Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,094 --> 00:00:37,150
�Oh, s�!
2
00:00:48,075 --> 00:00:51,092
�Oh, mierda!
3
00:01:04,152 --> 00:01:06,132
�Oh!
4
00:01:06,744 --> 00:01:10,391
Querida Rachel, �c�mo empez�?
5
00:01:11,426 --> 00:01:12,766
Bueno, creo que empez� contigo,...
6
00:01:13,683 --> 00:01:15,760
...un chico llamado Damien
y una bolsa de papas fritas.
7
00:01:15,772 --> 00:01:17,732
�Cu�ndo empez�?
8
00:01:17,748 --> 00:01:21,714
Creo que empez� la primera vez
que fui a un speed dating.
9
00:01:21,730 --> 00:01:24,731
Las cabezas giraron
cuando entr� en esa habitaci�n.
10
00:01:24,747 --> 00:01:27,752
Pero, por otro lado, las cabezas
tambi�n giraron por el hombre elefante, �no?
11
00:01:27,764 --> 00:01:30,729
Speed dating en un bar de vinos.
12
00:01:30,745 --> 00:01:32,706
Sabes lo que "bar de vinos"
quiere decir, �no?
13
00:01:32,722 --> 00:01:34,747
"Nada de escoria de la clase obrera,
muchas gracias. "
14
00:01:35,759 --> 00:01:37,788
S�, uh...
15
00:01:39,765 --> 00:01:41,761
B...
16
00:01:42,762 --> 00:01:45,735
B... B...
17
00:01:47,748 --> 00:01:49,696
B...
18
00:01:49,708 --> 00:01:52,705
B... B... B...
19
00:01:52,717 --> 00:01:53,769
Oh...
20
00:01:55,790 --> 00:01:58,747
�Un whisky?
21
00:01:58,759 --> 00:02:00,744
�Un Bushmills, doble, igual que...?
22
00:02:00,756 --> 00:02:04,701
Whisky... Whisky, whisky, whisky.
23
00:02:04,717 --> 00:02:07,722
As� fue que nos conocimos.
Yo quer�a una Becks.
24
00:02:07,738 --> 00:02:10,739
Dos personas solitarias
buscando coraje en la bebida.
25
00:02:10,751 --> 00:02:12,740
Whisky, whisky, whisky...
26
00:02:13,741 --> 00:02:15,757
Whisky, whisky, whisky.
27
00:02:25,137 --> 00:02:27,158
Bueno,...
28
00:02:27,170 --> 00:02:29,171
Eres negra.
29
00:02:29,187 --> 00:02:32,132
El hecho de que seas negra
no significa nada para m�.
30
00:02:32,144 --> 00:02:33,184
Lo estoy sacando del medio.
31
00:02:33,200 --> 00:02:37,146
Quiero decir, te tratar�a como
a cualquier mujer normal... No, cualquier...
32
00:02:39,206 --> 00:02:42,143
Dijeron que ser�a moralista
preguntarte lo que haces,...
33
00:02:42,159 --> 00:02:44,119
- Pero no lo es, �verdad?
- No.
34
00:02:44,135 --> 00:02:46,180
A menos que seas una prostituta.
No lo pareces...
35
00:02:46,196 --> 00:02:48,129
...estar�as usando m�s maquillaje,
para comenzar.
36
00:02:48,145 --> 00:02:51,118
No es que necesites m�s maquillaje.
Te ves bien.
37
00:02:51,134 --> 00:02:53,139
Quiero decir, m�s que bien.
Pareces...
38
00:03:04,147 --> 00:03:06,168
Casado por... 16 a�os.
39
00:03:06,180 --> 00:03:08,189
Dos chicos, dos a�os entre ellos.
40
00:03:08,205 --> 00:03:12,150
Mi esposa me dej� por un hijo de puta
fanfarr�n con dos ba�os.
41
00:03:12,166 --> 00:03:13,656
16 a�os de levantarme
al romper el alba...
42
00:03:13,657 --> 00:03:15,147
...deslom�ndome trabajando,...
43
00:03:15,159 --> 00:03:17,144
...entregando el dinero.
44
00:03:17,160 --> 00:03:18,904
Mientras tanto,
ella se est� revolcando...
45
00:03:18,905 --> 00:03:20,648
...con un hijo de puta
fanfarr�n con dos ba�os.
46
00:03:20,683 --> 00:03:22,713
Apenas veo a mis hijos.
47
00:03:22,748 --> 00:03:24,195
Aunque pago por ellos.
48
00:03:24,711 --> 00:03:28,727
La mitad de mis salarios.
La mitad de mi maldito plan de pensi�n.
49
00:03:29,728 --> 00:03:32,713
Pero... no estoy amargado.
50
00:03:36,674 --> 00:03:40,640
# Eres preciosa #
51
00:03:40,656 --> 00:03:43,709
# Har�a cualquier cosa por ti #
52
00:03:43,725 --> 00:03:47,718
# Porque eres preciosa. #
53
00:03:49,671 --> 00:03:53,693
Como una maldita fuga de gas.
54
00:03:54,693 --> 00:03:56,710
Quiero decir, una mujer as�
no deber�a ir a speed dating.
55
00:03:56,722 --> 00:03:58,679
Tienes que poder hablar. �S�?
56
00:03:58,695 --> 00:04:01,668
- R�pidamente. Con fluidez.
- Eres un imb�cil.
57
00:04:01,684 --> 00:04:03,709
Tenemos que cambiar los turnos,
nos falta gente el s�bado temprano.
58
00:04:03,725 --> 00:04:06,670
- �Vez y media?
- Toma y daca. �Wayne, el s�bado?
59
00:04:06,686 --> 00:04:09,691
No. Es vez y media, Wayne.
Conoces el pa�o...
60
00:04:09,703 --> 00:04:11,656
No le prestes atenci�n
a este Groucho Marx.
61
00:04:11,672 --> 00:04:14,733
Ya conoces el pa�o. Si no es paga
y media entonces ser� no.
62
00:04:14,745 --> 00:04:17,681
Wayne, haznos un favor, �quieres?
63
00:04:18,681 --> 00:04:19,738
S�.
64
00:04:29,701 --> 00:04:31,710
�Qu� se supone que haga
con una maldita libra?
65
00:04:31,726 --> 00:04:34,663
Te lo dije,
�mi pap� nos va a enviar dinero!
66
00:04:35,664 --> 00:04:37,749
- �Ves?
- �Es una maldita cuenta!
67
00:04:39,733 --> 00:04:41,734
Entra. Te har� una taza de t�.
68
00:04:41,750 --> 00:04:43,329
Adem�s estaba Damien.
69
00:04:43,364 --> 00:04:45,688
Un chico que quer�a
un abrazo de su pap�.
70
00:04:45,704 --> 00:04:48,709
Y yo...
"Feliz cumplea�os hijo".
71
00:04:48,721 --> 00:04:50,746
Un padre que quiere
un abrazo de sus hijos.
72
00:05:01,678 --> 00:05:03,670
Ah� tienes.
73
00:05:05,690 --> 00:05:08,671
�Qu� es?
74
00:05:10,704 --> 00:05:12,741
- Una camiseta del City.
- Pru�batela.
75
00:05:13,741 --> 00:05:15,758
Ya no soy fan del City.
76
00:05:16,674 --> 00:05:19,676
Por supuesto que s�. �No?
Siempre ser�s del City. �No?
77
00:05:22,733 --> 00:05:24,681
�Qui�n?
78
00:05:26,730 --> 00:05:30,748
No lo har�as... �No ellos?
79
00:05:30,760 --> 00:05:33,761
Solo fuimos tres veces.
80
00:05:36,710 --> 00:05:38,755
Esc�chame,
hijo de puta fanfarr�n.
81
00:05:38,767 --> 00:05:40,712
Eh, te est�s olvidando de algo.
82
00:05:40,724 --> 00:05:42,712
Mis hijos viven
en el maldito Manchester.
83
00:05:42,728 --> 00:05:45,701
�C�mo podr�an ser
del maldito Manchester United, �eh?
84
00:05:45,717 --> 00:05:48,719
No son irlandeses, no son cockney.
Son de Manchester. �S�?
85
00:05:48,735 --> 00:05:51,700
Si los llevas ah� de nuevo,
te reviento, te lo digo.
86
00:05:51,716 --> 00:05:55,712
75.000 personas y el �nico canto
que puedes o�r es: "Pasa la mayonesa. "
87
00:05:55,728 --> 00:05:58,745
Es una maldita morgue, y mis hijos
no van a ninguna parte cerca de ella.
88
00:05:58,761 --> 00:06:02,699
Mis hijos. Nacieron del City.
Morir�n del City.
89
00:06:02,711 --> 00:06:04,688
�Qu�?
90
00:06:04,704 --> 00:06:05,726
Vamos, entonces, si crees que eres...
91
00:06:05,727 --> 00:06:06,748
...lo suficientemente duro,
hijo de puta fanfarr�n...
92
00:06:06,760 --> 00:06:08,729
�Ven aqu� ahora mismo!
93
00:06:28,205 --> 00:06:30,911
- �S�?
- Michael, Jack.
94
00:06:30,946 --> 00:06:32,919
- �Vamos, agarren sus abrigos!
- �Se quedan ah�!
95
00:06:32,954 --> 00:06:34,727
Mis muchachos no van a ninguna parte.
96
00:06:34,743 --> 00:06:36,796
- Muchachos, su madre los quiere.
- �Qu�dense ah�, vamos a tener una fiesta!
97
00:06:37,712 --> 00:06:38,789
Cuando lleguen al coche,
lo vas a entender.
98
00:06:39,705 --> 00:06:41,233
- �No seas bobo!
- �Entenderlo, de ti?
99
00:06:41,234 --> 00:06:42,762
Ya escuch� a patos
ech�ndose pedos, amigo.
100
00:06:42,778 --> 00:06:44,286
Te voy a pegar
tan fuerte y tan r�pido...
101
00:06:44,287 --> 00:06:45,794
Entren en el coche,
por favor, muchachos.
102
00:06:46,707 --> 00:06:47,751
...que pensar�s que est�s rodeado.
103
00:06:47,767 --> 00:06:49,720
Piensas que eres divertido,
�no es cierto, imb�cil?
104
00:06:49,736 --> 00:06:52,721
�Chicos, entren en el coche!
Tu pap� tiene un colapso.
105
00:06:52,737 --> 00:06:54,770
�Esper� mucho tiempo
para trompearte!
106
00:06:54,786 --> 00:06:56,767
�Listo?
�Basta!
107
00:06:56,779 --> 00:06:58,715
�Basta! �Basta!
108
00:06:58,727 --> 00:07:02,733
�Eso es todo lo que tienes, eh, eh?
109
00:07:02,745 --> 00:07:04,722
�Basta! �Basta!
110
00:07:04,738 --> 00:07:08,711
Eh, tienes el color correcto ahora,
�eh, maldito desgraciado!
111
00:07:08,723 --> 00:07:09,772
�No te lo pod�as permitir!
112
00:07:09,788 --> 00:07:12,725
- �Entren en el coche, por favor!
- Piensen en su mam�.
113
00:07:12,741 --> 00:07:14,753
- Suban al auto.
- �Su�ltame!
114
00:07:14,769 --> 00:07:18,775
- Pap�, pap�. Lo siento.
- Ah, miren, no se tienen que ir.
115
00:07:18,787 --> 00:07:20,772
No cantamos Feliz Cumplea�os.
116
00:07:20,784 --> 00:07:22,752
No se vayan con �l.
117
00:07:22,764 --> 00:07:24,745
�No te lleves a mis muchachos,
hijo de puta!
118
00:07:24,761 --> 00:07:27,730
Me sacaste a mi puta mujer.
�No te lleves a mis chicos!
119
00:07:32,723 --> 00:07:34,724
Hice jalea.
120
00:07:43,803 --> 00:07:47,745
Basta de humillaci�n,
basta de cagarme.
121
00:07:47,761 --> 00:07:49,758
Basta de gente pensando
que soy el tipo de hombre...
122
00:07:49,774 --> 00:07:51,763
...en cuyo coche
puedes dejar tus papas.
123
00:07:51,775 --> 00:07:53,739
Sal de ah�. Sigue.
124
00:08:08,185 --> 00:08:10,222
No deber�as haberlo hecho
en frente de los ni�os.
125
00:08:11,138 --> 00:08:12,231
- No te pongas de su lado.
- No lo hago. Es un idiota.
126
00:08:13,147 --> 00:08:15,144
- Lo odio.
- Nunca lo conociste.
127
00:08:15,156 --> 00:08:17,216
No, pero tengo que trabajar contigo.
128
00:08:17,228 --> 00:08:19,225
Vamos, necesitas una cerveza.
129
00:08:20,141 --> 00:08:23,146
No necesito una cerveza.
Necesito una nueva esposa.
130
00:08:23,158 --> 00:08:25,142
Ya ves, hasta ese momento, Rachel,...
131
00:08:25,154 --> 00:08:27,223
...habr�a tomado esas putas papas...
132
00:08:28,140 --> 00:08:29,188
...y las habr�a llevado
a mi puta casa...
133
00:08:29,189 --> 00:08:30,236
...y las habr�a puesto
en mi puta basura.
134
00:08:31,149 --> 00:08:33,174
Pero ese d�a me quebr�.
135
00:08:33,186 --> 00:08:37,143
�Oh! �Ah! Oh, Dios...
136
00:08:37,159 --> 00:08:38,239
- �Est�s bien?
- �No, mi espalda!
137
00:08:39,152 --> 00:08:42,193
�D�jame! �D�jame!
138
00:08:42,205 --> 00:08:44,222
La columna vertebral del cartero.
139
00:08:44,234 --> 00:08:46,194
�Qu�?
140
00:08:46,206 --> 00:08:48,203
Lesi�n cl�sica de los carteros.
141
00:08:48,219 --> 00:08:50,204
Lesi�n musculoesquel�tica
que afecta...
142
00:08:50,205 --> 00:08:52,189
...las v�rtebras
de la parte media de la espalda.
143
00:08:52,201 --> 00:08:55,162
Habla claro.
144
00:08:55,174 --> 00:08:58,235
Oh, bien, bien claro.
145
00:08:58,247 --> 00:09:01,160
Tu espalda est� jodida.
146
00:09:03,201 --> 00:09:06,198
No somos responsables.
Cumplimos con Salud y Seguridad.
147
00:09:06,214 --> 00:09:08,770
- Hiciste el entrenamiento.
- �Qu� entrenamiento?
148
00:09:09,162 --> 00:09:10,211
Ese entrenamiento.
Esa es tu firma.
149
00:09:10,223 --> 00:09:12,907
�Vamos, eso es una tonter�a!
150
00:09:17,177 --> 00:09:20,162
Te digo algo, Cleggy,
Me voy a unir a tu sindicato.
151
00:09:20,178 --> 00:09:22,163
- �No puedes unirte ahora!
- S�, pero...
152
00:09:22,179 --> 00:09:25,180
No puedo representarte en una lesi�n
que sucedi� antes de que te unieras.
153
00:09:25,196 --> 00:09:27,209
Bueno, anted�talo entonces.
Escucha, decl�rate enfermo.
154
00:09:27,225 --> 00:09:30,206
- Es la mitad de la paga.
- �Yo te doy la mitad de mi paga!
155
00:09:32,243 --> 00:09:34,196
Har� que valga la pena.
156
00:09:34,212 --> 00:09:38,189
No o� eso, Wayne.
Lo siento, amigo.
157
00:09:38,201 --> 00:09:40,190
Muchas gracias.
158
00:09:40,202 --> 00:09:42,231
Entre t� y Idioticus, estoy...
159
00:09:45,864 --> 00:09:49,826
# Hubo un mont�n
de compromiso #
160
00:09:49,838 --> 00:09:54,799
# en el camino hacia mi horizonte #
161
00:09:54,815 --> 00:09:59,828
# Pero voy a estar donde
las luces est�n brillando sobre m� #
162
00:09:59,844 --> 00:10:05,795
�Todos a cantar!
# Como un vaquero de fantas�a... #
163
00:10:06,867 --> 00:10:09,776
# Cabalgando en un caballo... #
164
00:10:09,792 --> 00:10:11,853
Oh...
165
00:10:14,826 --> 00:10:16,871
�Oh! �Ah! �Ah!
166
00:10:17,783 --> 00:10:18,828
�Oh!
167
00:10:46,585 --> 00:10:47,585
DESCOMPUESTO
168
00:10:47,586 --> 00:10:49,546
�Cristo!
169
00:11:04,996 --> 00:11:07,009
Lo siento, Damien, nada para ti.
170
00:11:07,025 --> 00:11:10,038
- �No empieces!
- �Nada! No hay nada all�!
171
00:11:10,054 --> 00:11:13,092
�Qu� esperas? �A tu pap�
le importas una mierda!
172
00:11:16,049 --> 00:11:21,019
Querida Rachel, �sabes?
a menudo pienso en el Gran Robo del Tren.
173
00:11:21,035 --> 00:11:26,008
No el dinero, las cartas.
Miles de cartas volando en el viento.
174
00:11:26,024 --> 00:11:28,017
Entonces, �qu� pas�
como resultado de eso?
175
00:11:28,029 --> 00:11:30,066
Amantes desencontrados
en los restaurantes,...
176
00:11:30,078 --> 00:11:32,079
...enfermedades no diagnosticadas,...
177
00:11:32,091 --> 00:11:35,055
...trabajos sin llenar.
178
00:11:39,064 --> 00:11:42,042
�Qu� est�s mirando, eh?
179
00:11:42,054 --> 00:11:44,058
Es una compensaci�n.
180
00:11:44,074 --> 00:11:49,084
Deber�as simpatizar, sentado
all� todo el d�a con tu �nica pierna.
181
00:11:49,096 --> 00:11:52,061
A nadie le importa una mierda
de ti tampoco.
182
00:11:52,073 --> 00:11:54,022
Me deben esto.
183
00:12:13,097 --> 00:12:14,716
�Lo sab�a!
184
00:12:15,629 --> 00:12:16,724
- �Jes�s!
- �Qu� est�s haciendo?
185
00:12:16,725 --> 00:12:18,079
�Llorando a los muertos!
�Ahora, fuera!
186
00:12:18,095 --> 00:12:20,116
�Tienes la carta de mi pap�,
hijo de puta ladr�n!
187
00:12:21,032 --> 00:12:24,049
Si tu padre te hubiera enviado una carta
te la habr�a dado. Ahora, vete.
188
00:12:43,352 --> 00:12:45,337
Wayne, vamos.
189
00:12:45,353 --> 00:12:47,402
Sabes que los chicos te echan de menos
tanto como los echas de menos t�.
190
00:12:47,418 --> 00:12:51,347
Mira, s� que no es culpa tuya.
191
00:12:56,913 --> 00:13:00,678
- �Qui�n es?
- Damien.
192
00:13:00,847 --> 00:13:02,908
- �Oh, diablos!
- Tienes el dinero de mi pap�.
193
00:13:02,924 --> 00:13:05,889
�Sal de mi puerta,
peque�o monstruo!
194
00:13:05,905 --> 00:13:07,921
�Te vi robando
y te voy a delatar!
195
00:13:13,654 --> 00:13:15,651
�Eres del City?
196
00:13:15,663 --> 00:13:16,711
S�, �y qu�?
197
00:13:16,727 --> 00:13:18,688
Entra aqu�.
Tengo algo para ti.
198
00:13:18,704 --> 00:13:21,689
- �Claro que lo tienes!
- No, eso no.
199
00:13:21,705 --> 00:13:25,715
- Es una camiseta del City.
- Bueno, tr�ela entonces.
200
00:13:25,731 --> 00:13:27,700
- Tienes que venir a buscarla.
- �No!
201
00:13:27,712 --> 00:13:30,685
Vamos. Vamos.
202
00:13:30,697 --> 00:13:32,722
�No!
203
00:13:39,712 --> 00:13:42,066
�Qu�... qu� tengo que hacer
para tenerla?
204
00:13:42,101 --> 00:13:44,738
Solo mant�n la boca cerrada.
205
00:13:56,659 --> 00:13:57,723
�Mira para all�!
206
00:13:57,735 --> 00:13:59,676
�Oh, Jes�s!
207
00:13:59,692 --> 00:14:03,684
Lo que cruza mi cara, t�,
fea bolsa de mierda, es dolor, no lujuria.
208
00:14:04,741 --> 00:14:08,734
Encuentra ah� una carta de tu padre,
te invito a hacerlo.
209
00:14:08,746 --> 00:14:10,735
No estar� all�.
210
00:14:10,751 --> 00:14:12,760
Cualquier cosa es entregada
en tus pisos.
211
00:14:13,672 --> 00:14:14,763
No robo a los pobres.
212
00:14:16,725 --> 00:14:19,742
- �Puedo mirar?
- Mira.
213
00:14:19,754 --> 00:14:22,752
Sabes leer, �no?
214
00:14:25,717 --> 00:14:28,694
- �Sabes leer?
- L�rgate.
215
00:15:15,695 --> 00:15:18,700
# No est�s sola #
216
00:15:18,701 --> 00:15:21,705
# Oh, tonta chica, lo s�... #
217
00:15:23,718 --> 00:15:27,719
# Como si fueras a ir y venir #
218
00:15:32,717 --> 00:15:34,754
No tengo nada... nada para ti.
219
00:15:34,766 --> 00:15:37,719
Te voy a vigilar, ya sabes.
220
00:15:37,735 --> 00:15:39,716
No har�s nada
sin que yo lo vea.
221
00:15:39,717 --> 00:15:40,707
Bien.
222
00:15:41,708 --> 00:15:43,777
- Ven... Ven aqu�.
- �Qu� est�s haciendo?
223
00:15:43,789 --> 00:15:47,738
Ven ac�.
224
00:15:47,754 --> 00:15:50,715
- P�rate sobre mi espalda.
- �Qu�?
225
00:15:50,727 --> 00:15:51,788
P�rate sobre mi espalda.
226
00:16:02,816 --> 00:16:04,873
- �Sabes leer... leer n�meros?
- S�.
227
00:16:04,885 --> 00:16:06,861
�Me ayudar�s?
228
00:16:08,874 --> 00:16:11,819
Me... �Me ayudar�s?
229
00:16:17,841 --> 00:16:20,843
�Qu�?
230
00:16:27,884 --> 00:16:29,833
No.
231
00:16:42,498 --> 00:16:44,491
Entonces, �qu� queda?
232
00:16:47,448 --> 00:16:51,344
Las cosas para las casas propias.
Las guardamos.
233
00:16:52,874 --> 00:16:55,823
Me dije que
eran ricos, Rachel.
234
00:16:55,839 --> 00:16:58,669
OK, una tarjeta de cumplea�os
puede que no llegue,...
235
00:16:58,832 --> 00:17:02,507
Un poco de dolor emocional
pero y qu�, eran ricos.
236
00:17:13,482 --> 00:17:15,527
- �Estuviste en esos lugares?
- A�n no, no.
237
00:17:16,442 --> 00:17:18,491
Cuando viva ah�
voy a ir a todos ellos.
238
00:17:18,503 --> 00:17:21,452
Si puedo caminar todav�a.
239
00:17:21,468 --> 00:17:24,493
Ser� m�s f�cil,
es c�lido ah�, en Grecia.
240
00:17:24,509 --> 00:17:26,518
Para eso es que
pido el retiro anticipado.
241
00:17:26,530 --> 00:17:28,491
Sab�a que te gustaba Grecia.
242
00:17:28,507 --> 00:17:30,590
- �C�mo?
- Vi tu cocina.
243
00:17:30,625 --> 00:17:32,508
Oh.
244
00:17:32,520 --> 00:17:34,525
Mierda.
245
00:17:40,507 --> 00:17:42,504
Pap�, �est�s ah�?
246
00:17:42,516 --> 00:17:45,636
Logr� un punto para el equipo hoy.
247
00:17:45,671 --> 00:17:46,505
- �Ese es tu hijo?
- C�llate.
248
00:18:03,535 --> 00:18:06,760
Se va. �No lo vas a llamar?
249
00:18:07,595 --> 00:18:08,297
No puedo dejar
que mi hijo vea esto, �no?
250
00:18:08,313 --> 00:18:11,322
Es una sentencia de prisi�n, robar
el correo, incluso la primera ofensa.
251
00:18:11,334 --> 00:18:13,319
No puedo tener chicos aqu�...
252
00:18:16,320 --> 00:18:18,297
�Qu� me dar�an si nos atraparan?
253
00:18:20,269 --> 00:18:21,338
Nada.
254
00:18:32,766 --> 00:18:35,799
- Tiene papitas, mam�.
- �De d�nde las sacaste?
255
00:18:35,815 --> 00:18:37,840
- Donde hacen papitas.
- Gracioso.
256
00:18:37,852 --> 00:18:39,789
Mi amigo y yo fuimos al centro.
257
00:18:39,805 --> 00:18:41,849
Vendi� un par de zapatillas,
le dieron diez.
258
00:18:42,766 --> 00:18:45,771
- Quiero una papita...
- No tengo cigarrillos. Gracias.
259
00:18:47,792 --> 00:18:50,809
- Tengo cuatro libras.
- Pr�stame.
260
00:18:54,817 --> 00:18:57,794
- Y toma tu medicina.
- Ya lo hice.
261
00:18:57,806 --> 00:18:59,803
Es importante, Damien,
dos veces al d�a.
262
00:19:18,874 --> 00:19:20,955
Ah... Hijo de puta.
263
00:19:23,928 --> 00:19:25,921
Dios. �Ah!
264
00:19:25,933 --> 00:19:27,946
Oh, s�.
265
00:19:27,958 --> 00:19:32,908
Oh. Oh.
266
00:20:07,997 --> 00:20:10,994
No pod�a robar
de mi propia ronda, Rachel.
267
00:20:11,006 --> 00:20:14,011
As� que rob�
de la de Cleggy, tambi�n.
268
00:20:14,027 --> 00:20:16,064
Eleg� a Cleggy
porque �l era tan bueno,...
269
00:20:16,076 --> 00:20:20,041
...tan moral, tan incorruptible.
270
00:20:20,057 --> 00:20:23,042
Robando el correo de Cleggy
no meter�a en problemas a Cleggy.
271
00:20:23,054 --> 00:20:27,044
A cualquier otra persona,
s�, pero no a Cleggy.
272
00:20:27,056 --> 00:20:29,065
D�jame levantar eso, amigo.
273
00:20:29,081 --> 00:20:32,057
Mira, esa es una buena fisioterapeuta.
Podr�a ayudar.
274
00:20:33,057 --> 00:20:35,050
Sabes lo que creo.
275
00:20:35,066 --> 00:20:38,023
Si me dejaras unirme al sindicato
no estar�a en este l�o.
276
00:20:38,035 --> 00:20:39,814
Te ped� que te unieras
un mont�n de veces.
277
00:20:41,044 --> 00:20:43,021
Pero no lo necesitabas entonces, �no?
278
00:21:11,540 --> 00:21:13,608
Hola. �Te acuerdas de m�?
279
00:21:23,551 --> 00:21:26,524
Loca por m�.
280
00:21:28,573 --> 00:21:31,598
Me recuerdas
cuando me hac�a la rabona.
281
00:21:31,614 --> 00:21:35,524
- �T� te hac�as la rabona?
- S�.
282
00:21:35,540 --> 00:21:37,581
No era un profesional
como t�, sin embargo.
283
00:21:38,581 --> 00:21:40,530
La escuela es aburrida.
284
00:21:40,546 --> 00:21:43,543
Se supone que es aburrida,
es una preparaci�n para la vida.
285
00:21:44,543 --> 00:21:46,548
Todo el mundo piensa que soy bruto.
286
00:21:48,585 --> 00:21:50,569
No todo el mundo.
287
00:21:52,554 --> 00:21:54,607
�Te toman el pelo
porque no sabes leer?
288
00:21:59,589 --> 00:22:02,534
Si es intimidaci�n,
podemos resolverlo.
289
00:22:04,535 --> 00:22:05,603
Ati�ndelo.
290
00:22:05,615 --> 00:22:08,575
No, solo me dar� dolor de o�do.
291
00:22:11,632 --> 00:22:15,550
Uh, B. Be, be, be.
292
00:22:15,562 --> 00:22:16,614
Boludo.
293
00:22:16,626 --> 00:22:19,568
Y calle Bold.
294
00:22:21,592 --> 00:22:24,565
�D? D, d.
295
00:22:24,577 --> 00:22:25,622
Denuncia.
296
00:22:25,634 --> 00:22:28,623
Y Domingo.
297
00:22:28,635 --> 00:22:31,548
Ah. �N? No.
298
00:22:31,564 --> 00:22:34,617
No, no.
�In�til!
299
00:22:34,629 --> 00:22:37,426
No, in�til comienza con una "i".
300
00:22:37,550 --> 00:22:39,579
�Qu�?
Comienza con un "n".
301
00:22:39,595 --> 00:22:42,588
Pero es nut... n�til.
N�til. S�.
302
00:22:42,600 --> 00:22:44,621
Uh, "g".
303
00:22:44,633 --> 00:22:47,598
Gota de semen.
304
00:22:47,614 --> 00:22:50,579
�Gota de semen?
305
00:22:50,591 --> 00:22:53,564
Jes�s. Tuve una vida protegida.
306
00:22:55,553 --> 00:22:58,565
Uh, ah. "O".
307
00:22:58,577 --> 00:23:01,571
"O". "O". "O".
308
00:23:01,583 --> 00:23:04,572
Oh, oh.
309
00:23:09,610 --> 00:23:12,611
W para Weetabix.
310
00:23:12,623 --> 00:23:15,560
A de az�car.
311
00:23:15,576 --> 00:23:18,597
- �Sweetabix!
- �Qu�?
312
00:23:18,613 --> 00:23:20,619
- Sweetabix.
- �Est�s dopado?
313
00:23:20,620 --> 00:23:21,622
No.
314
00:23:21,638 --> 00:23:23,639
- �Est�s drogado?
- No.
315
00:23:23,655 --> 00:23:24,868
�De d�nde sacaste
el dinero para la hierba?
316
00:23:24,903 --> 00:23:25,909
�No tengo nada!
317
00:23:25,944 --> 00:23:28,581
�Qu� est�s haciendo
con ese Weetabix, entonces?
318
00:23:28,593 --> 00:23:30,654
Solo mir�ndolo.
319
00:23:31,566 --> 00:23:32,630
Ser� mejor que no te tomes nada.
320
00:23:33,651 --> 00:23:36,636
�Est�s tomando tu remedio?
321
00:23:36,648 --> 00:23:39,617
S�. Solo tengo hambre, eso es todo.
322
00:23:42,622 --> 00:23:45,634
�Qu�?
323
00:23:45,646 --> 00:23:48,647
Eres un maldito chiflado.
324
00:23:51,617 --> 00:23:53,653
�Oye! Vas a limpiar eso.
325
00:23:55,670 --> 00:23:59,592
"No pas� ni siquiera una semana
sin que alg�n funcionario local...
326
00:23:59,608 --> 00:24:02,633
...pasara para comprobar
una cosa u otra".
327
00:24:02,649 --> 00:24:05,606
"Y hay pocas dudas,"
dijo mi padre,...
328
00:24:05,622 --> 00:24:09,675
"... de que el largo y poderoso brazo
del se�or Hazel estaba llegando... "
329
00:24:26,606 --> 00:24:27,662
�Te ignor�?
330
00:24:27,678 --> 00:24:30,619
Me lo merec�a.
Me comport� como un in�til.
331
00:24:30,635 --> 00:24:31,668
Con una "i".
332
00:24:31,680 --> 00:24:33,617
Buen chico.
333
00:24:35,652 --> 00:24:38,606
- Bueno, adelante.
- �Qu�?
334
00:24:38,622 --> 00:24:40,606
- Mu�vete.
- No.
335
00:24:40,622 --> 00:24:42,599
Mu�vete.
336
00:24:53,648 --> 00:24:56,637
Ah.
337
00:24:57,685 --> 00:24:59,686
Sigue.
338
00:25:05,600 --> 00:25:06,665
�S�?
339
00:25:06,677 --> 00:25:08,637
�Correo certificado!
340
00:25:15,644 --> 00:25:17,609
Lo siento.
341
00:25:24,690 --> 00:25:27,628
Gracias.
342
00:25:28,644 --> 00:25:32,621
Es,... �Lo dejo en el umbral?
343
00:25:32,633 --> 00:25:33,686
No creo... creo que tendr� que...
344
00:25:42,625 --> 00:25:44,618
Diablos.
345
00:25:49,652 --> 00:25:52,621
�S-Satisfecho?
346
00:25:55,646 --> 00:25:59,627
# Bien, es una ciudad grande, grande
Y siempre es lo mismo #
347
00:25:59,643 --> 00:26:02,681
# Nunca puede ser demasiado bonita
Dime tu nombre #
348
00:26:02,697 --> 00:26:06,702
# Ser�a impertinente
si fuera audaz y dijera #
349
00:26:06,714 --> 00:26:09,631
#�Ser�as m�a? #
350
00:26:09,647 --> 00:26:13,688
# Bueno, ahora, puedo ser un mendigo
y t� puedes ser la reina #
351
00:26:13,704 --> 00:26:17,665
# S� que aunque puedo estar deprimido
todav�a estoy listo para so�ar #
352
00:26:17,677 --> 00:26:19,666
# Ahora son las tres #
353
00:26:19,682 --> 00:26:23,648
# El momento es justo el momento
que te lleva a hablar #
354
00:26:23,660 --> 00:26:26,657
#As� que si est�s sola #
355
00:26:26,669 --> 00:26:30,662
#�Por qu� dijiste que no est�s sola? #
356
00:26:30,678 --> 00:26:35,716
# Oh, t�, ni�a tonta
Lo s�, lo o� tanto #
357
00:26:35,728 --> 00:26:39,670
# Es como si fueras a ir y venir #
358
00:26:39,686 --> 00:26:45,640
# Y me conoces
No, ni siquiera me conoces #
359
00:26:45,652 --> 00:26:47,721
# Eres tan dulce de probar #
360
00:26:47,733 --> 00:26:50,682
# Oh, oh, me llamaste la atenci�n #
361
00:26:50,698 --> 00:26:54,667
# Una chica como t�
solo es irresistible. #
362
00:27:03,222 --> 00:27:05,187
�Podemos hablar?
363
00:27:05,199 --> 00:27:08,180
No, no, no. No seas as�.
364
00:27:08,192 --> 00:27:11,157
Pens� que ten�as una voz encantadora.
365
00:27:11,169 --> 00:27:14,186
�Oh! Oh, Dios.
366
00:27:14,202 --> 00:27:16,215
Eh, me debes una pinta.
367
00:27:16,231 --> 00:27:19,216
Oh... �espera!
368
00:27:19,228 --> 00:27:22,205
Yo... pens� que eras linda.
369
00:27:22,217 --> 00:27:24,186
Pens� que tu mostacho era lindo.
370
00:27:24,202 --> 00:27:27,163
�Mostacho?
371
00:27:27,175 --> 00:27:28,211
�Lo siento!
372
00:27:28,223 --> 00:27:31,188
Oh, mierda.
373
00:28:11,419 --> 00:28:13,440
Sab�a que viv�as en un piso.
374
00:28:13,452 --> 00:28:16,433
Quer�a que fuera un piso
de una sola habitaci�n.
375
00:28:16,449 --> 00:28:19,398
Para que todas esas cartas
de todo el mundo...
376
00:28:19,410 --> 00:28:21,423
...fueran a una habitaci�n espec�fica.
377
00:28:21,439 --> 00:28:25,416
En un edificio espec�fico,
En una calle espec�fica de Salford.
378
00:28:28,437 --> 00:28:30,446
�Tienen carteros en Grecia?
379
00:28:30,462 --> 00:28:34,404
No, las cartas se materializan
en un transportador.
380
00:28:34,416 --> 00:28:36,464
Qu� gracioso, �no?
381
00:28:37,465 --> 00:28:39,460
Wayne...
382
00:28:39,472 --> 00:28:41,429
Yo podr�a ser un cartero.
383
00:28:41,445 --> 00:28:44,414
Bueno, una palabra de consejo,
cuida tu espalda.
384
00:28:44,430 --> 00:28:47,387
No. No, voy a ser un cartero
cuando sea mayor.
385
00:28:49,468 --> 00:28:51,453
Yo lo soy.
386
00:28:52,453 --> 00:28:54,430
Tonto.
387
00:28:54,446 --> 00:28:59,444
"Y el abuelo Bill y yo
miramos la fot...
388
00:28:59,456 --> 00:29:02,441
...foto que nos mandabas todos los d�as".
389
00:29:02,457 --> 00:29:06,455
"Lo llamamos perro sonriente
porque nos hace... "
390
00:29:06,471 --> 00:29:09,432
Tenemos que mandar esta.
Es para un ni�o.
391
00:29:09,448 --> 00:29:12,397
Ponlo con los resellados.
Lo haremos ma�ana.
392
00:29:14,442 --> 00:29:16,455
Me gustar�a tener una carta como esa.
393
00:29:16,467 --> 00:29:18,467
Ya sabes, de mi padre.
394
00:29:18,479 --> 00:29:21,404
No es por el dinero.
395
00:29:21,420 --> 00:29:23,453
S�, bueno,
no todos escriben cartas.
396
00:29:23,465 --> 00:29:26,397
No a todos les importa una mierda.
397
00:29:27,466 --> 00:29:29,451
Ser� el hombre del medidor.
398
00:29:29,467 --> 00:29:32,436
Sal por atr�s.
399
00:29:37,041 --> 00:29:40,078
- �C�mo tienes una llave?
- Son de Jack, �lo recuerdas?
400
00:29:40,094 --> 00:29:43,043
Tu hijo y el otro,
c�mo se llama, Michael.
401
00:29:43,055 --> 00:29:44,092
Ya te extra�an.
402
00:29:45,008 --> 00:29:48,033
- �Qu�, cuando est�n en Old Trafford?
- Wayne, lo dijiste t� mismo.
403
00:29:48,049 --> 00:29:49,568
El City hizo que tu vida
fuera una porquer�a.
404
00:29:49,569 --> 00:29:51,787
- �Por qu� infligirlo a tus hijos?
- Porque son m�os.
405
00:29:51,788 --> 00:29:53,156
Puedes tenerlos
el pr�ximo fin de semana.
406
00:29:53,172 --> 00:29:55,116
- Me voy de vacaciones.
- Bien.
407
00:29:55,132 --> 00:29:57,201
Lo solucionaremos m�s tarde.
408
00:30:00,422 --> 00:30:02,463
�Es por eso que no los quieres aqu�?
�La conozco?
409
00:30:02,479 --> 00:30:06,413
- No.
- No hay caramelos blancos.
410
00:30:06,429 --> 00:30:08,697
�Ordenaste por ella
o es la propina habitual?
411
00:30:08,732 --> 00:30:10,466
- �Puedo mirar?
- No.
412
00:30:10,482 --> 00:30:14,496
- �Se qued� a pasar la noche?
- Te fuiste, �recuerdas?
413
00:30:14,531 --> 00:30:16,503
�Por eso no respondes
tus llamadas telef�nicas?
414
00:30:17,420 --> 00:30:19,469
- �Demasiado ocupado con qui�n?
- Gina. Griega. Insaciable.
415
00:30:19,485 --> 00:30:22,414
- Me romp� la espalda con ella.
- Quiero verla.
416
00:30:22,430 --> 00:30:24,418
- Al no tener a mis hijos...
- Se puede confiar en ella.
417
00:30:24,430 --> 00:30:25,479
�A diferencia de algunas personas!
418
00:30:32,450 --> 00:30:33,506
Ve a tus hijos.
419
00:30:37,772 --> 00:30:40,725
�No es Gina, es Rachel!
420
00:30:40,737 --> 00:30:41,781
Y la conoc� en el speed-dating.
421
00:30:41,797 --> 00:30:44,746
S� que puede sonarte
un poco vulgar, no lo es,...
422
00:30:44,762 --> 00:30:45,865
...porque tiene un tartamudeo,...
423
00:30:45,900 --> 00:30:46,803
...as� que el speed-dating
es una tortura para ella...
424
00:30:46,819 --> 00:30:49,820
...pero no va a dejar que eso la detenga,
no, y la amo por eso.
425
00:30:50,737 --> 00:30:52,742
La amo por ese coraje
y su vulnerabilidad.
426
00:30:52,758 --> 00:30:54,802
Esa mirada desconcertada que tiene
en la cara, esa mirada de sorpresa.
427
00:30:54,818 --> 00:30:56,803
- La amo. La amo.
- Bueno.
428
00:31:09,467 --> 00:31:11,503
Deber�as ver a tus hijos.
429
00:31:37,509 --> 00:31:40,494
�Jack! �Pap� est� aqu�!
430
00:31:40,506 --> 00:31:42,443
�Pap�?
431
00:32:03,470 --> 00:32:05,523
Pap�, �podemos irnos?
432
00:32:05,535 --> 00:32:07,544
No, tiene que estar por aqu�.
433
00:32:08,456 --> 00:32:10,509
Pap�, se fue a casa.
434
00:32:10,521 --> 00:32:12,510
S�, pero lo vi...
435
00:32:12,526 --> 00:32:15,487
Sab�a que estabas aqu�.
Sali� por la otra puerta.
436
00:32:15,503 --> 00:32:18,460
- Pero yo...
- Es tu uniforme.
437
00:32:18,472 --> 00:32:19,528
�Mi uniforme?
438
00:32:19,540 --> 00:32:21,639
�Puedo ayudarlo?
439
00:32:21,674 --> 00:32:24,486
- No.
- Se�or.
440
00:32:24,502 --> 00:32:28,516
- Michael, �este es tu padre?
- Se�or.
441
00:32:28,528 --> 00:32:31,489
Tiene dos buenos muchachos.
442
00:32:31,501 --> 00:32:33,510
Realmente
est�n mejorando �ltimamente.
443
00:32:33,522 --> 00:32:35,510
��ltimamente?
444
00:32:37,551 --> 00:32:41,504
�A�n es tu hijo! �No es
culpa m�a que no vaya a la escuela!
445
00:32:41,520 --> 00:32:45,525
�Y qu� pasar� con estos ni�os
si voy a la c�rcel por falta de pago, eh?
446
00:32:46,526 --> 00:32:49,475
Bien, te toca a ti, entonces,
�no es as�?
447
00:32:49,491 --> 00:32:53,544
S�, bueno ser� mejor que sea as�.
Dice que lo mandar� por correo.
448
00:32:54,553 --> 00:32:56,501
�Ni lo pienses!
449
00:32:56,513 --> 00:32:58,562
�Soy un desastre por tu culpa!
450
00:32:59,475 --> 00:33:00,547
50 libras de multa.
451
00:33:00,563 --> 00:33:02,556
�Por qu� no puedes ir a la escuela
como todos los dem�s?
452
00:33:02,568 --> 00:33:04,557
�Lo �nico que haces
es sentarte ah�!
453
00:33:04,569 --> 00:33:07,566
Tu padre tiene raz�n,
eres in�til.
454
00:33:08,482 --> 00:33:11,559
50 libras de multa.
Se convierten en 100 si no las pagas.
455
00:33:11,571 --> 00:33:15,489
Llam� a mi padre.
No las va a mandar.
456
00:33:16,489 --> 00:33:18,526
Bueno, si no la paga,
te la voy a dar yo.
457
00:33:18,538 --> 00:33:21,495
No eres mi pap�. �l lo es.
458
00:33:21,507 --> 00:33:24,492
"Eres mi sol" y todo eso.
459
00:33:24,504 --> 00:33:25,573
�Qu�?
460
00:33:26,573 --> 00:33:28,578
"Eres mi sol".
461
00:33:29,494 --> 00:33:31,534
�l sol�a cant�rmelo
cuando yo era chico.
462
00:33:31,535 --> 00:33:32,554
Solo cuando estaba borracho.
463
00:33:35,507 --> 00:33:38,484
�Wayne?
464
00:33:38,500 --> 00:33:40,501
- Wayne, soy Cleggy.
- Maldita sea.
465
00:33:40,517 --> 00:33:42,490
- Tengo algunas latas.
- �Espera un minuto, Cleggy!
466
00:33:42,502 --> 00:33:43,538
�Me estoy yendo!
467
00:33:43,554 --> 00:33:45,535
Cuando hayas terminado ese s�ndwich,
te tienes que ir.
468
00:33:52,854 --> 00:33:56,804
- Estoy hecho polvo, amigo.
- �Al pub?
469
00:33:56,816 --> 00:33:58,792
Tengo latas.
470
00:33:58,808 --> 00:34:00,874
�Recordar�s que rob�
el correo de Cleggy...
471
00:34:00,875 --> 00:34:01,907
...porque era tan moral,...
472
00:34:01,942 --> 00:34:05,795
...tan incorruptible, que nadie
podr�a pensar en �l como un ladr�n?
473
00:34:05,811 --> 00:34:08,812
Pero porque era tan moral,
tan incorruptible,...
474
00:34:08,824 --> 00:34:10,873
...todo el mundo
quer�a que fuera un ladr�n.
475
00:34:10,889 --> 00:34:14,875
�Esos hijos de puta, esos hijos de puta
podr�an acusarme de robar el correo!
476
00:34:18,799 --> 00:34:20,828
Invito yo.
477
00:34:23,829 --> 00:34:25,818
Si piensan
que estuve robando el correo,...
478
00:34:25,834 --> 00:34:27,831
...deber�an simplemente
ser directos y decirlo.
479
00:34:27,847 --> 00:34:31,816
En lugar de eso, ese imb�cil de Gordon
me arrastra a su oficina...
480
00:34:31,828 --> 00:34:33,813
Es porque soy del sindicato.
481
00:34:33,829 --> 00:34:35,081
Un dinosaurio,...
482
00:34:35,082 --> 00:34:37,585
...tipos como yo deber�an
estar extinguidos.
483
00:34:37,814 --> 00:34:38,899
Oh, �y sabes qu� m�s?
484
00:34:39,815 --> 00:34:43,346
�Sabes qu� m�s es?
Es porque rechazo las horas extra.
485
00:34:43,853 --> 00:34:46,650
�Por qu� me est�s diciendo eso?
486
00:34:47,594 --> 00:34:49,583
Ni siquiera estoy
en tu maldito sindicato.
487
00:34:49,599 --> 00:34:51,567
Todos los dem�s tienen familia,
�no es as�?
488
00:34:52,568 --> 00:34:55,581
No puedo arrastrarlos ac� simplemente
porque quiero desahogarme.
489
00:34:55,593 --> 00:34:57,570
Todos ellos tienen familias.
490
00:35:01,587 --> 00:35:04,516
�Qu� est�s tomando?
�Vas a tomar otro?
491
00:35:05,517 --> 00:35:07,532
No, ser� mejor que me vaya.
492
00:35:07,548 --> 00:35:09,589
- Ya sabes c�mo es.
- S�.
493
00:35:21,826 --> 00:35:24,823
"Soy el �nico sin una familia",
dijo �l.
494
00:35:24,839 --> 00:35:27,836
No tengo familia,
no tengo problemas.
495
00:35:27,852 --> 00:35:29,897
Tengo mucho tiempo
para escuchar a todos los dem�s.
496
00:35:29,913 --> 00:35:33,835
D�jalo.
Tus dedos oler�n.
497
00:35:33,847 --> 00:35:35,915
�Sal, hijo de puta!
498
00:35:36,828 --> 00:35:38,833
�Pelea conmigo como un hombre!
499
00:35:38,845 --> 00:35:41,878
�Ven! �Ven!
500
00:35:41,890 --> 00:35:43,858
�Basura!
501
00:35:43,871 --> 00:35:45,839
Ven.
502
00:35:48,892 --> 00:35:50,889
�Si�ntate!
503
00:35:50,901 --> 00:35:53,401
Eres un beb� grandote.
504
00:35:53,436 --> 00:35:54,839
Eres tan malo como lo es �l.
505
00:35:54,851 --> 00:35:55,918
Mam�. Mam�, pap� est� aqu�.
506
00:35:57,927 --> 00:36:00,844
�Jack, arriba ahora!
507
00:36:00,856 --> 00:36:02,849
�Timbre! �Timbre!
Segundo round.
508
00:36:02,865 --> 00:36:03,882
Me estuve entrenando...
509
00:36:04,883 --> 00:36:06,918
�Jack, lleva a Michael arriba!
�Ahora!
510
00:36:14,921 --> 00:36:16,870
�Ven!
511
00:36:18,906 --> 00:36:20,907
T�..
512
00:36:20,919 --> 00:36:25,861
�T�... maldita... puta!
513
00:36:28,922 --> 00:36:31,859
�Qu� tiene...?
�Qu� tiene �l que no tenga yo?
514
00:36:31,871 --> 00:36:34,925
Vete a casa, Wayne, por favor.
515
00:36:34,941 --> 00:36:38,902
Son mis hijos, no los suyos.
Son m�os.
516
00:36:38,918 --> 00:36:41,867
- Son m�os.
- Lo s�.
517
00:37:20,417 --> 00:37:23,434
Te dije que te fueras a casa.
518
00:37:23,450 --> 00:37:26,419
No puedes quedarte aqu�.
519
00:37:27,420 --> 00:37:30,413
No ser� as�
cuando lleguemos a Grecia.
520
00:37:30,425 --> 00:37:31,465
Estar� soleado en Grecia.
521
00:37:32,382 --> 00:37:35,430
Como en las postales,
pero mejor.
522
00:37:37,403 --> 00:37:40,392
Ella no se va a molestar
si no vuelvo esta noche.
523
00:37:40,404 --> 00:37:42,408
Solo se va a desquitar conmigo.
524
00:37:42,425 --> 00:37:44,935
Act�a como si fuera mi culpa
que �l se fuera,...
525
00:37:44,936 --> 00:37:47,446
...as� que debe haber sentido algo.
526
00:37:50,432 --> 00:37:54,188
Incluso si solamente lo hice enojar,
eso es algo, �no?
527
00:38:16,050 --> 00:38:21,050
PARA DAMIEN
CON AMOR PAP�
528
00:38:52,642 --> 00:38:54,671
�Nuestra Kira te estuvo buscando
por todas partes!
529
00:38:54,687 --> 00:38:56,668
�D�nde estabas?
�Estaba muy preocupada!
530
00:38:56,684 --> 00:38:59,641
- Esa es mi mam�.
- �Sube aqu� ahora!
531
00:38:59,657 --> 00:39:01,642
�D�nde diablos
estuviste toda la noche?
532
00:39:01,658 --> 00:39:04,607
�Pens� que estabas
tirado muerto en una cuneta!
533
00:39:04,619 --> 00:39:05,655
�Qu� tienes puesto?
534
00:39:05,671 --> 00:39:08,604
Estaba en casa de mi amigo.
Subir� en un minuto.
535
00:39:08,620 --> 00:39:09,665
�Qu� te pasa?
�Sube aqu� ahora!
536
00:39:09,677 --> 00:39:11,672
�D�nde est� tu amigo?
537
00:39:11,688 --> 00:39:14,646
�D�nde lo encontraste?
538
00:39:19,415 --> 00:39:22,413
- �Qu� vas a decirle?
- No lo s�, amigo. Me tengo que ir.
539
00:39:37,510 --> 00:39:39,475
- �C�mo se llama?
- �Qui�n?
540
00:39:39,491 --> 00:39:41,444
- Este amigo tuyo.
- Tommy.
541
00:39:41,456 --> 00:39:42,512
�Y d�nde vive?
542
00:39:43,429 --> 00:39:45,421
- En Bold Street.
- �Y su mam� estaba all�? S�.
543
00:39:45,437 --> 00:39:46,474
- �Su madre te dej� quedarte?
- S�.
544
00:39:46,490 --> 00:39:49,511
Ella no dijo:"�Tu madre
no se preocupar� por ti, Damien?
545
00:39:50,427 --> 00:39:51,460
- Est�s mintiendo.
- No es cierto.
546
00:39:51,476 --> 00:39:54,425
- Apuesto a que no ten�as tabletas.
- Mam�, hay correo.
547
00:39:56,442 --> 00:39:58,514
Damien Wood. �Es para m�!
548
00:40:11,947 --> 00:40:12,995
�Es de mi padre!
549
00:40:19,978 --> 00:40:21,943
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
550
00:40:26,520 --> 00:40:29,481
- Mi padre me lo envi�.
- �Crees que no conozco su letra?
551
00:40:29,497 --> 00:40:32,450
Nunca te envi�
una tarjeta de cumplea�os.
552
00:40:32,462 --> 00:40:35,443
�Qu� hiciste por �l?
553
00:40:35,459 --> 00:40:36,524
�No hice nada!
�Es de mi pap�!
554
00:40:37,440 --> 00:40:38,980
�No soy est�pida!
60 libras.
555
00:40:38,981 --> 00:40:40,521
�No consigues 60 libras
por no hacer nada!
556
00:40:40,533 --> 00:40:42,470
�No puedo lidiar contigo!
557
00:40:42,486 --> 00:40:44,491
Est�s as� de cerca de terminar
en un maldito hogar.
558
00:40:44,507 --> 00:40:47,456
- �Vivir� con mi pap�!
- Vive con tu pap�.
559
00:40:47,472 --> 00:40:49,460
�Puedes deletrear "gato"
pero eres un burro,...
560
00:40:49,472 --> 00:40:50,520
...si crees que te dejar�
que te quedes!
561
00:40:50,536 --> 00:40:53,485
- Dice:"Amor, pap�".
- No le importa.
562
00:40:53,501 --> 00:40:57,455
- �De d�nde viene esto?
- �Mi pap�! �Mi puto pap�!
563
00:41:11,772 --> 00:41:12,837
�No voy a la comisar�a!
�No hice nada!
564
00:41:13,182 --> 00:41:15,810
No tendr�s problemas.
Queremos hacerte algunas preguntas.
565
00:41:15,826 --> 00:41:17,758
- �Acerca de qu�?
- Correo robado.
566
00:41:17,774 --> 00:41:19,803
- �No s� nada al respecto!
- Ser� mejor que vayas con ellos.
567
00:41:19,819 --> 00:41:21,836
- Llamar� a Karen.
- �No llames a Karen!
568
00:41:22,752 --> 00:41:24,773
Su mam� est� enferma.
�No toqu� el correo!
569
00:41:24,785 --> 00:41:26,814
�Wayne, d�selo! Creen que yo...
570
00:41:26,830 --> 00:41:28,827
Si no hiciste nada,
no tendr�s problemas.
571
00:41:28,843 --> 00:41:30,775
Vamos,
ya me est�s enojando.
572
00:41:30,791 --> 00:41:33,769
- Puedo ir a tu casa...
- �Esto es acoso!
573
00:41:33,781 --> 00:41:35,761
Mira, esta es una vieja cuenta.
574
00:41:35,777 --> 00:41:37,769
Sabes que no toqu� el correo.
575
00:41:37,785 --> 00:41:40,790
- Es porque soy del sindicato.
- Vamos.
576
00:41:47,813 --> 00:41:50,798
Nada que ver conmigo.
No puedo discutirlo.
577
00:41:50,810 --> 00:41:52,843
No puedes acusarlo as� nom�s.
578
00:41:52,859 --> 00:41:55,792
- No tienes pruebas.
- �Pruebas?
579
00:41:55,804 --> 00:41:57,765
Si supieras cu�nto faltaba.
580
00:41:57,781 --> 00:41:59,773
S� por qu� est�s defendi�ndolo.
581
00:41:59,790 --> 00:42:01,838
Solo porque intent� conseguirte
tareas m�s ligeras...
582
00:42:01,850 --> 00:42:03,835
...no significa que no sea un ladr�n.
583
00:42:05,816 --> 00:42:08,789
�Cleggy trat� de conseguirme
tareas m�s ligeras?
584
00:42:08,801 --> 00:42:09,853
No te hagas el inocente.
585
00:42:10,270 --> 00:42:13,271
Se lo pediste. Siempre estuvo
calent�ndome la cabeza sobre ti.
586
00:42:13,283 --> 00:42:14,331
Se lo dije, no me corresponde.
587
00:42:14,347 --> 00:42:17,292
Vamos a tener que cubrir
sus turnos, sin embargo.
588
00:42:17,304 --> 00:42:19,365
�Est�s dispuesto
para las horas extra?
589
00:42:20,278 --> 00:42:22,338
�Si estoy dispuesto
para las horas extras?
590
00:42:22,354 --> 00:42:24,367
Bueno, vamos a pelear
con eso hoy pero...
591
00:42:25,283 --> 00:42:28,292
�Tu sinusitis a�n te molesta, Gordon?
592
00:42:28,304 --> 00:42:30,280
�Por qu� no tomas tu tiempo extra...
593
00:42:30,796 --> 00:42:32,845
...y te lo metes tan adentro del culo
que lo limpias!
594
00:42:48,735 --> 00:42:51,760
De ahora en adelante,
entregamos todo.
595
00:42:51,776 --> 00:42:53,765
- Pero qu� pasa...
- �Todo!
596
00:42:59,059 --> 00:43:02,824
No quiero entrar,
solo quer�a ver si est�s bien.
597
00:43:02,989 --> 00:43:05,038
- �Qu� pas�?
- No se lo dije a Karen.
598
00:43:06,070 --> 00:43:08,067
- �Te acusaron?
- A�n no.
599
00:43:08,079 --> 00:43:10,036
No pueden, no hiciste nada.
600
00:43:10,048 --> 00:43:12,004
Me tendieron una celada.
601
00:43:14,072 --> 00:43:17,013
Significa algo
que vengas ac�.
602
00:43:17,029 --> 00:43:19,082
Eres la �ltima persona
que pens� que lo har�a.
603
00:43:19,998 --> 00:43:23,004
Es cuando algo as� pasa...
604
00:43:23,020 --> 00:43:25,052
...cuando averiguas
lo que realmente es un tipo.
605
00:43:25,064 --> 00:43:28,103
As� que lo aprecio.
606
00:43:29,078 --> 00:43:32,055
- Y lo siento, amigo.
- No tienes nada qu� lamentar.
607
00:43:32,067 --> 00:43:35,000
Lo habr�a antedatado si...
608
00:43:35,012 --> 00:43:37,009
�Sabes eso, s�?
609
00:43:59,561 --> 00:44:02,526
Es esa la tarifa actual para eso, �no?
60 libras.
610
00:44:02,542 --> 00:44:03,586
- �Qu�?
- No me digas qu�.
611
00:44:03,602 --> 00:44:06,563
- S� lo que le hiciste a Damien.
- ��Hice?! No lo toqu�.
612
00:44:06,579 --> 00:44:08,560
Todo el mundo descubrir�
lo tuyo, claro.
613
00:44:08,576 --> 00:44:10,532
- �Soy un hombre casado! Yo no...
- ��Casado?!
614
00:44:10,548 --> 00:44:13,586
Conozco la letra de su padre.
Todo vino de ti, �no?
615
00:44:13,602 --> 00:44:16,519
- Volviendo a casa con dinero.
- Vete a buscar a Damien. �l te lo dir�.
616
00:44:16,535 --> 00:44:17,599
D�jalo en paz,
�Voy a hacer que la polic�a te busque!
617
00:44:18,515 --> 00:44:20,608
�Crees que no s� lo que est�
pasando con mi propio hijo!
618
00:44:21,525 --> 00:44:23,581
Lo pondr� bajo tutela
antes de tenerlo cerca de ti otra vez.
619
00:44:23,597 --> 00:44:25,550
�60 libras!
620
00:44:25,562 --> 00:44:28,583
�Val�a lo que pagaste?
621
00:44:28,599 --> 00:44:30,600
Tengo testigos,
�Apuesto a que estos te vieron!
622
00:44:30,612 --> 00:44:33,541
�Un viejo sucio y un muchacho joven!
623
00:44:34,550 --> 00:44:37,527
Mi hijo tiene 15, 15, y fue...
624
00:44:37,539 --> 00:44:39,604
Ni siquiera puedo decirlo.
625
00:44:39,616 --> 00:44:42,569
No me extra�a
que est�s escondiendo tu cara.
626
00:44:42,585 --> 00:44:44,589
Bueno, �no puedes quedarte ah�
para siempre!
627
00:44:56,037 --> 00:44:57,113
Nada mejor que hacer, �eh?
628
00:44:58,830 --> 00:45:01,831
�Quieren entrar y echar
un buen vistazo por ac�?
629
00:45:02,879 --> 00:45:05,836
S� lo que pasa en todas sus casas.
En todas, �eh?
630
00:45:05,852 --> 00:45:07,841
�Podr�a darles algo
de qu� hablar!
631
00:45:08,906 --> 00:45:11,859
Viv� aqu� toda mi vida.
632
00:45:11,871 --> 00:45:13,907
Me conocen. Maldita...
633
00:45:13,920 --> 00:45:16,865
�Me conocen!
634
00:45:53,122 --> 00:45:55,083
No puedes entrar.
635
00:45:55,095 --> 00:45:58,072
�Estabas tratando de ser amable?
636
00:46:05,078 --> 00:46:07,083
- �El dinero?
- S�.
637
00:46:09,108 --> 00:46:11,121
Pens� que era de mi padre.
638
00:46:15,114 --> 00:46:17,083
Cinco minutos.
639
00:46:29,118 --> 00:46:31,131
�Seguimos siendo amigos?
640
00:46:31,147 --> 00:46:34,425
- �Qu� dijiste?
- Nada.
641
00:46:34,460 --> 00:46:36,129
Dijiste que no pod�a decir nada
sobre robar el dinero de las cartas,...
642
00:46:36,141 --> 00:46:38,106
...as� que no lo hice.
643
00:46:39,522 --> 00:46:41,487
�Por qu� no somos amigos ya?
644
00:46:41,499 --> 00:46:42,543
�Amigos? Tengo 43 a�os.
645
00:46:42,555 --> 00:46:44,524
Vete a casa.
646
00:46:44,540 --> 00:46:48,482
�No! �Vamos a Grecia!
Tenemos que hacerlo.
647
00:46:48,498 --> 00:46:50,522
- No podemos ir a Grecia.
- Ella est� llamando a Servicios Sociales.
648
00:46:50,538 --> 00:46:52,531
- Ni siquiera tienes un pasaporte.
- Bueno, voy a conseguir uno.
649
00:46:52,543 --> 00:46:53,564
Vete a casa.
650
00:46:54,480 --> 00:46:56,485
- Estar�s bien si te quedas lejos de m�.
- �No lo har�!
651
00:46:56,497 --> 00:46:58,494
�Solo estaba bien por ti!
652
00:46:58,506 --> 00:46:59,546
Somos un equipo.
653
00:46:59,558 --> 00:47:01,515
Es la �ltima vez que puedes venir aqu�.
654
00:47:04,500 --> 00:47:06,537
Pero te ayudo, Wayne, mira.
655
00:47:12,519 --> 00:47:13,571
�No te importa una mierda tampoco!
656
00:47:14,488 --> 00:47:17,485
Tengo hijos.
Es mejor para todo el mundo.
657
00:47:19,553 --> 00:47:21,493
�Damien?
658
00:47:22,574 --> 00:47:25,555
�Jes�s! �Damien! �Damien!
659
00:47:28,492 --> 00:47:32,489
Est� bien, hijo.
Estar�s bien, hijo.
660
00:47:37,119 --> 00:47:39,152
# Eres mi sol #
661
00:47:39,168 --> 00:47:43,166
# Mi �nico sol
Me haces feliz #
662
00:47:43,182 --> 00:47:45,178
Est� bien.
# Cuando los cielos son grises... #
663
00:47:46,095 --> 00:47:48,104
Ambulancia,
�necesito una ambulancia ahora mismo!
664
00:47:55,094 --> 00:47:56,151
Lo siento.
665
00:47:58,155 --> 00:48:00,128
Lo siento, hijo.
666
00:48:00,140 --> 00:48:01,193
Lo siento.
667
00:48:02,109 --> 00:48:04,186
Tengo que sacarte,
ya ves, el correo...
668
00:48:09,179 --> 00:48:11,163
La ambulancia estar� aqu�
en un minuto.
669
00:48:11,175 --> 00:48:13,128
Estar�s bien, hijo.
670
00:48:14,169 --> 00:48:17,138
No vas a terminar en un hogar.
671
00:48:19,150 --> 00:48:23,148
Eres un buen chico.
672
00:48:25,105 --> 00:48:28,122
No te preocupes, est� estable,
pero tendremos que internarlo.
673
00:48:28,138 --> 00:48:30,280
�Su hijo tiene convulsiones regulares?
674
00:48:30,281 --> 00:48:31,351
No es mi hijo.
675
00:48:31,386 --> 00:48:33,156
Bueno, �por qu� est� aqu�?
�l...
676
00:48:33,172 --> 00:48:38,150
La... la... convulsi�n,
pas� aqu�.
677
00:48:38,162 --> 00:48:40,182
�D�nde est�n su camisa y su zapato?
678
00:48:40,198 --> 00:48:42,845
- �Cu�ntos a�os tiene �l?
-15.
679
00:48:43,116 --> 00:48:44,172
�D�nde est�n sus cosas?
680
00:48:44,184 --> 00:48:46,189
Bueno, no est�n ah�.
681
00:48:46,205 --> 00:48:49,154
- �Puedo ver?
- No, es un desastre.
682
00:48:49,166 --> 00:48:51,139
Usted no...
683
00:48:56,136 --> 00:48:58,132
S�, lo hago. 15.
684
00:49:00,121 --> 00:49:03,669
Mira, el chico est� medio desnudo
en la sala y el tipo...
685
00:49:03,704 --> 00:49:07,136
No, no.
686
00:49:07,148 --> 00:49:09,196
No es un familiar, no.
687
00:50:22,211 --> 00:50:24,164
�Qu� deber�a hacer?
688
00:50:24,180 --> 00:50:27,173
�Qu� deber�a hacer un hombre
en sus �ltimas horas de libertad?
689
00:50:30,202 --> 00:50:33,151
�Pedir disculpas
a aquellos a quienes les hizo da�o?
690
00:50:38,180 --> 00:50:41,170
Primero, Cleggy.
691
00:50:41,186 --> 00:50:44,155
- La jod�.
- Tengo el ba�o listo.
692
00:50:44,667 --> 00:50:45,743
�Qui�n es, amor?
693
00:50:46,655 --> 00:50:48,744
Todo est� bien. Adelante.
694
00:50:53,682 --> 00:50:56,671
Tengo lastimada la espalda.
695
00:50:56,683 --> 00:50:58,660
Lo s�.
696
00:50:58,672 --> 00:51:00,673
Si me pegas, no puedo levantarme.
697
00:51:00,685 --> 00:51:03,686
No te voy a pegar.
�Por qu� habr�a de hacerlo?
698
00:51:05,711 --> 00:51:06,759
Rob� el correo.
699
00:51:10,725 --> 00:51:12,673
Eres mi compa�ero.
700
00:51:12,685 --> 00:51:13,750
Rob� el correo.
701
00:51:31,672 --> 00:51:33,764
- Dijiste que no lo har�as.
- Ment�.
702
00:52:00,223 --> 00:52:02,215
Segundo...
703
00:52:02,227 --> 00:52:03,264
Baja. Baja.
704
00:52:03,276 --> 00:52:05,229
.. mis hijos.
705
00:52:10,726 --> 00:52:13,707
Estaba en la computadora.
706
00:52:14,731 --> 00:52:17,736
Fui un est�pido.
707
00:52:17,752 --> 00:52:22,774
Y necesito decirte una cosa
y tienes que decirle a Michael.
708
00:52:25,783 --> 00:52:29,693
Arm� un l�o de todo,...
709
00:52:29,709 --> 00:52:33,790
...pero no puedes pensar que
no eres mi alegr�a porque lo eres.
710
00:52:35,703 --> 00:52:37,736
Los dos lo son.
711
00:52:37,752 --> 00:52:41,709
Y cuando vuelva,
voy a ser un buen padre.
712
00:52:41,725 --> 00:52:45,715
Pap�, no debes venir
aqu� borracho, no es justo para mam�.
713
00:53:02,248 --> 00:53:03,297
Y tercero...
714
00:53:04,209 --> 00:53:05,221
�R-Rachel?
715
00:53:05,233 --> 00:53:06,298
".. t�. "
716
00:53:07,210 --> 00:53:10,263
Rachel. Rachel.
717
00:53:23,272 --> 00:53:27,290
No te sorprender� escuchar
que voy a hablar de m� mismo otra vez.
718
00:53:29,283 --> 00:53:32,228
Soy Wayne. Estoy solo.
719
00:53:32,244 --> 00:53:35,241
Ten�a esposa e hijos
pero ya no m�s.
720
00:53:35,257 --> 00:53:40,239
Te dir� un secreto sobre un hombre
con una esposa y ni�os.
721
00:53:42,244 --> 00:53:45,289
Sue�a con ser libre como el viento.
722
00:53:45,305 --> 00:53:50,258
Pero cuando sucede,
cuando pierde a su esposa y a sus hijos,...
723
00:53:50,274 --> 00:53:53,805
...no es libre como el viento
para nada,...
724
00:53:53,840 --> 00:53:57,138
...est� m�s amurallado
que nunca.
725
00:53:58,269 --> 00:54:03,243
Mira, hay ciertas cosas
que un hombre solo no puede hacer.
726
00:54:03,259 --> 00:54:06,272
No puede hablar con chicas j�venes,
obviamente.
727
00:54:06,284 --> 00:54:08,232
Ni siquiera puede hablar
con un adolescente.
728
00:54:08,248 --> 00:54:11,234
Porque, �qu� hace un hombre solo
con un adolescente?
729
00:54:12,258 --> 00:54:14,263
Si eres un hombre solo,
est�s jodido.
730
00:54:17,304 --> 00:54:23,282
Creo que tal vez por eso fui
un cerdo tan insensible esa primera vez.
731
00:54:24,307 --> 00:54:29,943
Estaba nervioso. Estaba desesperado.
Estaba medio borracho.
732
00:54:31,261 --> 00:54:34,733
El reloj estaba corriendo
y luego llegu� a ti...
733
00:54:34,768 --> 00:54:36,133
...y no pod�a hacer frente a eso.
734
00:54:39,247 --> 00:54:41,244
T� no pod�as hablar
y yo no pod�a hacer frente.
735
00:54:41,256 --> 00:54:45,318
No siempre soy un cerdo insensible.
736
00:54:45,334 --> 00:54:48,275
La mayor parte del tiempo, s�,
pero no siempre.
737
00:54:48,287 --> 00:54:51,260
Ya ves,...
738
00:54:51,276 --> 00:54:55,269
...s� algo sobre ti que
un cerdo insensible no sabr�a.
739
00:54:56,322 --> 00:55:02,340
Escribes cartas y eso es raro.
740
00:55:03,256 --> 00:55:05,337
Porque la gente ahora solo
presiona un bot�n, pero t� no.
741
00:55:06,250 --> 00:55:08,346
Lo s� porque recibes
un mont�n de respuestas.
742
00:55:09,259 --> 00:55:11,348
Y yo s�,...
743
00:55:12,264 --> 00:55:16,253
...s� que debes amar
escribir esas cartas...
744
00:55:16,265 --> 00:55:21,937
...por c�mo eres.
745
00:55:23,352 --> 00:55:27,329
Por favor, �puedo escribirte?
746
00:55:27,341 --> 00:55:30,298
Estar� escribiendo desde la c�rcel,
747
00:55:30,314 --> 00:55:32,335
...si eso importa, lo entender�.
748
00:55:32,347 --> 00:55:37,268
Pero, por favor, �puedo escribirte?
749
00:55:40,322 --> 00:55:42,354
Solo asiente con la cabeza o sac�dela.
750
00:56:01,290 --> 00:56:04,347
Vamos, pondr� la pava al fuego.
751
00:56:11,289 --> 00:56:13,361
Nunca puse un dedo
encima de ese chico.
752
00:56:14,278 --> 00:56:15,362
No dej� pasar
a los param�dicos.
753
00:56:16,274 --> 00:56:17,319
Por eso sospecharon.
754
00:56:17,331 --> 00:56:19,291
Les mostrar� por qu�.
755
00:56:20,292 --> 00:56:22,297
Esta es la raz�n.
756
00:56:22,309 --> 00:56:25,322
Estuve robando el correo.
757
00:56:25,338 --> 00:56:28,303
- Es una condena de prisi�n, �no?
- S�.
758
00:56:28,319 --> 00:56:32,292
Ah, bueno, preferir�a ser conocido
como un ladr�n que un pervertido.
759
00:56:32,308 --> 00:56:35,330
- Nunca toqu� a ese chico.
- �Qu� estaba haciendo �l aqu�?
760
00:56:35,342 --> 00:56:38,375
Es mi amigo.
761
00:56:39,291 --> 00:56:42,288
S� que no se supone que tengas
amigos en este mundo mezquino,...
762
00:56:42,300 --> 00:56:44,377
...pero Damien es mi amigo.
763
00:56:54,297 --> 00:56:55,373
"Querida Rachel,...
764
00:56:56,290 --> 00:56:59,311
�Te dije lo que pas� un a�o
en nuestra oficina de correo?
765
00:56:59,327 --> 00:57:04,296
Bueno, ten�amos una carta
de un ni�o peque�o a Pap� Noel.
766
00:57:04,312 --> 00:57:07,321
Ped�a 55 libras para comprar
un regalo para su mam�...
767
00:57:07,337 --> 00:57:09,310
...que acababa de quedar incapacitada
en un accidente de coche.
768
00:57:09,322 --> 00:57:11,342
Realmente conmovedor.
769
00:57:12,351 --> 00:57:15,376
As� que hicimos una colecta y juntamos
50 libras y enviamos eso.
770
00:57:15,392 --> 00:57:19,321
Al d�a siguiente,
hubo otra carta para Pap� Noel.
771
00:57:19,337 --> 00:57:23,323
Querido Pap� Noel,
gracias por las � 50.
772
00:57:23,339 --> 00:57:25,388
Cinco libras menos
que las 55 que ped�.
773
00:57:26,304 --> 00:57:28,381
Pero hay un mont�n de ladrones
hijos de puta en esa oficina.
774
00:57:39,429 --> 00:57:42,349
Subt�tulos: Oldie.
59443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.