Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,265
Anteriormente...
2
00:00:02,266 --> 00:00:04,650
Bem-vindo ao Po�o.
D�-nos um show.
3
00:00:04,651 --> 00:00:05,951
Bata-me.
4
00:00:06,253 --> 00:00:07,887
O diretor Norton est�
na sua m�o.
5
00:00:07,888 --> 00:00:11,056
Todos est�o.
Exceto eu e Archie.
6
00:00:11,057 --> 00:00:13,157
Cad� o C�o Raivoso?
O capit�o disse
7
00:00:13,158 --> 00:00:14,808
que ele morreu.
O que fez com ele?
8
00:00:14,809 --> 00:00:18,030
As tr�s v�timas jogavam
Grifos e G�rgulas.
9
00:00:18,031 --> 00:00:20,299
Ent�o confessa que o jogo
matou Dilton e Ben?
10
00:00:20,300 --> 00:00:23,808
Claramente voc� jogou GG
e quando tinha minha idade
11
00:00:23,809 --> 00:00:27,274
onde houve outra morte
com um corpo de l�bios azuis.
12
00:00:27,275 --> 00:00:30,785
- Um de n�s era o assassino.
- Vi uma criatura na floresta.
13
00:00:30,786 --> 00:00:33,340
E se for a mesma pessoa
do Clube da Meia Noite?
14
00:00:33,341 --> 00:00:35,147
Prometa-me
que n�o ir� jogar.
15
00:00:35,148 --> 00:00:37,349
Quero ser digno, Ethel.
Pode mostrar-me como?
16
00:00:37,350 --> 00:00:38,700
Bem-vindo ao primeiro jogo.
17
00:00:38,701 --> 00:00:40,001
Esse jogo � puro mal.
18
00:00:40,002 --> 00:00:42,702
O livro � a chance de saber
o que houve a Dilton e Ben.
19
00:00:42,703 --> 00:00:44,253
Vamos sair daqui.
20
00:00:44,254 --> 00:00:46,191
- Vamos fugir.
- Pode contar comigo.
21
00:00:51,631 --> 00:00:54,861
Voc� est� preso na Fortaleza
do Rei G�rgula.
22
00:00:54,862 --> 00:00:58,212
Preso atr�s das grades,
voc� vive com medo,
23
00:00:58,213 --> 00:01:00,176
sem saber quando
sua legi�o de G�rgulas
24
00:01:00,177 --> 00:01:02,274
descer� do c�u
para se alimentar.
25
00:01:02,275 --> 00:01:04,177
Mas os seus guardas
s�o arrogantes.
26
00:01:04,178 --> 00:01:07,588
Voc� p�de observar e estudar
os seus movimentos,
27
00:01:07,589 --> 00:01:09,448
e voc� planejou uma fuga.
28
00:01:09,449 --> 00:01:10,905
Est� tudo certo.
29
00:01:10,906 --> 00:01:13,805
- Dentinho cortou a energia.
- Tem certeza?
30
00:01:14,521 --> 00:01:16,120
Est� mesmo certo?
31
00:01:16,456 --> 00:01:19,058
Podemos passar
pelos os fios daquele canto.
32
00:01:19,059 --> 00:01:20,826
Mas n�o vai demorar
at� perceberem,
33
00:01:20,827 --> 00:01:23,262
e ligarem a energia.
34
00:01:23,263 --> 00:01:25,157
� agora ou nunca, Archie.
35
00:01:28,368 --> 00:01:31,534
Role o dado
para decidir sua sorte.
36
00:01:32,439 --> 00:01:33,960
Vamos nessa.
37
00:01:37,944 --> 00:01:39,244
Agora.
38
00:01:44,150 --> 00:01:47,318
Lembre-se.
� apenas um jogo.
39
00:01:47,988 --> 00:01:49,702
N�o � vida ou morte.
40
00:01:50,524 --> 00:01:51,824
Ele n�o iriam...
41
00:01:52,259 --> 00:01:53,855
A n�o ser que seja.
42
00:02:14,447 --> 00:02:17,283
Sua miss�o falhou.
Todos morrem.
43
00:02:17,284 --> 00:02:21,886
N�o acreditar� na hist�ria
que minha me contou ontem.
44
00:02:23,657 --> 00:02:26,521
Jug, o que est� fazendo?
45
00:02:27,127 --> 00:02:28,594
Betty.
46
00:02:28,595 --> 00:02:31,497
Agora faz sentido.
Tudo isso ficou claro.
47
00:02:31,498 --> 00:02:34,766
O jogo, o Rei G�rgula.
Estou no n�vel tr�s
48
00:02:34,767 --> 00:02:37,534
mas � s� quest�o de tempo
at� eu ascender.
49
00:02:37,535 --> 00:02:39,084
E eu vou conhec�-lo.
50
00:02:40,307 --> 00:02:41,941
Ent�o voc� confirmou.
51
00:02:41,942 --> 00:02:44,443
Meu pai jogou GG na escola?
52
00:02:44,444 --> 00:02:47,531
- Claro, faz todos sentido.
- Todos nossos pais jogaram.
53
00:02:47,532 --> 00:02:49,343
E eles juraram segredo.
54
00:02:49,344 --> 00:02:54,019
Mas, Jug, enquanto jogavam,
um deles matou o diretor,
55
00:02:54,020 --> 00:02:57,323
Felix Featherhead,
por acidente ou de prop�sito,
56
00:02:57,324 --> 00:02:59,758
mas ele tinha l�bios azuis.
57
00:02:59,759 --> 00:03:04,396
Igual Ben e Dilton,
por isso tudo tem que parar.
58
00:03:04,397 --> 00:03:06,699
Betty, nossos pais
terem jogado GG
59
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
s� contribui com
o que eu acredito.
60
00:03:09,536 --> 00:03:13,672
Que temos jogado esse jogo
h� mais tempo que imaginamos.
61
00:03:13,673 --> 00:03:15,748
E fora do tabuleiro,
pense bem.
62
00:03:15,749 --> 00:03:18,577
O resgate do Hot Dog. O que foi
aquilo se n�o uma miss�o?
63
00:03:18,578 --> 00:03:21,113
Os Serpentes, os Ghoulies,
o eles que s�o?
64
00:03:21,114 --> 00:03:24,750
Se n�o tribos guerreando,
poder�amos ser ogros e goblins.
65
00:03:24,751 --> 00:03:26,301
Certo.
Voc� est� viajando,
66
00:03:26,302 --> 00:03:28,721
e tamb�m n�o escuta nada
que estou dizendo.
67
00:03:28,722 --> 00:03:30,550
Temos nove suspeitos reais,
68
00:03:30,551 --> 00:03:33,859
e todos s�o pistas tang�veis.
69
00:03:33,860 --> 00:03:36,160
Um dos nossos pais pode
ser o assassino,
70
00:03:36,161 --> 00:03:39,226
- ent�o vamos investig�-los.
- Voc� n�o est� enxergando.
71
00:03:39,227 --> 00:03:43,035
Eldervair,
o reino de Grifos e G�rgulas
72
00:03:43,036 --> 00:03:45,337
� um anagrama de Riverdale.
73
00:03:45,338 --> 00:03:48,007
O jogo todo �
uma analogia de Riverdale.
74
00:03:48,008 --> 00:03:50,309
O jogo s� existe
em Riverdale.
75
00:03:50,310 --> 00:03:52,110
Por isso,
n�o achamos na internet.
76
00:03:52,111 --> 00:03:54,146
Essa �
uma coincid�ncia estranha.
77
00:03:54,147 --> 00:03:56,715
N�o � coincid�ncia,
tudo est� conectado.
78
00:03:56,716 --> 00:04:00,986
� uma grande narrativa
que � escrita e jogada.
79
00:04:00,987 --> 00:04:03,963
Precisa se acalmar, Jug.
Quem te disse isso?
80
00:04:03,964 --> 00:04:05,791
O jogo.
Quanto mais eu jogo,
81
00:04:05,792 --> 00:04:08,242
mais reconhe�o Eldervair
e suas regras,
82
00:04:08,243 --> 00:04:12,231
mais padr�es eu vejo.
Entendo melhor ele ou ela,
83
00:04:12,232 --> 00:04:14,102
e como pegarei o Rei G�rgula.
84
00:04:14,103 --> 00:04:15,790
Esse jogo � a psicologia,
85
00:04:15,791 --> 00:04:18,103
� a imagina��o
que cerca Riverdale.
86
00:04:18,104 --> 00:04:21,073
Minha m�e estava certa,
esse jogo manipula sua mente.
87
00:04:21,074 --> 00:04:23,678
N�o. � a clareza que
eu precisava. Essa � a verdade.
88
00:04:23,679 --> 00:04:26,050
Os mitos de GG
s�o nossas hist�rias.
89
00:04:26,051 --> 00:04:28,881
As hist�rias dos nossos pais.
� uma simples l�gica.
90
00:04:28,882 --> 00:04:30,858
Como se pega
um Mestre de jogo?
91
00:04:31,885 --> 00:04:35,087
Voc� se torna um Mestre.
� o que estou fazendo.
92
00:04:35,088 --> 00:04:38,758
E no fim, quando provar
que estou no n�vel dele,
93
00:04:40,560 --> 00:04:42,318
ficarei cara a cara com ele.
94
00:04:42,319 --> 00:04:47,266
�timo. Contanto
que fique a salvo aqui,
95
00:04:47,267 --> 00:04:51,537
� uma preocupa��o a menos.
Ent�o continue jogando.
96
00:04:51,538 --> 00:04:54,931
Vou descobrir isso,
come�ando com os nove suspeitos.
97
00:05:03,454 --> 00:05:06,000
Deveria correr comigo
um dia desses, mija.
98
00:05:06,861 --> 00:05:08,509
Nada � mais revigorante.
99
00:05:12,132 --> 00:05:13,432
Ali�s,
100
00:05:13,877 --> 00:05:16,459
soube o que ocorreu
em Leopold e Loeb?
101
00:05:18,545 --> 00:05:21,799
Parece que alguns presos
tentaram fugir.
102
00:05:21,800 --> 00:05:26,579
Soube que o l�der, de novo,
foi Archie Andrews.
103
00:05:27,900 --> 00:05:29,200
N�o se preocupe,
104
00:05:29,201 --> 00:05:32,232
os guardas pegaram todos
atiraram com balas de borracha.
105
00:05:32,233 --> 00:05:33,850
Claro que ser�o punidos.
106
00:05:34,450 --> 00:05:36,811
O Archie pode pegar
at� mais um ano.
107
00:05:42,152 --> 00:05:45,724
Meu amigo, diretor Norton,
� muito rigoroso.
108
00:05:46,473 --> 00:05:48,671
Sei que est�
tentando me irritar,
109
00:05:49,074 --> 00:05:50,374
mas n�o vai rolar.
110
00:05:51,026 --> 00:05:53,577
Vou soltar o Archie,
de um jeito ou de outro.
111
00:05:53,578 --> 00:05:56,763
E ent�o,
� voc� que vai apodrecer
112
00:05:56,764 --> 00:05:59,412
na mesma pris�o que
sua grana suja construiu.
113
00:06:08,435 --> 00:06:09,735
Sim.
114
00:06:10,420 --> 00:06:11,884
O diretor Norton,
por favor.
115
00:06:15,060 --> 00:06:16,542
Est� confort�vel?
116
00:06:16,543 --> 00:06:19,538
A ideia de fugir foi toda minha.
Mandei que fizessem.
117
00:06:19,539 --> 00:06:21,442
Por que n�o estou surpreso?
118
00:06:28,754 --> 00:06:30,254
O que est� fazendo?
119
00:06:31,036 --> 00:06:33,025
Que isso te sirva
de lembrete.
120
00:06:34,175 --> 00:06:36,433
N�o pode fugir do destino.
121
00:06:36,727 --> 00:06:38,738
N�o, por favor. N�o!
122
00:06:44,387 --> 00:06:47,891
Espere a�. Est� dizendo
que minha m�e
123
00:06:47,892 --> 00:06:52,891
era uma implac�vel, ativista,
da resist�ncia negra na escola?
124
00:06:52,892 --> 00:06:56,058
E que ela e meu pai
namoravam na �poca?
125
00:06:56,971 --> 00:06:58,485
Eu n�o acredito.
126
00:06:58,486 --> 00:07:01,617
De jeito nenhum meu velho
saia por a� de cosplay
127
00:07:01,618 --> 00:07:03,734
com um grupo
rid�culos de nerds.
128
00:07:03,735 --> 00:07:05,322
� verdade, Reggie.
129
00:07:05,323 --> 00:07:09,577
E voc� quer
que descubramos o qu�?
130
00:07:10,272 --> 00:07:13,864
Minha suspeita � que quem
liderava o jogo na �poca,
131
00:07:13,865 --> 00:07:15,315
tamb�m est� liderando agora.
132
00:07:15,316 --> 00:07:18,279
Por isso precisamos det�-lo
antes que as coisas piorem.
133
00:07:18,280 --> 00:07:19,656
Espera.
O que quer dizer?
134
00:07:19,657 --> 00:07:22,579
Que um dos nossos pais
pode ser respons�vel
135
00:07:22,580 --> 00:07:24,136
pelo que houve
com Dilton e Ben?
136
00:07:24,137 --> 00:07:26,467
Talvez. Por isso n�o
podem cont�-los
137
00:07:26,468 --> 00:07:28,586
que sabem
do Clube da Meia Noite.
138
00:07:28,587 --> 00:07:32,408
T�m que ser cuidadosos e sutis
ao perguntar o que eles sabem.
139
00:07:35,165 --> 00:07:38,129
Esse bar � incr�vel,
Veronica.
140
00:07:38,130 --> 00:07:42,940
Um gosto impec�vel e trabalho
fazem muita coisa, Elio.
141
00:07:43,264 --> 00:07:46,245
Mas, pelo que eu soube,
seu Casino Sweetwater
142
00:07:46,246 --> 00:07:49,204
em breve estar� a altura
do grande Miragio.
143
00:07:49,594 --> 00:07:52,667
Se colocasse umas ca�a-n�queis
e mesas de jogos,
144
00:07:52,668 --> 00:07:54,893
e talvez alguns coquet�is
com �lcool,
145
00:07:54,894 --> 00:07:57,766
teria uma mina de ouro
nas suas m�os.
146
00:07:57,767 --> 00:08:01,278
Obrigada por explicar
meu neg�cio para mim.
147
00:08:01,821 --> 00:08:04,121
- Mas n�o te chamei por isso.
- Certo.
148
00:08:04,122 --> 00:08:07,625
- Quer falar de Leopold e Loeb?
- Mais que falar.
149
00:08:08,256 --> 00:08:12,797
Archie est� preso l�, e h�
semanas estou sem not�cias.
150
00:08:12,798 --> 00:08:15,310
Eu fiquei sem sa�da
no Projeto de Inoc�ncia.
151
00:08:15,311 --> 00:08:16,709
No entanto,
152
00:08:16,710 --> 00:08:20,825
ouvi rumores que L&L tem la�os
diretos com a m�fia.
153
00:08:21,106 --> 00:08:24,106
Por isso achei voc� ajudaria
com seus contatos.
154
00:08:26,316 --> 00:08:27,616
Olha s�, Veronica,
155
00:08:27,617 --> 00:08:31,046
verei com os amigos do meu pai,
ver o que eu consigo,
156
00:08:31,047 --> 00:08:35,517
- mas se eu te ajudar...
- Sou Lodge, sei como funciona.
157
00:08:35,518 --> 00:08:38,948
Fa�a acontecer,
e ser� bem recompensado.
158
00:08:51,088 --> 00:08:52,990
Jones,
temos um problema.
159
00:08:52,991 --> 00:08:55,522
Seus garotos piraram
e foram para o arsenal.
160
00:09:00,782 --> 00:09:03,256
- Na pr�xima, eu pego.
- O que est� havendo?
161
00:09:04,156 --> 00:09:07,666
Toni e eu est�vamos
na barraca s� conversando...
162
00:09:07,667 --> 00:09:10,316
Quando de repente
essa flecha furou a barraca.
163
00:09:10,317 --> 00:09:13,296
Um metro � esquerda,
e eu estaria sem um olho.
164
00:09:13,297 --> 00:09:16,792
Est�vamos treinando a mira
para a pr�xima miss�o.
165
00:09:16,793 --> 00:09:19,816
Sairemos do tabuleiro,
levar GG para o mundo real.
166
00:09:21,147 --> 00:09:23,432
- Outros grupos est�o fazendo.
- Dif�cil.
167
00:09:23,433 --> 00:09:25,883
Sou Mestre do jogo,
e eu decido sair do tabuleiro.
168
00:09:25,884 --> 00:09:29,052
� o rei dos Serpentes, Jones.
N�o � o bastante?
169
00:09:29,053 --> 00:09:32,247
Somos seus pe�es na vida,
seremos tamb�m no jogo?
170
00:09:32,248 --> 00:09:34,186
Dentro da lama
correndo riscos?
171
00:09:34,187 --> 00:09:37,251
Sweet Pea,
isso n�o vai rolar.
172
00:09:37,252 --> 00:09:40,571
Cheryl, pegue seu arco.
Prepare uma flecha.
173
00:09:41,984 --> 00:09:44,142
Jones, espere.
O que est� fazendo?
174
00:09:55,642 --> 00:09:57,930
Ande, atire.
175
00:09:57,931 --> 00:10:01,015
- Ele est� falando s�rio?
- Atire, Ferreira!
176
00:10:11,991 --> 00:10:13,291
Sweet Pea,
177
00:10:13,292 --> 00:10:16,215
se quer provar algo,
ent�o v� para a �rvore.
178
00:10:16,718 --> 00:10:18,061
O qu�?
179
00:10:19,566 --> 00:10:21,602
- N�o, voc� est� louco.
- N�o.
180
00:10:22,969 --> 00:10:27,705
Sou o Mestre, o jogo � meu,
e as regras s�o minhas.
181
00:10:27,707 --> 00:10:30,877
Querem uma miss�o?
Provar que s�o fortes?
182
00:10:30,880 --> 00:10:33,815
V�o ter uma chance.
Mas s� quando eu disser.
183
00:10:34,580 --> 00:10:36,346
N�o me desafiem.
184
00:10:37,447 --> 00:10:38,747
eXtremesubs apresenta...
185
00:10:38,748 --> 00:10:40,448
Riverdale 3.05
- The Great Escape -
186
00:10:40,449 --> 00:10:42,749
katewgirl | Darrow
Franz | nattyck | leorutodb
187
00:10:45,650 --> 00:10:47,450
Revis�o:
AdctdGrl | WesleyP.
188
00:10:47,451 --> 00:10:49,451
Riverdale Brasil
@riverdalebrasiloficial
189
00:10:57,846 --> 00:11:00,620
Elio, qual a novidade?
190
00:11:00,623 --> 00:11:02,981
Acho que consigo ajudar
seu garoto, Veronica.
191
00:11:02,984 --> 00:11:05,426
Voc� ser� meu par,
mas usar� o disfarce.
192
00:11:06,186 --> 00:11:09,221
Sem problemas.
Mas ser seu para que?
193
00:11:09,224 --> 00:11:11,624
Encontre-me
que eu te explico.
194
00:11:17,636 --> 00:11:20,565
Ainda est� mexendo
com essa porcaria, garoto?
195
00:11:21,620 --> 00:11:25,405
- Filho de peixe, peixinho �.
- O que isso quer dizer?
196
00:11:25,406 --> 00:11:27,808
Eu sei que voc� jogou GG
na escola, pai.
197
00:11:28,510 --> 00:11:31,010
E sei tudo o que aconteceu
com o diretor
198
00:11:31,011 --> 00:11:33,281
- na festa de Ascen��o.
- Como?
199
00:11:34,793 --> 00:11:37,993
Betty.
Ent�o Alice contou tudo.
200
00:11:38,396 --> 00:11:39,696
Tudinho.
201
00:11:39,697 --> 00:11:42,447
Mas essa hist�ria que Betty
te contou sobre aquela noite
202
00:11:42,448 --> 00:11:44,490
� a vers�o da Alice,
e n�o minha.
203
00:11:44,491 --> 00:11:46,449
Ent�o conte-me a sua.
204
00:11:50,432 --> 00:11:54,383
Eu j� pensei em todas
as possibilidades daquela noite,
205
00:11:54,386 --> 00:11:57,303
como outros entraram
na escola como n�s fizemos.
206
00:11:57,305 --> 00:11:59,280
Featherhead
pode at� ter jogado.
207
00:11:59,281 --> 00:12:01,683
Sim.
S�o possibilidades infinitas.
208
00:12:01,686 --> 00:12:03,321
Mas qual � a mais prov�vel?
209
00:12:03,324 --> 00:12:06,212
N�o sei. Eu n�o sei
quem matou Featherhead.
210
00:12:06,213 --> 00:12:09,443
Eu sei.
Foi o Mestre do Jogo.
211
00:12:09,446 --> 00:12:11,543
Que planejou a noite
da Ascens�o.
212
00:12:11,546 --> 00:12:14,755
Betty acha que foi algu�m
do Clube, mas eu n�o sei.
213
00:12:14,756 --> 00:12:18,058
Acho que foi algu�m que estar
jogando um jogo mais longo,
214
00:12:18,061 --> 00:12:20,459
e muito mais denso.
215
00:12:20,462 --> 00:12:23,496
E quem quer que seja,
vou entrar na mente dele,
216
00:12:25,166 --> 00:12:26,786
e ent�o vou peg�-lo.
217
00:12:27,474 --> 00:12:29,068
Voc� n�o quer isso, pai?
218
00:12:34,932 --> 00:12:37,643
N�o, n�o � tudo isso.
219
00:12:37,645 --> 00:12:39,946
Isso � �timo.
Nunca fazemos isso.
220
00:12:39,948 --> 00:12:42,171
Sim, � o m�ximo.
221
00:12:42,174 --> 00:12:45,897
Ent�o, m�e e Sr. Keller,
222
00:12:45,900 --> 00:12:48,987
Kevin e eu est�vamos
conversando e percebemos,
223
00:12:48,997 --> 00:12:53,990
que n�o sabemos nada
de como voc�s se conheceram.
224
00:12:54,991 --> 00:12:57,763
Bem, estud�vamos
na Escola Riverdale juntos.
225
00:12:57,766 --> 00:12:59,866
- Ent�o eram amigos na �poca?
- Conhecidos.
226
00:12:59,867 --> 00:13:01,601
N�o er�mos da mesma turma.
227
00:13:01,603 --> 00:13:05,562
Ent�o n�o fizeram
atividades extras juntos?
228
00:13:05,565 --> 00:13:07,306
N�o que eu me lembre.
229
00:13:07,308 --> 00:13:11,900
Eu estava na ONU Modelo
e Volunt�rios da Am�rica.
230
00:13:11,903 --> 00:13:16,783
Eu estava na equipe
de boxe e nos escoteiros.
231
00:13:16,785 --> 00:13:20,577
Voc�s j� jogaram
Grifos e G�rgulas?
232
00:13:20,580 --> 00:13:21,880
�.
233
00:13:22,208 --> 00:13:25,658
Conhecia quem jogava,
mas n�o gostava dessas coisas.
234
00:13:25,660 --> 00:13:28,078
Tamb�m nunca me atraiu.
235
00:13:29,063 --> 00:13:32,892
Por�m, agora que
estamos aqui juntos,
236
00:13:32,893 --> 00:13:35,251
Josie, Kevin,
237
00:13:37,138 --> 00:13:39,790
h� uma coisa
para discutirmos.
238
00:13:43,878 --> 00:13:46,012
Elio, que lugar � esse?
239
00:13:46,013 --> 00:13:47,547
E por que estamos na pris�o?
240
00:13:47,549 --> 00:13:49,515
Essa � uma �rea desativada.
241
00:13:49,517 --> 00:13:52,885
N�o te avisei antes
para n�o chamar a cavalaria.
242
00:13:52,887 --> 00:13:54,596
Pelo menos,
n�o comigo aqui.
243
00:14:03,898 --> 00:14:05,665
Minha paci�ncia est�
acabando.
244
00:14:05,667 --> 00:14:08,437
Calminha, beb�,
j� est� quase na hora.
245
00:14:11,640 --> 00:14:13,873
Reconhe�o aquele tanquinho
de longe.
246
00:14:14,843 --> 00:14:17,072
- Archie?
- Relaxa.
247
00:14:17,075 --> 00:14:18,460
Ele sempre vence.
248
00:14:37,114 --> 00:14:38,597
Archie?
249
00:14:39,968 --> 00:14:41,434
Veronica.
250
00:14:50,445 --> 00:14:53,684
Espera. N�o estou entendendo.
Como voc� est� aqui?
251
00:14:53,687 --> 00:14:55,756
Eu tenho
os meus contatos.
252
00:14:55,759 --> 00:14:57,862
S� temos 20 minutos.
253
00:15:00,622 --> 00:15:02,054
Meu Deus.
254
00:15:02,557 --> 00:15:04,891
- O que fizeram com voc�?
- Ronnie.
255
00:15:05,860 --> 00:15:07,693
O que menos quero agora
� conversar.
256
00:15:33,288 --> 00:15:36,189
Eu estou procurando
op��es judiciais,
257
00:15:36,190 --> 00:15:38,311
mas � um empecilho
atr�s de outro.
258
00:15:38,314 --> 00:15:41,306
E � por isso que acho
259
00:15:42,764 --> 00:15:45,398
que a boa e velha fuga
� a melhor op��o.
260
00:15:45,400 --> 00:15:48,868
Ronnie, ningu�m nunca
escapou de Leopold e Loeb.
261
00:15:48,870 --> 00:15:51,736
Certo. Mas n�o estamos dentro
de Leopold e Loeb agora.
262
00:15:51,739 --> 00:15:55,439
A seguran�a que eu e Elio
encaramos para entrar � forte.
263
00:15:55,442 --> 00:15:58,077
- Tem que ser outra entrada.
- Est� falando s�rio?
264
00:15:58,079 --> 00:16:00,579
� claro. Por que?
265
00:16:00,581 --> 00:16:02,280
Tem alguma ideia?
266
00:16:02,283 --> 00:16:04,273
� um tiro no escuro.
267
00:16:04,276 --> 00:16:05,576
H� duas semanas,
268
00:16:05,577 --> 00:16:07,477
o diretor Norton
me fez lavar a piscina
269
00:16:07,478 --> 00:16:09,122
para tirar o sangue.
270
00:16:10,825 --> 00:16:13,125
Tem um esgoto,
embaixo do ringue.
271
00:16:13,127 --> 00:16:15,963
N�o fa�o ideia onde encontrar
ou se eu consigo entrar.
272
00:16:15,966 --> 00:16:17,686
Com esses ombros largos.
273
00:16:19,434 --> 00:16:21,271
Mas se tem uma chance...
274
00:16:21,274 --> 00:16:23,436
Ronnie, eu n�o sei
o que fazer para ajudar.
275
00:16:23,438 --> 00:16:24,738
Nada.
276
00:16:25,059 --> 00:16:27,974
Deixe-me pesquisar para saber
onde o esgoto fica.
277
00:16:27,976 --> 00:16:30,977
E voc� fique pronto
para quando chegar a hora.
278
00:16:30,980 --> 00:16:33,981
- E a pr�xima luta?
- Est� chegando. Em breve.
279
00:16:34,849 --> 00:16:36,794
� quando vamos te soltar.
280
00:16:42,156 --> 00:16:43,556
Amigos Serpentes,
281
00:16:44,451 --> 00:16:48,152
sei que todos voc�s anseiam
para voltar a Eldervair.
282
00:16:50,198 --> 00:16:52,097
Cancelem seus planos.
283
00:16:53,701 --> 00:16:55,065
Vamos jogar amanh�.
284
00:16:59,974 --> 00:17:03,409
N�o disseram nada?
N�o admitiram?
285
00:17:03,410 --> 00:17:06,212
Eles s� mentiram fingindo
que n�o conhecem GG.
286
00:17:06,214 --> 00:17:07,850
Nem � o pior, Kevin.
287
00:17:08,383 --> 00:17:10,780
Eles tamb�m contaram
que v�o se casar.
288
00:17:12,186 --> 00:17:15,521
S�rio? Por que?
Para mudarem o foco?
289
00:17:15,523 --> 00:17:16,823
N�o fa�o a min�ma ideia.
290
00:17:16,824 --> 00:17:19,060
Acha que foi uma rea��o louca?
291
00:17:20,228 --> 00:17:23,660
Isso � o que ganhei do meu pai
por perguntar do jogo.
292
00:17:24,866 --> 00:17:26,497
Porque nossos pais
est�o com medo
293
00:17:26,498 --> 00:17:29,094
de uma coisa
que aconteceu h� 25 anos?
294
00:17:30,772 --> 00:17:32,590
O que voc� n�o contou?
295
00:17:34,174 --> 00:17:37,008
Galera, seja l� o que isso for,
ter� que esperar.
296
00:17:37,011 --> 00:17:39,812
- O que foi, Vee?
- Eu vi o Archie.
297
00:17:39,814 --> 00:17:43,082
Ele est� preso em um clube
de luta diab�lico.
298
00:17:43,085 --> 00:17:47,420
Tenho que solt�-lo antes
que ele morra ou mate algu�m.
299
00:17:48,189 --> 00:17:50,506
E voc�m precisam me ajudar.
300
00:17:59,788 --> 00:18:01,088
Jug?
301
00:18:02,082 --> 00:18:03,382
Betty.
302
00:18:03,967 --> 00:18:06,301
O que est� fazendo?
Esperando algu�m?
303
00:18:06,303 --> 00:18:08,837
Come�aremos uma miss�o.
Voc� quer jogar?
304
00:18:08,839 --> 00:18:12,107
Mas que eu quisesse,
eu n�o posso.
305
00:18:12,109 --> 00:18:15,510
Longa hist�ria. Mas, vou ajudar
Veronica soltar o Archie
306
00:18:15,512 --> 00:18:18,680
- esperava que fosse conosco.
- Espera. O qu�?
307
00:18:18,682 --> 00:18:20,381
Voc�s v�o soltar o Archie?
308
00:18:20,384 --> 00:18:22,625
- Sei que parece loucura.
- N�o.
309
00:18:22,628 --> 00:18:24,519
Parece perfeito.
310
00:18:24,521 --> 00:18:26,320
O que? Como assim?
311
00:18:26,323 --> 00:18:30,191
Betty, essa miss�o que estou
trabalhando, que vamos come�ar,
312
00:18:30,193 --> 00:18:33,828
pensei que estivesse pronto,
mas faltava cora��o, humanidade,
313
00:18:35,566 --> 00:18:38,667
at� voc� chegar com a pe�a
que faltava.
314
00:18:39,328 --> 00:18:41,135
Ser� uma miss�o de resgate,
315
00:18:42,005 --> 00:18:43,705
para salvar um amigo.
316
00:18:43,707 --> 00:18:46,307
A Ethel s� falava sobre
ser digno.
317
00:18:46,309 --> 00:18:49,778
- Mais digno que isso?
- Jughead, isso n�o � um jogo.
318
00:18:49,780 --> 00:18:54,082
� a vida do Archie e como voc�
se recusar a reconhecer isso,
319
00:18:55,152 --> 00:18:56,769
eu vou levar sua moto.
320
00:19:04,135 --> 00:19:07,294
Isso � um banquete,
diretor.
321
00:19:13,770 --> 00:19:16,204
Tudo isso depois
de eu tentar fugir.
322
00:19:16,206 --> 00:19:18,653
Faz-me pensar
que n�o est� me prendendo.
323
00:19:19,776 --> 00:19:21,275
Voc� vai se livrar de mim.
324
00:19:22,813 --> 00:19:24,212
Eu temo que sim.
325
00:19:24,822 --> 00:19:27,807
Seu �ltimo jantar,
antes da �ltima luta.
326
00:19:28,952 --> 00:19:31,219
Voc� tem inimigos poderosos,
Archie.
327
00:19:32,490 --> 00:19:35,156
Agrade�o sua sinceridade,
diretor.
328
00:19:35,587 --> 00:19:38,593
Mas como essa pode ser
minha �ltima refei��o,
329
00:19:39,963 --> 00:19:41,862
posso perguntar uma coisa?
330
00:19:41,865 --> 00:19:43,265
V� em frente.
331
00:19:43,300 --> 00:19:47,035
Como Hiram armou a morte
de Cassidy Bullokck contra mim?
332
00:19:47,037 --> 00:19:48,337
Voc� sabe?
333
00:19:52,409 --> 00:19:53,843
� como imagina.
334
00:19:54,528 --> 00:19:57,958
Ele pagou aos amigos
de Bullock naquela noite,
335
00:19:58,415 --> 00:20:01,171
10 mil dol�res
para cada um mentir no tribunal.
336
00:20:01,385 --> 00:20:04,051
E dizer que viram voc� puxar
o gatilho.
337
00:20:04,054 --> 00:20:06,341
� quanto vale sua vida,
Andrews.
338
00:20:06,890 --> 00:20:08,247
30 mil dol�res.
339
00:20:08,248 --> 00:20:10,951
- Onde est�o agora? Mortos?
- At� pode ser.
340
00:20:10,952 --> 00:20:12,660
Que eu saiba est�o escondidos.
341
00:20:12,661 --> 00:20:15,163
Alguns dizem que est�o
em Shadow Woods. Mas eu,
342
00:20:15,732 --> 00:20:18,288
eu os esconderia
em Shadow Lake.
343
00:20:18,291 --> 00:20:20,401
Sem chances
de serem encontrados.
344
00:20:23,874 --> 00:20:25,425
Uma �ltima pergunta.
345
00:20:26,043 --> 00:20:28,810
Voc� tamb�m est� na m�o
do Hirem, diretor?
346
00:20:28,812 --> 00:20:30,211
J� que todos est�o.
347
00:20:30,213 --> 00:20:33,081
Minha alma n�o pertence
a um mortal, Andrews.
348
00:20:35,418 --> 00:20:37,085
O julgamento dos homens.
349
00:20:38,054 --> 00:20:40,620
Pertence a Ele
que vive no reino sozinho.
350
00:20:43,126 --> 00:20:46,794
Mas ele est� nos vendo,
ele est� sempre nos vendo.
351
00:20:52,602 --> 00:20:54,486
Obrigada por virem.
352
00:20:54,489 --> 00:20:57,638
Viemos aqui porque
o mundo est� mudando.
353
00:20:57,641 --> 00:21:01,287
Temos estranhos e tempos
sombrios caindo sobre n�s.
354
00:21:01,290 --> 00:21:05,629
Como todos sabem,
Archie est� atr�s das grades.
355
00:21:06,383 --> 00:21:08,216
A vida dele est� em perigo.
356
00:21:08,218 --> 00:21:10,583
O reino Eldervair est�
em desordem,
357
00:21:11,421 --> 00:21:12,921
atormentado pelo mal,
358
00:21:13,656 --> 00:21:16,757
com seu cora��o e alma,
o Paladino Vermelho,
359
00:21:16,758 --> 00:21:18,827
foi capturado
pelo Imperador Louco,
360
00:21:18,829 --> 00:21:20,679
e transformado
em uma besta de guerra.
361
00:21:20,680 --> 00:21:24,198
Antes de come�armos,
eu quero avisar que, sim,
362
00:21:24,200 --> 00:21:26,868
temos que confiar
em nossos instintos,
363
00:21:26,870 --> 00:21:30,238
mas sempre que poss�vel,
precisamos seguir o plano.
364
00:21:30,540 --> 00:21:35,106
O menor desvio,
e o Archie pode acabar morto.
365
00:21:36,012 --> 00:21:38,047
Vamos precisar de distra��o,
366
00:21:38,050 --> 00:21:41,149
para distrair os guardas
e n�o perceberem a fuga.
367
00:21:41,151 --> 00:21:44,419
Algo que possamos levar
ao local facilmente.
368
00:21:44,421 --> 00:21:47,789
Sem levantar suspeita,
algo que n�s mesmo fa�amos.
369
00:21:48,599 --> 00:21:49,927
Sobre a rota de fuga,
370
00:21:49,928 --> 00:21:53,127
quero que voc�
o encontre aqui, Betty.
371
00:21:53,129 --> 00:21:55,017
Se ficar na floresta,
372
00:21:55,020 --> 00:21:57,108
os carros deles n�o os seguiram.
373
00:21:57,111 --> 00:21:58,577
S� para garantir,
374
00:21:59,577 --> 00:22:03,012
posso sugerir mais
uma precau��o no local?
375
00:22:06,390 --> 00:22:07,875
Joaquin,
376
00:22:08,864 --> 00:22:10,686
algo pode acontecer.
377
00:22:11,912 --> 00:22:14,905
Se acontecer,
saiba que voltarei por voc�s.
378
00:22:18,088 --> 00:22:19,754
Joaquin.
379
00:22:21,124 --> 00:22:22,515
Voc� est� comigo?
380
00:22:27,963 --> 00:22:29,296
Cara, o que est� fazendo?
381
00:22:29,299 --> 00:22:31,065
O jogo come�a
com o beijo de Judas.
382
00:22:31,067 --> 00:22:34,519
Foi mal, Archie. O diretor disse
que se eu fizesse isso,
383
00:22:34,522 --> 00:22:36,062
eu iria ascender.
384
00:22:41,594 --> 00:22:43,711
Um ato covarde de trai��o.
385
00:22:43,713 --> 00:22:45,546
O traidor feriu o Paladino,
386
00:22:45,548 --> 00:22:47,682
enfraquecendo suas defesas.
387
00:22:47,684 --> 00:22:51,117
Com sua vida em perigo,
cabe os Guerreiros dos Sonhos,
388
00:22:51,120 --> 00:22:53,174
salvar o Paladino Vermelho
389
00:22:53,177 --> 00:22:57,425
e restaurar a paz e ordem
no reino.
390
00:22:57,427 --> 00:22:58,793
Mas um aviso,
391
00:22:59,796 --> 00:23:03,364
cada segundo que passa
a sorte do Paladino diminui,
392
00:23:04,401 --> 00:23:07,412
e com ele
toda a esperan�a,
393
00:23:08,038 --> 00:23:09,570
de paz no reino.
394
00:23:16,813 --> 00:23:18,446
Sem mais delongas...
395
00:23:22,218 --> 00:23:23,751
Que come�e o jogo.
396
00:23:58,977 --> 00:24:00,691
- Senha?
- Contra.
397
00:24:00,693 --> 00:24:02,159
Bela tentativa.
398
00:24:03,896 --> 00:24:06,517
- Da �ltima vez era essa.
- Muda sempre.
399
00:24:06,620 --> 00:24:08,086
Qual seus nomes?
400
00:24:08,701 --> 00:24:11,602
Ferreira, est� na entrada
da masmorra do Imperador Louco,
401
00:24:11,604 --> 00:24:14,839
foi bloqueada por um troll
da ponte. Como prosseguir?
402
00:24:14,841 --> 00:24:17,308
Com um feiti�o
de intimida��o, � �bvio.
403
00:24:19,812 --> 00:24:21,211
Qual � meu nome?
404
00:24:21,763 --> 00:24:23,147
Qual o seu nome?
405
00:24:23,992 --> 00:24:25,525
Eu sou Monica Norton.
406
00:24:25,528 --> 00:24:28,134
Talvez conhe�a o diretor Norton?
407
00:24:28,854 --> 00:24:30,487
Claro.
408
00:24:30,489 --> 00:24:33,423
�timo.
Estamos nos entendendo.
409
00:24:34,008 --> 00:24:36,198
Meu noivo e eu viemos
para o show.
410
00:24:37,129 --> 00:24:38,562
Queremos sangue.
411
00:24:38,564 --> 00:24:42,491
Dos lutadores, o seu,
eu n�o me importo.
412
00:24:42,494 --> 00:24:43,927
Basta ser vermelho.
413
00:24:45,148 --> 00:24:47,698
Se quiser chamar o diretor
Norton para me liberar...
414
00:24:47,699 --> 00:24:49,646
N�o ser� necess�rio,
senhora.
415
00:24:50,242 --> 00:24:51,708
Desculpe a demora.
416
00:24:53,044 --> 00:24:55,044
�timo. Voc� entrou.
417
00:24:55,047 --> 00:24:56,446
Pantera, � sua vez.
418
00:24:59,151 --> 00:25:00,684
Onde est� indo com isso?
419
00:25:01,420 --> 00:25:04,021
Preciso deixar junto
com as outras bebidas.
420
00:25:04,858 --> 00:25:07,017
Se eu puder,
vou deixar l� dentro.
421
00:25:18,384 --> 00:25:19,962
Acho que vai come�ar.
422
00:25:23,609 --> 00:25:25,896
Entramos no covil do le�o.
423
00:25:25,897 --> 00:25:28,233
O Paladino est�
sendo encaminhado
424
00:25:28,915 --> 00:25:30,800
para o seu destino.
425
00:25:30,801 --> 00:25:32,401
Ele deve encarar...
426
00:25:34,002 --> 00:25:35,802
um c�o renascido
do inferno.
427
00:25:47,667 --> 00:25:49,199
C�o Raivoso!
428
00:25:49,200 --> 00:25:51,130
Achei que estava morto.
Onde esteve?
429
00:25:52,323 --> 00:25:53,737
Sou eu, Archie.
430
00:26:22,145 --> 00:26:23,633
Aceitam bebida?
431
00:26:25,404 --> 00:26:28,766
Acabei de ouvir os guardas
apostando contra Archie.
432
00:26:29,600 --> 00:26:31,172
Disseram que ele j� era.
433
00:26:31,702 --> 00:26:34,479
O outro cara � enorme.
N�o sei se Archie ir� durar.
434
00:26:37,116 --> 00:26:38,516
Tudo bem.
435
00:26:39,185 --> 00:26:41,551
Fiquem em posi��o,
esperem pelo meu sinal.
436
00:26:50,252 --> 00:26:52,563
Voc� chegou ao t�nel
do Imperador Louco.
437
00:26:52,564 --> 00:26:55,242
Encontrou a entrada.
Mas o Imperador Louco
438
00:26:55,243 --> 00:26:57,900
lan�ou um feiti�o de prote��o
sobre a barreira.
439
00:26:57,901 --> 00:26:59,553
Isso � muito irritante.
440
00:27:04,428 --> 00:27:05,937
Joaquin?
441
00:27:06,712 --> 00:27:08,579
Kevin, o que faz aqui?
442
00:27:08,581 --> 00:27:11,273
Vamos soltar o Archie.
O que voc� faz aqui?
443
00:27:12,518 --> 00:27:15,819
N�o importa.
J� era para o Archie.
444
00:27:16,455 --> 00:27:18,922
Onde est� indo?
Para os Serpentes?
445
00:27:18,923 --> 00:27:21,358
N�o, n�o.
Entrei para outra gangue.
446
00:27:21,360 --> 00:27:23,427
- Qual?
- Deixa pra l�, Kevin.
447
00:27:23,428 --> 00:27:26,463
V� embora.
Tem que sair daqui agora.
448
00:27:26,464 --> 00:27:28,032
- Espere.
- V�!
449
00:27:28,033 --> 00:27:29,466
Espere, Joaquin!
450
00:27:34,440 --> 00:27:35,845
Vamos, me bate.
451
00:27:35,846 --> 00:27:37,275
Aqui. Vai!
452
00:27:43,082 --> 00:27:45,856
N�o vou te bater. C�o Raivoso
voc� n�o � meu inimigo.
453
00:27:45,857 --> 00:27:48,285
Tem que me escutar.
Eu tenho um plano.
454
00:27:48,286 --> 00:27:50,254
Minha garota vai provocar
uma confus�o,
455
00:27:50,255 --> 00:27:53,123
e eu vou escapar pelo esgoto
embaixo do po�o.
456
00:27:53,124 --> 00:27:54,525
Venha comigo.
457
00:28:00,293 --> 00:28:01,813
N�o vai conseguir.
458
00:28:02,435 --> 00:28:04,135
N�o esfaqueado.
459
00:28:04,623 --> 00:28:06,375
Sim, eu consigo.
460
00:28:07,338 --> 00:28:09,138
Vai precisar de uma vantagem.
461
00:28:11,989 --> 00:28:14,510
Ferreira Blossom,
� a sua vez.
462
00:28:14,511 --> 00:28:15,811
Betty, gra�as a Deus.
463
00:28:15,812 --> 00:28:19,835
- Por que n�o abriu a grade?
- Tem um cadeado.
464
00:28:20,119 --> 00:28:24,179
Olha, Joaquin passou aqui,
preciso ir atr�s dele.
465
00:28:24,180 --> 00:28:26,686
Eu cuido disso.
Mas n�o pode ir atr�s
466
00:28:26,687 --> 00:28:29,291
- de Joaquin. E o Archie?
- Eu volto, prometo.
467
00:28:30,766 --> 00:28:32,334
O que foi, Mestre?
468
00:28:32,335 --> 00:28:33,898
Um contratempo.
469
00:28:36,569 --> 00:28:40,204
Est� prestes a encarar
o Drag�o Negro.
470
00:28:40,205 --> 00:28:43,373
� a criatura mais maligna
e ruim da terra.
471
00:28:43,374 --> 00:28:46,199
Sua l�ngua bifurcada, rosnando
e cuspindo saliva preta
472
00:28:46,200 --> 00:28:47,723
fedendo a carne podre.
473
00:28:47,724 --> 00:28:50,199
Veronica,
o que est� fazendo aqui?
474
00:28:51,279 --> 00:28:53,028
Posso perguntar o mesmo,
papai.
475
00:28:53,029 --> 00:28:55,329
Mais a minha resposta �
melhor que a sua.
476
00:28:55,330 --> 00:28:58,843
O quer que esteja armando,
acabou agora.
477
00:28:59,412 --> 00:29:01,091
Desculpe, papaizinho,
478
00:29:01,555 --> 00:29:04,084
mas voc� vai se machucar
muito mais que eu.
479
00:29:06,338 --> 00:29:08,709
Bem jogado.
Voc� empalou o Drag�o
480
00:29:08,710 --> 00:29:10,233
com sua adaga oculta.
481
00:29:29,054 --> 00:29:30,742
C�o Raivoso, vamos.
482
00:29:31,539 --> 00:29:33,005
N�o vou passar pela grade.
483
00:29:33,592 --> 00:29:36,454
J� tentei. Mas v� voc�.
Vou segurar os guardas.
484
00:29:36,455 --> 00:29:38,085
- Mas voc�...
- Vai logo!
485
00:29:38,086 --> 00:29:39,586
N�o olhe para tr�s.
486
00:29:47,239 --> 00:29:51,007
- Diretor, ele est� fugindo.
- Guardas, parem ele!
487
00:30:18,572 --> 00:30:20,277
Encontre-o.
488
00:30:22,638 --> 00:30:25,138
Sabemos onde
esse esgoto chega.
489
00:30:27,832 --> 00:30:31,701
Encontre-o agora!
490
00:30:36,157 --> 00:30:37,557
Archie.
491
00:30:49,603 --> 00:30:51,570
- Betty.
- Oi.
492
00:30:51,571 --> 00:30:54,439
- Por que demorou tanto?
- Ia te perguntar o mesmo.
493
00:30:54,440 --> 00:30:57,100
- Essa roupa � para mim?
- Meu Deus.
494
00:30:57,801 --> 00:30:59,301
Est� sangrando.
495
00:31:00,648 --> 00:31:03,381
Pressione firme.
Aqui, venha c�.
496
00:31:05,699 --> 00:31:07,692
Tiraram o Paladino
da masmorra.
497
00:31:07,693 --> 00:31:10,187
Mas n�o se livraram
do Imperador Louco.
498
00:31:19,833 --> 00:31:22,568
O que est�o esperando?
V�o atr�s deles!
499
00:31:22,569 --> 00:31:25,571
Na verdade, o Imperador envia
uma cavalaria implac�vel.
500
00:31:25,572 --> 00:31:28,939
Seu nobre corcel n�o � p�reo
para os garanh�es da cavalaria.
501
00:31:29,586 --> 00:31:31,672
Voc� continua no caminho,
502
00:31:32,179 --> 00:31:34,212
ou rende-se e implora
por miseric�rdia?
503
00:31:34,213 --> 00:31:35,613
- Continue!
- Nunca desista!
504
00:31:35,614 --> 00:31:37,316
- Continue!
- Vai! Vai!
505
00:31:37,317 --> 00:31:39,384
Voc� se inclina na sua sela,
506
00:31:39,385 --> 00:31:41,253
incitando seu cavalo a voar.
507
00:31:41,254 --> 00:31:44,421
Por todos os lados, a floresta
torna-se um borr�o verde,
508
00:31:44,422 --> 00:31:46,458
mas,
uma olhada r�pida para tr�s
509
00:31:46,459 --> 00:31:48,179
revela os pesadelos
do Imperador
510
00:31:48,180 --> 00:31:50,329
galopando numa
velocidade sobrenatural.
511
00:31:50,330 --> 00:31:53,768
O inferno est� te perseguindo
e se aproximando.
512
00:31:53,769 --> 00:31:55,456
Uma pedra solta,
513
00:31:55,457 --> 00:31:59,437
uma raiz maldita te derrubaria
desta velocidade letal.
514
00:31:59,438 --> 00:32:02,197
Voc� for�a esse pensamentos
para longe.
515
00:32:02,498 --> 00:32:05,547
Voc� sente a f�ria de batalha
de seus ancestrais
516
00:32:05,548 --> 00:32:07,244
crescer dentro de voc�.
517
00:32:07,245 --> 00:32:10,449
Um fogo inextingu�vel
crescendo em suas veias.
518
00:32:10,450 --> 00:32:13,451
Voc� � a luz
que ultrapassa a escurid�o.
519
00:32:13,452 --> 00:32:15,719
Fa�am a volta!
Est�o indo para outro lado.
520
00:32:15,720 --> 00:32:19,458
Voc� ir� fugir,
e ser� vitorioso!
521
00:32:19,459 --> 00:32:22,793
Mas ent�o, voc� chega
� beira do penhasco.
522
00:32:22,794 --> 00:32:24,194
Voc� precisa parar.
523
00:32:32,382 --> 00:32:34,338
Como podemos ajudar,
amigos?
524
00:32:34,339 --> 00:32:35,739
Bravo!
525
00:32:35,740 --> 00:32:37,775
Sua jogada trapaceira
funcionou.
526
00:32:37,776 --> 00:32:39,644
Surpreendeu a cavalaria
do Imperador.
527
00:32:39,645 --> 00:32:42,445
- Isso!
- Boa!
528
00:33:08,175 --> 00:33:09,575
Mestre?
529
00:33:10,410 --> 00:33:12,344
Ol�? O que houve?
530
00:33:12,345 --> 00:33:14,062
Salvamos
o Paladino Vermelho?
531
00:33:15,015 --> 00:33:17,783
N�o sei. Eu mudei a miss�o
de �ltima hora.
532
00:33:17,784 --> 00:33:20,130
Eu esperava
ter o fim ou resposta
533
00:33:20,131 --> 00:33:22,754
- a essa altura da miss�o.
- Como assim n�o sabe?
534
00:33:22,755 --> 00:33:24,723
Mestre, onde est�
o Paladino Vermelho?
535
00:33:24,724 --> 00:33:26,124
Onde ele est�?
536
00:33:26,657 --> 00:33:28,849
Onde est�
o Paladino Vermelho?
537
00:33:30,330 --> 00:33:32,531
N�o sei
do que voc� est� falando.
538
00:33:32,532 --> 00:33:34,355
Solte-o, Diretor Norton.
539
00:33:35,703 --> 00:33:37,869
Solte-o ou te acertarei.
540
00:33:43,007 --> 00:33:44,407
Recuem.
541
00:33:44,887 --> 00:33:46,456
Voltem todos ao centro.
542
00:33:55,985 --> 00:33:57,900
Acabou? Ele morreu?
543
00:34:32,552 --> 00:34:35,640
Pronto,
j� est� todo remendado.
544
00:34:35,641 --> 00:34:37,935
Nada de movimentos
bruscos.
545
00:34:37,936 --> 00:34:39,470
N�o farei. Obrigado, Toni.
546
00:34:46,846 --> 00:34:48,817
Quem fez isso com voc�,
Archie?
547
00:34:49,249 --> 00:34:51,906
Foi Joaquin.
Ele me esfaqueou.
548
00:34:51,907 --> 00:34:53,618
Acho que o Diretor
o obrigou.
549
00:34:59,392 --> 00:35:01,107
Pessoal, onde estou?
550
00:35:01,661 --> 00:35:03,535
� o b�nquer do Dilton Doiley.
551
00:35:03,536 --> 00:35:05,986
S� quem est� aqui
sabe que isso existe.
552
00:35:05,987 --> 00:35:09,085
Agora � o lugar mais seguro
de Riverdale, prometo.
553
00:35:09,086 --> 00:35:10,908
Dilton Doiley tem um b�nquer?
554
00:35:12,539 --> 00:35:15,215
Atualizamos voc� depois
de descansar, certo?
555
00:35:18,166 --> 00:35:19,566
Archie.
556
00:35:22,115 --> 00:35:23,884
O que � isso no seu quadril?
557
00:35:25,336 --> 00:35:27,495
Presente do diretor Norton,
558
00:35:28,060 --> 00:35:31,861
para me endireitar quando
tentei fugir a primeira vez.
559
00:35:31,862 --> 00:35:34,890
O diretor te marcou e mandou
Joaquin te esfaquear?
560
00:35:36,165 --> 00:35:37,565
Jug.
561
00:35:42,836 --> 00:35:44,485
Posso ter aten��o
de todos?
562
00:35:48,517 --> 00:35:50,834
J� que meu pai me viu,
563
00:35:50,835 --> 00:35:53,826
eu preciso controlar
os danos em minha casa.
564
00:35:53,827 --> 00:35:57,338
Mas algu�m precisa ficar
com Archie o tempo todo.
565
00:35:57,339 --> 00:36:00,928
- Ronnie, n�o preciso...
- Sim, precisa.
566
00:36:00,929 --> 00:36:03,566
Pode ir, V. Jughead
e eu come�amos o turmo.
567
00:36:03,567 --> 00:36:07,787
�timo.
Agora � muito importante,
568
00:36:08,112 --> 00:36:12,218
todos nesta sala
faz parte de um pacto.
569
00:36:12,219 --> 00:36:16,426
A partir de agora, ningu�m
sabe onde esse b�nquer fica.
570
00:36:16,870 --> 00:36:20,421
Ningu�m estava envolvido
com essa fuga,
571
00:36:21,015 --> 00:36:24,855
e ningu�m sabe
o paradeiro de Archie.
572
00:36:26,619 --> 00:36:28,081
At� o t�mulo.
573
00:36:29,349 --> 00:36:30,867
Entendido?
574
00:36:38,890 --> 00:36:40,533
Voc� enlouqueceu, Hiram?
575
00:36:40,534 --> 00:36:43,549
Archie fugiu de um clube
de luta secreto?
576
00:36:43,550 --> 00:36:44,950
Que voc� conhecia?
577
00:36:44,951 --> 00:36:47,197
As assistentes sociais
est�o me assombrando.
578
00:36:47,198 --> 00:36:49,649
O Projeto de Inoc�ncia est�
no meu pesco�o.
579
00:36:49,650 --> 00:36:52,616
Por Deus, aceitei doa��es
do diretor Norton.
580
00:36:52,617 --> 00:36:55,666
Pare de gritar.
Podemos dar um jeito.
581
00:36:56,376 --> 00:37:00,015
E finalmente ela chegou.
582
00:37:00,046 --> 00:37:02,908
Faz ideia da confus�o
que voc� criou?
583
00:37:02,909 --> 00:37:05,509
Eu? E o seu marido?
584
00:37:06,319 --> 00:37:09,682
Nossa senhora!
Voc�s s�o inacredit�veis.
585
00:37:09,683 --> 00:37:12,500
Essa obsess�o
que voc�s dois t�m
586
00:37:12,501 --> 00:37:15,344
com Archie Andrews
acabar� nos destruindo.
587
00:37:19,531 --> 00:37:21,123
Aonde voc� vai?
588
00:37:21,178 --> 00:37:24,488
Tentar conter a bagun�a
que voc�s dois fizeram.
589
00:37:31,044 --> 00:37:33,263
Tentei encontr�-lo,
mas eu n�o consegui.
590
00:37:33,264 --> 00:37:35,907
Tive que voltar
para os despistar.
591
00:37:39,420 --> 00:37:41,857
- Obrigada, Pop.
- N�o h� de qu�.
592
00:37:42,656 --> 00:37:44,178
Ele est� l� fora.
593
00:37:44,553 --> 00:37:46,863
Joaquin est� l� fora.
594
00:37:49,303 --> 00:37:51,682
Ainda n�o acredito
nessa fuga.
595
00:37:52,311 --> 00:37:54,583
Desculpe. Foi mal.
596
00:37:54,584 --> 00:37:57,242
- � segredo.
- Sim!
597
00:37:58,571 --> 00:38:02,965
Falando nisso,
a gente vai fazer ou n�o?
598
00:38:07,614 --> 00:38:09,891
- Eu n�o sei.
- Qual �, Josie.
599
00:38:09,903 --> 00:38:12,918
N�o quer saber
o que nossos pais e Betty
600
00:38:12,919 --> 00:38:14,549
est�o escondendo?
601
00:38:19,526 --> 00:38:23,099
Quero saber a verdade,
seja ela qual for.
602
00:38:26,783 --> 00:38:29,339
Interrompemos a programa��o
do Top Dez
603
00:38:29,340 --> 00:38:31,218
com um importante boletim
de not�cias.
604
00:38:31,219 --> 00:38:33,140
Assassino condenado,
Archibald Andrews
605
00:38:33,141 --> 00:38:36,319
fugiu do centro
de deten��o juvenil.
606
00:38:36,320 --> 00:38:38,325
Ele � considerado
extremamente perigoso.
607
00:38:38,326 --> 00:38:40,626
� aconselh�vel a todos
ficar dentro de casa
608
00:38:40,627 --> 00:38:42,227
e denunciar
atividades suspeitas.
609
00:38:42,228 --> 00:38:44,500
Acredita-se
que ir� procurar ref�gio
610
00:38:44,501 --> 00:38:46,450
em sua cidade Riverdale.
611
00:38:48,455 --> 00:38:50,406
Ele finalmente dormiu.
612
00:38:50,407 --> 00:38:54,409
- Jug, a queimadura dele...
- Est� falando da marca?
613
00:38:54,861 --> 00:38:58,046
Parece um s�mbolo �nico
de Grifos e G�rgulas.
614
00:38:59,107 --> 00:39:00,819
Ele disse
que foi diretor que fez.
615
00:39:00,820 --> 00:39:04,228
O diretor tamb�m chamou Archie
de Paladino Vermelho.
616
00:39:04,229 --> 00:39:07,561
Isso significa que o diretor
est� jogando GG?
617
00:39:07,562 --> 00:39:09,473
Isso que estou dizendo,
Betty.
618
00:39:09,474 --> 00:39:12,322
Esse jogo � muito maior
que brincadeira de crian�a.
619
00:39:12,323 --> 00:39:15,677
E se diretor Norton
� o Rei G�rgula?
620
00:39:15,678 --> 00:39:20,385
Jug, antes de voltarmos
a isso de novo,
621
00:39:20,386 --> 00:39:23,897
voc� devia ir para casa
e descansar.
622
00:39:23,898 --> 00:39:26,669
A quanto tempo voc�
n�o dorme?
623
00:39:27,994 --> 00:39:30,655
Pelo menos,
durma algumas horas.
624
00:39:31,405 --> 00:39:33,048
Eu cubro o turno.
625
00:39:41,608 --> 00:39:43,751
Durma bem, Paladino.
626
00:39:44,920 --> 00:39:48,054
Tenho a sensa��o que
o seu julgamento s� come�ou.
627
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
PALADINO VERMELHO
628
00:40:03,201 --> 00:40:05,301
MATE O PALADINO VERMELHO
629
00:40:07,300 --> 00:40:09,990
Senhor,
a Prefeita Lodge est� aqui.
630
00:40:10,303 --> 00:40:12,027
Ela quer falar com voc�.
631
00:40:13,506 --> 00:40:15,436
Diga que eu j� vou.
632
00:40:18,511 --> 00:40:22,623
No final, por que
o diretor Norton fez isso.
633
00:40:23,049 --> 00:40:27,387
Seria medo da puni��o
das autoridades?
634
00:40:28,088 --> 00:40:32,635
Ou o jogo de GG que
ele jogava tinha acabado.
635
00:40:33,960 --> 00:40:37,325
E o Rei G�rgula o havia chamado
para sua Ascen��o.
636
00:40:38,465 --> 00:40:41,498
De toda forma,
o resultado foi o mesmo.
637
00:40:41,499 --> 00:40:43,898
Morte por envenenamento
por cianeto.
638
00:41:17,245 --> 00:41:19,737
MATE O PALADINO VERMELHO
639
00:41:54,750 --> 00:41:58,050
[XSUB]
= Efici�ncia Nerd =
49076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.