All language subtitles for S07E01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,675 --> 00:01:50,939 Greetings, travel fiends. 2 00:01:51,010 --> 00:01:54,502 It's so exciting being here in London. 3 00:01:54,581 --> 00:01:57,311 I'm already feeling right at tomb. 4 00:01:57,383 --> 00:02:00,546 Care to join me for a little fright-seeing? 5 00:02:00,620 --> 00:02:05,853 Or maybe we could find a nice pub and tuck into some authentic flesh and chips. 6 00:02:07,427 --> 00:02:11,022 Or we could go check out my English scare-itage. 7 00:02:11,097 --> 00:02:14,066 I bet you didn't know your pal, the Crypt Keeper, 8 00:02:14,134 --> 00:02:17,865 was one of the crowned ghouls, did you, creeps? 9 00:02:18,838 --> 00:02:22,137 I've got all kinds of skeletons in my closet, 10 00:02:22,208 --> 00:02:25,075 which is kind of like the family in tonight's tale. 11 00:02:25,745 --> 00:02:28,908 You could call it, "Father Knows Beast," 12 00:02:28,982 --> 00:02:32,474 but I prefer, "Fatal Caper. " 13 00:03:27,507 --> 00:03:30,032 My God, what have I done? 14 00:03:38,685 --> 00:03:41,483 Retiring? You? I didn't say today. 15 00:03:41,554 --> 00:03:44,022 And I don't mean tomorrow, but, soon, Mycroft. 16 00:03:44,090 --> 00:03:45,717 You're a young man still. 17 00:03:45,792 --> 00:03:50,058 Young men don't retire, unless of course they're my sons. 18 00:03:52,265 --> 00:03:54,893 Talk to Miss Havisham. Just listen to what she's got to say. 19 00:03:54,968 --> 00:03:59,530 I do not want some old trout rooting through my affairs. 20 00:03:59,606 --> 00:04:02,040 It's a small change. You're never too old to change. 21 00:04:02,108 --> 00:04:04,269 I am. I'm dying. 22 00:04:05,378 --> 00:04:07,175 I'm for the worms, old boy. 23 00:04:08,014 --> 00:04:11,245 All these years, I've given you a bloody good living. 24 00:04:11,317 --> 00:04:15,515 And now that I really need you, you want to hand me over to some ghastly dragon 25 00:04:15,588 --> 00:04:17,647 who knows nothing about me. 26 00:04:17,724 --> 00:04:21,319 My last will and testament has to be handled properly! 27 00:04:21,394 --> 00:04:24,557 And because I appreciate that, I brought in Miss Havisham. 28 00:04:24,631 --> 00:04:27,930 In matters like this, she's a specialist. She's the best. 29 00:04:32,171 --> 00:04:34,867 Well, I suppose, Redmond, 30 00:04:36,009 --> 00:04:38,910 if you feel that strongly about her... 31 00:04:39,445 --> 00:04:41,538 Why don't we start at the beginning, Lord Amberson? 32 00:04:41,614 --> 00:04:44,208 You want to change your will. Why? 33 00:04:46,119 --> 00:04:50,021 As I'm sure Redmond's already told you, Miss Havisham, 34 00:04:50,957 --> 00:04:53,687 my life's in a bit of a muddle just now. 35 00:04:53,760 --> 00:04:56,752 I'm not well. No, weak hearts 36 00:04:58,064 --> 00:04:59,622 run in the family. 37 00:04:59,966 --> 00:05:04,630 With the time I've got left, I want to get things in order. 38 00:05:08,107 --> 00:05:09,472 Please, do go on. 39 00:05:09,742 --> 00:05:12,370 Well, I've got three sons, you know. 40 00:05:13,479 --> 00:05:15,674 About 15 years ago, 41 00:05:18,051 --> 00:05:19,450 one of them left. 42 00:05:20,286 --> 00:05:21,344 Come on. 43 00:05:22,088 --> 00:05:24,955 I don't want your sort in my house! 44 00:05:25,458 --> 00:05:26,823 Come on. Get out. 45 00:05:28,428 --> 00:05:29,952 Get out! 46 00:05:31,664 --> 00:05:33,393 Frank, he was called. 47 00:05:34,100 --> 00:05:36,295 Haven't heard from him since. 48 00:05:37,770 --> 00:05:42,104 I've begun to see now that he was the smart one. 49 00:05:43,409 --> 00:05:45,343 HAVISHAM: Tell me about your other sons. 50 00:06:02,228 --> 00:06:04,389 - Can you feel anything? - Yes. 51 00:06:04,864 --> 00:06:05,853 Can you? 52 00:06:09,102 --> 00:06:12,503 God, this tantric sex stuff is brilliant. 53 00:06:16,075 --> 00:06:19,476 I suppose I was the same way in my time. 54 00:06:21,013 --> 00:06:23,345 Tell me about your other son. 55 00:06:26,953 --> 00:06:28,147 Evelyn. 56 00:06:36,129 --> 00:06:40,862 I know these envelopes were the staff's Christmas bonuses, Father. 57 00:06:41,934 --> 00:06:43,925 I'm not stupid, you know. 58 00:06:44,871 --> 00:06:49,171 When you hear why I took them, I think you'll be quite pleased with me. 59 00:06:52,512 --> 00:06:54,480 �50 each? 60 00:06:56,282 --> 00:06:59,513 Really, Father, I think you've taught me better than that. 61 00:06:59,585 --> 00:07:05,649 You should give them �10 and tell them to keep up the good work. 62 00:07:07,693 --> 00:07:11,493 Then give me the �40. 63 00:07:15,535 --> 00:07:17,162 Yes, I see the problem. 64 00:07:17,670 --> 00:07:20,366 I've raised a couple of monsters. 65 00:07:21,407 --> 00:07:23,671 The thought of leaving them my house, 66 00:07:24,710 --> 00:07:27,975 my money, my title... 67 00:07:29,248 --> 00:07:32,149 And was Frank so very different? 68 00:07:33,986 --> 00:07:36,978 - That's why I disowned him. - And now you regret it? 69 00:07:39,692 --> 00:07:42,183 Right. This is going to be tricky. 70 00:07:44,797 --> 00:07:47,357 The first thing you have to do is tell them. 71 00:07:48,134 --> 00:07:51,433 What, Evelyn, Justin? 72 00:07:52,271 --> 00:07:54,603 - You must. - They'd kill me. 73 00:07:56,309 --> 00:08:00,109 Wouldn't take much. I'm not a well man. 74 00:08:01,848 --> 00:08:05,147 You must, Lord Amberson. Really, you must. 75 00:08:05,451 --> 00:08:08,852 I'm sure you've given this a great deal of consideration, Father, 76 00:08:08,921 --> 00:08:11,219 being the clever man you are, but... 77 00:08:11,290 --> 00:08:13,315 What exactly does the new will say? 78 00:08:13,392 --> 00:08:16,623 It says quite simply that the two of you must locate your younger brother 79 00:08:16,696 --> 00:08:21,292 within six months of your father's demise if you are to receive your inheritance. 80 00:08:22,001 --> 00:08:22,990 What? 81 00:08:24,036 --> 00:08:26,869 Nobody's heard from Frank in 15 years. 82 00:08:27,607 --> 00:08:28,972 What if we can't find him? 83 00:08:29,041 --> 00:08:31,908 Then it all goes to charity, the house, the money, everything. 84 00:08:31,978 --> 00:08:33,002 Charity! 85 00:08:33,079 --> 00:08:36,412 And the title? 86 00:08:36,482 --> 00:08:37,676 Oh, well, the title is yours. 87 00:08:37,750 --> 00:08:40,583 You're the eldest, you can't exactly give it away. 88 00:08:42,188 --> 00:08:43,815 Well, that's not so bad. 89 00:08:44,690 --> 00:08:47,853 Righty-ho, then. Everyone gets what they deserve. 90 00:08:47,927 --> 00:08:52,193 You get titled, you get dead. 91 00:08:52,265 --> 00:08:55,860 - And I get nothing. - Maybe that's what you deserve. 92 00:08:55,935 --> 00:08:56,959 Shut up! 93 00:08:58,604 --> 00:09:01,095 And as for you, you meddling bitch... 94 00:09:01,173 --> 00:09:02,572 That's enough! 95 00:09:02,942 --> 00:09:05,376 Get off me, you crazy old man! 96 00:09:06,078 --> 00:09:10,572 If you think I'm going to stand for this after a lifetime of filial devotion... 97 00:09:10,650 --> 00:09:12,515 So that's what you call devotion, is it? 98 00:09:12,585 --> 00:09:14,212 Keeping his arsehole warm with your face? 99 00:09:14,287 --> 00:09:16,016 I told you to shut up! 100 00:09:18,157 --> 00:09:23,060 The whole idea is grossly unfair. I refuse to accept it. 101 00:09:23,129 --> 00:09:25,029 It doesn't matter whether you accept it or not. 102 00:09:25,097 --> 00:09:27,292 There's nothing you can do about it. 103 00:09:28,301 --> 00:09:32,260 That's what you think, girlie. There's plenty I can do. 104 00:09:33,039 --> 00:09:35,269 I'll have the old bastard committed. 105 00:09:35,341 --> 00:09:38,970 Actually, I think Father's right, changing his will. 106 00:09:39,045 --> 00:09:41,536 Fine. I'll have you both committed. 107 00:09:41,614 --> 00:09:45,414 Maybe they'll even let me throw the switch for your shock therapy. 108 00:09:46,352 --> 00:09:50,311 What's the matter with you? Miss your morning feeding, did you? 109 00:09:51,223 --> 00:09:54,056 Stop it! For God's sake. 110 00:09:54,126 --> 00:09:59,496 Please, I wanted to bring you all together, not give you cause to fight. 111 00:10:02,401 --> 00:10:03,527 My heart... 112 00:10:11,043 --> 00:10:13,511 For God's sake, call an ambulance! 113 00:10:19,719 --> 00:10:25,680 Old man, either you change your will back to the way it was, or I swear to God, I'll... 114 00:10:25,758 --> 00:10:26,884 Father? 115 00:10:30,496 --> 00:10:32,657 He's faking it. 116 00:10:37,236 --> 00:10:40,933 HAVISHAM: I feel awful about this. It's all my fault. I forced him to tell them. 117 00:10:41,007 --> 00:10:42,269 He knew it was a mistake. 118 00:10:42,341 --> 00:10:45,469 The important thing is the will was redrawn on time. 119 00:10:45,544 --> 00:10:48,479 Just make sure Mycroft's wishes are carried out. 120 00:10:48,547 --> 00:10:51,482 - Where's Justin? - He doesn't like funerals. 121 00:10:52,251 --> 00:10:55,220 He's inside. Meditating. 122 00:11:29,188 --> 00:11:30,951 Oh, that's incredible. 123 00:11:43,069 --> 00:11:46,232 I'm going back to the office. Call me. 124 00:12:03,155 --> 00:12:05,350 My God, you're disgusting. 125 00:12:06,592 --> 00:12:08,287 It's not what you think. 126 00:12:08,661 --> 00:12:09,923 Morning, sir. 127 00:12:12,531 --> 00:12:16,661 All right, then, maybe it is, but I didn't do it for me, I did it for Father. 128 00:12:17,536 --> 00:12:20,562 You know why he's happy just to have the title, don't you? 129 00:12:20,639 --> 00:12:23,767 - He thinks it's another way to get women. - Bollocks! 130 00:12:23,843 --> 00:12:27,006 I don't need a title to get women. I'll show you. 131 00:12:28,547 --> 00:12:31,675 Are you coming up, darling? Bed's still warm. 132 00:12:35,721 --> 00:12:37,916 What about if I did have a title? Would that help? 133 00:12:37,990 --> 00:12:40,891 Sorry, I find you even more disgusting than he does. 134 00:12:43,195 --> 00:12:44,560 Please yourself. 135 00:12:44,730 --> 00:12:47,164 Makes your skin crawl, doesn't it? 136 00:12:48,734 --> 00:12:52,500 Your brother Frank, what was he like? 137 00:12:53,773 --> 00:12:54,865 Well, he was 138 00:12:55,875 --> 00:12:57,843 sensitive, I suppose. 139 00:12:58,778 --> 00:13:00,405 I remember when he was little, 140 00:13:00,479 --> 00:13:03,505 he would look up at me with these wide, admiring eyes. 141 00:13:04,150 --> 00:13:06,175 Drove me out of my fucking mind. 142 00:13:06,886 --> 00:13:09,081 God, I hated the little bastard. 143 00:13:09,155 --> 00:13:11,214 And you really haven't seen him for 15 years? 144 00:13:11,290 --> 00:13:13,690 Not a peep. We're well rid of each other. 145 00:13:13,759 --> 00:13:17,058 Good, I hope so, because I'd hate to cheat him out of anything. 146 00:13:17,129 --> 00:13:18,221 Cheat him? 147 00:13:22,902 --> 00:13:25,530 What I'm about to say is wrong. 148 00:13:26,539 --> 00:13:30,168 Even thinking about it violates the trust your father placed in me. 149 00:13:30,242 --> 00:13:33,700 You see, there's a codicil in his will. 150 00:13:34,380 --> 00:13:35,472 And it stipulates 151 00:13:35,548 --> 00:13:39,712 that if only one of his descendants remains before the deadline runs out, 152 00:13:40,653 --> 00:13:43,850 then that person gets everything, house, money. 153 00:13:45,558 --> 00:13:48,083 I'd be willing to make that happen for you. 154 00:13:51,197 --> 00:13:52,824 For a price, of course. 155 00:13:55,267 --> 00:13:56,894 Miss Havisham, 156 00:13:58,604 --> 00:14:01,903 are you suggesting that we kill my brother? 157 00:14:06,512 --> 00:14:10,380 - How much exactly did you want? - First thing's first. 158 00:14:21,927 --> 00:14:27,092 "Return to sender. " "Not known at this address. " "Return to sender. " 159 00:14:27,166 --> 00:14:31,159 We've sent letters to every address we could think of. The boy's vanished. 160 00:14:33,038 --> 00:14:37,566 Would it be possible, before time runs out, to have Frank declared legally dead? 161 00:14:37,643 --> 00:14:40,168 But we've only just begun to search for him. 162 00:14:41,180 --> 00:14:42,841 If you want your money, 163 00:14:43,682 --> 00:14:46,446 and for all we know that's your sole reason for living, 164 00:14:46,518 --> 00:14:48,008 you'd better find him. 165 00:14:50,256 --> 00:14:51,245 Fiona. 166 00:14:52,358 --> 00:14:56,158 What did it say in Father's will, the part about finding Frank? 167 00:14:56,262 --> 00:15:00,790 It said, "Only after using all means at your disposal... " 168 00:15:00,866 --> 00:15:02,595 All means at our disposal. 169 00:15:03,602 --> 00:15:05,331 We haven't done that yet, have we? 170 00:15:06,238 --> 00:15:09,139 We could hire a detective. 171 00:15:09,208 --> 00:15:11,335 Detectives cost money. 172 00:15:12,177 --> 00:15:14,111 Does it say anything about cost in the will? 173 00:15:14,179 --> 00:15:17,148 - Well, actually... - Right. Of course. 174 00:15:17,850 --> 00:15:19,943 For a moment there, I forgot who I was dealing with. 175 00:15:20,019 --> 00:15:23,614 I have an idea that will tell us if Frank is alive or dead. 176 00:15:23,689 --> 00:15:26,681 And it won't cost us a bleeding thing. A s�ance. 177 00:15:28,694 --> 00:15:30,491 I want to communicate with Father's spirit. 178 00:15:30,562 --> 00:15:33,963 Now, if Frank is dead, I'm sure Father will know all about it. 179 00:15:34,133 --> 00:15:36,761 If Frank's alive, well, then, we'll have to continue the search. 180 00:15:36,835 --> 00:15:38,393 God, I hate you. 181 00:15:42,341 --> 00:15:46,539 Now, Fiona, I'm sure that a consummate professional such as yourself 182 00:15:46,612 --> 00:15:51,276 could not rest assured knowing she hadn't done her job to the very best of her ability. 183 00:15:52,217 --> 00:15:57,883 Unless, of course, there was some... hidden agenda. 184 00:16:06,999 --> 00:16:10,765 Well, I don't see what harm there would be in it. 185 00:17:39,258 --> 00:17:40,555 Marvelous. 186 00:17:50,169 --> 00:17:52,763 Do you really think he's up to something? 187 00:17:52,838 --> 00:17:54,237 I know he is. 188 00:17:55,307 --> 00:17:59,641 Your brother may be a sex maniac and a cad but I hardly think he's malicious. 189 00:18:03,682 --> 00:18:04,671 Oh. 190 00:18:30,909 --> 00:18:36,279 Evelyn, I'm warning you, heed my desires. 191 00:18:36,348 --> 00:18:38,441 Your brother is alive. 192 00:18:38,517 --> 00:18:43,216 And if you want your money, you'd better get your fat arse moving. 193 00:18:44,423 --> 00:18:46,755 - Pathetic. - It's ridiculous. 194 00:18:46,825 --> 00:18:50,761 - I mean, why would he go to such lengths? - For your benefit, I'm sure. 195 00:18:52,264 --> 00:18:55,495 How long will it take to have Frank declared legally dead? 196 00:18:55,934 --> 00:18:58,198 I'll start the paperwork today. 197 00:18:59,371 --> 00:19:00,599 So, what are you going to do? 198 00:19:00,672 --> 00:19:04,039 I'm going to bring Father back from the dead. 199 00:19:29,401 --> 00:19:31,767 Gatekeeper of the spirit world, 200 00:19:32,204 --> 00:19:35,833 permit us mortals a moment's transgression onto your plane. 201 00:19:37,776 --> 00:19:39,175 The gates have opened for us. 202 00:19:39,244 --> 00:19:41,178 This is crap. 203 00:19:42,781 --> 00:19:43,770 Father, 204 00:19:45,350 --> 00:19:47,443 those you have left behind seek council with you. 205 00:19:47,519 --> 00:19:48,781 Are you there? 206 00:19:48,854 --> 00:19:50,014 Justin... 207 00:19:50,822 --> 00:19:52,813 Father? Is that you? 208 00:19:54,092 --> 00:19:56,652 We have looked for Frank. We cannot find him. 209 00:19:56,895 --> 00:20:00,661 Have you seen him there, in the afterlife? 210 00:20:00,732 --> 00:20:02,029 For Christ's sake... 211 00:20:02,100 --> 00:20:07,470 Evelyn, I'm warning you, heed my desires. 212 00:20:07,539 --> 00:20:09,268 Your brother is alive. 213 00:20:09,908 --> 00:20:11,398 - JUSTIN: Frank's alive! - And if you want your money 214 00:20:11,476 --> 00:20:13,273 - you'd better get your fat arse... I've had enough. 215 00:20:13,345 --> 00:20:14,539 You're breaking the connection! 216 00:20:14,613 --> 00:20:19,141 Evelyn, heed your brother! I've got more to say! 217 00:20:19,551 --> 00:20:22,042 Your brother Justin mocks me. 218 00:20:29,328 --> 00:20:31,353 Oh, my God! 219 00:20:34,967 --> 00:20:36,867 What the hell is going on? 220 00:21:00,959 --> 00:21:02,483 Chest hurts, does it? 221 00:21:03,095 --> 00:21:04,153 Good. 222 00:21:04,663 --> 00:21:08,292 I hope it stays like that for the rest of eternity. 223 00:21:09,334 --> 00:21:13,464 - Fuck you. - No. Fuck you. 224 00:21:26,685 --> 00:21:28,778 - Hurry up. - I am. I am. 225 00:22:06,958 --> 00:22:11,520 So, tomorrow, we make reservations 226 00:22:11,897 --> 00:22:15,492 at some secluded hotel up north 227 00:22:16,568 --> 00:22:19,537 using Justin's credit card. 228 00:22:20,772 --> 00:22:22,797 - Isn't that the plan? - Right. 229 00:22:22,874 --> 00:22:24,171 And, if anyone asks, 230 00:22:24,242 --> 00:22:27,643 we just say that he's gone to a hotel to meet someone. 231 00:22:28,513 --> 00:22:30,913 You really have thought of everything. 232 00:22:30,982 --> 00:22:34,008 I just wanted to make sure you got your money's worth. 233 00:22:35,120 --> 00:22:37,645 Right. Let's get this over with. 234 00:22:43,662 --> 00:22:46,222 I'm afraid you're going to have to help me. 235 00:22:53,004 --> 00:22:54,938 - Justin? - Surprise! 236 00:22:56,274 --> 00:22:59,869 - But you were dead. - Tantric sexual breathing exercise. 237 00:23:00,045 --> 00:23:01,569 Heightens orgasm 238 00:23:01,646 --> 00:23:06,447 and gets fat, greedy sibling to walk into trap. 239 00:23:08,019 --> 00:23:11,580 If you're trying to scare me, it's working. 240 00:23:11,656 --> 00:23:15,023 You have no reason to be angry at me. 241 00:23:15,093 --> 00:23:17,027 Miss Havisham, please, please! 242 00:23:17,362 --> 00:23:21,526 - You can't let him do this to me! - I'm afraid I can. 243 00:23:21,600 --> 00:23:23,591 He offered me a lot more money. 244 00:23:26,338 --> 00:23:28,169 No. No! 245 00:23:37,616 --> 00:23:41,484 - I always said he was hard-hearted. - Come on. Let's get this over with. 246 00:23:43,755 --> 00:23:47,156 You know, you and I, we make a pretty good team. 247 00:23:48,894 --> 00:23:51,727 How about once this little nastiness is over 248 00:23:51,797 --> 00:23:54,698 we do a spot of horizontal teamwork? 249 00:23:55,367 --> 00:23:59,428 Justin, I wouldn't have sex with you if the survival of the species depended on it. 250 00:23:59,504 --> 00:24:01,768 Not even if you had a title. 251 00:24:04,209 --> 00:24:06,734 You don't know what you're missing, darling. 252 00:24:12,918 --> 00:24:15,887 - You could help, you know. - I think I'd rather not. 253 00:24:16,822 --> 00:24:20,781 I'm going to spend my inheritance getting this bloody hernia fixed! 254 00:24:23,628 --> 00:24:25,323 Can I help you? 255 00:24:44,316 --> 00:24:46,648 What a terrible way to go. 256 00:24:47,819 --> 00:24:48,945 Weak heart. 257 00:24:50,255 --> 00:24:52,189 Runs in the family. 258 00:25:03,635 --> 00:25:05,626 I spoke with Frank this morning, Lord Amberson. 259 00:25:05,704 --> 00:25:08,195 He's really looking forward to seeing you. 260 00:25:09,207 --> 00:25:10,765 Mycroft. Please. 261 00:25:12,944 --> 00:25:15,208 I'm looking forward to seeing him. 262 00:25:17,516 --> 00:25:21,919 Well done, Fiona, if I may be so familiar. 263 00:25:24,155 --> 00:25:26,055 You know, I may be a bit older, 264 00:25:28,393 --> 00:25:33,626 but I still know a thing or two about pleasuring a woman. 265 00:25:44,876 --> 00:25:47,470 - You have beautiful breasts. - Thank you. 266 00:25:51,182 --> 00:25:53,582 The truth is, I've had them done. 267 00:25:55,053 --> 00:25:59,820 In fact, there is another piece of surgery that you should know about. 268 00:26:01,359 --> 00:26:06,763 I've been waiting, you see, for the money I'm about to inherit. 269 00:26:09,668 --> 00:26:11,533 Oh, God! 270 00:26:11,603 --> 00:26:14,163 You're a fella. 271 00:26:14,873 --> 00:26:16,170 Hello, Daddy. 272 00:26:21,346 --> 00:26:23,143 Frank? 273 00:26:28,954 --> 00:26:31,684 You said you wanted to put your affairs in order. 274 00:26:31,756 --> 00:26:34,452 My God, what have I done? 275 00:26:34,526 --> 00:26:36,687 Exactly what you wanted to do. 276 00:26:36,761 --> 00:26:40,527 Sorry, we can't stay for a chat. The police will be here in a minute. 277 00:26:48,306 --> 00:26:49,705 Come on. Let's go. 278 00:26:54,045 --> 00:26:57,845 He's right, you know. You do have a beautiful body. 279 00:26:58,850 --> 00:27:02,980 If I wasn't so set in my ways, I'd think about having a go at you myself. 280 00:27:03,054 --> 00:27:05,352 You're never too old to change. 281 00:27:15,567 --> 00:27:19,128 In the end Mycroft just didn't make the cut. 282 00:27:19,204 --> 00:27:22,139 Then again, neither had Frank. 283 00:27:24,442 --> 00:27:28,572 I bet that's one son-rise Mycroft wishes he'd never seen. 284 00:27:32,150 --> 00:27:37,087 Well, kiddies, looks like I'll be staying in England for a while. 285 00:27:37,155 --> 00:27:39,589 I think we'll all enjoy the trip. 286 00:27:39,658 --> 00:27:42,218 And when we finally do go home 287 00:27:42,293 --> 00:27:46,354 I'm sure we'll have lots of souven-ears.22680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.