Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,666 --> 00:00:40,647
# Feliz cumplea�os, querida mam�... #
2
00:00:59,911 --> 00:01:01,236
No, soy su hermana.
3
00:01:04,918 --> 00:01:07,289
Bien. Lo s�.
4
00:01:16,092 --> 00:01:17,983
�Quieres hablar con �l primero?
5
00:01:23,054 --> 00:01:24,476
- Hola, hijo.
- Hola, pap�.
6
00:01:24,936 --> 00:01:26,153
�Te est�s portando bien?
7
00:01:27,016 --> 00:01:29,576
No tengo mucho tiempo,
�est� Carmel ah�?
8
00:01:31,677 --> 00:01:33,960
- Hola, pap�.
- Hola, amor.
9
00:01:33,995 --> 00:01:34,963
�Me extra�as?
10
00:01:35,622 --> 00:01:37,796
No es lo mismo sin ti, pap�.
11
00:01:38,350 --> 00:01:40,068
No falta mucho ahora, cari�o.
12
00:01:40,393 --> 00:01:41,589
�Est� Ian?
13
00:01:42,453 --> 00:01:44,235
- Hola, pap�.
- Hola, hijo.
14
00:01:45,033 --> 00:01:45,968
�Todo bien?
15
00:01:46,983 --> 00:01:49,297
Gary entr� en la Armada.
16
00:01:49,332 --> 00:01:50,895
- �Cu�ndo se va?
- En unos d�as.
17
00:01:50,930 --> 00:01:51,373
El viernes.
18
00:01:51,532 --> 00:01:53,799
- El viernes.
- �Tu mam� est� bien?
19
00:01:56,095 --> 00:01:57,949
�Se est� portando bien?
20
00:01:57,984 --> 00:02:00,222
No tienes que preocuparte
por nada por el estilo.
21
00:02:00,527 --> 00:02:02,562
�Me est� controlando?
22
00:02:05,977 --> 00:02:07,563
�Me est�s controlando?
23
00:02:08,793 --> 00:02:11,082
Escucha, tonto.
24
00:02:12,137 --> 00:02:13,289
Te amo.
25
00:02:13,738 --> 00:02:17,085
�S�?
Nunca habr� nadie m�s.
26
00:02:21,002 --> 00:02:22,437
Feliz cumplea�os, nena.
27
00:02:25,523 --> 00:02:29,107
Jan y Danny est�n aqu�.
28
00:02:29,948 --> 00:02:31,469
Ambos te env�an su amor.
29
00:02:32,944 --> 00:02:35,597
Tengo que devolver ya este tel�fono,
de lo contrario lo vamos a perder.
30
00:02:37,325 --> 00:02:38,205
Bueno.
31
00:02:40,879 --> 00:02:42,052
Te amo.
32
00:02:43,417 --> 00:02:44,525
Dame.
33
00:02:47,555 --> 00:02:48,769
Ci�rralo.
34
00:02:53,102 --> 00:02:55,634
Oh, Dios.
Se me olvid� preguntar la fecha.
35
00:02:55,669 --> 00:02:57,167
Van a fijar una fecha
para el juicio.
36
00:02:57,465 --> 00:02:58,400
�Una pinta, entonces?
37
00:02:59,073 --> 00:03:01,072
- Tienes que trabajar por la ma�ana.
- Que se vayan.
38
00:03:01,452 --> 00:03:02,592
Se van a emborrachar.
39
00:03:02,874 --> 00:03:03,940
Van a estar bien.
40
00:03:07,478 --> 00:03:08,672
Est� bien.
41
00:03:33,304 --> 00:03:34,347
Bueno.
42
00:03:36,269 --> 00:03:37,573
�Pide un deseo, mam�!
43
00:03:42,400 --> 00:03:43,910
Estuve haciendo
algunas investigaciones.
44
00:03:43,911 --> 00:03:45,421
Esta escena, una esposa
dejando a un marido,...
45
00:03:45,595 --> 00:03:47,246
...se est� representando en,
m�s o menos,...
46
00:03:47,247 --> 00:03:48,898
...100.000 hogares alrededor del mundo.
47
00:03:49,164 --> 00:03:52,882
A partir de ahora. Otra escena,
la esposa acost�ndose con otro tipo...
48
00:03:53,078 --> 00:03:55,008
...mientras el marido
se desloma trabajando...
49
00:03:55,009 --> 00:03:56,938
...en la f�brica
o en el taller clandestino...
50
00:03:57,109 --> 00:03:58,609
...se est� reproduciendo en,
m�s o menos,...
51
00:03:58,610 --> 00:04:00,109
...200.000 hogares alrededor del mundo.
52
00:04:00,936 --> 00:04:04,050
Pero, a�n m�s triste, en este momento,
en todo el mundo,...
53
00:04:04,283 --> 00:04:07,186
...�300.000 est�n cas�ndose con mujeres!
54
00:04:08,338 --> 00:04:09,642
�l tiene el s�ndrome de Tourette.
55
00:04:09,796 --> 00:04:11,566
- �Qu� es eso?
- S�ndrome de Tourette.
56
00:04:11,719 --> 00:04:13,740
- Oh, eso estuvo en la tele.
- Dice de todo.
57
00:04:13,935 --> 00:04:16,390
- Dice exactamente lo que...
- Putea con ganas.
58
00:04:16,655 --> 00:04:19,156
Hay puteadas pero dice
toda la verdad todo el tiempo.
59
00:04:19,329 --> 00:04:20,923
- No puede detenerse.
- �La verdad?
60
00:04:21,075 --> 00:04:24,118
Toda la verdad. No importa
lo vergonzosa que sea, �me entiendes?
61
00:04:25,799 --> 00:04:27,656
Me encantas.
�C�mo te llamas?
62
00:04:27,868 --> 00:04:30,180
- Sarah.
- Eres absolutamente preciosa, Sarah.
63
00:04:30,377 --> 00:04:32,268
Nunca vi ojos
tan bonitos antes...
64
00:04:32,441 --> 00:04:33,549
�Y un precioso...
65
00:04:34,977 --> 00:04:38,280
- ... par de tetas tambi�n!
- Lo siento. Tengo algo...
66
00:04:38,542 --> 00:04:39,634
�l lo explic�.
67
00:04:39,846 --> 00:04:41,953
- �Les explicaste todo?
- No hay problema.
68
00:04:42,345 --> 00:04:43,900
T� eres una maravilla tambi�n.
69
00:04:44,096 --> 00:04:46,051
Son las dos chicas m�s lindas aqu�.
70
00:04:46,334 --> 00:04:48,051
Les dan mil vueltas
a cualquier otra chica...
71
00:04:48,181 --> 00:04:51,004
...de aqu� y no nos importa
lo que se necesite porque vamos a...
72
00:04:51,625 --> 00:04:52,484
...�a tenerlas!
73
00:04:52,660 --> 00:04:54,146
Tiempo, dinero,
no nos importa una mierda.
74
00:04:54,147 --> 00:04:54,889
No hay problemas.
75
00:04:55,190 --> 00:04:57,733
Porque saldremos en marcha
en cuanto armemos el primer equipo.
76
00:04:57,972 --> 00:05:00,205
De todos modos, lo siento por eso,
pero eres el calco de mi hermana.
77
00:05:00,378 --> 00:05:02,095
- Un doble exacto.
- �Trae una, compa�ero!
78
00:05:22,513 --> 00:05:24,055
Dos cervezas,
cuatro tragos de vodka.
79
00:05:28,665 --> 00:05:29,709
�La Armada Real?
80
00:05:31,185 --> 00:05:32,641
�Te gusta matar a la gente, entonces?
81
00:05:32,794 --> 00:05:35,163
- Ese es el Ej�rcito.
- �Qu� hace la Armada?
82
00:05:35,411 --> 00:05:36,280
Al carajo todo.
83
00:05:36,536 --> 00:05:38,642
�Por qu� pagamos sus salarios
si mandan al carajo todo?
84
00:05:38,873 --> 00:05:39,943
Somos un elemento de disuasi�n.
85
00:05:40,092 --> 00:05:41,395
Lo mismo esa loci�n.
86
00:05:41,613 --> 00:05:43,299
�Sabes por qu� me est�s retando?
87
00:05:43,494 --> 00:05:45,255
- Qu�mica sexual.
- Estuve aqu� 5 a�os.
88
00:05:45,407 --> 00:05:47,857
- Tengo un piso en la calle Meaburn.
- S�, eso es bueno.
89
00:05:48,828 --> 00:05:51,327
�Crees que tienes m�s posibilidades
de un polvo porque tengo un piso?
90
00:05:51,479 --> 00:05:52,804
Nunca se me pas� por la cabeza, linda.
91
00:05:53,001 --> 00:05:54,717
- �Vives con mam� y pap�?
- Con mam�.
92
00:05:54,891 --> 00:05:56,128
- �D�nde est� pap�?
- Lejos.
93
00:05:56,324 --> 00:05:57,566
- �Trabajando?
- Algo as�.
94
00:05:57,805 --> 00:05:59,943
- �Haciendo qu�?
- Est� en prisi�n preventiva.
95
00:06:00,644 --> 00:06:01,796
�Impresionada?
96
00:06:02,542 --> 00:06:03,817
- �Qu� hizo?
- Drogas.
97
00:06:03,937 --> 00:06:05,351
Fue solo hierba, sabes.
98
00:06:05,526 --> 00:06:07,655
Lo sorprendieron llevando
medio kilo hasta Glasgow.
99
00:06:07,895 --> 00:06:10,032
No meten en la c�rcel
por medio kilo de marihuana.
100
00:06:10,293 --> 00:06:11,445
A mi pap� s�.
101
00:06:11,864 --> 00:06:14,016
Clase A, tal vez,
coca�na o hero�na.
102
00:06:14,236 --> 00:06:16,517
- �C�mo lo sabes?
- Mi pap� es polic�a.
103
00:06:19,741 --> 00:06:21,936
- Fue solo hierba.
- S�. Bueno.
104
00:06:22,284 --> 00:06:24,066
S�, claro. Excelente.
105
00:06:26,440 --> 00:06:27,441
�Ian!
106
00:06:32,165 --> 00:06:34,735
- �Qu� haces?
- Me voy a dormir.
107
00:06:34,931 --> 00:06:36,647
- Son agradables.
- Se est�n riendo de nosotros.
108
00:06:36,843 --> 00:06:38,755
Se est�n divirtiendo
un poco, eso es todo.
109
00:06:38,756 --> 00:06:39,711
Est�s perdiendo el tiempo.
110
00:06:42,948 --> 00:06:45,909
- Un taxi para el Redux Club, por favor.
- Y te dices amigo.
111
00:06:46,178 --> 00:06:47,459
Las cosas que hice por ti.
112
00:06:47,612 --> 00:06:49,894
Los sapos que me tragu�
porque te gustaba su amiga.
113
00:06:50,170 --> 00:06:51,778
Hanley.
Esperar� fuera.
114
00:06:51,945 --> 00:06:54,218
La otra semana.
Te fuiste con la rubiecita...
115
00:06:54,436 --> 00:06:56,977
- ... y me clav� con su amiga gorda.
- Nos vemos en la ma�ana.
116
00:06:57,346 --> 00:06:59,390
Pero eso est� bien, me dije,...
117
00:06:59,607 --> 00:07:02,537
...porque �l har�a lo mismo por m�
�pero qu� carajo hiciste por m�!
118
00:07:02,755 --> 00:07:05,471
Definitivamente
desubicado, Ian. Definitivamente.
119
00:07:13,486 --> 00:07:14,682
�Qu� le dijiste?
120
00:07:14,964 --> 00:07:17,717
Que no dan preventiva por hierba,
te la dan por algo m�s fuerte.
121
00:07:20,757 --> 00:07:22,084
Es el cumplea�os de su madre.
122
00:07:22,491 --> 00:07:24,741
- Es el primero con �l adentro.
- No te puedo o�r.
123
00:07:24,976 --> 00:07:27,648
Dije que es su primer
cumplea�os con �l adentro.
124
00:07:27,832 --> 00:07:28,810
�No te puedo o�r!
125
00:07:33,320 --> 00:07:35,862
- �C�mo te llamas, amigo?
- Hanley.
126
00:07:40,210 --> 00:07:41,709
- Sube.
- Regio.
127
00:07:44,749 --> 00:07:45,901
Bien, compa�ero.
128
00:07:50,724 --> 00:07:51,898
Malditos idiotas.
129
00:07:54,355 --> 00:07:55,659
�Sal del camino!
130
00:08:02,047 --> 00:08:05,045
- �Imb�cil!
- Est� bien, es mi amigo.
131
00:08:05,198 --> 00:08:06,481
No me importa qui�n es.
132
00:08:07,614 --> 00:08:09,863
- No lo voy a llevar a ninguna parte.
- Solo maneja, imb�cil.
133
00:08:10,058 --> 00:08:11,534
- C�llate, Gaz.
- �No hables!
134
00:08:13,045 --> 00:08:15,283
Lo siento, compa�ero, es buen tipo.
135
00:08:15,654 --> 00:08:16,911
Va a portarse bien.
136
00:08:25,881 --> 00:08:26,989
�Qu� pas�?
137
00:08:28,315 --> 00:08:29,662
�Te ech�?
138
00:08:29,922 --> 00:08:31,206
�Lo hizo, mierda!
139
00:08:32,052 --> 00:08:33,586
Me sent� mal por ti.
140
00:08:34,630 --> 00:08:37,215
- Dios sabe por qu� despu�s de...
- Estaba fanfarroneando sobre mi padre.
141
00:08:37,432 --> 00:08:38,521
Entonces, �qu�? Toma.
142
00:08:38,760 --> 00:08:40,781
- �Con calma!
- �Va a vomitar?
143
00:08:41,019 --> 00:08:42,781
No, no va a vomitar.
144
00:08:42,957 --> 00:08:44,135
Te recargo 40 libras...
145
00:08:44,325 --> 00:08:46,308
- ... si vomitas en mi taxi.
- �Vas a vomitar?
146
00:08:47,078 --> 00:08:48,974
- No vomitar�.
- Bueno. Est� bien.
147
00:08:50,599 --> 00:08:52,272
No habr� nada de esto
cuando est� lejos.
148
00:08:52,402 --> 00:08:54,141
No voy a pagar si vomitas.
149
00:08:54,293 --> 00:08:57,738
Voy a estar conquist�ndolas a todas.
Las chicas lindas mueren por eso.
150
00:08:59,554 --> 00:09:00,554
Det�ngase.
151
00:09:00,814 --> 00:09:02,010
�Compa�ero!�Det�ngase!
152
00:09:09,172 --> 00:09:11,428
�Espere! �Espere, �quiere! �Eh!
153
00:09:18,808 --> 00:09:20,333
�Taxi amarillo!
154
00:09:20,913 --> 00:09:23,422
A todos los coches,
es un taxi amarillo.
155
00:09:23,641 --> 00:09:26,639
Digo un taxi amarillo,
482 dio un taxi amarillo.
156
00:09:29,423 --> 00:09:30,640
Baja.
157
00:09:31,748 --> 00:09:33,138
Baja. Eh, gordo idiota...
158
00:09:33,313 --> 00:09:35,160
- �Qu� es eso, compa�ero?
- Dije que bajes.
159
00:09:41,411 --> 00:09:43,824
- �Qu� haces? �Gaz!
- �Sal!
160
00:09:48,203 --> 00:09:50,290
�No! Gaz, no!
��Qu� haces?!
161
00:09:55,197 --> 00:09:57,830
Te estaba empujando.
No iba a dejar que te empujara.
162
00:09:58,025 --> 00:09:59,922
No pod�a permitir que se levantara.
Me habr�a matado.
163
00:10:00,042 --> 00:10:00,946
- �Ve!
- �Qu�?
164
00:10:01,228 --> 00:10:02,924
Vete. �Ahora! �Corre!
165
00:10:06,749 --> 00:10:08,814
Vamos. Vas a estar bien.
Te tengo.
166
00:10:21,877 --> 00:10:23,269
No hice nada, amigo.
167
00:10:23,270 --> 00:10:24,168
LLAMANDO...
CASA
168
00:10:24,203 --> 00:10:26,071
- Yo estaba tratando de ayudarlo.
- �Saca las manos de encima!
169
00:11:49,941 --> 00:11:52,528
Este es el tel�fono de Ian,
aqu� viene el bip.
170
00:11:52,724 --> 00:11:54,048
Ya sabes qu� hacer.
171
00:11:58,423 --> 00:11:59,510
�Qu� pasa?
172
00:12:00,162 --> 00:12:02,226
- Su celular est� apagado.
- �Y?
173
00:12:03,733 --> 00:12:05,232
Gary lleg� a casa solo.
174
00:12:05,777 --> 00:12:07,210
Tal vez est� con una chica.
175
00:12:09,242 --> 00:12:10,698
Vuelve a la cama, Lee.
176
00:12:10,938 --> 00:12:12,741
�Qu� pasa?
�Es Ian?
177
00:12:13,414 --> 00:12:15,304
No, no es nada. Vuelve a la cama.
178
00:12:15,609 --> 00:12:18,376
- Voy enfrente.
- �Por qu�, si no pasa nada?
179
00:12:18,589 --> 00:12:20,130
A la cama. Ve.
Ahora.
180
00:12:53,400 --> 00:12:54,956
- �D�nde est� Ian?
- �No lleg� a casa todav�a?
181
00:12:55,232 --> 00:12:56,710
�Por qu� no vinieron a casa juntos?
182
00:12:56,949 --> 00:12:58,786
- Estaba con una chica. Se fue.
- �Cu�ndo?
183
00:12:58,959 --> 00:13:00,329
- Hace mucho.
- �Qu� pasa?
184
00:13:00,981 --> 00:13:02,437
Ian no lleg� a casa.
185
00:13:02,807 --> 00:13:04,611
Estaba con una chica.
Compr� un kebab.
186
00:13:05,373 --> 00:13:07,721
Es probable que se haya gastado
en un d�ner lo del taxi.
187
00:13:08,068 --> 00:13:10,069
Mi tel�fono son� antes.
Creo que era el celular de Ian.
188
00:13:10,259 --> 00:13:11,717
Pod�a o�r peleas.
189
00:13:15,763 --> 00:13:17,936
Ir� a la tuya...
Entra.
190
00:13:34,883 --> 00:13:36,557
�C�mo se separaron?
191
00:13:37,752 --> 00:13:39,773
Estaba con una chica.
Se fue.
192
00:13:40,862 --> 00:13:43,623
- �Lo dejaste ir a casa solo?
- No comiences a culparme por eso.
193
00:13:44,526 --> 00:13:45,579
�Por qu�?
194
00:13:51,530 --> 00:13:52,834
Voy a hacer un poco de t�.
195
00:13:53,551 --> 00:13:55,615
�Est� bien
si hago un poco de t�, T�a Cath?
196
00:13:59,381 --> 00:14:01,249
Hay un poco de pastel all�.
Es de Ian.
197
00:14:09,463 --> 00:14:11,320
�Tuvieron una pelea o algo as�?
198
00:14:12,418 --> 00:14:14,830
Una chica estaba fanfarroneando
acerca del t�o Vinnie. Ian sali� corriendo.
199
00:14:15,200 --> 00:14:16,525
Ian sali� corriendo.
200
00:14:19,030 --> 00:14:21,508
- �Por qu� te cambiaste la camisa?
- No lo hice.
201
00:14:21,989 --> 00:14:23,858
- No saliste con esa.
- Lo hice.
202
00:14:25,834 --> 00:14:27,921
- L�vatelas.
- Mam�, est�n limpias.
203
00:14:27,922 --> 00:14:28,922
L�vatelas.
204
00:14:29,781 --> 00:14:31,389
�D�nde lo viste por �ltima vez?
205
00:14:34,659 --> 00:14:36,093
- En un club.
- �Cu�l?
206
00:14:37,506 --> 00:14:38,745
El club Redux.
207
00:14:38,962 --> 00:14:40,721
- �Tiene sentido llamarlos?
- No.
208
00:14:41,966 --> 00:14:42,675
Est�n limpias.
209
00:14:42,676 --> 00:14:44,095
Tal vez no tan limpias
como las de tu madre...
210
00:14:44,270 --> 00:14:45,082
...pero est�n limpias.
211
00:14:45,083 --> 00:14:46,302
�No vas a contagiarte nada!
212
00:14:48,231 --> 00:14:49,644
Dame un cigarrillo.
213
00:14:49,645 --> 00:14:50,860
�No!
214
00:14:51,780 --> 00:14:54,605
No. Pasaron seis semanas.
No vamos a abandonar ahora.
215
00:14:54,736 --> 00:14:56,474
Danny, mis nervios se fueron al carajo.
216
00:14:56,984 --> 00:14:59,042
Le das a mi hermana un cigarrillo
y te trompeo.
217
00:14:59,757 --> 00:15:02,691
�Vamos! �Dame un cigarrillo,
por amor de Dios!
218
00:15:03,344 --> 00:15:06,097
Le das un cigarrillo y
no te vuelvo a hablar.
219
00:15:06,098 --> 00:15:07,474
Carajo.
220
00:15:14,027 --> 00:15:16,200
Es la una y diez de la ma�ana.
Deber�amos estar en la cama.
221
00:15:16,484 --> 00:15:18,223
Vete a la puta cama, entonces.
222
00:15:42,369 --> 00:15:43,608
�Gaz! Por el amor de Dios.
223
00:15:51,644 --> 00:15:54,207
Estuve rezando
por otra crisis familiar.
224
00:15:54,731 --> 00:15:56,056
Nada trivial.
225
00:15:58,242 --> 00:16:00,632
Lo suficientemente grave
para fumar de nuevo.
226
00:16:01,808 --> 00:16:03,851
Lo suficientemente grave
para que la gente...
227
00:16:03,852 --> 00:16:04,873
...entienda que fume de nuevo.
228
00:16:14,602 --> 00:16:16,188
�Qu� estabas haciendo all�?
229
00:16:17,514 --> 00:16:20,584
Estaba caminando para casa.
Y lo encontr� all�.
230
00:16:20,619 --> 00:16:21,989
Me encontr� con �l.
231
00:16:22,549 --> 00:16:24,416
�Te encontraste con �l?
232
00:16:24,451 --> 00:16:26,020
Y estaba a punto
de llamar a una ambulancia...
233
00:16:26,021 --> 00:16:27,590
...cuando otros hijos de puta
me atacaron.
234
00:16:27,625 --> 00:16:28,916
Ellos dicen que tuvieron
que arrancarte de �l.
235
00:16:29,373 --> 00:16:32,104
�Tratando de robarle, no,
la recaudaci�n?
236
00:16:32,939 --> 00:16:35,264
Tenemos un testigo que dice
que saliste de un club...
237
00:16:35,434 --> 00:16:37,144
...borracho y enojado.
238
00:16:37,179 --> 00:16:38,900
- No le puse ni un dedo encima.
- Entonces, �qui�n lo hizo?
239
00:16:39,889 --> 00:16:42,456
Tienes su sangre
encima de toda la ropa.
240
00:16:42,491 --> 00:16:43,871
S�. Por tratar de ayudarlo.
241
00:16:43,906 --> 00:16:45,549
�No me permiten
una llamada telef�nica o algo as�?
242
00:16:45,701 --> 00:16:48,123
Porque necesito hablar con mi madre.
243
00:17:08,259 --> 00:17:09,693
Voy a llamar a la polic�a.
244
00:17:32,752 --> 00:17:34,979
Servicios de emergencia.
�Qu� servicio necesita?
245
00:17:35,121 --> 00:17:36,316
La polic�a, por favor.
246
00:17:53,924 --> 00:17:54,901
Hola, Eddie.
247
00:17:55,871 --> 00:17:58,483
- �Esperas a Ian?
- S�.
248
00:17:58,667 --> 00:18:00,646
Podr�a ser una gran coincidencia, pero...
249
00:18:00,819 --> 00:18:01,797
�Qu�?
250
00:18:03,695 --> 00:18:07,752
Un tal Ian Hanley esta noche
atac� a uno de nuestros conductores.
251
00:18:11,244 --> 00:18:13,656
- �D�nde est�?
- En el hospital.
252
00:18:14,356 --> 00:18:16,814
Lo siento, el taxista est� en el hospital.
253
00:18:16,849 --> 00:18:17,434
Ian est� en...
254
00:18:17,716 --> 00:18:21,905
Bueno, si se trata de tu Ian,
est� en la comisar�a de Fleming Road.
255
00:18:25,938 --> 00:18:27,264
�Est� mal?
256
00:18:27,416 --> 00:18:28,915
- El conductor del taxi.
- S�.
257
00:18:29,112 --> 00:18:30,680
M�s tarde sabr� m�s.
258
00:18:31,157 --> 00:18:33,375
Pasaremos m�s tarde.
Pero s�.
259
00:18:34,614 --> 00:18:36,200
Est� mal.
260
00:18:42,020 --> 00:18:43,910
Carmel va a cuidar de ti, �s�?
261
00:18:44,258 --> 00:18:46,062
- �Ian est� bien?
- S�. Est� bien.
262
00:18:46,192 --> 00:18:47,338
Se meti� en una pelea.
263
00:18:47,463 --> 00:18:49,631
Ve a dormir un poco porque vas
a la escuela por la ma�ana.
264
00:18:49,780 --> 00:18:52,127
No creas que puedes usar eso
como excusa, porque no puedes.
265
00:18:52,279 --> 00:18:54,539
�Va a volver
para hacer mis s�ndwiches?
266
00:18:55,821 --> 00:18:57,365
Buenas noches.
Ahora ve a dormir.
267
00:19:21,499 --> 00:19:24,150
- �Qu� pas�?
- Oh, los taxistas lo hicieron.
268
00:19:24,411 --> 00:19:26,128
- Entonces es cierto.
- �Qu�?
269
00:19:26,301 --> 00:19:30,440
- �Atacaste a un taxista?
- No. No.
270
00:19:31,122 --> 00:19:33,273
Eso parec�a
pero no lo hice.
271
00:19:35,030 --> 00:19:36,216
Lo juro.
272
00:19:38,206 --> 00:19:39,466
No lo hice.
273
00:19:50,997 --> 00:19:52,454
�l no lo hizo, Jan.
274
00:19:53,845 --> 00:19:55,899
- �Qui�n lo hizo, entonces?
- No lo s�.
275
00:19:56,486 --> 00:19:58,312
- �Puedes volver a casa?
- No hasta la ma�ana.
276
00:19:58,789 --> 00:19:59,659
�Por qu�?
277
00:19:59,790 --> 00:20:02,152
Si te pueden retener, lo har�n.
Ya sabes c�mo son.
278
00:20:02,288 --> 00:20:04,725
- �Es un abogado?
- Este chico es inocente.
279
00:20:04,921 --> 00:20:06,269
S� cuando este muchacho miente.
280
00:20:06,421 --> 00:20:08,312
Este chico
es el peor mentiroso en el mundo.
281
00:20:08,507 --> 00:20:09,745
Est� bien, mam�.
282
00:20:09,897 --> 00:20:12,375
No lo hice
y voy a estar bien. Est� bien.
283
00:20:14,540 --> 00:20:15,670
�C�mo est� Gary?
284
00:20:18,278 --> 00:20:19,494
Est� bien.
285
00:20:30,199 --> 00:20:31,198
Gracias.
286
00:21:30,667 --> 00:21:32,911
- �D�nde est�?
- �D�nde est� qu�?
287
00:21:33,189 --> 00:21:34,057
La camisa.
288
00:21:35,780 --> 00:21:37,769
- �Qu�?
- La camisa con la que saliste.
289
00:21:38,594 --> 00:21:39,420
Ah�.
290
00:22:20,771 --> 00:22:22,173
�D�nde la pusiste?
291
00:22:23,085 --> 00:22:25,520
- En la basura del vecino.
- �Por qu�?
292
00:22:26,892 --> 00:22:27,913
La sangre...
293
00:22:30,064 --> 00:22:31,492
�As� que estuviste involucrado tambi�n?
294
00:22:33,252 --> 00:22:35,165
- No "tambi�n".
- �Qu� quieres decir con eso?
295
00:22:36,045 --> 00:22:37,262
Fui solo yo.
296
00:22:37,761 --> 00:22:39,581
Entonces, �por qu�
agarraron a Ian y no a ti?
297
00:22:39,582 --> 00:22:40,492
Corr�.
298
00:22:41,491 --> 00:22:42,991
�l se qued� a ayudarlo.
299
00:22:47,044 --> 00:22:48,434
No le digas a mi pap�.
300
00:22:53,523 --> 00:22:56,400
- No preguntaste c�mo est�.
- �Ian?
301
00:22:56,435 --> 00:22:57,675
�El conductor del taxi!
302
00:22:58,239 --> 00:22:59,273
�C�mo est�?
303
00:23:06,348 --> 00:23:08,652
�Maldito est�pido!
304
00:23:39,475 --> 00:23:40,713
�Qu� har� Ian?
305
00:23:41,713 --> 00:23:42,844
No s�.
306
00:23:44,300 --> 00:23:45,907
No me va a meter en eso, lo s�.
307
00:23:46,060 --> 00:23:48,556
- No va a cargar con la culpa tampoco.
- No. No lo dejar�.
308
00:23:50,990 --> 00:23:54,162
Si se ve feo para �l,
dir� la verdad.
309
00:23:56,901 --> 00:23:58,410
Podr�as ir a prisi�n.
310
00:23:59,497 --> 00:24:01,169
Adi�s a la Marina, todos tus planes.
311
00:24:01,322 --> 00:24:02,756
Puede que no llegue a eso.
312
00:24:10,533 --> 00:24:12,814
OK, le vamos a conseguir
el mejor abogado que hay.
313
00:24:14,487 --> 00:24:16,193
Nos aseguraremos
de que no se vea feo para Ian.
314
00:24:16,324 --> 00:24:18,083
De esa manera
no tendr�s que decir nada.
315
00:24:34,174 --> 00:24:35,630
�Gary estaba con �l?
316
00:24:38,259 --> 00:24:39,238
No.
317
00:25:13,204 --> 00:25:15,486
Muy bien, amigo. Muchas gracias.
Duerme bien. Hasta ma�ana.
318
00:25:17,594 --> 00:25:19,267
- �C�mo est�?
- �Qui�n?
319
00:25:19,833 --> 00:25:22,242
- El taxista.
- Preocupado por tu amigo, �no?
320
00:25:22,438 --> 00:25:24,916
No, estoy preocupado por el conductor.
321
00:25:25,209 --> 00:25:26,579
Es un buen muchacho ese Ian.
322
00:25:26,719 --> 00:25:29,196
Har�a falta m�s que bebida para que
hiciera eso, as� que, �qu� tomaron?
323
00:25:29,326 --> 00:25:30,456
Solo bebida.
324
00:25:31,348 --> 00:25:34,004
Ian no hizo nada.
Y solo est�bamos borrachos.
325
00:25:34,809 --> 00:25:36,773
- Bueno, sigue estando mal.
- Pero, �va a estar bien?
326
00:25:37,662 --> 00:25:38,728
No s�.
327
00:25:47,162 --> 00:25:48,357
Necesito el coche.
328
00:25:49,660 --> 00:25:50,729
Est�s bromeando.
329
00:25:51,011 --> 00:25:52,797
Voy a llevar a Cath a la comisar�a.
330
00:25:52,949 --> 00:25:54,883
Voy a llegar tarde ahora
si tengo que tomar el autob�s.
331
00:25:55,014 --> 00:25:56,579
- Lo siento.
- �Jes�s!
332
00:26:01,388 --> 00:26:03,106
Tambi�n le voy a dar algo de dinero.
333
00:26:03,475 --> 00:26:05,553
Dinero. �Para qu�?
334
00:26:06,088 --> 00:26:08,016
- Un abogado.
- Tiene un abogado.
335
00:26:08,387 --> 00:26:10,103
S�. A uno tipo Mickey Mouse.
336
00:26:11,241 --> 00:26:12,220
�Cu�nto?
337
00:26:14,386 --> 00:26:15,733
El dinero de Halifax.
338
00:26:16,646 --> 00:26:18,189
- �Cuatro mil!
- Lo s�.
339
00:26:18,885 --> 00:26:20,668
Creo que le demostramos
que la cuidamos.
340
00:26:21,145 --> 00:26:22,383
Estuve levantado
toda la maldita noche.
341
00:26:22,384 --> 00:26:23,622
Hice una siesta de dos horas.
342
00:26:23,883 --> 00:26:25,621
Tengo un turno de diez horas.
343
00:26:26,837 --> 00:26:28,587
Eso es un mont�n de "cuidado" para m�.
344
00:26:28,913 --> 00:26:31,368
Darle dinero duramente ganado
es ir un poco demasiado lejos.
345
00:26:31,520 --> 00:26:34,346
- As� que no, Jan. Imposible.
- Es inocente.
346
00:26:34,579 --> 00:26:36,643
Bueno, si es inocente,
cualquier abogado lo va a sacar.
347
00:26:36,773 --> 00:26:38,533
- "Si es inocente"?
- S�, "si".
348
00:26:39,359 --> 00:26:41,446
Fui un muchacho, Jan,
y los muchachos hacen ese tipo de cosas.
349
00:26:41,858 --> 00:26:43,689
No se ech� un polvo
y Gary s�.
350
00:26:43,919 --> 00:26:44,781
Tom� un par de cervezas,...
351
00:26:44,782 --> 00:26:46,506
...se meti� con una chica,
eso es suficiente.
352
00:26:46,636 --> 00:26:48,874
�C�mo puedes decir eso?
Lo conoces de toda la vida.
353
00:26:49,092 --> 00:26:50,540
Lo conoc� a �l tambi�n
de toda la vida...
354
00:26:50,541 --> 00:26:51,265
...y podr�a haberlo hecho.
355
00:26:51,266 --> 00:26:52,266
Cualquier chico podr�a.
356
00:26:52,482 --> 00:26:54,390
S� con seguridad
que ese chico es inocente.
357
00:26:54,655 --> 00:26:56,406
Si es inocente,
cualquiera va a sacarlo.
358
00:26:56,558 --> 00:26:58,037
Pero si es culpable, nadie lo har�.
359
00:26:58,189 --> 00:27:00,014
De cualquier manera
no vas a desperdiciar nuestro dinero.
360
00:27:00,232 --> 00:27:02,750
Mi hermana lo necesita.
Eso no es desperdiciar dinero.
361
00:27:02,967 --> 00:27:05,140
No viste ninguno del suyo cuando
�l era el S�per Charlie,...
362
00:27:05,270 --> 00:27:06,726
...vendiendo todo tipo de drogas.
363
00:27:06,879 --> 00:27:09,237
No habr�amos tocado su dinero,
�no es as�?
364
00:27:25,366 --> 00:27:26,823
Es m�o y de Danny.
365
00:27:27,649 --> 00:27:29,193
Consigue el mejor abogado que puedas.
366
00:27:31,314 --> 00:27:33,334
- No puedo.
- Puedes y lo har�s, sin discusi�n.
367
00:27:33,487 --> 00:27:35,024
- Lo vas a hacer.
- No lo har�.
368
00:27:35,828 --> 00:27:37,262
Es por el bien de Ian.
369
00:27:41,066 --> 00:27:42,303
Gracias, Jan.
370
00:27:52,897 --> 00:27:54,783
�Crees que tiene una familia?
371
00:27:56,630 --> 00:27:58,456
- �Qui�n, el taxista?
- S�.
372
00:27:59,672 --> 00:28:01,662
No s�.
Me lo pregunt�.
373
00:28:03,265 --> 00:28:05,481
Es f�cil de averiguar,
preg�ntale a Eddie.
374
00:28:13,110 --> 00:28:14,696
Es m�s que probable.
375
00:28:15,370 --> 00:28:17,499
- Los hombres solteros no...
- No trabajan por las noches.
376
00:28:22,065 --> 00:28:23,499
Rezo para no encontrarme
nunca con ellos.
377
00:28:26,124 --> 00:28:28,405
No quiero ver
esa expresi�n en sus caras.
378
00:28:29,167 --> 00:28:32,233
"As� que eres la bruja
que pari� a ese monstruo ".
379
00:29:18,191 --> 00:29:20,319
�Por qu� lesiones graves?
�Por qu� no asalto?
380
00:29:21,471 --> 00:29:24,318
Le golpearon la cabeza
con la puerta del taxi, una y otra vez.
381
00:29:27,150 --> 00:29:29,453
- �Creen que podr�as hacer eso?
- S�.
382
00:29:31,613 --> 00:29:35,101
Ning�n ser humano podr�a hacer eso.
Es un animal el que lo hizo.
383
00:29:35,601 --> 00:29:36,883
�D�nde est� Gary?
384
00:29:37,730 --> 00:29:41,149
Est� en el trabajo.
Estaba preguntando por ti.
385
00:29:43,040 --> 00:29:45,659
Llam� al trabajo,
les dije que ir�as ma�ana.
386
00:29:55,234 --> 00:29:56,450
�Era hero�na?
387
00:29:56,820 --> 00:29:59,101
�Mi padre fue atrapado
con medio kilo de hero�na?
388
00:30:00,782 --> 00:30:02,520
- S�.
- �Por qu� me dijiste hierba?
389
00:30:03,716 --> 00:30:05,454
No quer�a que te preocuparas.
390
00:30:06,345 --> 00:30:08,132
- �Va a ir a la c�rcel, entonces?
- S�.
391
00:30:08,771 --> 00:30:09,922
�Por cu�nto tiempo?
392
00:30:10,770 --> 00:30:11,813
Entre...
393
00:30:13,835 --> 00:30:16,464
...cinco y diez a�os...
394
00:30:22,224 --> 00:30:24,489
No lo vend�a por aqu�.
Todo se fue a Escocia.
395
00:30:24,614 --> 00:30:25,939
�Pag� por todo esto?
396
00:30:28,090 --> 00:30:30,337
Y tu sistema de sonido.
Y tu...
397
00:30:32,010 --> 00:30:34,346
- ... viaje de estudios a Suiza.
- No lo sab�a, sin embargo.
398
00:30:34,499 --> 00:30:36,502
- T� s� sab�as.
- No fue as�.
399
00:30:38,176 --> 00:30:40,487
Yo sab�a que estaba en algo.
No sab�a que eran drogas.
400
00:30:40,798 --> 00:30:44,225
Cuando descubr� lo que era,
me dije que era hierba.
401
00:30:44,844 --> 00:30:47,996
Y cuando descubr� que
no era hierba, y que era hero�na,...
402
00:30:48,987 --> 00:30:50,043
...ya era demasiado tarde.
403
00:30:50,769 --> 00:30:52,355
Hab�a estado viviendo de eso
durante a�os.
404
00:30:52,508 --> 00:30:54,735
Un poco hip�crita para levantar
mis manos con horror...
405
00:30:55,169 --> 00:30:56,495
...y es un...
406
00:30:57,755 --> 00:31:00,084
...es un poco hip�crita
de tu parte hacerlo ahora.
407
00:31:01,105 --> 00:31:02,561
Estaba desocupado.
408
00:31:02,736 --> 00:31:05,062
�C�mo se puede pagar todo esto
cuando est�s desocupado, Ian?
409
00:31:05,213 --> 00:31:06,713
�C�mo se puede pagar todo esto?
410
00:31:07,213 --> 00:31:09,365
- �Nunca te preguntaste eso?
- No.
411
00:31:09,910 --> 00:31:13,843
Ian, cre�as lo que quer�a creer,
especialmente acerca de tu padre.
412
00:31:16,863 --> 00:31:18,122
�Est�s escuchando?
413
00:31:18,123 --> 00:31:19,274
�Ian!
414
00:31:20,079 --> 00:31:21,144
Lo siento.
415
00:31:25,168 --> 00:31:26,712
- Muy bien, idiota.
- Yo estaba borracho.
416
00:31:26,842 --> 00:31:28,581
Podr�as haberlo matado.
Qued� inconsciente.
417
00:31:28,733 --> 00:31:30,623
Te iba a golpear
as� que me qued� ah�.
418
00:31:30,775 --> 00:31:31,541
Si hubieras hecho lo mismo,...
419
00:31:31,542 --> 00:31:33,074
...lo habr�amos liquidado
y yo no habr�a...
420
00:31:33,227 --> 00:31:34,813
- �Aplastado su cabeza?
- S�.
421
00:31:35,792 --> 00:31:38,364
- �Qu� vas a hacer?
�Qu� les dijiste?
422
00:31:38,379 --> 00:31:40,308
- Solo que lo encontr� all�.
- Esa es buena.
423
00:31:40,504 --> 00:31:42,075
- �Y yo?
- No lo hiciste.
424
00:31:42,206 --> 00:31:43,814
- Creen que lo hice.
- Pero no lo hiciste.
425
00:31:43,966 --> 00:31:45,270
La polic�a no lo sabe.
426
00:31:45,443 --> 00:31:48,597
- En cuanto se despierte se los dir�.
- �Supongamos que no se despierta?
427
00:31:49,245 --> 00:31:50,700
- Lo har�.
- �Eh! Espera.
428
00:31:51,331 --> 00:31:53,091
Quiero que me prometas algo.
429
00:31:55,025 --> 00:31:56,047
�De acuerdo?
430
00:31:56,714 --> 00:31:57,431
De acuerdo.
431
00:31:57,432 --> 00:31:58,866
Espera hasta que esto est� arreglado.
432
00:32:00,245 --> 00:32:02,200
Y si es necesario
que digas la verdad, Gaz,...
433
00:32:02,201 --> 00:32:03,178
...di la verdad.
434
00:32:04,439 --> 00:32:05,561
Si tengo que hacerlo, s�.
435
00:32:05,736 --> 00:32:08,007
Pero no es necesario.
Ambos podemos librarnos de esto.
436
00:32:08,214 --> 00:32:09,977
No tienen nada
en contra de ti o de m�.
437
00:32:09,978 --> 00:32:10,859
No hice nada.
438
00:32:10,894 --> 00:32:12,546
- No hice nada malo.
- Entonces, �por qu� pedirme...
439
00:32:12,720 --> 00:32:15,348
...ir a la c�rcel por algo
cuando los dos podemos librarnos?
440
00:32:15,565 --> 00:32:18,326
Si se empieza a poner feo para ti,
voy a entregarme.
441
00:32:18,478 --> 00:32:20,186
Prometo que no voy a dejar
que cargues con la culpa...
442
00:32:20,331 --> 00:32:22,338
...pero no hay necesidad de eso,
sin embargo, no hay necesidad.
443
00:32:22,490 --> 00:32:23,859
�Si se empieza a poner feo?
444
00:32:24,031 --> 00:32:25,639
- S�.
- Voy a ser yo el que juzgue eso.
445
00:32:25,791 --> 00:32:27,592
Porque creo
que ya est� bastante feo,...
446
00:32:27,723 --> 00:32:30,557
...as� que si se pone peor, hablas.
Porque ya no se trata solo de m�.
447
00:32:30,754 --> 00:32:31,558
Mi pap� va a ir a la c�rcel...
448
00:32:31,559 --> 00:32:33,166
...as� que tengo que cuidar
de mi mam� y los chicos,...
449
00:32:33,318 --> 00:32:35,383
- ... as� que necesito estar libre.
- Perfecto.
450
00:32:36,929 --> 00:32:38,810
- �Por qu� no corriste?
- �Qu�?
451
00:32:41,961 --> 00:32:44,180
- �Hiciste algo por �l?
- No tuve la oportunidad.
452
00:32:44,442 --> 00:32:45,615
As� que si hubieras corrido...
453
00:33:06,475 --> 00:33:07,784
Lo golpeaste.
454
00:33:09,061 --> 00:33:11,326
Le golpeaste la cabeza
con la puerta del taxi.
455
00:33:12,964 --> 00:33:13,992
Estaba borracho.
456
00:33:16,557 --> 00:33:18,208
Era un tipo grandote, mam�.
457
00:33:28,474 --> 00:33:29,832
�Qu� quer�a Ian?
458
00:33:31,396 --> 00:33:32,591
Est� asustado.
459
00:33:41,890 --> 00:33:42,912
Buenas noches.
460
00:34:00,327 --> 00:34:02,153
Apestas a cigarrillos.
461
00:34:05,875 --> 00:34:07,613
Eres tan ego�sta.
462
00:34:07,831 --> 00:34:11,459
Ya sabes que no me resulta f�cil
y los dejas por ah� en todas partes.
463
00:34:12,089 --> 00:34:13,567
Cigarrillos en todas partes.
464
00:34:15,550 --> 00:34:18,115
Cualquier otro hombre
habr�a terminado con eso, pero...
465
00:34:21,691 --> 00:34:23,081
Por favor, d�jame en paz.
466
00:34:23,298 --> 00:34:24,951
Por el amor de Dios, mujer.
467
00:34:34,860 --> 00:34:37,055
- Lo siento.
- Justo en las costillas.
468
00:34:38,651 --> 00:34:40,194
Lo siento. No quise hacerlo.
469
00:34:40,954 --> 00:34:42,715
- �Por el amor de Dios, fuma!
- �No!
470
00:34:43,845 --> 00:34:46,130
Puede que seas la que
est� haciendo el sacrificio...
471
00:34:46,131 --> 00:34:47,273
...pero es a m� que me duele.
472
00:34:48,512 --> 00:34:50,229
Si quieres un cigarrillo, t�malo.
473
00:34:50,440 --> 00:34:52,157
No es solo el no fumar. Es Ian.
474
00:34:52,352 --> 00:34:53,591
Termina con eso.
475
00:35:03,513 --> 00:35:04,664
Hola, Eddie.
476
00:35:09,849 --> 00:35:10,849
�Eddie?
477
00:35:12,515 --> 00:35:13,515
�Eddie?
478
00:35:17,029 --> 00:35:19,007
- �Por qu� me ignoras?
- Lo conozco, Cath.
479
00:35:19,549 --> 00:35:21,462
Es un buen hombre.
Esposa y tres hijos.
480
00:35:22,603 --> 00:35:24,363
- Ian no lo hizo.
- Claro.
481
00:35:24,602 --> 00:35:27,415
No, Eddie, �l no lo hizo.
482
00:35:28,193 --> 00:35:29,587
Yo estaba en la radio esa noche.
483
00:35:29,755 --> 00:35:31,443
Dos de los muchachos
que llegaron primero...
484
00:35:31,444 --> 00:35:33,131
...me dijeron que tuvieron que sacar
a Ian de encima de �l.
485
00:35:53,610 --> 00:35:55,979
Estaba temblando. Yo lo estaba sosteniendo
porque �l estaba temblando.
486
00:35:56,154 --> 00:35:59,265
S� lo que debe haber parecido
pero yo solo lo sosten�a.
487
00:36:29,999 --> 00:36:31,065
Lo siento.
488
00:36:33,381 --> 00:36:34,382
Bueno.
489
00:36:36,294 --> 00:36:37,402
Voy a lavar.
490
00:36:43,015 --> 00:36:45,210
Dije que ir�amos al pub el viernes.
491
00:36:47,426 --> 00:36:48,992
Ya sabes, para ver a Gary.
492
00:37:01,406 --> 00:37:02,514
�Gazza!
493
00:37:06,310 --> 00:37:07,374
�Gaz!
494
00:37:09,502 --> 00:37:10,784
�Abre la puerta!
495
00:37:44,494 --> 00:37:45,776
�Te importa?
496
00:37:48,646 --> 00:37:50,608
Por el amor de Dios...
497
00:37:51,773 --> 00:37:53,723
�Gary est� ah�, t�o Danny?
498
00:37:54,435 --> 00:37:55,522
Es Ian.
499
00:37:59,084 --> 00:38:00,481
�D�nde estuviste todo el d�a?
500
00:38:00,706 --> 00:38:02,271
- En el parque.
- Est�s mintiendo.
501
00:38:02,836 --> 00:38:05,315
- No.
- �Vas a ir el viernes?
502
00:38:05,916 --> 00:38:06,916
S�.
503
00:38:07,158 --> 00:38:09,289
Gaz, dijiste que esperar�as
hasta que esto se solucionara.
504
00:38:09,810 --> 00:38:11,722
Solo tienes que agarrar el tel�fono.
505
00:38:12,352 --> 00:38:16,211
Si empieza a verse mal,
levantas el tel�fono. �S�?
506
00:38:16,515 --> 00:38:18,164
�Oh, s�, claro, claro!
507
00:38:24,608 --> 00:38:26,885
Quiere que yo est� ah�.
En caso de ir a juicio.
508
00:38:27,146 --> 00:38:30,344
- �Y vas a estar ah�?
- No, va a estar en Southampton.
509
00:38:30,584 --> 00:38:31,865
Podr�a tener tiempo libre.
510
00:38:32,125 --> 00:38:34,031
No puedes pedir un d�a libre
cuando acabas de enrolarte.
511
00:38:34,205 --> 00:38:37,201
Puedes. Diles que tienes un amigo
en problemas y necesitas acompa�arlo.
512
00:38:37,450 --> 00:38:38,673
�As� que les dice
que su amigo es un mat�n,...
513
00:38:38,674 --> 00:38:39,896
...que su propio primo es un mat�n?
514
00:38:40,260 --> 00:38:41,760
Son las fuerzas armadas brit�nicas.
515
00:38:41,999 --> 00:38:43,910
No le har� ning�n da�o.
516
00:38:45,605 --> 00:38:47,148
Bueno, es tu sobrino.
517
00:38:59,084 --> 00:39:01,105
- Eh, �se pelearon?
- �Qui�nes?
518
00:39:01,539 --> 00:39:02,778
Ian y Gary.
519
00:39:04,120 --> 00:39:06,358
- No s�.
- Bueno, �no dijo nada?
520
00:39:06,531 --> 00:39:08,727
- �Qui�n?
- �Gary!
521
00:39:10,223 --> 00:39:11,136
No.
522
00:39:15,943 --> 00:39:18,121
No me ocultas nada, �verdad, Jan?
523
00:39:18,507 --> 00:39:19,637
�Como ser qu�?
524
00:39:21,767 --> 00:39:22,789
No s�.
525
00:39:25,155 --> 00:39:27,893
Mira, lo que haya pasado
no tiene nada que ver con Gary.
526
00:39:28,328 --> 00:39:30,436
Ian dej� el club solo.
Gary se qued�.
527
00:39:30,566 --> 00:39:33,000
Entonces,
�por qu� querr�a ocultarte algo?
528
00:39:47,033 --> 00:39:49,467
�Puedes confiar en que Gary
hable si tiene que hacerlo?
529
00:39:50,662 --> 00:39:52,488
- No estoy seguro.
- OK.
530
00:39:53,258 --> 00:39:55,097
�As� que les dijiste
que simplemente te cruzaste con �l?
531
00:39:56,039 --> 00:39:57,690
- �Paraste el taxi?
- Lo llam�.
532
00:39:57,864 --> 00:39:59,386
- �Con qu�?
- Con mi celular.
533
00:39:59,387 --> 00:40:01,883
- �D�nde est�?
- Lo tienen ellos.
534
00:40:02,126 --> 00:40:04,841
- Podr�an no haberlo controlado, �eh?
- Lo controlar�n.
535
00:40:04,909 --> 00:40:06,681
Tienes que decir la verdad.
536
00:40:06,972 --> 00:40:09,248
Tienes que meter en eso a Gary.
�De acuerdo?
537
00:40:10,245 --> 00:40:11,107
De acuerdo.
538
00:40:11,902 --> 00:40:14,608
Este lugar es un tugurio.
539
00:40:14,852 --> 00:40:16,859
Haz lo que sea necesario
para quedar afuera.
540
00:40:17,858 --> 00:40:21,664
En especial por tu mam�,
por su bien, qu�date fuera.
541
00:40:21,699 --> 00:40:22,314
�S�?
542
00:40:23,953 --> 00:40:26,432
Y metes a Gary.
543
00:41:19,697 --> 00:41:20,575
�Qu�?
544
00:41:20,722 --> 00:41:22,304
Por el dinero, gracias.
545
00:41:46,636 --> 00:41:49,541
Nunca recuper� la conciencia.
Muri� hace una hora.
546
00:41:55,339 --> 00:41:58,555
- Te llevaremos, hijo.
- �Por qu�? Les dije todo lo que s�.
547
00:42:05,313 --> 00:42:06,572
Tomar� cinco minutos...
548
00:42:06,724 --> 00:42:08,673
- No nos hagas arrastrarte.
- Ganar�s tiempo.
549
00:42:08,804 --> 00:42:11,020
- No puedes hablar con nadie.
- Puede explicar todo.
550
00:42:11,172 --> 00:42:12,612
El conductor muri�.
Busca a Gary.
551
00:42:12,773 --> 00:42:14,404
Lo llevamos hasta la comisar�a.
552
00:42:15,078 --> 00:42:17,446
S�calo de aqu�.
Dile que deje de cantar.
553
00:42:17,572 --> 00:42:19,888
Ve a buscarlo, ahora.
Ven aqu�.
554
00:42:23,939 --> 00:42:25,743
- �Basta!
- D�jame.
555
00:42:26,032 --> 00:42:27,358
�Ven, Gary!
556
00:42:29,355 --> 00:42:30,621
�A d�nde vas?
557
00:42:30,898 --> 00:42:31,963
A decir la verdad.
558
00:42:32,161 --> 00:42:33,775
- Tengo que hacerlo.
- Est� muerto.
559
00:42:35,848 --> 00:42:36,910
�El taxista?
560
00:42:37,637 --> 00:42:38,694
Es un asesinato.
561
00:42:44,247 --> 00:42:45,399
- �Fue Gary?
- S�.
562
00:42:45,595 --> 00:42:47,138
- �T� y Gary?
- No, solo Gary.
563
00:42:47,317 --> 00:42:48,708
Trat� de detenerlo.
564
00:42:53,350 --> 00:42:55,741
- Tienen a la persona equivocada.
- Siempre la tenemos.
565
00:43:01,840 --> 00:43:05,983
�Cu�nto hace que lo sabes?
�Cu�nto hace que lo sabes, maldita sea?
566
00:43:06,136 --> 00:43:07,605
Cath, Cath. Voy a resolver esto.
567
00:43:07,867 --> 00:43:11,655
- �Lo sab�as cuando me diste el dinero?
- No te voy a abandonar.
568
00:43:12,424 --> 00:43:14,945
- �Maldita!
- �D�jame!
569
00:43:15,341 --> 00:43:16,423
�Maldita!
570
00:43:17,622 --> 00:43:18,901
No vas a llamar a nadie.
571
00:43:19,827 --> 00:43:22,081
Mi hijo no va a ir a prisi�n.
572
00:43:22,387 --> 00:43:23,941
No puedo creer
que le est�s haciendo esto,...
573
00:43:23,942 --> 00:43:24,718
...a tu propio sobrino.
574
00:43:24,916 --> 00:43:27,699
�l no quiso que pasara nada de esto.
Estaba protegiendo a Ian.
575
00:43:30,659 --> 00:43:31,752
Te dejar�.
576
00:43:34,670 --> 00:43:37,865
Lo digo en serio.
Si llamas a la polic�a, te dejo.
577
00:43:38,436 --> 00:43:40,291
�l va a la c�rcel y eso es todo.
578
00:43:40,550 --> 00:43:42,231
Todo se termin�.
La marina se termin�.
579
00:43:42,370 --> 00:43:43,874
Cualquier trabajo se termin�.
580
00:43:44,026 --> 00:43:46,787
Drogas, tal vez. Alg�n delito
como cualquier otro muchacho de por aqu�.
581
00:43:46,920 --> 00:43:49,087
Bueno, eso no va
a pasarle a mi hijo.
582
00:43:52,202 --> 00:43:53,940
Llamas y te dejo.
583
00:44:02,162 --> 00:44:03,969
No vas a ir a prisi�n.
584
00:44:04,331 --> 00:44:06,968
Dediqu� demasiado tiempo y
energ�a para verte terminar en la c�rcel.
585
00:44:07,186 --> 00:44:10,207
Te vas en ese tren de ma�ana
y no tendr�s que volver a verlo.
586
00:44:10,552 --> 00:44:12,340
- �Qu� vas a hacer, Gary?
- D�jalo.
587
00:44:12,621 --> 00:44:14,371
- Ya sabes lo que es correcto.
- �D�jalo!
588
00:44:14,524 --> 00:44:17,104
Deja de esconderte detr�s de tu madre.
Sal de debajo de su pollera.
589
00:44:17,309 --> 00:44:19,852
No escuches, porque si lo haces,
vas a la c�rcel.
590
00:44:23,624 --> 00:44:25,925
No puedes huir, Gary.
No es tan f�cil.
591
00:44:27,459 --> 00:44:29,732
- �Qu� vas a hacer, Jan?
- No s�.
592
00:44:31,022 --> 00:44:32,724
Es tu elecci�n, no de ella.
593
00:44:33,136 --> 00:44:36,179
�Mi hijo no va a ir a la c�rcel!
�No va a ir a la c�rcel!
594
00:44:36,436 --> 00:44:37,682
Bueno, su hijo s�.
595
00:44:37,683 --> 00:44:40,174
Su hijo es inocente pero
el nuestro es culpable.
596
00:44:40,489 --> 00:44:43,269
- Nunca te va a hablar de nuevo.
- Mejor eso que mi nene en la c�rcel.
597
00:44:43,467 --> 00:44:44,401
�Nene?
598
00:44:54,984 --> 00:44:57,062
�Crees que lo que est�s haciendo
es lo correcto?
599
00:44:57,063 --> 00:44:58,063
S�
600
00:45:00,459 --> 00:45:02,758
Bueno, entonces,
abre la puerta y enfr�ntala.
601
00:45:04,719 --> 00:45:06,081
Es correcto para mi hijo.
602
00:45:06,312 --> 00:45:09,389
No lo es. �l nunca
tendr� ning�n respeto por ti.
603
00:45:09,572 --> 00:45:12,253
�Respeto? �Qu� es el respeto?
604
00:45:12,436 --> 00:45:14,788
- �Todo!
- No es nada.
605
00:45:32,858 --> 00:45:36,442
Vine aqu� para hacerte entrar en raz�n.
As� que no quiero gritar.
606
00:45:37,831 --> 00:45:40,440
- Habla con Ian.
- Solo voy a pedirte esto.
607
00:45:40,648 --> 00:45:42,559
Te pido que dejes
de arrastrar a Gary ah�.
608
00:45:42,689 --> 00:45:44,799
�Crees que vas a librarte de eso?
No puedes.
609
00:45:45,059 --> 00:45:47,296
No es posible que te libres de esto.
610
00:45:47,502 --> 00:45:49,327
Esc�chame. �Por favor, escucha!
611
00:45:49,983 --> 00:45:51,663
No es correcto,
y tiene que parar.
612
00:45:51,963 --> 00:45:53,845
Tienen formas
de descubrir la verdad.
613
00:45:54,210 --> 00:45:56,586
Podr�an ser perezosos,
podr�an ser corruptos,...
614
00:45:56,716 --> 00:46:00,248
...pero no son est�pidos,
por lo que van a averiguar la verdad.
615
00:46:00,515 --> 00:46:02,840
As� que hagas lo que hagas,
lo perdiste.
616
00:46:03,448 --> 00:46:04,838
Perdiste a Gary.
617
00:46:05,114 --> 00:46:08,456
Hizo algo malo
y tiene que pagar por eso, �no?
618
00:46:08,590 --> 00:46:12,183
As� que lo perdiste por un tiempo
pero no nos pierdas tambi�n.
619
00:46:12,335 --> 00:46:13,633
Ian lo tiene que confesar.
620
00:46:13,799 --> 00:46:15,586
- Yo estaba all�.
- Si no lo hace...
621
00:46:15,717 --> 00:46:18,742
S� que necesitar�s apoyo.
Necesitar�s a tu hermana.
622
00:46:18,932 --> 00:46:22,489
Necesitar�s que te apoye,
no que te odie.
623
00:46:23,103 --> 00:46:24,548
As� que no hagas esto, Jan.
624
00:46:25,258 --> 00:46:26,427
�No hagas esto!
625
00:46:26,767 --> 00:46:28,473
�No hagas que te odie, Jan!
626
00:46:28,474 --> 00:46:30,786
�No lo hagas!
627
00:46:42,021 --> 00:46:42,979
�Y t�?
628
00:46:43,249 --> 00:46:44,858
�D�nde est� tu conciencia?
629
00:46:55,766 --> 00:46:57,570
Mam� se est� revolviendo en su tumba.
630
00:47:27,412 --> 00:47:29,503
No puedo soportar esto, amor.
Lo siento.
631
00:47:32,518 --> 00:47:34,175
Est�s usando el hecho
de que te amo.
632
00:47:34,504 --> 00:47:35,559
Abusando de eso.
633
00:47:39,049 --> 00:47:41,151
Lo hiciste
toda nuestra vida matrimonial.
634
00:48:07,086 --> 00:48:09,416
�C�mo es que un traficante de drogas
tiene un hijo mejor que el m�o?
635
00:48:29,355 --> 00:48:30,788
Necesitamos un abogado.
636
00:48:37,535 --> 00:48:40,587
Esa es la declaraci�n de mi cliente
relativa a determinadas acusaciones...
637
00:48:40,745 --> 00:48:44,592
...formuladas en su contra, en relaci�n
a un reciente ataque a un taxista.
638
00:48:45,298 --> 00:48:48,309
Mi cliente niega la sugerencia
de haber estado implicado...
639
00:48:48,876 --> 00:48:51,123
...y niega incluso haber estado
presente en la escena.
640
00:48:51,790 --> 00:48:55,073
Dos testigos confirman
que el Sr. Hanley dej� el club solo,...
641
00:48:55,382 --> 00:48:57,521
...mientras que mi cliente se qued� ah�.
642
00:48:58,411 --> 00:49:01,457
Le dije que los polic�as podr�an
ser corruptos, podr�a ser perezosos,...
643
00:49:01,618 --> 00:49:04,899
...pero que no son est�pidos
y van a demostrar que Gary estaba ah�.
644
00:49:05,777 --> 00:49:08,357
Quiero decir, ya sabes,
tienen ADN ahora, �no es cierto?
645
00:49:11,104 --> 00:49:14,054
C�maras por todas partes,
tienen c�maras por toda la ciudad.
646
00:49:14,747 --> 00:49:16,363
Estar� en una de ellas.
647
00:49:16,667 --> 00:49:18,667
- Eso es inevitable.
- Ni siquiera las van a mirar.
648
00:49:18,884 --> 00:49:20,796
Las van a mirar. Lo har�n.
649
00:49:30,932 --> 00:49:32,579
Fuimos buenos con Ian,...
650
00:49:34,506 --> 00:49:36,306
...lo tratamos
como a nuestro propio hijo.
651
00:49:41,364 --> 00:49:45,089
Me devan� los sesos tratando
de pensar por qu� nos est� haciendo esto.
652
00:49:48,633 --> 00:49:50,045
Y la �nica cosa...
653
00:49:52,069 --> 00:49:55,142
Estaba ah�, �no?
No puede negar que estaba ah�.
654
00:49:58,859 --> 00:50:03,419
Su �nica defensa es... decir
que otro estaba all� con �l...
655
00:50:03,684 --> 00:50:05,525
...y que ese otro...
656
00:50:07,285 --> 00:50:08,914
...atac� al taxista.
657
00:50:18,202 --> 00:50:19,374
Este chico est�...
658
00:50:21,329 --> 00:50:23,046
Este chico tiene el coraz�n roto.
659
00:50:23,665 --> 00:50:26,599
Puede ocultarlo de ustedes
pero no puede ocultarlo de m�.
660
00:50:29,026 --> 00:50:31,162
Tiene el coraz�n roto porque su...
661
00:50:32,408 --> 00:50:34,624
...amigo puede decir
estas cosas sobre �l.
662
00:50:36,126 --> 00:50:37,320
Tiene que ser ella.
663
00:50:37,987 --> 00:50:41,320
Debe ser la t�a Jan,
porque Gary no me har�a algo as�...
664
00:50:41,471 --> 00:50:44,296
...porque somos amigos
y siempre lo apoy�.
665
00:50:44,536 --> 00:50:47,818
OK, �l siempre me apoy�
pero yo siempre lo apoy�, siempre.
666
00:50:50,446 --> 00:50:51,808
Tiene que ser ella.
667
00:51:06,838 --> 00:51:08,425
Ya sabes c�mo piensan.
668
00:51:09,491 --> 00:51:11,512
Mi padre es un traficante de drogas,
la escoria de la tierra.
669
00:51:11,656 --> 00:51:14,916
Soy una escoria y la prisi�n
es el mejor lugar para m�. Eso es...
670
00:51:15,199 --> 00:51:19,324
- No tienes la culpa de eso.
- Eso es lo que piensan. Ya lo sabes.
671
00:51:20,862 --> 00:51:22,894
No eres culpable
por lo que hizo tu padre.
672
00:51:24,217 --> 00:51:26,325
- Incluso si se enteran.
- Se enterar�n.
673
00:51:26,478 --> 00:51:28,490
No se enterar�n.
674
00:51:29,474 --> 00:51:31,719
Saben que su padre
est� en prisi�n preventiva, �no?
675
00:51:31,959 --> 00:51:33,275
El padre de Ian.
676
00:51:35,152 --> 00:51:36,073
�Por qu�?
677
00:51:37,352 --> 00:51:38,938
Medio kilo de hero�na.
678
00:52:08,545 --> 00:52:09,721
As� no.
679
00:52:12,684 --> 00:52:14,063
As�.
680
00:52:20,704 --> 00:52:21,798
Doblas...
681
00:52:23,389 --> 00:52:24,332
...doblas...
682
00:52:26,204 --> 00:52:27,482
...manga,...
683
00:52:28,882 --> 00:52:30,005
...manga.
684
00:52:32,606 --> 00:52:33,656
Doblas.
685
00:52:34,048 --> 00:52:34,935
�S�?
686
00:52:37,084 --> 00:52:38,067
Mu�strame.
687
00:52:45,522 --> 00:52:46,381
Doblas,...
688
00:52:48,165 --> 00:52:49,991
...doblas, manga,...
689
00:52:50,818 --> 00:52:51,860
...manga...
690
00:52:53,641 --> 00:52:54,521
...doblas.
691
00:52:58,643 --> 00:53:00,171
Estira los pliegues.
692
00:53:05,586 --> 00:53:06,541
Bien.
693
00:53:06,878 --> 00:53:07,805
Lo siento.
694
00:53:11,034 --> 00:53:12,943
Te averg�enzas de m�, �no?
695
00:53:16,324 --> 00:53:17,379
No de ti.
696
00:53:19,134 --> 00:53:22,027
De lo que hiciste.
Me averg�enzo de lo que hiciste.
697
00:53:23,692 --> 00:53:26,392
Tengo a�n m�s verg�enza
de lo que hice yo.
698
00:53:28,605 --> 00:53:30,263
�Vas a buscar un taxi?
699
00:53:31,503 --> 00:53:32,860
Viene pap�.
700
00:53:59,099 --> 00:54:00,468
Cu�date.
701
00:55:06,872 --> 00:55:08,610
Mam� est� sola ahora, pap�.
702
00:55:10,611 --> 00:55:11,611
S�.
703
00:55:12,630 --> 00:55:14,409
No la dejes sola.
704
00:55:17,326 --> 00:55:18,847
Eso depende de ti, hijo.
705
00:57:05,440 --> 00:57:06,509
Jan, vamos.
706
00:57:30,671 --> 00:57:34,081
Subt�tulos: Oldie.
53596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.