All language subtitles for S06E13-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,826 --> 00:01:37,388 Hello, creeps, it's your old pal, the big scare-huna, 2 00:01:37,497 --> 00:01:40,955 enjoying a little surf and sand. 3 00:01:41,034 --> 00:01:45,437 Hey, babe, want me to rub a little sun tan lotion on you? 4 00:01:48,942 --> 00:01:51,809 Boy, I do love the beach. 5 00:01:52,946 --> 00:01:56,143 Hey, hey, hey, hey! Hey, you, watch it! 6 00:01:56,216 --> 00:01:58,150 Get a tan. 7 00:01:59,686 --> 00:02:03,452 Boy, I hate getting sand kicked in my face. 8 00:02:03,523 --> 00:02:06,890 I'm not your average 98-pound weakling, you know. 9 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 For one thing, I don't weigh that much. 10 00:02:10,230 --> 00:02:14,394 I tell you, kiddies, I'm going to get that guy. 11 00:02:14,634 --> 00:02:18,331 Which brings to mind the two men in tonight's terror tale. 12 00:02:18,938 --> 00:02:22,840 They're on a little shriek-and-destroy mission of their own, 13 00:02:22,909 --> 00:02:28,040 in a nasty undertaking I call "Comes the Dawn. " 14 00:04:35,174 --> 00:04:39,008 A bottle of schnapps and two glasses. 15 00:04:49,689 --> 00:04:53,682 Little late in the season for a vacation getaway, isn't it, boys? 16 00:04:57,130 --> 00:04:58,392 Let's see, 17 00:04:59,732 --> 00:05:01,791 I'm in Butthole, Alaska. 18 00:05:02,402 --> 00:05:05,860 It's colder than a witch's left one out there, no one else around. 19 00:05:07,140 --> 00:05:09,404 That's very astute, bartender. 20 00:05:10,610 --> 00:05:11,702 Now, 21 00:05:12,211 --> 00:05:15,112 I've a Sherlock Holmes moment for you. 22 00:05:16,015 --> 00:05:18,779 Your favorite blender speed is... 23 00:05:19,719 --> 00:05:20,708 Pur�e. 24 00:05:22,121 --> 00:05:24,316 You get the hell out of here. 25 00:05:24,390 --> 00:05:27,382 You'll have to forgive the sergeant, my dear. 26 00:05:27,460 --> 00:05:30,725 He just got off a very long flight and he's not a big fan of flying. 27 00:05:30,797 --> 00:05:33,595 That don't mean he's got to be nasty. 28 00:05:33,666 --> 00:05:35,099 No, it doesn't. 29 00:05:36,235 --> 00:05:37,759 I apologize. 30 00:05:38,271 --> 00:05:39,329 But maybe you can help us. 31 00:05:39,405 --> 00:05:43,739 You see, we're looking for a very special kind of hunting guide. 32 00:05:44,577 --> 00:05:49,947 Somebody who's not only concerned with limit laws or the endangered species list. 33 00:05:50,283 --> 00:05:53,309 Sounds like you'd be talking about my ex. 34 00:05:53,753 --> 00:05:55,584 Jeri Drumbeater. 35 00:05:55,655 --> 00:05:58,021 Used to be game warden around here. 36 00:05:59,192 --> 00:06:02,628 Till the sheriff caught Jeri fishing with dynamite. 37 00:06:02,795 --> 00:06:03,784 Dynamite? 38 00:06:04,831 --> 00:06:06,890 Well, it sounds like Jeri's our man. 39 00:06:06,966 --> 00:06:09,025 Yeah. Sure does. 40 00:06:09,235 --> 00:06:12,363 - Except for one little problem. - And that is? 41 00:06:12,572 --> 00:06:14,597 I turned Jeri in myself. 42 00:06:15,541 --> 00:06:18,032 I don't take kindly to poachers. 43 00:06:33,526 --> 00:06:35,517 - OFFICER.: Sheriff's office. - Yeah, give me the... 44 00:06:37,163 --> 00:06:39,188 What the hell do you want? 45 00:06:45,304 --> 00:06:46,328 Schnapps. 46 00:06:47,073 --> 00:06:48,062 Please. 47 00:06:51,677 --> 00:06:53,144 I'm sorry. 48 00:06:53,212 --> 00:06:54,975 But I'm gonna have to ask you this again. 49 00:06:55,047 --> 00:06:57,572 Are you sure you're Jeri Drumbeater? 50 00:06:57,650 --> 00:06:59,174 I'm sure. 51 00:07:00,052 --> 00:07:01,246 Good. 52 00:07:02,155 --> 00:07:03,622 So what do you say? 53 00:07:04,157 --> 00:07:07,251 You help us bag one good-sized grizzly, 54 00:07:07,427 --> 00:07:12,763 and we will pay you the generous sum of $100, cash money. 55 00:07:12,899 --> 00:07:14,594 I don't do that anymore. 56 00:07:17,270 --> 00:07:19,465 You sure we can't convince you otherwise? 57 00:07:19,539 --> 00:07:23,703 It'd be a hell of a lot more exciting than watching static on TV. 58 00:07:24,043 --> 00:07:25,032 Sergeant. 59 00:07:31,517 --> 00:07:33,485 Enough of this. 60 00:07:36,222 --> 00:07:38,349 On your feet, soldier! 61 00:07:38,458 --> 00:07:40,619 That's a direct order from your Commanding Officer, 62 00:07:40,693 --> 00:07:42,456 retired Colonel Parker Thomas, 63 00:07:42,528 --> 00:07:46,055 477th Infantry, Desert Storm. 64 00:07:46,532 --> 00:07:48,898 Doesn't that medal mean anything to you? 65 00:07:49,035 --> 00:07:52,266 That's the Purple Heart. You should display it proudly! 66 00:07:53,940 --> 00:07:56,204 It's not something that I'm proud of, Colonel. 67 00:07:57,076 --> 00:07:59,271 I was wounded in a firefight. 68 00:07:59,345 --> 00:08:02,610 Our APC was hit by mortars. 69 00:08:02,682 --> 00:08:05,742 - We were two clicks outside of... - City of Jalib ash. 70 00:08:05,818 --> 00:08:07,718 I know, 'cause I was there. 71 00:08:08,688 --> 00:08:11,452 Twelve dead, twenty-two casualties. 72 00:08:12,391 --> 00:08:13,790 It's nothing to be ashamed of. 73 00:08:13,860 --> 00:08:16,260 Those Iraqi bastards caught us with our pants down. 74 00:08:16,329 --> 00:08:20,197 We showed them who was boss. We shelled the shit out of them! 75 00:08:20,333 --> 00:08:23,234 - I know because I gave the order! - You did? 76 00:08:23,302 --> 00:08:25,497 That's an affirmative, soldier. 77 00:08:25,671 --> 00:08:29,732 The Colonel here saved your ass. It's payback time, soldier! 78 00:08:29,976 --> 00:08:34,310 Now, what are you gonna do about it? 79 00:08:37,416 --> 00:08:41,182 Corporal Drumbeater reporting for duty as ordered, sir! 80 00:08:44,023 --> 00:08:46,116 Outstanding, Soldier. 81 00:08:46,592 --> 00:08:48,856 Now let's bag ourselves a bear. 82 00:08:51,163 --> 00:08:53,563 Is this where we're going? 83 00:08:54,734 --> 00:08:59,171 It's been abandoned for years, but the bears love it. 84 00:08:59,605 --> 00:09:02,267 Perfect place for a winter hibernation. 85 00:09:02,341 --> 00:09:04,605 Very good, Colonel. 86 00:09:04,677 --> 00:09:09,341 Great. Indoor hunting with Grandpa and his new girlfriend. 87 00:09:11,017 --> 00:09:12,814 What are you doing now? 88 00:09:12,885 --> 00:09:15,445 Would you prefer to work in the dark? 89 00:09:17,023 --> 00:09:19,457 What is this place, anyway? 90 00:09:19,792 --> 00:09:23,319 It used to be a government weather station. 91 00:09:29,902 --> 00:09:31,267 Get in. 92 00:09:35,975 --> 00:09:37,306 Weather station? 93 00:09:37,810 --> 00:09:42,474 Some sort of covert Cold War military base, more like it. 94 00:09:42,682 --> 00:09:46,948 The kids took over this place once Uncle Sam moved out. 95 00:09:47,153 --> 00:09:49,519 Had their own playhouse. 96 00:09:50,656 --> 00:09:54,683 Then, some kids started to disappear. 97 00:09:56,762 --> 00:09:59,754 Parents thought it was too dangerous to leave as is, 98 00:09:59,832 --> 00:10:02,232 so they had the whole place boarded up. 99 00:10:03,235 --> 00:10:04,224 Good. 100 00:10:04,470 --> 00:10:07,701 If you can't protect your own children, who can you protect? 101 00:10:08,374 --> 00:10:10,467 Spoken like a true leader. 102 00:10:12,745 --> 00:10:14,212 Thank you. 103 00:10:20,853 --> 00:10:22,286 Here. 104 00:10:25,791 --> 00:10:27,918 - What have you got? - Grizzly. 105 00:10:28,060 --> 00:10:31,587 From the look of them, about six hours old. 106 00:10:32,031 --> 00:10:33,191 Grizzly. 107 00:10:35,735 --> 00:10:37,794 What do you say we get some bear, huh? 108 00:10:37,870 --> 00:10:41,829 - She finds some tracks? That's it? - Can it, Sergeant. 109 00:10:43,676 --> 00:10:44,768 Now, here's the plan. 110 00:10:44,844 --> 00:10:49,907 While you and Miss Drumbeater here set the traps, 111 00:10:51,484 --> 00:10:55,215 I'll go out and assess the perimeter for any sign of live target. 112 00:10:55,287 --> 00:10:58,723 I find something, I'll radio my location 113 00:11:00,126 --> 00:11:02,253 and await your arrival. 114 00:11:03,129 --> 00:11:04,756 Any questions? 115 00:11:06,499 --> 00:11:08,490 No, Colonel. 116 00:11:11,771 --> 00:11:12,863 Good. 117 00:11:14,774 --> 00:11:17,902 Wait a minute. Where are you going? 118 00:11:19,779 --> 00:11:23,738 - Aren't you going to help us here? - I'm in charge here, Sergeant. 119 00:11:23,849 --> 00:11:25,783 And though you may think of my advance scout 120 00:11:25,851 --> 00:11:30,652 as an attempt to avoid strenuous labor, I choose to see it as 121 00:11:31,924 --> 00:11:35,826 the culmination of 20 years of military protocol and training. 122 00:11:37,229 --> 00:11:40,756 Now, partnership or not, somebody always has to lead. 123 00:11:40,833 --> 00:11:43,927 And in this man's army, that's me, Sergeant. 124 00:11:45,337 --> 00:11:47,498 Now you just set the traps. 125 00:12:00,853 --> 00:12:03,117 Jerky, bears love it. 126 00:12:03,556 --> 00:12:05,717 And teriyaki is their favorite. 127 00:12:11,564 --> 00:12:13,862 You need some help over there? 128 00:12:19,171 --> 00:12:22,663 Give it all that sexy body can give, honey. 129 00:12:26,879 --> 00:12:30,076 You know, Burrows, you don't have to try so hard. 130 00:12:30,249 --> 00:12:32,513 I'm all yours if you want me. 131 00:12:33,352 --> 00:12:35,820 What about your friend, the bartender? 132 00:12:41,293 --> 00:12:43,158 I like men, too. 133 00:12:44,330 --> 00:12:49,825 Burrows, you know, it's all meat, some you eat and some you kiss. 134 00:12:51,604 --> 00:12:54,402 The lesbian thing I can understand. 135 00:12:55,708 --> 00:12:57,369 It's you I can't figure. 136 00:12:57,443 --> 00:13:00,844 I mean, how can you be with a woman with such a rotten mouth? 137 00:13:00,913 --> 00:13:03,711 That's what made the relationship possible. 138 00:13:03,783 --> 00:13:05,273 Kidding, right? 139 00:13:05,451 --> 00:13:06,941 What's the matter? 140 00:13:07,086 --> 00:13:09,213 You find me a little too intense? 141 00:13:12,391 --> 00:13:15,792 Too bad, I had high hopes for you. 142 00:13:16,796 --> 00:13:19,128 I thought you had high hopes for the Colonel. 143 00:13:19,198 --> 00:13:23,066 I mean, you wouldn't be trying to play us against each other, would you? 144 00:13:23,135 --> 00:13:24,762 Why would I do that? 145 00:13:26,205 --> 00:13:28,935 Now tell me about this little hunting expedition. 146 00:13:29,008 --> 00:13:31,602 I get the feeling it's not for pleasure. 147 00:13:31,677 --> 00:13:36,307 You're hunting endangered species, grizzlies and brown bears. 148 00:13:36,382 --> 00:13:38,646 Why would we be doing that? 149 00:13:38,717 --> 00:13:42,278 A gallbladder alone is worth about $64,000. 150 00:13:42,354 --> 00:13:45,619 64,000 for one organ? 151 00:13:46,258 --> 00:13:49,091 How much did the Colonel tell you they were worth? 152 00:13:49,695 --> 00:13:53,222 - Or isn't it a 50-50 split? -70-30. 153 00:13:54,200 --> 00:13:56,327 He's the one with all the connections. 154 00:13:58,737 --> 00:14:01,001 But what if the Colonel wasn't around? 155 00:14:01,373 --> 00:14:03,068 What if he died? 156 00:14:04,210 --> 00:14:05,700 Accidentally. 157 00:14:05,778 --> 00:14:07,643 Life goes on, I guess. 158 00:14:08,547 --> 00:14:11,243 - It's a seller's market. - Sure is. 159 00:14:11,884 --> 00:14:15,376 Poaching is a very dangerous job. 160 00:14:15,454 --> 00:14:18,184 So I hear. Shit happens. 161 00:14:18,457 --> 00:14:21,187 I guess if something like that happened to the Colonel, 162 00:14:21,260 --> 00:14:23,660 you'd have to find a new partner. 163 00:14:24,463 --> 00:14:26,328 A 50-50 partner. 164 00:14:27,032 --> 00:14:28,158 You? 165 00:14:28,901 --> 00:14:29,890 Yes. 166 00:14:41,547 --> 00:14:44,448 I want out of this frosty freeze. 167 00:14:44,850 --> 00:14:49,412 I'm ready to try again. Let me show you. 168 00:14:54,827 --> 00:14:56,590 What do you think... 169 00:14:57,997 --> 00:14:59,589 Colonel? 170 00:15:02,601 --> 00:15:06,537 I think we'll have two dead bitches in this compound pretty soon. 171 00:15:12,044 --> 00:15:14,535 Somebody already beat us to the first one. 172 00:15:15,848 --> 00:15:17,873 But then again... 173 00:15:18,717 --> 00:15:21,880 I think you knew already knew that, too, didn't you, Miss? 174 00:15:23,222 --> 00:15:25,315 What's your game, lady? 175 00:15:26,959 --> 00:15:31,919 Sorry, Drumbeater, but you don't fix what's not broken. 176 00:15:32,932 --> 00:15:36,959 Besides, Colonel, here, he pays the bills. 177 00:15:38,704 --> 00:15:41,798 So you better tell us what's up 178 00:15:43,042 --> 00:15:45,510 or I'm gonna have to blow your brains out. 179 00:15:48,447 --> 00:15:50,176 You dumb son of a bitch. 180 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 What the hell was that? 181 00:16:07,800 --> 00:16:09,358 You got the key? 182 00:16:10,569 --> 00:16:11,558 Sure. 183 00:16:12,972 --> 00:16:16,533 We just saved ourselves $100. Come on. 184 00:16:21,280 --> 00:16:22,372 Oh, damn. 185 00:16:22,448 --> 00:16:24,382 She's killed the generator. 186 00:16:25,317 --> 00:16:26,306 Here. 187 00:16:31,190 --> 00:16:32,851 Take the lead. 188 00:16:45,037 --> 00:16:47,164 Go on. Go! 189 00:17:02,888 --> 00:17:04,617 How did you get back inside? 190 00:17:04,690 --> 00:17:07,022 One of these tunnels is open-ended. 191 00:17:09,661 --> 00:17:11,390 Did you hear that? 192 00:17:49,368 --> 00:17:50,858 Check it out. 193 00:18:01,947 --> 00:18:04,040 What the hell are they? 194 00:18:08,087 --> 00:18:11,318 Come on. Let's just get out of here. 195 00:18:19,364 --> 00:18:20,661 Hello, Mister? 196 00:18:22,134 --> 00:18:25,501 Me and my friends are lost. Can you help us? 197 00:18:27,339 --> 00:18:29,899 Where did you come from? Huh? 198 00:18:32,077 --> 00:18:33,066 Whoa! 199 00:18:33,512 --> 00:18:35,878 Whoa, you're freezing. Feel her. 200 00:18:37,649 --> 00:18:39,844 I don't get it. Something's wrong. 201 00:18:39,918 --> 00:18:42,011 Her body temperature is way too low. 202 00:18:42,087 --> 00:18:44,317 - She'd have to be... - What? 203 00:18:45,023 --> 00:18:46,012 Dead. 204 00:18:52,498 --> 00:18:54,261 Hey, where are you going? 205 00:19:08,881 --> 00:19:10,314 At ease. 206 00:19:13,018 --> 00:19:14,042 Drumbeater? 207 00:19:14,119 --> 00:19:18,681 At one point in my life, I hated this town and everything it stood for. 208 00:19:19,258 --> 00:19:23,024 But now, they need me, as much as I need them. 209 00:19:23,095 --> 00:19:26,030 It started with the children and after that, 210 00:19:26,098 --> 00:19:30,558 it spread pretty quickly to everyone but me. 211 00:19:30,636 --> 00:19:34,265 - You want her, she's all yours. - I don't want her. 212 00:19:34,373 --> 00:19:37,865 - Corporal, I order you... - No more orders, Colonel. 213 00:19:37,943 --> 00:19:41,106 It was your order that led to the shelling of Jalib ash. 214 00:19:41,180 --> 00:19:43,978 Yes. I saved your life. You owe me. 215 00:19:44,049 --> 00:19:47,416 Oh, yes. I owe you. I owe you for this. 216 00:19:47,886 --> 00:19:49,080 Look! 217 00:19:49,321 --> 00:19:52,119 You shelled the enemy that day at Jalib ash. 218 00:19:52,191 --> 00:19:54,250 You shelled your own men! 219 00:19:55,761 --> 00:19:58,787 I live among the undead, because of you. 220 00:19:59,097 --> 00:20:01,258 You destroyed my life. 221 00:20:01,333 --> 00:20:04,268 Now, I will destroy yours. 222 00:20:06,972 --> 00:20:08,496 We're outcasts. 223 00:20:09,074 --> 00:20:13,636 I cannot even join these vampires, even if I wanted to, 224 00:20:13,712 --> 00:20:16,180 because my blood is poison to them. 225 00:20:16,248 --> 00:20:19,217 But yours is not. 226 00:20:19,985 --> 00:20:22,476 I didn't have anything to do with Jalib ash. 227 00:20:22,554 --> 00:20:24,112 It was the Colonel. 228 00:20:24,456 --> 00:20:29,052 I offered you a chance, so now you'll serve me, too. 229 00:20:31,296 --> 00:20:32,388 Kill her. 230 00:20:32,464 --> 00:20:35,024 Someone must be sacrificed in any battle. 231 00:20:35,100 --> 00:20:36,658 It's a military fact. 232 00:20:36,735 --> 00:20:39,203 And in this army, that person is you. 233 00:20:39,905 --> 00:20:40,894 Colonel. 234 00:20:44,509 --> 00:20:45,669 Okay? 235 00:20:45,744 --> 00:20:47,109 Don't let him get away! 236 00:21:20,078 --> 00:21:23,241 JERl: You can't run. The night belongs to us. 237 00:21:58,717 --> 00:21:59,843 Bastards! 238 00:22:00,419 --> 00:22:02,751 Blood-sucking bastards! 239 00:22:08,260 --> 00:22:09,989 Own the night, do you? 240 00:22:10,329 --> 00:22:12,229 Well, I own the day. 241 00:22:12,297 --> 00:22:15,755 And when the sun comes up, you will fry! 242 00:22:21,573 --> 00:22:24,201 10:00 a. m. It's still dark out. 243 00:22:44,129 --> 00:22:46,290 Jeri is mine! 244 00:22:57,843 --> 00:22:59,970 No! 245 00:23:01,646 --> 00:23:05,104 It's gonna take a lot more than a lesbian vampire biker whore 246 00:23:05,183 --> 00:23:07,117 to ruin my day! 247 00:23:16,762 --> 00:23:19,458 Don't be afraid. It's only me. 248 00:23:20,499 --> 00:23:22,091 Where is the sun? 249 00:23:22,467 --> 00:23:27,029 In Alaska, the sun isn't coming up for another two months. 250 00:23:31,443 --> 00:23:32,432 No. 251 00:23:34,012 --> 00:23:35,240 No! 252 00:23:43,522 --> 00:23:48,653 The Colonel should be a little more careful who he picks a fright with. 253 00:23:48,894 --> 00:23:53,831 Still, I think he'll get used to being hunted for a change. 254 00:23:53,899 --> 00:23:56,527 Once he gets the fang of it. 255 00:23:56,601 --> 00:23:58,364 And if it doesn't work out, 256 00:23:58,437 --> 00:24:02,168 he can re-enlist... in the Marine Corpse. 257 00:24:06,111 --> 00:24:07,840 As for me, kiddies, 258 00:24:07,913 --> 00:24:10,746 I decided to get even with that bully 259 00:24:10,816 --> 00:24:14,308 by showing off some of my surfing prowess. 260 00:24:14,486 --> 00:24:17,011 I may not be able to hang ten, 261 00:24:17,088 --> 00:24:19,818 but I can sure hang one.19027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.