All language subtitles for S02 E04 street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,666 --> 00:00:40,647 # Feliz cumplea�os, querida mam�... # 2 00:00:59,911 --> 00:01:01,236 No, soy su hermana. 3 00:01:04,918 --> 00:01:07,289 Bien. Lo s�. 4 00:01:16,092 --> 00:01:17,983 �Quieres hablar con �l primero? 5 00:01:23,054 --> 00:01:24,476 - Hola, hijo. - Hola, pap�. 6 00:01:24,936 --> 00:01:26,153 �Te est�s portando bien? 7 00:01:27,016 --> 00:01:29,576 No tengo mucho tiempo, �est� Carmel ah�? 8 00:01:31,677 --> 00:01:33,960 - Hola, pap�. - Hola, amor. 9 00:01:33,995 --> 00:01:34,963 �Me extra�as? 10 00:01:35,622 --> 00:01:37,796 No es lo mismo sin ti, pap�. 11 00:01:38,350 --> 00:01:40,068 No falta mucho ahora, cari�o. 12 00:01:40,393 --> 00:01:41,589 �Est� Ian? 13 00:01:42,453 --> 00:01:44,235 - Hola, pap�. - Hola, hijo. 14 00:01:45,033 --> 00:01:45,968 �Todo bien? 15 00:01:46,983 --> 00:01:49,297 Gary entr� en la Armada. 16 00:01:49,332 --> 00:01:50,895 - �Cu�ndo se va? - En unos d�as. 17 00:01:50,930 --> 00:01:51,373 El viernes. 18 00:01:51,532 --> 00:01:53,799 - El viernes. - �Tu mam� est� bien? 19 00:01:56,095 --> 00:01:57,949 �Se est� portando bien? 20 00:01:57,984 --> 00:02:00,222 No tienes que preocuparte por nada por el estilo. 21 00:02:00,527 --> 00:02:02,562 �Me est� controlando? 22 00:02:05,977 --> 00:02:07,563 �Me est�s controlando? 23 00:02:08,793 --> 00:02:11,082 Escucha, tonto. 24 00:02:12,137 --> 00:02:13,289 Te amo. 25 00:02:13,738 --> 00:02:17,085 �S�? Nunca habr� nadie m�s. 26 00:02:21,002 --> 00:02:22,437 Feliz cumplea�os, nena. 27 00:02:25,523 --> 00:02:29,107 Jan y Danny est�n aqu�. 28 00:02:29,948 --> 00:02:31,469 Ambos te env�an su amor. 29 00:02:32,944 --> 00:02:35,597 Tengo que devolver ya este tel�fono, de lo contrario lo vamos a perder. 30 00:02:37,325 --> 00:02:38,205 Bueno. 31 00:02:40,879 --> 00:02:42,052 Te amo. 32 00:02:43,417 --> 00:02:44,525 Dame. 33 00:02:47,555 --> 00:02:48,769 Ci�rralo. 34 00:02:53,102 --> 00:02:55,634 Oh, Dios. Se me olvid� preguntar la fecha. 35 00:02:55,669 --> 00:02:57,167 Van a fijar una fecha para el juicio. 36 00:02:57,465 --> 00:02:58,400 �Una pinta, entonces? 37 00:02:59,073 --> 00:03:01,072 - Tienes que trabajar por la ma�ana. - Que se vayan. 38 00:03:01,452 --> 00:03:02,592 Se van a emborrachar. 39 00:03:02,874 --> 00:03:03,940 Van a estar bien. 40 00:03:07,478 --> 00:03:08,672 Est� bien. 41 00:03:33,304 --> 00:03:34,347 Bueno. 42 00:03:36,269 --> 00:03:37,573 �Pide un deseo, mam�! 43 00:03:42,400 --> 00:03:43,910 Estuve haciendo algunas investigaciones. 44 00:03:43,911 --> 00:03:45,421 Esta escena, una esposa dejando a un marido,... 45 00:03:45,595 --> 00:03:47,246 ...se est� representando en, m�s o menos,... 46 00:03:47,247 --> 00:03:48,898 ...100.000 hogares alrededor del mundo. 47 00:03:49,164 --> 00:03:52,882 A partir de ahora. Otra escena, la esposa acost�ndose con otro tipo... 48 00:03:53,078 --> 00:03:55,008 ...mientras el marido se desloma trabajando... 49 00:03:55,009 --> 00:03:56,938 ...en la f�brica o en el taller clandestino... 50 00:03:57,109 --> 00:03:58,609 ...se est� reproduciendo en, m�s o menos,... 51 00:03:58,610 --> 00:04:00,109 ...200.000 hogares alrededor del mundo. 52 00:04:00,936 --> 00:04:04,050 Pero, a�n m�s triste, en este momento, en todo el mundo,... 53 00:04:04,283 --> 00:04:07,186 ...�300.000 est�n cas�ndose con mujeres! 54 00:04:08,338 --> 00:04:09,642 �l tiene el s�ndrome de Tourette. 55 00:04:09,796 --> 00:04:11,566 - �Qu� es eso? - S�ndrome de Tourette. 56 00:04:11,719 --> 00:04:13,740 - Oh, eso estuvo en la tele. - Dice de todo. 57 00:04:13,935 --> 00:04:16,390 - Dice exactamente lo que... - Putea con ganas. 58 00:04:16,655 --> 00:04:19,156 Hay puteadas pero dice toda la verdad todo el tiempo. 59 00:04:19,329 --> 00:04:20,923 - No puede detenerse. - �La verdad? 60 00:04:21,075 --> 00:04:24,118 Toda la verdad. No importa lo vergonzosa que sea, �me entiendes? 61 00:04:25,799 --> 00:04:27,656 Me encantas. �C�mo te llamas? 62 00:04:27,868 --> 00:04:30,180 - Sarah. - Eres absolutamente preciosa, Sarah. 63 00:04:30,377 --> 00:04:32,268 Nunca vi ojos tan bonitos antes... 64 00:04:32,441 --> 00:04:33,549 �Y un precioso... 65 00:04:34,977 --> 00:04:38,280 - ... par de tetas tambi�n! - Lo siento. Tengo algo... 66 00:04:38,542 --> 00:04:39,634 �l lo explic�. 67 00:04:39,846 --> 00:04:41,953 - �Les explicaste todo? - No hay problema. 68 00:04:42,345 --> 00:04:43,900 T� eres una maravilla tambi�n. 69 00:04:44,096 --> 00:04:46,051 Son las dos chicas m�s lindas aqu�. 70 00:04:46,334 --> 00:04:48,051 Les dan mil vueltas a cualquier otra chica... 71 00:04:48,181 --> 00:04:51,004 ...de aqu� y no nos importa lo que se necesite porque vamos a... 72 00:04:51,625 --> 00:04:52,484 ...�a tenerlas! 73 00:04:52,660 --> 00:04:54,146 Tiempo, dinero, no nos importa una mierda. 74 00:04:54,147 --> 00:04:54,889 No hay problemas. 75 00:04:55,190 --> 00:04:57,733 Porque saldremos en marcha en cuanto armemos el primer equipo. 76 00:04:57,972 --> 00:05:00,205 De todos modos, lo siento por eso, pero eres el calco de mi hermana. 77 00:05:00,378 --> 00:05:02,095 - Un doble exacto. - �Trae una, compa�ero! 78 00:05:22,513 --> 00:05:24,055 Dos cervezas, cuatro tragos de vodka. 79 00:05:28,665 --> 00:05:29,709 �La Armada Real? 80 00:05:31,185 --> 00:05:32,641 �Te gusta matar a la gente, entonces? 81 00:05:32,794 --> 00:05:35,163 - Ese es el Ej�rcito. - �Qu� hace la Armada? 82 00:05:35,411 --> 00:05:36,280 Al carajo todo. 83 00:05:36,536 --> 00:05:38,642 �Por qu� pagamos sus salarios si mandan al carajo todo? 84 00:05:38,873 --> 00:05:39,943 Somos un elemento de disuasi�n. 85 00:05:40,092 --> 00:05:41,395 Lo mismo esa loci�n. 86 00:05:41,613 --> 00:05:43,299 �Sabes por qu� me est�s retando? 87 00:05:43,494 --> 00:05:45,255 - Qu�mica sexual. - Estuve aqu� 5 a�os. 88 00:05:45,407 --> 00:05:47,857 - Tengo un piso en la calle Meaburn. - S�, eso es bueno. 89 00:05:48,828 --> 00:05:51,327 �Crees que tienes m�s posibilidades de un polvo porque tengo un piso? 90 00:05:51,479 --> 00:05:52,804 Nunca se me pas� por la cabeza, linda. 91 00:05:53,001 --> 00:05:54,717 - �Vives con mam� y pap�? - Con mam�. 92 00:05:54,891 --> 00:05:56,128 - �D�nde est� pap�? - Lejos. 93 00:05:56,324 --> 00:05:57,566 - �Trabajando? - Algo as�. 94 00:05:57,805 --> 00:05:59,943 - �Haciendo qu�? - Est� en prisi�n preventiva. 95 00:06:00,644 --> 00:06:01,796 �Impresionada? 96 00:06:02,542 --> 00:06:03,817 - �Qu� hizo? - Drogas. 97 00:06:03,937 --> 00:06:05,351 Fue solo hierba, sabes. 98 00:06:05,526 --> 00:06:07,655 Lo sorprendieron llevando medio kilo hasta Glasgow. 99 00:06:07,895 --> 00:06:10,032 No meten en la c�rcel por medio kilo de marihuana. 100 00:06:10,293 --> 00:06:11,445 A mi pap� s�. 101 00:06:11,864 --> 00:06:14,016 Clase A, tal vez, coca�na o hero�na. 102 00:06:14,236 --> 00:06:16,517 - �C�mo lo sabes? - Mi pap� es polic�a. 103 00:06:19,741 --> 00:06:21,936 - Fue solo hierba. - S�. Bueno. 104 00:06:22,284 --> 00:06:24,066 S�, claro. Excelente. 105 00:06:26,440 --> 00:06:27,441 �Ian! 106 00:06:32,165 --> 00:06:34,735 - �Qu� haces? - Me voy a dormir. 107 00:06:34,931 --> 00:06:36,647 - Son agradables. - Se est�n riendo de nosotros. 108 00:06:36,843 --> 00:06:38,755 Se est�n divirtiendo un poco, eso es todo. 109 00:06:38,756 --> 00:06:39,711 Est�s perdiendo el tiempo. 110 00:06:42,948 --> 00:06:45,909 - Un taxi para el Redux Club, por favor. - Y te dices amigo. 111 00:06:46,178 --> 00:06:47,459 Las cosas que hice por ti. 112 00:06:47,612 --> 00:06:49,894 Los sapos que me tragu� porque te gustaba su amiga. 113 00:06:50,170 --> 00:06:51,778 Hanley. Esperar� fuera. 114 00:06:51,945 --> 00:06:54,218 La otra semana. Te fuiste con la rubiecita... 115 00:06:54,436 --> 00:06:56,977 - ... y me clav� con su amiga gorda. - Nos vemos en la ma�ana. 116 00:06:57,346 --> 00:06:59,390 Pero eso est� bien, me dije,... 117 00:06:59,607 --> 00:07:02,537 ...porque �l har�a lo mismo por m� �pero qu� carajo hiciste por m�! 118 00:07:02,755 --> 00:07:05,471 Definitivamente desubicado, Ian. Definitivamente. 119 00:07:13,486 --> 00:07:14,682 �Qu� le dijiste? 120 00:07:14,964 --> 00:07:17,717 Que no dan preventiva por hierba, te la dan por algo m�s fuerte. 121 00:07:20,757 --> 00:07:22,084 Es el cumplea�os de su madre. 122 00:07:22,491 --> 00:07:24,741 - Es el primero con �l adentro. - No te puedo o�r. 123 00:07:24,976 --> 00:07:27,648 Dije que es su primer cumplea�os con �l adentro. 124 00:07:27,832 --> 00:07:28,810 �No te puedo o�r! 125 00:07:33,320 --> 00:07:35,862 - �C�mo te llamas, amigo? - Hanley. 126 00:07:40,210 --> 00:07:41,709 - Sube. - Regio. 127 00:07:44,749 --> 00:07:45,901 Bien, compa�ero. 128 00:07:50,724 --> 00:07:51,898 Malditos idiotas. 129 00:07:54,355 --> 00:07:55,659 �Sal del camino! 130 00:08:02,047 --> 00:08:05,045 - �Imb�cil! - Est� bien, es mi amigo. 131 00:08:05,198 --> 00:08:06,481 No me importa qui�n es. 132 00:08:07,614 --> 00:08:09,863 - No lo voy a llevar a ninguna parte. - Solo maneja, imb�cil. 133 00:08:10,058 --> 00:08:11,534 - C�llate, Gaz. - �No hables! 134 00:08:13,045 --> 00:08:15,283 Lo siento, compa�ero, es buen tipo. 135 00:08:15,654 --> 00:08:16,911 Va a portarse bien. 136 00:08:25,881 --> 00:08:26,989 �Qu� pas�? 137 00:08:28,315 --> 00:08:29,662 �Te ech�? 138 00:08:29,922 --> 00:08:31,206 �Lo hizo, mierda! 139 00:08:32,052 --> 00:08:33,586 Me sent� mal por ti. 140 00:08:34,630 --> 00:08:37,215 - Dios sabe por qu� despu�s de... - Estaba fanfarroneando sobre mi padre. 141 00:08:37,432 --> 00:08:38,521 Entonces, �qu�? Toma. 142 00:08:38,760 --> 00:08:40,781 - �Con calma! - �Va a vomitar? 143 00:08:41,019 --> 00:08:42,781 No, no va a vomitar. 144 00:08:42,957 --> 00:08:44,135 Te recargo 40 libras... 145 00:08:44,325 --> 00:08:46,308 - ... si vomitas en mi taxi. - �Vas a vomitar? 146 00:08:47,078 --> 00:08:48,974 - No vomitar�. - Bueno. Est� bien. 147 00:08:50,599 --> 00:08:52,272 No habr� nada de esto cuando est� lejos. 148 00:08:52,402 --> 00:08:54,141 No voy a pagar si vomitas. 149 00:08:54,293 --> 00:08:57,738 Voy a estar conquist�ndolas a todas. Las chicas lindas mueren por eso. 150 00:08:59,554 --> 00:09:00,554 Det�ngase. 151 00:09:00,814 --> 00:09:02,010 �Compa�ero!�Det�ngase! 152 00:09:09,172 --> 00:09:11,428 �Espere! �Espere, �quiere! �Eh! 153 00:09:18,808 --> 00:09:20,333 �Taxi amarillo! 154 00:09:20,913 --> 00:09:23,422 A todos los coches, es un taxi amarillo. 155 00:09:23,641 --> 00:09:26,639 Digo un taxi amarillo, 482 dio un taxi amarillo. 156 00:09:29,423 --> 00:09:30,640 Baja. 157 00:09:31,748 --> 00:09:33,138 Baja. Eh, gordo idiota... 158 00:09:33,313 --> 00:09:35,160 - �Qu� es eso, compa�ero? - Dije que bajes. 159 00:09:41,411 --> 00:09:43,824 - �Qu� haces? �Gaz! - �Sal! 160 00:09:48,203 --> 00:09:50,290 �No! Gaz, no! ��Qu� haces?! 161 00:09:55,197 --> 00:09:57,830 Te estaba empujando. No iba a dejar que te empujara. 162 00:09:58,025 --> 00:09:59,922 No pod�a permitir que se levantara. Me habr�a matado. 163 00:10:00,042 --> 00:10:00,946 - �Ve! - �Qu�? 164 00:10:01,228 --> 00:10:02,924 Vete. �Ahora! �Corre! 165 00:10:06,749 --> 00:10:08,814 Vamos. Vas a estar bien. Te tengo. 166 00:10:21,877 --> 00:10:23,269 No hice nada, amigo. 167 00:10:23,270 --> 00:10:24,168 LLAMANDO... CASA 168 00:10:24,203 --> 00:10:26,071 - Yo estaba tratando de ayudarlo. - �Saca las manos de encima! 169 00:11:49,941 --> 00:11:52,528 Este es el tel�fono de Ian, aqu� viene el bip. 170 00:11:52,724 --> 00:11:54,048 Ya sabes qu� hacer. 171 00:11:58,423 --> 00:11:59,510 �Qu� pasa? 172 00:12:00,162 --> 00:12:02,226 - Su celular est� apagado. - �Y? 173 00:12:03,733 --> 00:12:05,232 Gary lleg� a casa solo. 174 00:12:05,777 --> 00:12:07,210 Tal vez est� con una chica. 175 00:12:09,242 --> 00:12:10,698 Vuelve a la cama, Lee. 176 00:12:10,938 --> 00:12:12,741 �Qu� pasa? �Es Ian? 177 00:12:13,414 --> 00:12:15,304 No, no es nada. Vuelve a la cama. 178 00:12:15,609 --> 00:12:18,376 - Voy enfrente. - �Por qu�, si no pasa nada? 179 00:12:18,589 --> 00:12:20,130 A la cama. Ve. Ahora. 180 00:12:53,400 --> 00:12:54,956 - �D�nde est� Ian? - �No lleg� a casa todav�a? 181 00:12:55,232 --> 00:12:56,710 �Por qu� no vinieron a casa juntos? 182 00:12:56,949 --> 00:12:58,786 - Estaba con una chica. Se fue. - �Cu�ndo? 183 00:12:58,959 --> 00:13:00,329 - Hace mucho. - �Qu� pasa? 184 00:13:00,981 --> 00:13:02,437 Ian no lleg� a casa. 185 00:13:02,807 --> 00:13:04,611 Estaba con una chica. Compr� un kebab. 186 00:13:05,373 --> 00:13:07,721 Es probable que se haya gastado en un d�ner lo del taxi. 187 00:13:08,068 --> 00:13:10,069 Mi tel�fono son� antes. Creo que era el celular de Ian. 188 00:13:10,259 --> 00:13:11,717 Pod�a o�r peleas. 189 00:13:15,763 --> 00:13:17,936 Ir� a la tuya... Entra. 190 00:13:34,883 --> 00:13:36,557 �C�mo se separaron? 191 00:13:37,752 --> 00:13:39,773 Estaba con una chica. Se fue. 192 00:13:40,862 --> 00:13:43,623 - �Lo dejaste ir a casa solo? - No comiences a culparme por eso. 193 00:13:44,526 --> 00:13:45,579 �Por qu�? 194 00:13:51,530 --> 00:13:52,834 Voy a hacer un poco de t�. 195 00:13:53,551 --> 00:13:55,615 �Est� bien si hago un poco de t�, T�a Cath? 196 00:13:59,381 --> 00:14:01,249 Hay un poco de pastel all�. Es de Ian. 197 00:14:09,463 --> 00:14:11,320 �Tuvieron una pelea o algo as�? 198 00:14:12,418 --> 00:14:14,830 Una chica estaba fanfarroneando acerca del t�o Vinnie. Ian sali� corriendo. 199 00:14:15,200 --> 00:14:16,525 Ian sali� corriendo. 200 00:14:19,030 --> 00:14:21,508 - �Por qu� te cambiaste la camisa? - No lo hice. 201 00:14:21,989 --> 00:14:23,858 - No saliste con esa. - Lo hice. 202 00:14:25,834 --> 00:14:27,921 - L�vatelas. - Mam�, est�n limpias. 203 00:14:27,922 --> 00:14:28,922 L�vatelas. 204 00:14:29,781 --> 00:14:31,389 �D�nde lo viste por �ltima vez? 205 00:14:34,659 --> 00:14:36,093 - En un club. - �Cu�l? 206 00:14:37,506 --> 00:14:38,745 El club Redux. 207 00:14:38,962 --> 00:14:40,721 - �Tiene sentido llamarlos? - No. 208 00:14:41,966 --> 00:14:42,675 Est�n limpias. 209 00:14:42,676 --> 00:14:44,095 Tal vez no tan limpias como las de tu madre... 210 00:14:44,270 --> 00:14:45,082 ...pero est�n limpias. 211 00:14:45,083 --> 00:14:46,302 �No vas a contagiarte nada! 212 00:14:48,231 --> 00:14:49,644 Dame un cigarrillo. 213 00:14:49,645 --> 00:14:50,860 �No! 214 00:14:51,780 --> 00:14:54,605 No. Pasaron seis semanas. No vamos a abandonar ahora. 215 00:14:54,736 --> 00:14:56,474 Danny, mis nervios se fueron al carajo. 216 00:14:56,984 --> 00:14:59,042 Le das a mi hermana un cigarrillo y te trompeo. 217 00:14:59,757 --> 00:15:02,691 �Vamos! �Dame un cigarrillo, por amor de Dios! 218 00:15:03,344 --> 00:15:06,097 Le das un cigarrillo y no te vuelvo a hablar. 219 00:15:06,098 --> 00:15:07,474 Carajo. 220 00:15:14,027 --> 00:15:16,200 Es la una y diez de la ma�ana. Deber�amos estar en la cama. 221 00:15:16,484 --> 00:15:18,223 Vete a la puta cama, entonces. 222 00:15:42,369 --> 00:15:43,608 �Gaz! Por el amor de Dios. 223 00:15:51,644 --> 00:15:54,207 Estuve rezando por otra crisis familiar. 224 00:15:54,731 --> 00:15:56,056 Nada trivial. 225 00:15:58,242 --> 00:16:00,632 Lo suficientemente grave para fumar de nuevo. 226 00:16:01,808 --> 00:16:03,851 Lo suficientemente grave para que la gente... 227 00:16:03,852 --> 00:16:04,873 ...entienda que fume de nuevo. 228 00:16:14,602 --> 00:16:16,188 �Qu� estabas haciendo all�? 229 00:16:17,514 --> 00:16:20,584 Estaba caminando para casa. Y lo encontr� all�. 230 00:16:20,619 --> 00:16:21,989 Me encontr� con �l. 231 00:16:22,549 --> 00:16:24,416 �Te encontraste con �l? 232 00:16:24,451 --> 00:16:26,020 Y estaba a punto de llamar a una ambulancia... 233 00:16:26,021 --> 00:16:27,590 ...cuando otros hijos de puta me atacaron. 234 00:16:27,625 --> 00:16:28,916 Ellos dicen que tuvieron que arrancarte de �l. 235 00:16:29,373 --> 00:16:32,104 �Tratando de robarle, no, la recaudaci�n? 236 00:16:32,939 --> 00:16:35,264 Tenemos un testigo que dice que saliste de un club... 237 00:16:35,434 --> 00:16:37,144 ...borracho y enojado. 238 00:16:37,179 --> 00:16:38,900 - No le puse ni un dedo encima. - Entonces, �qui�n lo hizo? 239 00:16:39,889 --> 00:16:42,456 Tienes su sangre encima de toda la ropa. 240 00:16:42,491 --> 00:16:43,871 S�. Por tratar de ayudarlo. 241 00:16:43,906 --> 00:16:45,549 �No me permiten una llamada telef�nica o algo as�? 242 00:16:45,701 --> 00:16:48,123 Porque necesito hablar con mi madre. 243 00:17:08,259 --> 00:17:09,693 Voy a llamar a la polic�a. 244 00:17:32,752 --> 00:17:34,979 Servicios de emergencia. �Qu� servicio necesita? 245 00:17:35,121 --> 00:17:36,316 La polic�a, por favor. 246 00:17:53,924 --> 00:17:54,901 Hola, Eddie. 247 00:17:55,871 --> 00:17:58,483 - �Esperas a Ian? - S�. 248 00:17:58,667 --> 00:18:00,646 Podr�a ser una gran coincidencia, pero... 249 00:18:00,819 --> 00:18:01,797 �Qu�? 250 00:18:03,695 --> 00:18:07,752 Un tal Ian Hanley esta noche atac� a uno de nuestros conductores. 251 00:18:11,244 --> 00:18:13,656 - �D�nde est�? - En el hospital. 252 00:18:14,356 --> 00:18:16,814 Lo siento, el taxista est� en el hospital. 253 00:18:16,849 --> 00:18:17,434 Ian est� en... 254 00:18:17,716 --> 00:18:21,905 Bueno, si se trata de tu Ian, est� en la comisar�a de Fleming Road. 255 00:18:25,938 --> 00:18:27,264 �Est� mal? 256 00:18:27,416 --> 00:18:28,915 - El conductor del taxi. - S�. 257 00:18:29,112 --> 00:18:30,680 M�s tarde sabr� m�s. 258 00:18:31,157 --> 00:18:33,375 Pasaremos m�s tarde. Pero s�. 259 00:18:34,614 --> 00:18:36,200 Est� mal. 260 00:18:42,020 --> 00:18:43,910 Carmel va a cuidar de ti, �s�? 261 00:18:44,258 --> 00:18:46,062 - �Ian est� bien? - S�. Est� bien. 262 00:18:46,192 --> 00:18:47,338 Se meti� en una pelea. 263 00:18:47,463 --> 00:18:49,631 Ve a dormir un poco porque vas a la escuela por la ma�ana. 264 00:18:49,780 --> 00:18:52,127 No creas que puedes usar eso como excusa, porque no puedes. 265 00:18:52,279 --> 00:18:54,539 �Va a volver para hacer mis s�ndwiches? 266 00:18:55,821 --> 00:18:57,365 Buenas noches. Ahora ve a dormir. 267 00:19:21,499 --> 00:19:24,150 - �Qu� pas�? - Oh, los taxistas lo hicieron. 268 00:19:24,411 --> 00:19:26,128 - Entonces es cierto. - �Qu�? 269 00:19:26,301 --> 00:19:30,440 - �Atacaste a un taxista? - No. No. 270 00:19:31,122 --> 00:19:33,273 Eso parec�a pero no lo hice. 271 00:19:35,030 --> 00:19:36,216 Lo juro. 272 00:19:38,206 --> 00:19:39,466 No lo hice. 273 00:19:50,997 --> 00:19:52,454 �l no lo hizo, Jan. 274 00:19:53,845 --> 00:19:55,899 - �Qui�n lo hizo, entonces? - No lo s�. 275 00:19:56,486 --> 00:19:58,312 - �Puedes volver a casa? - No hasta la ma�ana. 276 00:19:58,789 --> 00:19:59,659 �Por qu�? 277 00:19:59,790 --> 00:20:02,152 Si te pueden retener, lo har�n. Ya sabes c�mo son. 278 00:20:02,288 --> 00:20:04,725 - �Es un abogado? - Este chico es inocente. 279 00:20:04,921 --> 00:20:06,269 S� cuando este muchacho miente. 280 00:20:06,421 --> 00:20:08,312 Este chico es el peor mentiroso en el mundo. 281 00:20:08,507 --> 00:20:09,745 Est� bien, mam�. 282 00:20:09,897 --> 00:20:12,375 No lo hice y voy a estar bien. Est� bien. 283 00:20:14,540 --> 00:20:15,670 �C�mo est� Gary? 284 00:20:18,278 --> 00:20:19,494 Est� bien. 285 00:20:30,199 --> 00:20:31,198 Gracias. 286 00:21:30,667 --> 00:21:32,911 - �D�nde est�? - �D�nde est� qu�? 287 00:21:33,189 --> 00:21:34,057 La camisa. 288 00:21:35,780 --> 00:21:37,769 - �Qu�? - La camisa con la que saliste. 289 00:21:38,594 --> 00:21:39,420 Ah�. 290 00:22:20,771 --> 00:22:22,173 �D�nde la pusiste? 291 00:22:23,085 --> 00:22:25,520 - En la basura del vecino. - �Por qu�? 292 00:22:26,892 --> 00:22:27,913 La sangre... 293 00:22:30,064 --> 00:22:31,492 �As� que estuviste involucrado tambi�n? 294 00:22:33,252 --> 00:22:35,165 - No "tambi�n". - �Qu� quieres decir con eso? 295 00:22:36,045 --> 00:22:37,262 Fui solo yo. 296 00:22:37,761 --> 00:22:39,581 Entonces, �por qu� agarraron a Ian y no a ti? 297 00:22:39,582 --> 00:22:40,492 Corr�. 298 00:22:41,491 --> 00:22:42,991 �l se qued� a ayudarlo. 299 00:22:47,044 --> 00:22:48,434 No le digas a mi pap�. 300 00:22:53,523 --> 00:22:56,400 - No preguntaste c�mo est�. - �Ian? 301 00:22:56,435 --> 00:22:57,675 �El conductor del taxi! 302 00:22:58,239 --> 00:22:59,273 �C�mo est�? 303 00:23:06,348 --> 00:23:08,652 �Maldito est�pido! 304 00:23:39,475 --> 00:23:40,713 �Qu� har� Ian? 305 00:23:41,713 --> 00:23:42,844 No s�. 306 00:23:44,300 --> 00:23:45,907 No me va a meter en eso, lo s�. 307 00:23:46,060 --> 00:23:48,556 - No va a cargar con la culpa tampoco. - No. No lo dejar�. 308 00:23:50,990 --> 00:23:54,162 Si se ve feo para �l, dir� la verdad. 309 00:23:56,901 --> 00:23:58,410 Podr�as ir a prisi�n. 310 00:23:59,497 --> 00:24:01,169 Adi�s a la Marina, todos tus planes. 311 00:24:01,322 --> 00:24:02,756 Puede que no llegue a eso. 312 00:24:10,533 --> 00:24:12,814 OK, le vamos a conseguir el mejor abogado que hay. 313 00:24:14,487 --> 00:24:16,193 Nos aseguraremos de que no se vea feo para Ian. 314 00:24:16,324 --> 00:24:18,083 De esa manera no tendr�s que decir nada. 315 00:24:34,174 --> 00:24:35,630 �Gary estaba con �l? 316 00:24:38,259 --> 00:24:39,238 No. 317 00:25:13,204 --> 00:25:15,486 Muy bien, amigo. Muchas gracias. Duerme bien. Hasta ma�ana. 318 00:25:17,594 --> 00:25:19,267 - �C�mo est�? - �Qui�n? 319 00:25:19,833 --> 00:25:22,242 - El taxista. - Preocupado por tu amigo, �no? 320 00:25:22,438 --> 00:25:24,916 No, estoy preocupado por el conductor. 321 00:25:25,209 --> 00:25:26,579 Es un buen muchacho ese Ian. 322 00:25:26,719 --> 00:25:29,196 Har�a falta m�s que bebida para que hiciera eso, as� que, �qu� tomaron? 323 00:25:29,326 --> 00:25:30,456 Solo bebida. 324 00:25:31,348 --> 00:25:34,004 Ian no hizo nada. Y solo est�bamos borrachos. 325 00:25:34,809 --> 00:25:36,773 - Bueno, sigue estando mal. - Pero, �va a estar bien? 326 00:25:37,662 --> 00:25:38,728 No s�. 327 00:25:47,162 --> 00:25:48,357 Necesito el coche. 328 00:25:49,660 --> 00:25:50,729 Est�s bromeando. 329 00:25:51,011 --> 00:25:52,797 Voy a llevar a Cath a la comisar�a. 330 00:25:52,949 --> 00:25:54,883 Voy a llegar tarde ahora si tengo que tomar el autob�s. 331 00:25:55,014 --> 00:25:56,579 - Lo siento. - �Jes�s! 332 00:26:01,388 --> 00:26:03,106 Tambi�n le voy a dar algo de dinero. 333 00:26:03,475 --> 00:26:05,553 Dinero. �Para qu�? 334 00:26:06,088 --> 00:26:08,016 - Un abogado. - Tiene un abogado. 335 00:26:08,387 --> 00:26:10,103 S�. A uno tipo Mickey Mouse. 336 00:26:11,241 --> 00:26:12,220 �Cu�nto? 337 00:26:14,386 --> 00:26:15,733 El dinero de Halifax. 338 00:26:16,646 --> 00:26:18,189 - �Cuatro mil! - Lo s�. 339 00:26:18,885 --> 00:26:20,668 Creo que le demostramos que la cuidamos. 340 00:26:21,145 --> 00:26:22,383 Estuve levantado toda la maldita noche. 341 00:26:22,384 --> 00:26:23,622 Hice una siesta de dos horas. 342 00:26:23,883 --> 00:26:25,621 Tengo un turno de diez horas. 343 00:26:26,837 --> 00:26:28,587 Eso es un mont�n de "cuidado" para m�. 344 00:26:28,913 --> 00:26:31,368 Darle dinero duramente ganado es ir un poco demasiado lejos. 345 00:26:31,520 --> 00:26:34,346 - As� que no, Jan. Imposible. - Es inocente. 346 00:26:34,579 --> 00:26:36,643 Bueno, si es inocente, cualquier abogado lo va a sacar. 347 00:26:36,773 --> 00:26:38,533 - "Si es inocente"? - S�, "si". 348 00:26:39,359 --> 00:26:41,446 Fui un muchacho, Jan, y los muchachos hacen ese tipo de cosas. 349 00:26:41,858 --> 00:26:43,689 No se ech� un polvo y Gary s�. 350 00:26:43,919 --> 00:26:44,781 Tom� un par de cervezas,... 351 00:26:44,782 --> 00:26:46,506 ...se meti� con una chica, eso es suficiente. 352 00:26:46,636 --> 00:26:48,874 �C�mo puedes decir eso? Lo conoces de toda la vida. 353 00:26:49,092 --> 00:26:50,540 Lo conoc� a �l tambi�n de toda la vida... 354 00:26:50,541 --> 00:26:51,265 ...y podr�a haberlo hecho. 355 00:26:51,266 --> 00:26:52,266 Cualquier chico podr�a. 356 00:26:52,482 --> 00:26:54,390 S� con seguridad que ese chico es inocente. 357 00:26:54,655 --> 00:26:56,406 Si es inocente, cualquiera va a sacarlo. 358 00:26:56,558 --> 00:26:58,037 Pero si es culpable, nadie lo har�. 359 00:26:58,189 --> 00:27:00,014 De cualquier manera no vas a desperdiciar nuestro dinero. 360 00:27:00,232 --> 00:27:02,750 Mi hermana lo necesita. Eso no es desperdiciar dinero. 361 00:27:02,967 --> 00:27:05,140 No viste ninguno del suyo cuando �l era el S�per Charlie,... 362 00:27:05,270 --> 00:27:06,726 ...vendiendo todo tipo de drogas. 363 00:27:06,879 --> 00:27:09,237 No habr�amos tocado su dinero, �no es as�? 364 00:27:25,366 --> 00:27:26,823 Es m�o y de Danny. 365 00:27:27,649 --> 00:27:29,193 Consigue el mejor abogado que puedas. 366 00:27:31,314 --> 00:27:33,334 - No puedo. - Puedes y lo har�s, sin discusi�n. 367 00:27:33,487 --> 00:27:35,024 - Lo vas a hacer. - No lo har�. 368 00:27:35,828 --> 00:27:37,262 Es por el bien de Ian. 369 00:27:41,066 --> 00:27:42,303 Gracias, Jan. 370 00:27:52,897 --> 00:27:54,783 �Crees que tiene una familia? 371 00:27:56,630 --> 00:27:58,456 - �Qui�n, el taxista? - S�. 372 00:27:59,672 --> 00:28:01,662 No s�. Me lo pregunt�. 373 00:28:03,265 --> 00:28:05,481 Es f�cil de averiguar, preg�ntale a Eddie. 374 00:28:13,110 --> 00:28:14,696 Es m�s que probable. 375 00:28:15,370 --> 00:28:17,499 - Los hombres solteros no... - No trabajan por las noches. 376 00:28:22,065 --> 00:28:23,499 Rezo para no encontrarme nunca con ellos. 377 00:28:26,124 --> 00:28:28,405 No quiero ver esa expresi�n en sus caras. 378 00:28:29,167 --> 00:28:32,233 "As� que eres la bruja que pari� a ese monstruo ". 379 00:29:18,191 --> 00:29:20,319 �Por qu� lesiones graves? �Por qu� no asalto? 380 00:29:21,471 --> 00:29:24,318 Le golpearon la cabeza con la puerta del taxi, una y otra vez. 381 00:29:27,150 --> 00:29:29,453 - �Creen que podr�as hacer eso? - S�. 382 00:29:31,613 --> 00:29:35,101 Ning�n ser humano podr�a hacer eso. Es un animal el que lo hizo. 383 00:29:35,601 --> 00:29:36,883 �D�nde est� Gary? 384 00:29:37,730 --> 00:29:41,149 Est� en el trabajo. Estaba preguntando por ti. 385 00:29:43,040 --> 00:29:45,659 Llam� al trabajo, les dije que ir�as ma�ana. 386 00:29:55,234 --> 00:29:56,450 �Era hero�na? 387 00:29:56,820 --> 00:29:59,101 �Mi padre fue atrapado con medio kilo de hero�na? 388 00:30:00,782 --> 00:30:02,520 - S�. - �Por qu� me dijiste hierba? 389 00:30:03,716 --> 00:30:05,454 No quer�a que te preocuparas. 390 00:30:06,345 --> 00:30:08,132 - �Va a ir a la c�rcel, entonces? - S�. 391 00:30:08,771 --> 00:30:09,922 �Por cu�nto tiempo? 392 00:30:10,770 --> 00:30:11,813 Entre... 393 00:30:13,835 --> 00:30:16,464 ...cinco y diez a�os... 394 00:30:22,224 --> 00:30:24,489 No lo vend�a por aqu�. Todo se fue a Escocia. 395 00:30:24,614 --> 00:30:25,939 �Pag� por todo esto? 396 00:30:28,090 --> 00:30:30,337 Y tu sistema de sonido. Y tu... 397 00:30:32,010 --> 00:30:34,346 - ... viaje de estudios a Suiza. - No lo sab�a, sin embargo. 398 00:30:34,499 --> 00:30:36,502 - T� s� sab�as. - No fue as�. 399 00:30:38,176 --> 00:30:40,487 Yo sab�a que estaba en algo. No sab�a que eran drogas. 400 00:30:40,798 --> 00:30:44,225 Cuando descubr� lo que era, me dije que era hierba. 401 00:30:44,844 --> 00:30:47,996 Y cuando descubr� que no era hierba, y que era hero�na,... 402 00:30:48,987 --> 00:30:50,043 ...ya era demasiado tarde. 403 00:30:50,769 --> 00:30:52,355 Hab�a estado viviendo de eso durante a�os. 404 00:30:52,508 --> 00:30:54,735 Un poco hip�crita para levantar mis manos con horror... 405 00:30:55,169 --> 00:30:56,495 ...y es un... 406 00:30:57,755 --> 00:31:00,084 ...es un poco hip�crita de tu parte hacerlo ahora. 407 00:31:01,105 --> 00:31:02,561 Estaba desocupado. 408 00:31:02,736 --> 00:31:05,062 �C�mo se puede pagar todo esto cuando est�s desocupado, Ian? 409 00:31:05,213 --> 00:31:06,713 �C�mo se puede pagar todo esto? 410 00:31:07,213 --> 00:31:09,365 - �Nunca te preguntaste eso? - No. 411 00:31:09,910 --> 00:31:13,843 Ian, cre�as lo que quer�a creer, especialmente acerca de tu padre. 412 00:31:16,863 --> 00:31:18,122 �Est�s escuchando? 413 00:31:18,123 --> 00:31:19,274 �Ian! 414 00:31:20,079 --> 00:31:21,144 Lo siento. 415 00:31:25,168 --> 00:31:26,712 - Muy bien, idiota. - Yo estaba borracho. 416 00:31:26,842 --> 00:31:28,581 Podr�as haberlo matado. Qued� inconsciente. 417 00:31:28,733 --> 00:31:30,623 Te iba a golpear as� que me qued� ah�. 418 00:31:30,775 --> 00:31:31,541 Si hubieras hecho lo mismo,... 419 00:31:31,542 --> 00:31:33,074 ...lo habr�amos liquidado y yo no habr�a... 420 00:31:33,227 --> 00:31:34,813 - �Aplastado su cabeza? - S�. 421 00:31:35,792 --> 00:31:38,364 - �Qu� vas a hacer? �Qu� les dijiste? 422 00:31:38,379 --> 00:31:40,308 - Solo que lo encontr� all�. - Esa es buena. 423 00:31:40,504 --> 00:31:42,075 - �Y yo? - No lo hiciste. 424 00:31:42,206 --> 00:31:43,814 - Creen que lo hice. - Pero no lo hiciste. 425 00:31:43,966 --> 00:31:45,270 La polic�a no lo sabe. 426 00:31:45,443 --> 00:31:48,597 - En cuanto se despierte se los dir�. - �Supongamos que no se despierta? 427 00:31:49,245 --> 00:31:50,700 - Lo har�. - �Eh! Espera. 428 00:31:51,331 --> 00:31:53,091 Quiero que me prometas algo. 429 00:31:55,025 --> 00:31:56,047 �De acuerdo? 430 00:31:56,714 --> 00:31:57,431 De acuerdo. 431 00:31:57,432 --> 00:31:58,866 Espera hasta que esto est� arreglado. 432 00:32:00,245 --> 00:32:02,200 Y si es necesario que digas la verdad, Gaz,... 433 00:32:02,201 --> 00:32:03,178 ...di la verdad. 434 00:32:04,439 --> 00:32:05,561 Si tengo que hacerlo, s�. 435 00:32:05,736 --> 00:32:08,007 Pero no es necesario. Ambos podemos librarnos de esto. 436 00:32:08,214 --> 00:32:09,977 No tienen nada en contra de ti o de m�. 437 00:32:09,978 --> 00:32:10,859 No hice nada. 438 00:32:10,894 --> 00:32:12,546 - No hice nada malo. - Entonces, �por qu� pedirme... 439 00:32:12,720 --> 00:32:15,348 ...ir a la c�rcel por algo cuando los dos podemos librarnos? 440 00:32:15,565 --> 00:32:18,326 Si se empieza a poner feo para ti, voy a entregarme. 441 00:32:18,478 --> 00:32:20,186 Prometo que no voy a dejar que cargues con la culpa... 442 00:32:20,331 --> 00:32:22,338 ...pero no hay necesidad de eso, sin embargo, no hay necesidad. 443 00:32:22,490 --> 00:32:23,859 �Si se empieza a poner feo? 444 00:32:24,031 --> 00:32:25,639 - S�. - Voy a ser yo el que juzgue eso. 445 00:32:25,791 --> 00:32:27,592 Porque creo que ya est� bastante feo,... 446 00:32:27,723 --> 00:32:30,557 ...as� que si se pone peor, hablas. Porque ya no se trata solo de m�. 447 00:32:30,754 --> 00:32:31,558 Mi pap� va a ir a la c�rcel... 448 00:32:31,559 --> 00:32:33,166 ...as� que tengo que cuidar de mi mam� y los chicos,... 449 00:32:33,318 --> 00:32:35,383 - ... as� que necesito estar libre. - Perfecto. 450 00:32:36,929 --> 00:32:38,810 - �Por qu� no corriste? - �Qu�? 451 00:32:41,961 --> 00:32:44,180 - �Hiciste algo por �l? - No tuve la oportunidad. 452 00:32:44,442 --> 00:32:45,615 As� que si hubieras corrido... 453 00:33:06,475 --> 00:33:07,784 Lo golpeaste. 454 00:33:09,061 --> 00:33:11,326 Le golpeaste la cabeza con la puerta del taxi. 455 00:33:12,964 --> 00:33:13,992 Estaba borracho. 456 00:33:16,557 --> 00:33:18,208 Era un tipo grandote, mam�. 457 00:33:28,474 --> 00:33:29,832 �Qu� quer�a Ian? 458 00:33:31,396 --> 00:33:32,591 Est� asustado. 459 00:33:41,890 --> 00:33:42,912 Buenas noches. 460 00:34:00,327 --> 00:34:02,153 Apestas a cigarrillos. 461 00:34:05,875 --> 00:34:07,613 Eres tan ego�sta. 462 00:34:07,831 --> 00:34:11,459 Ya sabes que no me resulta f�cil y los dejas por ah� en todas partes. 463 00:34:12,089 --> 00:34:13,567 Cigarrillos en todas partes. 464 00:34:15,550 --> 00:34:18,115 Cualquier otro hombre habr�a terminado con eso, pero... 465 00:34:21,691 --> 00:34:23,081 Por favor, d�jame en paz. 466 00:34:23,298 --> 00:34:24,951 Por el amor de Dios, mujer. 467 00:34:34,860 --> 00:34:37,055 - Lo siento. - Justo en las costillas. 468 00:34:38,651 --> 00:34:40,194 Lo siento. No quise hacerlo. 469 00:34:40,954 --> 00:34:42,715 - �Por el amor de Dios, fuma! - �No! 470 00:34:43,845 --> 00:34:46,130 Puede que seas la que est� haciendo el sacrificio... 471 00:34:46,131 --> 00:34:47,273 ...pero es a m� que me duele. 472 00:34:48,512 --> 00:34:50,229 Si quieres un cigarrillo, t�malo. 473 00:34:50,440 --> 00:34:52,157 No es solo el no fumar. Es Ian. 474 00:34:52,352 --> 00:34:53,591 Termina con eso. 475 00:35:03,513 --> 00:35:04,664 Hola, Eddie. 476 00:35:09,849 --> 00:35:10,849 �Eddie? 477 00:35:12,515 --> 00:35:13,515 �Eddie? 478 00:35:17,029 --> 00:35:19,007 - �Por qu� me ignoras? - Lo conozco, Cath. 479 00:35:19,549 --> 00:35:21,462 Es un buen hombre. Esposa y tres hijos. 480 00:35:22,603 --> 00:35:24,363 - Ian no lo hizo. - Claro. 481 00:35:24,602 --> 00:35:27,415 No, Eddie, �l no lo hizo. 482 00:35:28,193 --> 00:35:29,587 Yo estaba en la radio esa noche. 483 00:35:29,755 --> 00:35:31,443 Dos de los muchachos que llegaron primero... 484 00:35:31,444 --> 00:35:33,131 ...me dijeron que tuvieron que sacar a Ian de encima de �l. 485 00:35:53,610 --> 00:35:55,979 Estaba temblando. Yo lo estaba sosteniendo porque �l estaba temblando. 486 00:35:56,154 --> 00:35:59,265 S� lo que debe haber parecido pero yo solo lo sosten�a. 487 00:36:29,999 --> 00:36:31,065 Lo siento. 488 00:36:33,381 --> 00:36:34,382 Bueno. 489 00:36:36,294 --> 00:36:37,402 Voy a lavar. 490 00:36:43,015 --> 00:36:45,210 Dije que ir�amos al pub el viernes. 491 00:36:47,426 --> 00:36:48,992 Ya sabes, para ver a Gary. 492 00:37:01,406 --> 00:37:02,514 �Gazza! 493 00:37:06,310 --> 00:37:07,374 �Gaz! 494 00:37:09,502 --> 00:37:10,784 �Abre la puerta! 495 00:37:44,494 --> 00:37:45,776 �Te importa? 496 00:37:48,646 --> 00:37:50,608 Por el amor de Dios... 497 00:37:51,773 --> 00:37:53,723 �Gary est� ah�, t�o Danny? 498 00:37:54,435 --> 00:37:55,522 Es Ian. 499 00:37:59,084 --> 00:38:00,481 �D�nde estuviste todo el d�a? 500 00:38:00,706 --> 00:38:02,271 - En el parque. - Est�s mintiendo. 501 00:38:02,836 --> 00:38:05,315 - No. - �Vas a ir el viernes? 502 00:38:05,916 --> 00:38:06,916 S�. 503 00:38:07,158 --> 00:38:09,289 Gaz, dijiste que esperar�as hasta que esto se solucionara. 504 00:38:09,810 --> 00:38:11,722 Solo tienes que agarrar el tel�fono. 505 00:38:12,352 --> 00:38:16,211 Si empieza a verse mal, levantas el tel�fono. �S�? 506 00:38:16,515 --> 00:38:18,164 �Oh, s�, claro, claro! 507 00:38:24,608 --> 00:38:26,885 Quiere que yo est� ah�. En caso de ir a juicio. 508 00:38:27,146 --> 00:38:30,344 - �Y vas a estar ah�? - No, va a estar en Southampton. 509 00:38:30,584 --> 00:38:31,865 Podr�a tener tiempo libre. 510 00:38:32,125 --> 00:38:34,031 No puedes pedir un d�a libre cuando acabas de enrolarte. 511 00:38:34,205 --> 00:38:37,201 Puedes. Diles que tienes un amigo en problemas y necesitas acompa�arlo. 512 00:38:37,450 --> 00:38:38,673 �As� que les dice que su amigo es un mat�n,... 513 00:38:38,674 --> 00:38:39,896 ...que su propio primo es un mat�n? 514 00:38:40,260 --> 00:38:41,760 Son las fuerzas armadas brit�nicas. 515 00:38:41,999 --> 00:38:43,910 No le har� ning�n da�o. 516 00:38:45,605 --> 00:38:47,148 Bueno, es tu sobrino. 517 00:38:59,084 --> 00:39:01,105 - Eh, �se pelearon? - �Qui�nes? 518 00:39:01,539 --> 00:39:02,778 Ian y Gary. 519 00:39:04,120 --> 00:39:06,358 - No s�. - Bueno, �no dijo nada? 520 00:39:06,531 --> 00:39:08,727 - �Qui�n? - �Gary! 521 00:39:10,223 --> 00:39:11,136 No. 522 00:39:15,943 --> 00:39:18,121 No me ocultas nada, �verdad, Jan? 523 00:39:18,507 --> 00:39:19,637 �Como ser qu�? 524 00:39:21,767 --> 00:39:22,789 No s�. 525 00:39:25,155 --> 00:39:27,893 Mira, lo que haya pasado no tiene nada que ver con Gary. 526 00:39:28,328 --> 00:39:30,436 Ian dej� el club solo. Gary se qued�. 527 00:39:30,566 --> 00:39:33,000 Entonces, �por qu� querr�a ocultarte algo? 528 00:39:47,033 --> 00:39:49,467 �Puedes confiar en que Gary hable si tiene que hacerlo? 529 00:39:50,662 --> 00:39:52,488 - No estoy seguro. - OK. 530 00:39:53,258 --> 00:39:55,097 �As� que les dijiste que simplemente te cruzaste con �l? 531 00:39:56,039 --> 00:39:57,690 - �Paraste el taxi? - Lo llam�. 532 00:39:57,864 --> 00:39:59,386 - �Con qu�? - Con mi celular. 533 00:39:59,387 --> 00:40:01,883 - �D�nde est�? - Lo tienen ellos. 534 00:40:02,126 --> 00:40:04,841 - Podr�an no haberlo controlado, �eh? - Lo controlar�n. 535 00:40:04,909 --> 00:40:06,681 Tienes que decir la verdad. 536 00:40:06,972 --> 00:40:09,248 Tienes que meter en eso a Gary. �De acuerdo? 537 00:40:10,245 --> 00:40:11,107 De acuerdo. 538 00:40:11,902 --> 00:40:14,608 Este lugar es un tugurio. 539 00:40:14,852 --> 00:40:16,859 Haz lo que sea necesario para quedar afuera. 540 00:40:17,858 --> 00:40:21,664 En especial por tu mam�, por su bien, qu�date fuera. 541 00:40:21,699 --> 00:40:22,314 �S�? 542 00:40:23,953 --> 00:40:26,432 Y metes a Gary. 543 00:41:19,697 --> 00:41:20,575 �Qu�? 544 00:41:20,722 --> 00:41:22,304 Por el dinero, gracias. 545 00:41:46,636 --> 00:41:49,541 Nunca recuper� la conciencia. Muri� hace una hora. 546 00:41:55,339 --> 00:41:58,555 - Te llevaremos, hijo. - �Por qu�? Les dije todo lo que s�. 547 00:42:05,313 --> 00:42:06,572 Tomar� cinco minutos... 548 00:42:06,724 --> 00:42:08,673 - No nos hagas arrastrarte. - Ganar�s tiempo. 549 00:42:08,804 --> 00:42:11,020 - No puedes hablar con nadie. - Puede explicar todo. 550 00:42:11,172 --> 00:42:12,612 El conductor muri�. Busca a Gary. 551 00:42:12,773 --> 00:42:14,404 Lo llevamos hasta la comisar�a. 552 00:42:15,078 --> 00:42:17,446 S�calo de aqu�. Dile que deje de cantar. 553 00:42:17,572 --> 00:42:19,888 Ve a buscarlo, ahora. Ven aqu�. 554 00:42:23,939 --> 00:42:25,743 - �Basta! - D�jame. 555 00:42:26,032 --> 00:42:27,358 �Ven, Gary! 556 00:42:29,355 --> 00:42:30,621 �A d�nde vas? 557 00:42:30,898 --> 00:42:31,963 A decir la verdad. 558 00:42:32,161 --> 00:42:33,775 - Tengo que hacerlo. - Est� muerto. 559 00:42:35,848 --> 00:42:36,910 �El taxista? 560 00:42:37,637 --> 00:42:38,694 Es un asesinato. 561 00:42:44,247 --> 00:42:45,399 - �Fue Gary? - S�. 562 00:42:45,595 --> 00:42:47,138 - �T� y Gary? - No, solo Gary. 563 00:42:47,317 --> 00:42:48,708 Trat� de detenerlo. 564 00:42:53,350 --> 00:42:55,741 - Tienen a la persona equivocada. - Siempre la tenemos. 565 00:43:01,840 --> 00:43:05,983 �Cu�nto hace que lo sabes? �Cu�nto hace que lo sabes, maldita sea? 566 00:43:06,136 --> 00:43:07,605 Cath, Cath. Voy a resolver esto. 567 00:43:07,867 --> 00:43:11,655 - �Lo sab�as cuando me diste el dinero? - No te voy a abandonar. 568 00:43:12,424 --> 00:43:14,945 - �Maldita! - �D�jame! 569 00:43:15,341 --> 00:43:16,423 �Maldita! 570 00:43:17,622 --> 00:43:18,901 No vas a llamar a nadie. 571 00:43:19,827 --> 00:43:22,081 Mi hijo no va a ir a prisi�n. 572 00:43:22,387 --> 00:43:23,941 No puedo creer que le est�s haciendo esto,... 573 00:43:23,942 --> 00:43:24,718 ...a tu propio sobrino. 574 00:43:24,916 --> 00:43:27,699 �l no quiso que pasara nada de esto. Estaba protegiendo a Ian. 575 00:43:30,659 --> 00:43:31,752 Te dejar�. 576 00:43:34,670 --> 00:43:37,865 Lo digo en serio. Si llamas a la polic�a, te dejo. 577 00:43:38,436 --> 00:43:40,291 �l va a la c�rcel y eso es todo. 578 00:43:40,550 --> 00:43:42,231 Todo se termin�. La marina se termin�. 579 00:43:42,370 --> 00:43:43,874 Cualquier trabajo se termin�. 580 00:43:44,026 --> 00:43:46,787 Drogas, tal vez. Alg�n delito como cualquier otro muchacho de por aqu�. 581 00:43:46,920 --> 00:43:49,087 Bueno, eso no va a pasarle a mi hijo. 582 00:43:52,202 --> 00:43:53,940 Llamas y te dejo. 583 00:44:02,162 --> 00:44:03,969 No vas a ir a prisi�n. 584 00:44:04,331 --> 00:44:06,968 Dediqu� demasiado tiempo y energ�a para verte terminar en la c�rcel. 585 00:44:07,186 --> 00:44:10,207 Te vas en ese tren de ma�ana y no tendr�s que volver a verlo. 586 00:44:10,552 --> 00:44:12,340 - �Qu� vas a hacer, Gary? - D�jalo. 587 00:44:12,621 --> 00:44:14,371 - Ya sabes lo que es correcto. - �D�jalo! 588 00:44:14,524 --> 00:44:17,104 Deja de esconderte detr�s de tu madre. Sal de debajo de su pollera. 589 00:44:17,309 --> 00:44:19,852 No escuches, porque si lo haces, vas a la c�rcel. 590 00:44:23,624 --> 00:44:25,925 No puedes huir, Gary. No es tan f�cil. 591 00:44:27,459 --> 00:44:29,732 - �Qu� vas a hacer, Jan? - No s�. 592 00:44:31,022 --> 00:44:32,724 Es tu elecci�n, no de ella. 593 00:44:33,136 --> 00:44:36,179 �Mi hijo no va a ir a la c�rcel! �No va a ir a la c�rcel! 594 00:44:36,436 --> 00:44:37,682 Bueno, su hijo s�. 595 00:44:37,683 --> 00:44:40,174 Su hijo es inocente pero el nuestro es culpable. 596 00:44:40,489 --> 00:44:43,269 - Nunca te va a hablar de nuevo. - Mejor eso que mi nene en la c�rcel. 597 00:44:43,467 --> 00:44:44,401 �Nene? 598 00:44:54,984 --> 00:44:57,062 �Crees que lo que est�s haciendo es lo correcto? 599 00:44:57,063 --> 00:44:58,063 S� 600 00:45:00,459 --> 00:45:02,758 Bueno, entonces, abre la puerta y enfr�ntala. 601 00:45:04,719 --> 00:45:06,081 Es correcto para mi hijo. 602 00:45:06,312 --> 00:45:09,389 No lo es. �l nunca tendr� ning�n respeto por ti. 603 00:45:09,572 --> 00:45:12,253 �Respeto? �Qu� es el respeto? 604 00:45:12,436 --> 00:45:14,788 - �Todo! - No es nada. 605 00:45:32,858 --> 00:45:36,442 Vine aqu� para hacerte entrar en raz�n. As� que no quiero gritar. 606 00:45:37,831 --> 00:45:40,440 - Habla con Ian. - Solo voy a pedirte esto. 607 00:45:40,648 --> 00:45:42,559 Te pido que dejes de arrastrar a Gary ah�. 608 00:45:42,689 --> 00:45:44,799 �Crees que vas a librarte de eso? No puedes. 609 00:45:45,059 --> 00:45:47,296 No es posible que te libres de esto. 610 00:45:47,502 --> 00:45:49,327 Esc�chame. �Por favor, escucha! 611 00:45:49,983 --> 00:45:51,663 No es correcto, y tiene que parar. 612 00:45:51,963 --> 00:45:53,845 Tienen formas de descubrir la verdad. 613 00:45:54,210 --> 00:45:56,586 Podr�an ser perezosos, podr�an ser corruptos,... 614 00:45:56,716 --> 00:46:00,248 ...pero no son est�pidos, por lo que van a averiguar la verdad. 615 00:46:00,515 --> 00:46:02,840 As� que hagas lo que hagas, lo perdiste. 616 00:46:03,448 --> 00:46:04,838 Perdiste a Gary. 617 00:46:05,114 --> 00:46:08,456 Hizo algo malo y tiene que pagar por eso, �no? 618 00:46:08,590 --> 00:46:12,183 As� que lo perdiste por un tiempo pero no nos pierdas tambi�n. 619 00:46:12,335 --> 00:46:13,633 Ian lo tiene que confesar. 620 00:46:13,799 --> 00:46:15,586 - Yo estaba all�. - Si no lo hace... 621 00:46:15,717 --> 00:46:18,742 S� que necesitar�s apoyo. Necesitar�s a tu hermana. 622 00:46:18,932 --> 00:46:22,489 Necesitar�s que te apoye, no que te odie. 623 00:46:23,103 --> 00:46:24,548 As� que no hagas esto, Jan. 624 00:46:25,258 --> 00:46:26,427 �No hagas esto! 625 00:46:26,767 --> 00:46:28,473 �No hagas que te odie, Jan! 626 00:46:28,474 --> 00:46:30,786 �No lo hagas! 627 00:46:42,021 --> 00:46:42,979 �Y t�? 628 00:46:43,249 --> 00:46:44,858 �D�nde est� tu conciencia? 629 00:46:55,766 --> 00:46:57,570 Mam� se est� revolviendo en su tumba. 630 00:47:27,412 --> 00:47:29,503 No puedo soportar esto, amor. Lo siento. 631 00:47:32,518 --> 00:47:34,175 Est�s usando el hecho de que te amo. 632 00:47:34,504 --> 00:47:35,559 Abusando de eso. 633 00:47:39,049 --> 00:47:41,151 Lo hiciste toda nuestra vida matrimonial. 634 00:48:07,086 --> 00:48:09,416 �C�mo es que un traficante de drogas tiene un hijo mejor que el m�o? 635 00:48:29,355 --> 00:48:30,788 Necesitamos un abogado. 636 00:48:37,535 --> 00:48:40,587 Esa es la declaraci�n de mi cliente relativa a determinadas acusaciones... 637 00:48:40,745 --> 00:48:44,592 ...formuladas en su contra, en relaci�n a un reciente ataque a un taxista. 638 00:48:45,298 --> 00:48:48,309 Mi cliente niega la sugerencia de haber estado implicado... 639 00:48:48,876 --> 00:48:51,123 ...y niega incluso haber estado presente en la escena. 640 00:48:51,790 --> 00:48:55,073 Dos testigos confirman que el Sr. Hanley dej� el club solo,... 641 00:48:55,382 --> 00:48:57,521 ...mientras que mi cliente se qued� ah�. 642 00:48:58,411 --> 00:49:01,457 Le dije que los polic�as podr�an ser corruptos, podr�a ser perezosos,... 643 00:49:01,618 --> 00:49:04,899 ...pero que no son est�pidos y van a demostrar que Gary estaba ah�. 644 00:49:05,777 --> 00:49:08,357 Quiero decir, ya sabes, tienen ADN ahora, �no es cierto? 645 00:49:11,104 --> 00:49:14,054 C�maras por todas partes, tienen c�maras por toda la ciudad. 646 00:49:14,747 --> 00:49:16,363 Estar� en una de ellas. 647 00:49:16,667 --> 00:49:18,667 - Eso es inevitable. - Ni siquiera las van a mirar. 648 00:49:18,884 --> 00:49:20,796 Las van a mirar. Lo har�n. 649 00:49:30,932 --> 00:49:32,579 Fuimos buenos con Ian,... 650 00:49:34,506 --> 00:49:36,306 ...lo tratamos como a nuestro propio hijo. 651 00:49:41,364 --> 00:49:45,089 Me devan� los sesos tratando de pensar por qu� nos est� haciendo esto. 652 00:49:48,633 --> 00:49:50,045 Y la �nica cosa... 653 00:49:52,069 --> 00:49:55,142 Estaba ah�, �no? No puede negar que estaba ah�. 654 00:49:58,859 --> 00:50:03,419 Su �nica defensa es... decir que otro estaba all� con �l... 655 00:50:03,684 --> 00:50:05,525 ...y que ese otro... 656 00:50:07,285 --> 00:50:08,914 ...atac� al taxista. 657 00:50:18,202 --> 00:50:19,374 Este chico est�... 658 00:50:21,329 --> 00:50:23,046 Este chico tiene el coraz�n roto. 659 00:50:23,665 --> 00:50:26,599 Puede ocultarlo de ustedes pero no puede ocultarlo de m�. 660 00:50:29,026 --> 00:50:31,162 Tiene el coraz�n roto porque su... 661 00:50:32,408 --> 00:50:34,624 ...amigo puede decir estas cosas sobre �l. 662 00:50:36,126 --> 00:50:37,320 Tiene que ser ella. 663 00:50:37,987 --> 00:50:41,320 Debe ser la t�a Jan, porque Gary no me har�a algo as�... 664 00:50:41,471 --> 00:50:44,296 ...porque somos amigos y siempre lo apoy�. 665 00:50:44,536 --> 00:50:47,818 OK, �l siempre me apoy� pero yo siempre lo apoy�, siempre. 666 00:50:50,446 --> 00:50:51,808 Tiene que ser ella. 667 00:51:06,838 --> 00:51:08,425 Ya sabes c�mo piensan. 668 00:51:09,491 --> 00:51:11,512 Mi padre es un traficante de drogas, la escoria de la tierra. 669 00:51:11,656 --> 00:51:14,916 Soy una escoria y la prisi�n es el mejor lugar para m�. Eso es... 670 00:51:15,199 --> 00:51:19,324 - No tienes la culpa de eso. - Eso es lo que piensan. Ya lo sabes. 671 00:51:20,862 --> 00:51:22,894 No eres culpable por lo que hizo tu padre. 672 00:51:24,217 --> 00:51:26,325 - Incluso si se enteran. - Se enterar�n. 673 00:51:26,478 --> 00:51:28,490 No se enterar�n. 674 00:51:29,474 --> 00:51:31,719 Saben que su padre est� en prisi�n preventiva, �no? 675 00:51:31,959 --> 00:51:33,275 El padre de Ian. 676 00:51:35,152 --> 00:51:36,073 �Por qu�? 677 00:51:37,352 --> 00:51:38,938 Medio kilo de hero�na. 678 00:52:08,545 --> 00:52:09,721 As� no. 679 00:52:12,684 --> 00:52:14,063 As�. 680 00:52:20,704 --> 00:52:21,798 Doblas... 681 00:52:23,389 --> 00:52:24,332 ...doblas... 682 00:52:26,204 --> 00:52:27,482 ...manga,... 683 00:52:28,882 --> 00:52:30,005 ...manga. 684 00:52:32,606 --> 00:52:33,656 Doblas. 685 00:52:34,048 --> 00:52:34,935 �S�? 686 00:52:37,084 --> 00:52:38,067 Mu�strame. 687 00:52:45,522 --> 00:52:46,381 Doblas,... 688 00:52:48,165 --> 00:52:49,991 ...doblas, manga,... 689 00:52:50,818 --> 00:52:51,860 ...manga... 690 00:52:53,641 --> 00:52:54,521 ...doblas. 691 00:52:58,643 --> 00:53:00,171 Estira los pliegues. 692 00:53:05,586 --> 00:53:06,541 Bien. 693 00:53:06,878 --> 00:53:07,805 Lo siento. 694 00:53:11,034 --> 00:53:12,943 Te averg�enzas de m�, �no? 695 00:53:16,324 --> 00:53:17,379 No de ti. 696 00:53:19,134 --> 00:53:22,027 De lo que hiciste. Me averg�enzo de lo que hiciste. 697 00:53:23,692 --> 00:53:26,392 Tengo a�n m�s verg�enza de lo que hice yo. 698 00:53:28,605 --> 00:53:30,263 �Vas a buscar un taxi? 699 00:53:31,503 --> 00:53:32,860 Viene pap�. 700 00:53:59,099 --> 00:54:00,468 Cu�date. 701 00:55:06,872 --> 00:55:08,610 Mam� est� sola ahora, pap�. 702 00:55:10,611 --> 00:55:11,611 S�. 703 00:55:12,630 --> 00:55:14,409 No la dejes sola. 704 00:55:17,326 --> 00:55:18,847 Eso depende de ti, hijo. 705 00:57:05,440 --> 00:57:06,509 Jan, vamos. 706 00:57:30,671 --> 00:57:34,081 Subt�tulos: Oldie. 53596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.