All language subtitles for S06E12-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:08,022 (GATE CREAKlNG) 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,608 (SCREECHlNG) 3 00:00:42,092 --> 00:00:44,592 (DOG HOWLlNG) 4 00:01:06,483 --> 00:01:08,983 (SCREECHlNG) 5 00:01:10,220 --> 00:01:12,720 (lNDlSTlNCT WHlSPERlNG) 6 00:01:19,229 --> 00:01:21,697 (CACKLlNG) 7 00:01:21,698 --> 00:01:24,198 (CRYPTKEEPER SPEAKlNG) 8 00:01:29,205 --> 00:01:33,869 Yeah, kids these days with their long hair. 9 00:01:34,277 --> 00:01:37,880 You can't even tell the boils from the ghouls. 10 00:01:37,881 --> 00:01:42,818 And when they do want a cut, they go to one of those fancy salons 11 00:01:42,819 --> 00:01:47,813 Iike Jos� Slay-ber or Videad Sassoon. 12 00:01:48,491 --> 00:01:52,094 It's enough to make you terror your hair out. 13 00:01:52,095 --> 00:01:54,595 (GASPS) 14 00:01:55,665 --> 00:01:59,034 I guess that towel was a little too hot. 15 00:01:59,035 --> 00:02:01,670 Still, I think it's a good look for you. 16 00:02:01,671 --> 00:02:04,573 Once it's groan out, I'm sure you'll love it. 17 00:02:04,574 --> 00:02:07,074 (CACKLlNG) 18 00:02:08,878 --> 00:02:13,248 Which brings to mind the young men in tonight's terror tale. 19 00:02:13,249 --> 00:02:17,453 They're about to try a new scare-style, as well, 20 00:02:17,454 --> 00:02:23,484 in a delightful little die-job I call "Doctor Of Horror". 21 00:02:42,846 --> 00:02:47,449 Callaghan's Mortuary has a 40-year tradition of service to uphold. 22 00:02:47,450 --> 00:02:49,950 Peace of mind and serenity. 23 00:02:56,726 --> 00:03:01,597 A stolen body would be a scandal. It would destroy this fine institution. 24 00:03:01,598 --> 00:03:04,828 -Do you understand that? -Yes, sir. 25 00:03:08,571 --> 00:03:11,373 -You can count on us, sir. -No, I can't. 26 00:03:11,374 --> 00:03:13,676 You're useless, lowlife shit heads. 27 00:03:13,677 --> 00:03:20,687 If there's so much as a coffin handle missing in the morning, you are fired. 28 00:03:22,152 --> 00:03:24,882 Fuck you, son of a bitch. 29 00:03:24,954 --> 00:03:28,204 Who do you think you're talking to? 30 00:03:28,625 --> 00:03:31,345 Put his stupid ass on a slab. 31 00:03:31,394 --> 00:03:35,030 Richard, please try to remember we need this job. 32 00:03:35,031 --> 00:03:39,001 Okay, Charlie, don't you have any ambition? 33 00:03:39,202 --> 00:03:42,532 What we need, my friend, is a break. 34 00:03:50,680 --> 00:03:53,560 RlCHARD: When do we get to eat? 35 00:03:55,652 --> 00:03:58,152 -Hey. Hey! -Hey! 36 00:04:01,925 --> 00:04:05,194 Jesus Christ. Hey, where you going? Where you going? 37 00:04:05,195 --> 00:04:07,429 -You're under arrest. -You're not the police. 38 00:04:07,430 --> 00:04:09,965 No, but we can darn sure hold you till the real police get here. 39 00:04:09,966 --> 00:04:11,433 -Let's go, old man. -I can't believe this. 40 00:04:11,434 --> 00:04:13,802 -We caught a body snatcher. -Shut up. 41 00:04:13,803 --> 00:04:15,771 How much do you boys make? 42 00:04:15,772 --> 00:04:18,272 -Excuse me? -How much? 43 00:04:18,374 --> 00:04:20,175 -Not enough. -That's what I thought. 44 00:04:20,176 --> 00:04:26,048 Now, I will pay you 500 bucks if you'll help me steal this corpse. 45 00:04:26,049 --> 00:04:28,813 -500 bucks? -Each. 46 00:04:41,231 --> 00:04:43,799 You know, I thought we were going to a hospital or something. 47 00:04:43,800 --> 00:04:45,167 Yeah, right, Charlie. 48 00:04:45,168 --> 00:04:47,336 Hey, he said he was a surgeon, didn't he? 49 00:04:47,337 --> 00:04:49,538 Well, the man obviously works out of the home. 50 00:04:49,539 --> 00:04:51,673 I'm not allowed in hospitals anymore. 51 00:04:51,674 --> 00:04:53,108 CHARLlE: Oh, boy. 52 00:04:53,109 --> 00:04:54,943 Which way? 53 00:04:54,944 --> 00:04:57,504 Oh, here. The wine cellar. 54 00:04:58,348 --> 00:05:00,848 Good, I could use a drink. 55 00:05:01,284 --> 00:05:03,652 (EXCLAlMS) 56 00:05:03,653 --> 00:05:05,754 Jeez, Doc. What stinks? 57 00:05:05,755 --> 00:05:09,020 Never mind that now. Here we are. 58 00:05:09,459 --> 00:05:12,149 Come on. Let's go. Let's go. 59 00:05:31,247 --> 00:05:35,217 So, just what are you gonna do to her, Doc? 60 00:05:35,218 --> 00:05:39,087 Well, that, my boy, is beyond your imagination. 61 00:05:39,088 --> 00:05:40,989 Oh, there... 62 00:05:40,990 --> 00:05:44,827 There's nothing perverted about it, if that's what you're worried about. 63 00:05:44,828 --> 00:05:47,338 I'm searching for her soul. 64 00:05:48,264 --> 00:05:49,398 Oh, shit. 65 00:05:49,399 --> 00:05:51,899 (COUGHlNG) 66 00:05:52,435 --> 00:05:55,315 Dude, he didn't do nothing yet. 67 00:06:01,511 --> 00:06:02,978 RlCHARD: Man, oh, man. 68 00:06:02,979 --> 00:06:05,614 I am convinced that the soul exists 69 00:06:05,615 --> 00:06:11,153 in a microscopic gland that is located somewhere along the spine. 70 00:06:11,154 --> 00:06:13,794 It is the last thing to die, 71 00:06:14,224 --> 00:06:19,154 releasing the life force days after conventional death. 72 00:06:19,996 --> 00:06:21,330 What does the gland look like? 73 00:06:21,331 --> 00:06:22,965 I haven't seen it yet. 74 00:06:22,966 --> 00:06:28,526 I've dissected dozens of corpses and, like some elusive prey, 75 00:06:28,838 --> 00:06:33,888 it vanishes, just when I think I have it in my sights. 76 00:06:35,445 --> 00:06:39,882 When you find it, what are you gonna do with it? 77 00:06:39,883 --> 00:06:42,017 Oh, not that much. 78 00:06:42,018 --> 00:06:45,044 -Just play God. -I feel sick. 79 00:06:46,956 --> 00:06:49,558 Well, get over it, man, 'cause this shit is amazing. 80 00:06:49,559 --> 00:06:54,363 If I can locate the soul, I can unlock the deepest secrets of the human condition. 81 00:06:54,364 --> 00:06:56,798 Why is one man a saint and another a monster? 82 00:06:56,799 --> 00:06:58,934 And can I change a monster into a saint 83 00:06:58,935 --> 00:07:03,605 by manipulating his essential metaphysical substance? 84 00:07:06,709 --> 00:07:09,209 That's trippy, Doc. 85 00:07:11,814 --> 00:07:14,314 -ls that it, there? -No! 86 00:07:15,985 --> 00:07:20,012 No, it will be incandescent. 87 00:07:20,290 --> 00:07:23,191 Perhaps only a pinpoint of light. 88 00:07:23,192 --> 00:07:26,862 Even a skilled surgeon would miss it, unless he believed it was there. 89 00:07:26,863 --> 00:07:28,530 Can it be that ethereal? 90 00:07:28,531 --> 00:07:31,600 Can it shift and move with a will of its own? 91 00:07:31,601 --> 00:07:34,434 Will it elude me forever? 92 00:07:35,672 --> 00:07:38,172 Oh, God. Oh, dear God. 93 00:07:53,056 --> 00:07:56,325 So, the search continues. You still want that drink? 94 00:07:56,326 --> 00:07:58,826 Sure. 95 00:08:00,096 --> 00:08:05,434 ORLOFF: Got some work for you here. It will get you another $500. 96 00:08:05,435 --> 00:08:07,935 Hello. 97 00:08:08,404 --> 00:08:12,954 Normally, I can dispose of them when it suits me, 98 00:08:13,543 --> 00:08:17,879 but this freezer's been acting up. It's 40-years-old. 99 00:08:17,880 --> 00:08:22,584 Well, this is gonna cost you a helluva lot more than $500. 100 00:08:22,585 --> 00:08:25,153 All right, Richard, how much? 101 00:08:25,154 --> 00:08:27,654 Well, a lot more. 102 00:08:28,992 --> 00:08:30,492 Well, say $600. 103 00:08:30,493 --> 00:08:31,927 (EXCLAlMS) 104 00:08:31,928 --> 00:08:34,062 Done. 105 00:08:34,063 --> 00:08:37,899 All right, there's an old well not far from here. 106 00:08:37,900 --> 00:08:43,736 It's ideal for disposing of things. 107 00:08:44,207 --> 00:08:48,944 Okay, come on. We're gonna need some tarp and some rope. 108 00:08:48,945 --> 00:08:51,445 Come on. Come on. 109 00:09:00,523 --> 00:09:03,525 He's trying to steal their souls. 110 00:09:03,526 --> 00:09:07,329 How can the dead rest if they don't have their souls? 111 00:09:07,330 --> 00:09:09,331 Are you kidding me? 112 00:09:09,332 --> 00:09:13,368 Dude, Dr. Orloff's got an excuse for talking that shit. He's nuts. 113 00:09:13,369 --> 00:09:19,041 You're seriously stupid, but the last time I checked, you were sane. 114 00:09:19,042 --> 00:09:21,676 Don't you believe in souls, Richard? 115 00:09:21,677 --> 00:09:23,278 Don't you believe in anything? 116 00:09:23,279 --> 00:09:27,589 Yeah, I believe I got $1,000 right here, baby. 117 00:09:28,785 --> 00:09:31,920 More money than I've ever seen in my life. 118 00:09:31,921 --> 00:09:35,123 They're gonna be lost forever, no way home. 119 00:09:35,124 --> 00:09:37,624 RlCHARD: Oh, good Lord. 120 00:09:40,763 --> 00:09:43,263 (SPLASHlNG) 121 00:09:43,299 --> 00:09:45,534 Yeah, that's plenty deep. 122 00:09:45,535 --> 00:09:50,739 Charlie! Hoist up one of them suckers. I'll be right there. 123 00:09:50,740 --> 00:09:53,240 Charlie, Charlie. 124 00:09:53,509 --> 00:09:56,009 Charlie, hoist. 125 00:10:08,324 --> 00:10:10,824 (SCREAMlNG) 126 00:10:17,300 --> 00:10:18,400 God damn it! 127 00:10:18,401 --> 00:10:20,435 Come here. Damn it. 128 00:10:20,436 --> 00:10:22,270 What the hell are you doing? 129 00:10:22,271 --> 00:10:26,139 We are working here, okay? 130 00:10:27,810 --> 00:10:30,320 Freak out on your own time. 131 00:10:30,480 --> 00:10:32,980 Jesus. 132 00:10:39,622 --> 00:10:41,756 You know, I still don't feel good about this. 133 00:10:41,757 --> 00:10:44,257 Yeah, well, I do, Charlie. 134 00:10:44,327 --> 00:10:49,831 Just gotta keep our story straight, okay? We got a little drunk, we fell asleep. 135 00:10:49,832 --> 00:10:54,269 Because it's exactly what that prick would expect us to do, anyway. 136 00:10:54,270 --> 00:10:56,705 We are off the hook, baby. 137 00:10:56,706 --> 00:11:01,643 Yes, we are off the hook. Yes, we are! 138 00:11:14,557 --> 00:11:17,517 God damn it! Get up, you idiots! 139 00:11:20,496 --> 00:11:23,897 Get up. Where is she? 140 00:11:26,335 --> 00:11:28,835 -Who? -Mrs. Myers. 141 00:11:29,572 --> 00:11:31,106 Oh, yeah. 142 00:11:31,107 --> 00:11:34,943 Sir, I don't know. We were patrolling the halls all night. 143 00:11:34,944 --> 00:11:37,444 -You're lying. -No, sir. 144 00:11:37,880 --> 00:11:39,714 What's this? 145 00:11:39,715 --> 00:11:44,419 Drunk. You're drunk, and I'm going to lose a 40-year business because of it. 146 00:11:44,420 --> 00:11:47,656 You're fired. Get out of here, now. 147 00:11:47,657 --> 00:11:49,391 -We're fired? -You're fired. 148 00:11:49,392 --> 00:11:51,626 Fine, we're fired. 149 00:11:51,627 --> 00:11:56,307 You know what? We don't want your shit job anyway. 150 00:11:56,933 --> 00:11:59,935 How did you get that mud on your boots? 151 00:11:59,936 --> 00:12:03,205 -How did you get that tear in your jeans? -Charlie, let's go. 152 00:12:03,206 --> 00:12:05,907 -What have you two been up to? -Charlie, let's go. 153 00:12:05,908 --> 00:12:08,443 You took her, didn't you? I'm going to the police. 154 00:12:08,444 --> 00:12:12,514 You stay right here. I'm going to the police. 155 00:12:12,515 --> 00:12:15,678 -Damn! -Sir. Sir? 156 00:12:16,118 --> 00:12:18,920 Sir, I just wanna explain one thing, okay? One second? 157 00:12:18,921 --> 00:12:21,590 Sir, sir, could you stop running, please, sir? 158 00:12:21,591 --> 00:12:25,026 Sir, please don't go for the cops, sir. Can I just say one thing? 159 00:12:25,027 --> 00:12:27,689 Sir, please. Hello? 160 00:12:27,763 --> 00:12:31,893 Sir. Oh, sir? Sir? Sir? 161 00:12:31,968 --> 00:12:34,468 Sir? Sir! 162 00:12:36,772 --> 00:12:40,538 -Sir! Sir! Sir! -That's enough! Stop it! 163 00:12:40,610 --> 00:12:41,810 -Get off me! -Stop it! 164 00:12:41,811 --> 00:12:43,812 -Hey, get off me! -Listen, you are killing him! 165 00:12:43,813 --> 00:12:46,381 What do you think I'm trying to do? Sir! 166 00:12:46,382 --> 00:12:49,584 Listen, listen, do you want to go to jail for murder? 167 00:12:49,585 --> 00:12:51,353 Is that what you want? 168 00:12:51,354 --> 00:12:53,854 (ANDREWS MURMURS) 169 00:12:53,956 --> 00:12:56,456 Oh, thank God. 170 00:12:57,393 --> 00:12:59,561 He's still alive. 171 00:12:59,562 --> 00:13:02,102 Okay, all right. Look, look. 172 00:13:02,765 --> 00:13:05,967 Let's get him to Dr. Orloff, okay? All right? 173 00:13:05,968 --> 00:13:08,003 -Yeah. -He can take care of him. 174 00:13:08,004 --> 00:13:12,794 Yeah, Doctor Orloff will take care of him real good. 175 00:13:15,378 --> 00:13:17,779 This wasn't very smart of you, Richard. 176 00:13:17,780 --> 00:13:22,217 You know what, Doc? I really don't need another lecture right now. 177 00:13:22,218 --> 00:13:24,718 I don't suppose you do. 178 00:13:25,221 --> 00:13:28,990 All right, you two wait in the hallway. I'll have more work for you. 179 00:13:28,991 --> 00:13:31,491 Yes, sir. 180 00:13:36,932 --> 00:13:40,026 I can't do this, Richard. I quit. 181 00:13:40,102 --> 00:13:45,373 What? Security watchman? I think we already handed in our resignation. 182 00:13:45,374 --> 00:13:47,108 You know good and well what I'm talking about. 183 00:13:47,109 --> 00:13:50,919 I'm talking about working for that doctor. 184 00:14:01,324 --> 00:14:03,925 Why? Why would you want to quit? We got a good thing going here. 185 00:14:03,926 --> 00:14:06,061 -'Cause it's wrong. -It's wrong? 186 00:14:06,062 --> 00:14:09,964 -Yeah, it's wrong. -Charlie, we're carting around dead people. 187 00:14:09,965 --> 00:14:13,702 -I don't think they care. -Their souls care, Richard. 188 00:14:13,703 --> 00:14:17,593 Oh, God, would you please change the tape? 189 00:14:23,846 --> 00:14:27,449 Look, bud, I'm real sorry if you're having troubles with our career move, 190 00:14:27,450 --> 00:14:31,440 but you quit when I tell you, you can quit. 191 00:14:32,655 --> 00:14:36,853 -Okay? -Boys! Come in here. Hurry. 192 00:14:41,664 --> 00:14:45,166 All my years of searching and I finally found it. 193 00:14:45,167 --> 00:14:51,017 The soul gland. The moment I went to extract it, it disappeared. 194 00:14:51,107 --> 00:14:55,009 Then this shit heel up and dies on you, huh? 195 00:14:55,010 --> 00:14:57,145 Well, that's just plain rude. 196 00:14:57,146 --> 00:15:00,849 I don't fully understand why I found it now. 197 00:15:00,850 --> 00:15:04,547 -But I did. -I know why you found it. 198 00:15:08,391 --> 00:15:13,021 He was alive when you started to cut him up. 199 00:15:15,197 --> 00:15:17,665 You thought 200 00:15:17,666 --> 00:15:21,269 that you could get the soul gland out of dead people, 201 00:15:21,270 --> 00:15:24,790 but, by then, it's already disappeared. 202 00:15:26,442 --> 00:15:30,105 See, souls don't just hang around. 203 00:15:32,148 --> 00:15:34,898 No, you were wrong about that. 204 00:15:35,418 --> 00:15:38,253 They go on to their just reward. 205 00:15:38,254 --> 00:15:42,816 That is, unless you steal them. 206 00:15:43,993 --> 00:15:46,493 Of course. 207 00:15:47,196 --> 00:15:50,136 You're absolutely right, Charlie. 208 00:15:50,199 --> 00:15:52,699 Positively brilliant. 209 00:15:52,935 --> 00:15:55,435 You know, 210 00:15:55,905 --> 00:15:59,306 you shouldn't steal souls, Doctor. 211 00:16:00,075 --> 00:16:02,777 It's all in the name of science, Charlie. 212 00:16:02,778 --> 00:16:05,280 You know, Doc, I think Charlie's right. 213 00:16:05,281 --> 00:16:10,344 I mean about being wrong, doing what we're doing here. 214 00:16:12,221 --> 00:16:15,723 Charlie, why don't you... It's all right, it's all right. 215 00:16:15,724 --> 00:16:20,528 Just go wait out in the truck. I wanna try to explain to him what I mean. 216 00:16:20,529 --> 00:16:23,329 Go ahead. I'll be right there. 217 00:16:29,839 --> 00:16:34,142 -We got a Charlie problem here, Doc. -Well, he's, he's... 218 00:16:34,143 --> 00:16:38,346 He's simple-minded and good-hearted, and that is a dangerous combination. 219 00:16:38,347 --> 00:16:41,349 Yeah, well, he is going to get us busted. 220 00:16:41,350 --> 00:16:46,670 Just to ease his conscience? He must have a vigorous soul. 221 00:16:49,091 --> 00:16:51,591 Do you want to find out? 222 00:16:53,729 --> 00:16:57,379 Yeah, I though you might like that idea. 223 00:16:57,833 --> 00:17:02,670 I tell you, this is a pretty interesting gig you got here, Doc. 224 00:17:02,671 --> 00:17:04,305 How long do you have to go to school 225 00:17:04,306 --> 00:17:08,009 before you can start cutting things up and stuff? 226 00:17:08,010 --> 00:17:10,510 -Career planning? -Maybe. 227 00:17:12,982 --> 00:17:15,482 Told you I was ambitious. 228 00:17:18,888 --> 00:17:21,388 Say, "Ah." 229 00:17:29,265 --> 00:17:31,666 (SPLASHlNG) 230 00:17:31,667 --> 00:17:34,397 Okay, all right. That's it. 231 00:17:35,337 --> 00:17:39,541 -I'm finished. -Charlie. Dude, dude, dude, listen. 232 00:17:39,542 --> 00:17:44,312 I'm real sorry I went off on you like that before. I just... 233 00:17:44,313 --> 00:17:48,316 Anyway, you want to quit working for Dr. Orloff, 234 00:17:48,317 --> 00:17:50,885 you go right ahead and quit. 235 00:17:50,886 --> 00:17:55,726 -I've already quit. -You want a drink? Have a drink. 236 00:18:01,664 --> 00:18:04,164 (COUGHS) 237 00:18:05,734 --> 00:18:10,644 That's not all I'm gonna do. I'm going to the cops. 238 00:18:12,241 --> 00:18:14,741 I'm gonna turn myself in. 239 00:18:17,413 --> 00:18:22,833 There is no way I'm gonna live with this on my conscience. 240 00:18:24,620 --> 00:18:30,358 Charlie, Charlie, Charlie. I knew you were gonna do something stupid like that. 241 00:18:30,359 --> 00:18:33,399 That's why you're drinking ether. 242 00:18:35,898 --> 00:18:38,992 Still alive. Just like you wanted. 243 00:18:40,302 --> 00:18:42,802 You gonna cut him up? 244 00:18:44,873 --> 00:18:49,453 Just the usual incision. Don't be so disappointed. 245 00:18:49,945 --> 00:18:55,975 Once I've removed the gland, you can cut to your heart's content. 246 00:19:15,070 --> 00:19:20,370 Extraordinary. The better the soul, the stronger the light. 247 00:19:21,744 --> 00:19:24,684 I must preserve this immediately. 248 00:19:38,927 --> 00:19:41,427 Doc? 249 00:19:42,097 --> 00:19:46,407 You do what you want. You're my assistant now. 250 00:19:49,438 --> 00:19:51,938 (WHlRRlNG) 251 00:20:09,425 --> 00:20:11,925 Here we go, Charlie. 252 00:20:13,095 --> 00:20:19,895 Now, you get to hang out with all those lost souls you were worried about. 253 00:20:21,036 --> 00:20:23,536 (SPLASHlNG) 254 00:20:28,410 --> 00:20:30,910 -Hello, Richard. -Hi. 255 00:20:33,782 --> 00:20:36,478 Hey, Doc. Champagne's on me. 256 00:20:37,553 --> 00:20:42,613 -Guess what we're celebrating. -What are we celebrating? 257 00:20:43,158 --> 00:20:44,559 My new pay raise. 258 00:20:44,560 --> 00:20:45,860 (ORLOFF LAUGHS) 259 00:20:45,861 --> 00:20:49,664 -Richard, you're not getting a raise. -Yes, I am. 260 00:20:49,665 --> 00:20:52,900 All the deliveries I've been making, all the souls you've been collecting. 261 00:20:52,901 --> 00:20:56,651 And I've been so quiet about it. So far. 262 00:21:11,587 --> 00:21:15,823 I'm feeling very, very unappreciated right now, Doc! 263 00:21:15,824 --> 00:21:17,258 Oh, you pathetic loser. Yeah! Yeah! 264 00:21:17,259 --> 00:21:18,926 -What did you call me? -You think you gonna kill me, 265 00:21:18,927 --> 00:21:22,447 and then you're gonna get appreciation? 266 00:21:23,098 --> 00:21:25,598 What the hell was that? 267 00:21:30,205 --> 00:21:33,732 What have you done with my soul? 268 00:21:33,809 --> 00:21:36,309 (SCREAMS) 269 00:21:47,322 --> 00:21:51,872 Pull back the skin and cut through to the muscle. 270 00:21:52,394 --> 00:21:54,894 Right, Doctor? 271 00:22:00,602 --> 00:22:04,472 Charlie, no. Charlie, what're you doing, man? Come on. 272 00:22:04,473 --> 00:22:08,671 Not much. I'm just going to play God. 273 00:22:09,645 --> 00:22:13,080 -I'm gonna steal your soul, Richard. -Oh, no. 274 00:22:13,081 --> 00:22:14,182 Charlie, come on. 275 00:22:14,183 --> 00:22:17,251 You don't wanna hurt me. Come on, you're good. 276 00:22:17,252 --> 00:22:20,244 On the contrary, Richard, 277 00:22:20,322 --> 00:22:22,623 I was good. 278 00:22:22,624 --> 00:22:26,185 You stole my soul. Remember? 279 00:22:26,461 --> 00:22:28,696 (LAUGHlNG) 280 00:22:28,697 --> 00:22:31,197 Charlie, no. Charlie, no. 281 00:22:46,615 --> 00:22:50,751 That Charlie. And you thought he was mixed up before. 282 00:22:50,752 --> 00:22:53,252 (CACKLlNG) 283 00:22:54,489 --> 00:22:58,826 As a matter of fact, I just got a card from Charlie. 284 00:22:58,827 --> 00:23:05,097 He went on to open up a chain of private clubs, for dismembers only. 285 00:23:06,268 --> 00:23:11,968 And Richard went into medicine, specializing in intensive scare. 286 00:23:12,374 --> 00:23:15,275 So, I've got a free chair. 287 00:23:15,344 --> 00:23:20,414 How about a little trim? I promise I won't take off too much. 288 00:23:20,415 --> 00:23:22,416 (SCREAMlNG) 289 00:23:22,417 --> 00:23:25,352 Shave and a haircut, two bits. 290 00:23:25,420 --> 00:23:27,920 (CACKLlNG)22246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.