All language subtitles for Rake 1x5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,820 --> 00:01:08,800 Hi. Hello, Mr Chandler. 3 00:01:08,812 --> 00:01:09,856 Hi, Alice. How are you? 4 00:01:09,872 --> 00:01:12,852 Bec and Mrs Chandler have a nice time in Thredbo? 5 00:01:12,864 --> 00:01:15,804 Lovely time. 6 00:01:15,816 --> 00:01:16,852 Thank you very much. 7 00:01:18,836 --> 00:01:21,816 Has Bec started exams yet? Ah, next week. 8 00:01:24,892 --> 00:01:26,840 Oh, shit. 9 00:01:28,896 --> 00:01:30,844 Oh, shit, oh, shit. 10 00:01:30,856 --> 00:01:32,864 Ohh! 11 00:01:32,876 --> 00:01:34,856 Just hit me! 12 00:01:34,872 --> 00:01:37,888 Come on, just hit me. I'll give you a free shot. 13 00:01:38,800 --> 00:01:39,836 Leave my property, please. 14 00:01:39,852 --> 00:01:42,820 Barn, hit me, you fuckwit! Come on. 15 00:01:42,836 --> 00:01:44,844 Come on, I deserve it. Will you shut up? 16 00:01:44,860 --> 00:01:45,892 The kids are home. Sorry. 17 00:01:46,808 --> 00:01:49,892 Sorry. Look, Barn, I know this isn't a usual cock-up, mate. 18 00:01:50,808 --> 00:01:53,872 I know, I can't excuse it by saying that we were drunk 19 00:01:53,888 --> 00:01:56,808 or that I was simply trying to comfort your wife... 20 00:01:56,824 --> 00:01:57,868 Save your bullshit for the courtroom. 21 00:01:57,884 --> 00:02:00,800 It's not bullshit, mate. I have too much respect for you. 22 00:02:00,812 --> 00:02:01,876 Respect? 23 00:02:01,892 --> 00:02:04,884 How dare you talk about respect to me? 24 00:02:10,852 --> 00:02:14,852 I'm sure you can quote Shakespeare or Einstein or Groucho on the subject. 25 00:02:14,864 --> 00:02:17,848 What makes you a tragedy 26 00:02:17,864 --> 00:02:20,812 is that as well as you can talk about respect, 27 00:02:20,824 --> 00:02:22,860 you never fucking give it. 28 00:02:22,872 --> 00:02:24,888 You're a selfish turd. 29 00:02:25,800 --> 00:02:28,852 So for the hundredth time, piss off! 30 00:02:49,808 --> 00:02:50,872 Hi, mate. 31 00:02:50,884 --> 00:02:52,856 Come in? 32 00:02:52,868 --> 00:02:54,804 Nah. 33 00:02:54,816 --> 00:02:55,852 I beg your pardon? 34 00:02:55,868 --> 00:02:57,876 Mum doesn't want you here and I don't want you here. 35 00:02:57,892 --> 00:03:00,820 Oh, what, you're forbidding entry? That's right. 36 00:03:00,836 --> 00:03:02,872 Why am I in the shit here? I don't understand. 37 00:03:02,888 --> 00:03:04,868 I thought you were having sex with a classmate. 38 00:03:04,884 --> 00:03:07,888 You didn't tell me it was a teacher. I let you use my flat. 39 00:03:08,804 --> 00:03:10,840 Yeah, well, then you told her to go fuck off! 40 00:03:12,852 --> 00:03:13,888 Wendy! 41 00:03:16,812 --> 00:03:19,800 What's going on? Fuzz, get inside now, please. 42 00:03:19,812 --> 00:03:22,852 Oh, come on. Forbidden access? 43 00:03:22,864 --> 00:03:24,856 Well, you went behind my back. 44 00:03:24,872 --> 00:03:27,852 Wendy, I didn't know it was his teacher, I swear. 45 00:03:27,868 --> 00:03:29,812 You think that's some kind of defence? 46 00:03:29,824 --> 00:03:30,872 Yes, I do, as a matter of fact! 47 00:03:30,884 --> 00:03:32,836 Funnily enough, not a bad one. 48 00:03:32,852 --> 00:03:34,876 Well, don't you think you ought to have known? What? 49 00:03:34,888 --> 00:03:37,816 Jesus, Cleaver, you're a barrister! 50 00:03:37,832 --> 00:03:38,872 You cross-examine people for a living. 51 00:03:38,884 --> 00:03:40,820 Yet a 15-year-old boy... 52 00:03:40,836 --> 00:03:44,804 I asked him if it was a girl in his class, he said yes, it was. 53 00:03:44,816 --> 00:03:46,888 Did you ask him what her name was? 54 00:03:47,804 --> 00:03:48,848 What difference could that have made? 55 00:03:48,864 --> 00:03:51,812 I don't know the names of anybody in his class. No, you don't! 56 00:03:51,828 --> 00:03:53,824 Doesn't matter what her name is, or what she's like. 57 00:03:53,840 --> 00:03:55,888 None of that matters 'cause your son is finally becoming a man, 58 00:03:56,800 --> 00:03:57,836 a chip off the old block. 59 00:03:57,852 --> 00:04:00,824 I didn't know she was 28, alright? I thought she was 15. 60 00:04:00,840 --> 00:04:03,868 Well, did you find out if he thought this 15-year-old girl 61 00:04:03,880 --> 00:04:05,832 was ready for intercourse? 62 00:04:05,848 --> 00:04:07,824 Did you make sure he wasn't pressuring her? 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,808 Oh, come on, Wendy! It's Fuzz. What... It's Fuzz! 64 00:04:10,824 --> 00:04:12,888 I thought it was a couple of kids in love. 65 00:04:13,804 --> 00:04:15,824 It's a story as old as mankind itself. 66 00:04:15,840 --> 00:04:19,836 Why do you have to over-analyse absolutely everything? 67 00:04:19,852 --> 00:04:23,816 Cleaver, because I'm the responsible parent, OK? 68 00:04:23,832 --> 00:04:25,860 And it's not a role I relish particularly. 69 00:04:25,876 --> 00:04:28,856 I'm sick to death of being the only grown-up in this family. 70 00:04:28,872 --> 00:04:30,864 I'd love to share the load, I really would. 71 00:04:30,880 --> 00:04:33,848 So if you can convince me that you can shoulder some of it, 72 00:04:33,860 --> 00:04:35,808 then come back then. 73 00:04:38,816 --> 00:04:40,888 Oh, did you have a good day at the office, darling? 74 00:04:41,800 --> 00:04:42,844 Yes, I had a lovely day. 75 00:04:42,856 --> 00:04:44,800 And how was your day? Good. 76 00:04:44,816 --> 00:04:45,892 Would you like a cocktail of some description? 77 00:04:46,808 --> 00:04:48,804 That'd be marvellous! Ah, fuck me! 78 00:05:12,808 --> 00:05:13,880 Bronwyn. 79 00:05:13,896 --> 00:05:17,808 Another beautiful soul has just taken her first breath. 80 00:05:17,824 --> 00:05:21,880 Doctor, your briefcase has been handed in to the police. 81 00:05:21,892 --> 00:05:24,832 Oh, my briefcase? 82 00:05:24,844 --> 00:05:26,832 Good. Good. Thank you, Bronwyn. 83 00:05:26,848 --> 00:05:29,808 Er, they're here, actually. The police. 84 00:05:30,864 --> 00:05:32,836 They'd like to have a word. 85 00:05:45,892 --> 00:05:47,876 What's going on? 86 00:05:53,876 --> 00:05:56,872 What do you mean, they found the DVD? 87 00:05:59,800 --> 00:06:01,848 What? 88 00:06:01,864 --> 00:06:04,840 It was in my briefcase when it was stolen. 89 00:06:04,856 --> 00:06:07,856 What was it doing in your briefcase, for God's sake? 90 00:06:07,868 --> 00:06:09,820 I... 91 00:06:09,832 --> 00:06:11,892 I needed to know where it was. 92 00:06:13,884 --> 00:06:16,840 We have a perfectly good safe at home! 93 00:06:16,852 --> 00:06:18,888 It's not safe. 94 00:06:19,800 --> 00:06:21,892 Bec has the combination. 95 00:06:24,856 --> 00:06:28,808 Oh. Oh. 96 00:06:28,824 --> 00:06:29,872 Colin? 97 00:06:29,884 --> 00:06:31,820 Cleave. 98 00:06:31,836 --> 00:06:33,824 How's it dangling? To the left, mate. 99 00:06:33,836 --> 00:06:35,808 Good, good. 100 00:06:47,828 --> 00:06:49,820 Come on, get off the ropes! 101 00:06:50,896 --> 00:06:52,848 Come on, get in there! 102 00:06:58,896 --> 00:07:00,856 Come on! 103 00:07:00,872 --> 00:07:02,868 Want a beer? The Pope shit in the woods? 104 00:07:04,804 --> 00:07:06,856 Manos, how are we? Cleave. 105 00:07:07,868 --> 00:07:09,880 Long time no see. Yeah. 106 00:07:25,804 --> 00:07:26,888 Ahh! 107 00:07:53,860 --> 00:07:56,836 Hey, it's only me! 108 00:08:00,864 --> 00:08:03,816 Let me do the talking. OK. 109 00:08:17,888 --> 00:08:19,896 So are you going to be charged? 110 00:08:20,808 --> 00:08:22,880 Looks like it, yep. 111 00:08:22,892 --> 00:08:24,852 Can I see it? 112 00:08:24,868 --> 00:08:26,884 What? The DVD. 113 00:08:26,896 --> 00:08:29,812 What? No! 114 00:08:29,828 --> 00:08:33,836 No, you must promise us you'll never watch that DVD. 115 00:08:33,852 --> 00:08:36,848 Well, they'll show it if there's a trial, won't they? 116 00:08:36,864 --> 00:08:39,872 If there's a trial, I don't want you to be there. 117 00:08:39,884 --> 00:08:42,820 For your sake as much as ours. 118 00:08:42,836 --> 00:08:44,892 Please, sweetheart. It cannot do you any good. 119 00:08:45,808 --> 00:08:47,876 I mean, you mustn't let this silliness distract you. 120 00:08:47,892 --> 00:08:50,856 You've got exams coming up. Distract me? 121 00:08:50,872 --> 00:08:54,804 Mum, you can't possibly think that this is just a distraction. 122 00:08:54,816 --> 00:08:56,808 I'm so sorry, darling. 123 00:08:56,820 --> 00:08:57,856 I... 124 00:08:57,868 --> 00:08:59,872 Ironically, my first exam is crim. 125 00:09:01,856 --> 00:09:03,836 Sweetheart! 126 00:09:08,860 --> 00:09:10,884 When in doubt, stick the left out! 127 00:09:10,896 --> 00:09:12,868 That's my boy! 128 00:09:12,880 --> 00:09:14,876 Come on, you joke! 129 00:09:14,892 --> 00:09:17,860 Oh, you're a joke! You're a fool to your family! 130 00:09:17,872 --> 00:09:19,824 Col, double it. 131 00:09:19,840 --> 00:09:21,824 Come on, mate, he's getting smashed. Double it. 132 00:09:21,840 --> 00:09:22,888 I'm good. I'm good for it. Double it. 133 00:09:23,800 --> 00:09:24,868 Alright, I'll have to ring Mick. 134 00:09:24,884 --> 00:09:26,872 Ring him. Fast. Alright. 135 00:09:29,868 --> 00:09:31,852 Yeah! Yeah, that's the way. 136 00:09:31,864 --> 00:09:33,852 That's my boy! Come on! 137 00:09:33,868 --> 00:09:35,896 Come on! 138 00:09:41,888 --> 00:09:44,820 I don't understand, Cleave. You said you had the cash. 139 00:09:44,832 --> 00:09:45,872 Mick's gonna fuckin' flip out. 140 00:09:45,884 --> 00:09:47,844 Come on, Col, let's get on with it. 141 00:09:47,860 --> 00:09:49,844 Life's too short to wait for a beating. 142 00:09:49,856 --> 00:09:51,828 Justice delayed is justice denied, 143 00:09:51,844 --> 00:09:53,824 and if justice is denied, the whole system crashes. 144 00:09:53,840 --> 00:09:54,896 The walls come tumbling down, mate. There's... 145 00:10:09,812 --> 00:10:11,868 Will this do? Piss off. 146 00:10:11,884 --> 00:10:14,820 Come on, mate. Come on, look at this. He was a pro. 147 00:10:14,836 --> 00:10:16,840 He did a much better job than you could ever do 148 00:10:16,852 --> 00:10:17,896 and it didn't cost you a cent. 149 00:10:18,812 --> 00:10:20,872 Go home. Come on mate, are we square? 150 00:10:20,884 --> 00:10:22,880 Look, I've taken my beating. 151 00:10:22,892 --> 00:10:25,808 Come on! Barney, are we quits? 152 00:10:25,820 --> 00:10:27,824 Come on, mate, are we cool? 153 00:10:27,836 --> 00:10:29,856 Uh? 154 00:10:32,856 --> 00:10:34,852 Thank you for coming. 155 00:10:34,864 --> 00:10:36,804 You're welcome. 156 00:10:37,816 --> 00:10:39,832 Can I ask why you came? 157 00:10:39,844 --> 00:10:42,820 One good deed, you know? 158 00:10:43,840 --> 00:10:45,872 When did I ever do a good deed? 159 00:10:45,888 --> 00:10:48,888 Rumour has it there have been one or two before. 160 00:10:52,820 --> 00:10:54,884 Harry-Sorry-David know you're here? 161 00:10:54,896 --> 00:10:56,864 No. 162 00:11:23,836 --> 00:11:25,880 I slept with my best friend's wife. 163 00:11:25,892 --> 00:11:28,804 I know. 164 00:11:29,856 --> 00:11:32,812 How do you know? 165 00:11:33,812 --> 00:11:35,884 How do you think? 166 00:11:49,832 --> 00:11:51,864 Yeah? Hi, it's me. 167 00:11:51,876 --> 00:11:53,860 Who's me? 168 00:11:53,876 --> 00:11:55,836 Scarlet! Oh! 169 00:11:55,848 --> 00:11:57,836 Welcome. 170 00:12:06,876 --> 00:12:08,848 Jesus, Cleave! 171 00:12:08,860 --> 00:12:10,800 What's going on? 172 00:12:10,812 --> 00:12:12,800 Barney's kicked me out. 173 00:12:12,816 --> 00:12:14,880 He said he couldn't bear to look at me anymore, 174 00:12:14,896 --> 00:12:19,800 that I was the one who fucked up so I was the one who had to leave. 175 00:12:19,812 --> 00:12:21,812 Had to leave my babies. 176 00:12:22,852 --> 00:12:24,868 Listen, Red, I don't have any tea. 177 00:12:24,884 --> 00:12:27,888 This could be some sort of a yeast extract. 178 00:12:28,804 --> 00:12:30,888 Er, I've actually got to fly, get to work. 179 00:12:31,804 --> 00:12:33,892 That's OK. I've cleared my day so I'll just stay here if that's OK. 180 00:12:35,808 --> 00:12:36,868 Sure. 181 00:12:43,848 --> 00:12:46,892 We're down here, blossom. Lincoln's running five minutes late. 182 00:12:47,804 --> 00:12:48,892 Right. Who's Lincoln? 183 00:12:49,808 --> 00:12:51,896 He's briefing you on the Chandler thing. 184 00:12:52,812 --> 00:12:55,828 Don't tell me you walked into another cupboard door? 185 00:12:55,844 --> 00:12:58,896 Cupboard doors are the natural enemy of the swi... swine. 186 00:13:00,876 --> 00:13:03,804 Cleave, you alright? 187 00:13:03,816 --> 00:13:05,828 Hay fever. 188 00:13:05,844 --> 00:13:08,840 Is Lincoln this guy's first name, or his surname? 189 00:13:08,856 --> 00:13:12,816 Er, the correspondence is still unclear. 190 00:13:12,828 --> 00:13:14,848 It could be both. 191 00:13:14,860 --> 00:13:15,896 Let me just... Hang on. 192 00:13:16,812 --> 00:13:17,868 It's a DVD. Maybe... 193 00:13:17,884 --> 00:13:20,876 Yeah, I've hit DVD. I've hit AV, I've hit DVD, I've hit Preset. 194 00:13:20,892 --> 00:13:23,800 Good. Don't hit it. What... 195 00:13:23,812 --> 00:13:24,848 Nicole! 196 00:13:30,892 --> 00:13:35,804 Oh, Jesus Christ on a bicycle. 197 00:13:35,816 --> 00:13:38,848 You are fucking kidding me. 198 00:13:38,860 --> 00:13:41,884 Oh ho! N... Ohh! 199 00:13:41,896 --> 00:13:48,820 Ohh, my sweet sainted aunt! 200 00:13:48,836 --> 00:13:51,820 Have you got a copy of the record of interview? 201 00:13:53,824 --> 00:13:56,844 I was sure I had it with me. I must have left it at the office. 202 00:13:56,860 --> 00:13:58,828 Well, it's sort of important, don't you think? 203 00:13:58,844 --> 00:14:00,848 You might want to get your secretary to fax it through 204 00:14:00,860 --> 00:14:02,808 or email it or something. 205 00:14:02,824 --> 00:14:05,800 Er, no, she's, um, she's not in today. 206 00:14:05,816 --> 00:14:08,836 She found out her sister has a... lump. 207 00:14:08,852 --> 00:14:10,852 Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, 208 00:14:10,864 --> 00:14:12,836 hold on a minute, yes, I do, 209 00:14:12,852 --> 00:14:16,848 have you at least read the record of interview, Lincoln? 210 00:14:16,860 --> 00:14:18,876 Mr Lincoln? 211 00:14:18,892 --> 00:14:20,840 Yes, yeah, I've... read it. Yes? 212 00:14:20,852 --> 00:14:22,860 Yeah. 213 00:14:22,872 --> 00:14:24,832 Well, he... 214 00:14:24,844 --> 00:14:26,848 At first, what he initially... 215 00:14:26,864 --> 00:14:29,852 ..he initially denies that it is he in the room. 216 00:14:29,864 --> 00:14:31,888 Oh, it is he. It is he. 217 00:14:32,800 --> 00:14:33,892 I know he. He delivered my son. 218 00:14:34,808 --> 00:14:37,808 Ah! And about 12,000 of my godchildren. 219 00:14:37,824 --> 00:14:40,832 Oh, well, perhaps that's why he... requested you as counsel. 220 00:14:40,848 --> 00:14:43,884 He then goes on to, um, tell the police 221 00:14:44,800 --> 00:14:47,880 that yes, he was in the room, but that the room was in Canada. 222 00:14:47,896 --> 00:14:53,816 And therefore, he's committed no crime under New South Wales law. 223 00:14:53,828 --> 00:14:55,820 Canada? 224 00:14:55,832 --> 00:14:57,876 What the hell is he talking about? 225 00:15:00,888 --> 00:15:03,852 I could see the Opera House out of your window, Bruce. 226 00:15:03,864 --> 00:15:05,800 It's as clear as day. 227 00:15:05,816 --> 00:15:07,840 There's a copy of the Sydney Morning Herald on your coffee table. 228 00:15:07,856 --> 00:15:10,800 I panicked. You didn't do yourself any favours. 229 00:15:10,812 --> 00:15:11,864 Listen, Cleaver... 230 00:15:11,880 --> 00:15:15,888 ..all Jan and I care about is Bec, you understand? 231 00:15:16,804 --> 00:15:19,828 Whatever happens to me, she'd be lost without Jan. 232 00:15:19,840 --> 00:15:20,880 And Jan would be lost without her. 233 00:15:20,896 --> 00:15:23,892 Jan hasn't been charged. Yet. And it has to stay that way. 234 00:15:24,804 --> 00:15:26,808 Well, what exactly have you told Bec? 235 00:15:26,824 --> 00:15:30,896 Well, that I was with a prostitute and I'd been taking drugs. 236 00:15:31,812 --> 00:15:34,860 Mate, look, I'm not usually not one to be defeatist, 237 00:15:34,876 --> 00:15:39,820 but it's only a matter of time before everyone knows it was Jan. 238 00:15:39,832 --> 00:15:41,852 You've seen the DVD. We were masked! 239 00:15:41,868 --> 00:15:45,892 Bruce, it's your house, and your mask falls off your face 240 00:15:46,808 --> 00:15:48,892 for eight and a half exceptionally visible seconds. 241 00:15:49,804 --> 00:15:50,876 I know that, but Jan's... 242 00:15:50,892 --> 00:15:53,812 The other woman's mask didn't come off. 243 00:15:53,828 --> 00:15:55,852 Let's... let's forget about the mask for a minute, OK? 244 00:15:55,864 --> 00:15:57,876 Forget about the mask. 245 00:15:57,888 --> 00:15:59,824 You... and the other woman 246 00:15:59,840 --> 00:16:01,844 were having a three-way with the family dog, alright? 247 00:16:01,860 --> 00:16:03,844 Masks are the least of my problem at the moment. 248 00:16:03,856 --> 00:16:04,892 Bruce? 249 00:16:05,804 --> 00:16:06,844 Drinks. 250 00:16:09,852 --> 00:16:12,880 The prosecution's going to want to see receipts, Bruce. 251 00:16:12,892 --> 00:16:15,828 They will want the... the hooker. 252 00:16:15,844 --> 00:16:17,824 I paid cash. 253 00:16:17,840 --> 00:16:19,868 I don't know her name. I picked her up off the street. 254 00:16:19,884 --> 00:16:21,888 You just happened to pick up a hooker off the street 255 00:16:22,804 --> 00:16:23,868 who was happy to take it from a Rottweiler? 256 00:16:23,880 --> 00:16:25,820 Mate, it doesn't work that way. 257 00:16:25,836 --> 00:16:27,824 Believe me, that is a job for a specialist. 258 00:16:27,840 --> 00:16:30,808 I picked her up off the street, we took a combination of drugs... 259 00:16:30,824 --> 00:16:31,896 Bruce... ..and things got out of hand. 260 00:16:32,812 --> 00:16:33,864 Bruce! It wasn't Jan! 261 00:16:33,876 --> 00:16:36,864 Then why is she standing by her man? 262 00:16:36,876 --> 00:16:38,848 Uh? Why? 263 00:16:38,864 --> 00:16:41,852 Why wasn't she on the first Greyhound out of town 264 00:16:41,864 --> 00:16:43,816 when this thing came to light? 265 00:16:43,828 --> 00:16:44,880 Please, Cleaver. 266 00:16:44,896 --> 00:16:48,876 The woman I was with was a prostitute. 267 00:16:48,888 --> 00:16:51,804 It wasn't Jan. 268 00:16:54,896 --> 00:16:56,844 Bless you. 269 00:16:56,856 --> 00:16:58,816 You alright? 270 00:16:59,844 --> 00:17:01,876 Am I alright? 271 00:17:01,892 --> 00:17:04,860 And finally, I want to assure you that if I am selected 272 00:17:04,876 --> 00:17:06,876 as Labor Party candidate for this seat, 273 00:17:06,892 --> 00:17:08,888 it will be my honour to fight for you. 274 00:17:09,804 --> 00:17:12,848 And as some of you may be aware, I'm not one to back away from a fight. 275 00:17:12,864 --> 00:17:15,804 Thank you. 276 00:17:18,860 --> 00:17:20,816 Good. 277 00:17:20,832 --> 00:17:23,828 So Sussex Street wants to parachute in another celebrity candidate. 278 00:17:23,844 --> 00:17:27,868 Someone who's their own man, someone whose vote they can control. 279 00:17:27,884 --> 00:17:31,828 Mr Potter has spent his working life as a tax lawyer. 280 00:17:31,844 --> 00:17:33,876 I've spent my working life as an electrician. 281 00:17:33,888 --> 00:17:35,868 Mr Potter spends his time 282 00:17:35,884 --> 00:17:38,808 helping the big end of town evade their responsibilities. 283 00:17:38,824 --> 00:17:41,892 I've had 15 years' experience on the Leichhardt Council, 284 00:17:42,804 --> 00:17:43,864 serving the community. 285 00:17:43,880 --> 00:17:46,864 If anyone can fend off the Greens at the next poll, 286 00:17:46,876 --> 00:17:50,812 it's a local who knows the issues, 287 00:17:50,828 --> 00:17:54,824 not some Macquarie Street blow-in backed by the machine. 288 00:17:54,840 --> 00:17:56,884 We might have to go a bit retail on this one, mate. 289 00:17:57,800 --> 00:17:59,876 The electrician will trump the tax lawyer every time. 290 00:17:59,892 --> 00:18:01,848 I thought it was going to be uncontested. 291 00:18:01,864 --> 00:18:03,888 Well, what can we say? The Labor Party's a democracy. 292 00:18:04,804 --> 00:18:06,864 Well, at least it has to be seen to be one 293 00:18:06,880 --> 00:18:08,864 until an actual decision needs to be made. 294 00:18:08,880 --> 00:18:11,884 So what, Jack Fulton's a threat, not a threat? 295 00:18:12,800 --> 00:18:14,860 Oh, look, I don't think we need to worry about him. 296 00:18:14,872 --> 00:18:16,808 He's just a hardworking local 297 00:18:16,824 --> 00:18:17,892 who's worked his own way up through the ranks. 298 00:18:18,804 --> 00:18:19,844 Hasn't got a chance. 299 00:18:19,860 --> 00:18:21,880 Still. Still? 300 00:18:21,892 --> 00:18:24,832 Well, Jackie's a tough customer. 301 00:18:24,848 --> 00:18:27,892 25 years he's been an active member of the Electrical Trades Union. 302 00:18:28,808 --> 00:18:30,832 I mean, you're not even a union member, are you, Dave? 303 00:18:30,848 --> 00:18:32,896 Plus he's been selling raffle tickets at every branch meeting 304 00:18:33,808 --> 00:18:34,876 since Gough Whitlam was a boy. 305 00:18:34,892 --> 00:18:37,892 Do you know what they say in the Boy Scouts, Davo? 306 00:18:38,804 --> 00:18:39,876 Be prepared. 307 00:18:56,836 --> 00:18:57,888 Hi. Hey. 308 00:18:59,836 --> 00:19:01,872 I got us some chicken from De Luca. 309 00:19:01,884 --> 00:19:03,884 Was it a little wrinkled? 310 00:19:05,848 --> 00:19:08,828 On my return, I went to turn on your oven, which of course, 311 00:19:08,844 --> 00:19:11,824 was a fool's errand because on opening it, 312 00:19:11,840 --> 00:19:14,880 I did discover it is in fact a library. 313 00:19:14,892 --> 00:19:16,880 Well, that may well be the case, Red, 314 00:19:16,896 --> 00:19:19,860 but I won't have a word said against this iron. 315 00:19:19,876 --> 00:19:23,816 This iron has heated up many a fine casserole for me over the years. 316 00:19:23,828 --> 00:19:25,824 How do you live like this? 317 00:19:25,836 --> 00:19:27,876 By setting it on cottons. 318 00:19:27,888 --> 00:19:29,848 Won't be a sec. 319 00:19:29,864 --> 00:19:32,864 You want some wine? Please. 320 00:19:36,884 --> 00:19:39,852 Didn't you move in here after Wendy kicked you out? 321 00:19:39,864 --> 00:19:42,832 Er, yeah. 322 00:19:42,848 --> 00:19:45,820 Cleave, that was 11 years ago. 323 00:19:45,832 --> 00:19:47,804 Really? 324 00:19:47,820 --> 00:19:48,880 I thought this was just a temporary thing 325 00:19:48,892 --> 00:19:50,864 until you found your own place. 326 00:19:52,808 --> 00:19:53,892 It is! 327 00:19:59,828 --> 00:20:03,888 Well, here's to long nights on slow trains. 328 00:20:04,800 --> 00:20:05,836 Cheers. 329 00:20:08,856 --> 00:20:12,816 Speaking of moving in, is that what this is, Red? 330 00:20:12,828 --> 00:20:14,848 Um... 331 00:20:14,864 --> 00:20:16,872 ..because you know, I've been thinking, there's your sister. 332 00:20:16,888 --> 00:20:20,896 Yeah, well, Alex's parents are in town. 333 00:20:21,808 --> 00:20:23,820 Oh, right. What about a hotel? 334 00:20:23,832 --> 00:20:25,812 Or a motel? 335 00:20:25,828 --> 00:20:28,852 Or a YWCA or a bus shelter or a park bench? 336 00:20:28,864 --> 00:20:30,824 Anywhere but here. 337 00:20:30,840 --> 00:20:32,824 Come on, Red, what if Barney finds out? 338 00:20:32,836 --> 00:20:34,892 He dropped me here. 339 00:20:36,852 --> 00:20:38,800 Red. Red! Red! 340 00:20:38,812 --> 00:20:39,848 Don't! 341 00:20:43,844 --> 00:20:47,884 This had to happen for a reason, you and I, that night. 342 00:20:47,896 --> 00:20:49,864 It had to be for a reason. 343 00:20:49,876 --> 00:20:51,864 It did happen for a reason - 344 00:20:51,880 --> 00:20:53,868 because we were drunk, and miserable, and lonely. 345 00:20:53,880 --> 00:20:55,852 I won't have that. 346 00:20:55,868 --> 00:21:01,832 I won't lose my house and my family just for one miserable drunken fuck! 347 00:21:01,848 --> 00:21:03,860 It's too easy. It's way too easy. 348 00:21:06,804 --> 00:21:08,844 Where the fuck is my bag? 349 00:21:11,800 --> 00:21:12,848 You know what? 350 00:21:12,864 --> 00:21:15,840 Even after Barney and I were married, you still... 351 00:21:15,856 --> 00:21:18,852 ..you still kept flirting with me, you still used to give me that look. 352 00:21:18,868 --> 00:21:20,852 What look? You know the look! 353 00:21:20,868 --> 00:21:23,812 Well, what are you talking about, Red? 354 00:21:23,824 --> 00:21:25,828 I only have one look with women. 355 00:21:25,840 --> 00:21:27,812 That's your problem! 356 00:21:27,824 --> 00:21:28,860 Red, come on. 357 00:21:28,872 --> 00:21:30,868 Come on, Red, Red, it's OK. 358 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 Red, it's OK. 359 00:21:32,892 --> 00:21:35,860 Come on, it's OK. 360 00:21:35,876 --> 00:21:38,804 Come on. Drop 'em. 361 00:21:38,816 --> 00:21:39,872 You don't have to leave. 362 00:21:41,880 --> 00:21:44,812 You don't have to leave. 363 00:21:44,828 --> 00:21:46,892 So I'm guessing 'Be prepared' means we'd better start 364 00:21:47,808 --> 00:21:49,876 to think about finding some dirt on Jack Fulton. 365 00:21:49,888 --> 00:21:52,884 No, in the ALP, 'Be prepared' means, 366 00:21:53,800 --> 00:21:55,824 we already have some dirt on Jack Fulton. 367 00:21:56,872 --> 00:21:58,820 What? 368 00:21:58,836 --> 00:21:59,896 23 seconds into your political career 369 00:22:00,812 --> 00:22:02,812 and you're already going Karl Rove on me. 370 00:22:02,828 --> 00:22:05,800 I thought you were meant to be one of those rare honest ones. 371 00:22:05,812 --> 00:22:06,860 Oh, come on! 372 00:22:06,876 --> 00:22:09,808 Since when does 'Be prepared' mean 'Be dishonest'? 373 00:22:09,820 --> 00:22:11,832 You know what Joe and Gav are like. 374 00:22:11,848 --> 00:22:13,824 Yeah, Joe and Gav live in the real world. 375 00:22:13,836 --> 00:22:15,804 They've been doing this for years. 376 00:22:15,820 --> 00:22:18,812 That is such bullshit. This is your campaign, David! 377 00:22:18,828 --> 00:22:21,800 Your name, your responsibility. Hold on. 378 00:22:21,816 --> 00:22:25,800 Do you honestly believe that Jack isn't out there right now 379 00:22:25,812 --> 00:22:26,868 trying to dig up dirt on me? 380 00:22:26,880 --> 00:22:28,816 It's the way of the world. 381 00:22:28,832 --> 00:22:31,820 And you want to be a part of this world? 382 00:22:33,800 --> 00:22:35,896 Look, I've been given an opportunity, alright? 383 00:22:36,808 --> 00:22:38,872 It's a once-in-a-lifetime thing. 384 00:22:38,884 --> 00:22:41,812 Now, Joe's got it all figured out. 385 00:22:41,828 --> 00:22:43,856 A couple of terms in Macquarie Street and then Canberra. 386 00:22:43,872 --> 00:22:46,856 Who knows what then, OK? I can do this. 387 00:22:46,872 --> 00:22:48,864 Joe thinks I can do it, with him backing me. 388 00:22:48,880 --> 00:22:51,804 The higher you get, the deeper they'll dig. 389 00:22:51,816 --> 00:22:53,820 Well, that's the price you pay. 390 00:22:53,832 --> 00:22:55,860 I'm not prepared to pay it. 391 00:22:55,876 --> 00:22:58,824 I didn't mean you. But it will mean me, won't it? 392 00:22:59,888 --> 00:23:02,860 Well, who cares? I mean, Jesus, what have you got to hide? 393 00:23:02,876 --> 00:23:04,848 That's not the point! What is the point? 394 00:23:04,860 --> 00:23:07,844 I'm a very private person. 395 00:23:07,860 --> 00:23:09,896 You said you were OK with me going into politics. 396 00:23:10,812 --> 00:23:12,852 Yeah, well, I'm beginning to have second thoughts. 397 00:23:12,864 --> 00:23:14,824 Well, it's a bit bloody late! 398 00:23:37,876 --> 00:23:39,840 Can I come up? 399 00:23:40,856 --> 00:23:43,812 You know, those lines in the sand you keep drawing, 400 00:23:43,828 --> 00:23:45,828 well, this is... I've left David. 401 00:23:45,840 --> 00:23:47,800 Really? 402 00:23:47,812 --> 00:23:49,836 I think so, yeah. 403 00:23:49,848 --> 00:23:52,812 Right. You got nowhere else to go? 404 00:23:52,824 --> 00:23:54,872 I've got plenty of places to go. 405 00:23:54,884 --> 00:23:57,824 I just wanted to see you. 406 00:23:58,824 --> 00:24:00,812 Oh. 407 00:24:00,824 --> 00:24:01,864 You've got company? 408 00:24:01,876 --> 00:24:03,864 Yeah. 409 00:24:03,880 --> 00:24:07,812 Yes, I do, as a matter of fact. Shit! 410 00:24:07,824 --> 00:24:09,836 Sorry. Silly idea. 411 00:24:09,848 --> 00:24:10,884 Sorry. 412 00:24:12,804 --> 00:24:13,852 Missy! 413 00:24:14,892 --> 00:24:16,848 Come back, come back. 414 00:24:16,864 --> 00:24:19,804 It's alright. She's just a mate. Come on. 415 00:24:19,816 --> 00:24:21,824 We'll just have to be quiet. 416 00:24:24,848 --> 00:24:26,868 Shh, shh, shh, shh. 417 00:24:35,848 --> 00:24:39,816 Er, you two have met, I seem to recall. 418 00:24:39,828 --> 00:24:42,808 Hi. 419 00:24:42,824 --> 00:24:44,872 What do you mean, David's too good for you? 420 00:24:44,888 --> 00:24:47,848 Just that. Yes, just that, Red, alright? 421 00:24:47,864 --> 00:24:50,864 It's a thing. I've read about this. It's documented. 422 00:24:50,876 --> 00:24:52,828 It's a kind of goodness imbalance 423 00:24:52,844 --> 00:24:53,892 that happens in a lot of relationships, 424 00:24:54,804 --> 00:24:55,868 and more often than not, it's fatal. 425 00:24:55,884 --> 00:24:58,892 Oh, what rot! Listen to me, David's an exceptionally good guy. 426 00:24:59,804 --> 00:25:01,856 How can that be a negative? 427 00:25:01,868 --> 00:25:03,880 Oh, it's getting late. 428 00:25:03,892 --> 00:25:05,864 I'm talking to Melissa. 429 00:25:05,876 --> 00:25:08,872 What, are you unfulfilled? 430 00:25:08,888 --> 00:25:11,876 I mean... No, no, the sex was great. 431 00:25:11,888 --> 00:25:13,876 Red, you're looking really tired. 432 00:25:13,892 --> 00:25:17,800 It's been a big day for all of us. So to summarise... 433 00:25:17,812 --> 00:25:19,832 ..David is a good guy. 434 00:25:19,848 --> 00:25:23,848 He's great-looking, he's smart, terrific in bed. 435 00:25:23,860 --> 00:25:26,876 Are you out of your mind? 436 00:25:31,816 --> 00:25:33,840 What? What is it? 437 00:25:36,836 --> 00:25:39,868 I used to be a prostitute, Scarlet. 438 00:25:42,820 --> 00:25:43,896 Oh. 439 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Melissa? 440 00:25:47,852 --> 00:25:51,820 As in, this is Missy? 441 00:25:51,832 --> 00:25:54,828 Small world, uh? 442 00:26:05,896 --> 00:26:09,828 What the hell, Jan? What is he doing in here? 443 00:26:09,840 --> 00:26:10,892 Sit! 444 00:26:11,804 --> 00:26:13,828 Oh, he was so lonely outside. 445 00:26:13,840 --> 00:26:16,804 We talked about this. 446 00:26:16,816 --> 00:26:18,860 We agreed. We promised we wouldn't. 447 00:26:18,872 --> 00:26:21,824 He was crying. 448 00:26:21,836 --> 00:26:23,808 He doesn't understand. 449 00:26:23,824 --> 00:26:24,884 Oh, come on, darling. Don't be silly now. 450 00:26:24,896 --> 00:26:28,828 Silly? This isn't silliness, Jan. 451 00:26:28,840 --> 00:26:30,884 This is our life! 452 00:26:32,860 --> 00:26:35,840 Everything we have has been built on my good name, 453 00:26:35,856 --> 00:26:37,840 which has been more than a little sullied 454 00:26:37,856 --> 00:26:40,840 by having been caught buggering the family hound! 455 00:26:43,828 --> 00:26:45,876 Darling, you can't go on like this. 456 00:26:46,880 --> 00:26:48,828 Like what? 457 00:26:48,840 --> 00:26:50,892 What's happening to us is real. 458 00:26:51,808 --> 00:26:53,828 It's not a minor setback. It's not silly. 459 00:26:53,844 --> 00:26:58,852 You can't keep believing that everything will be the same! 460 00:27:01,808 --> 00:27:02,868 Bruce? 461 00:27:04,868 --> 00:27:06,804 Darling? 462 00:27:11,896 --> 00:27:14,812 How did we get to this place? 463 00:27:16,860 --> 00:27:19,812 I was a Rhodes scholar. 464 00:27:19,828 --> 00:27:23,800 I've brought thousands of children into the world. 465 00:27:24,884 --> 00:27:27,804 I believe I've been a good and loving father, 466 00:27:27,816 --> 00:27:29,800 and yet for the rest of my life, 467 00:27:29,816 --> 00:27:33,888 I will be known for one thing and one thing only 468 00:27:34,800 --> 00:27:35,892 No, I won't have that. 469 00:27:36,804 --> 00:27:39,812 You are still a marvel of a man. 470 00:27:39,824 --> 00:27:40,896 Whatever they say, 471 00:27:41,812 --> 00:27:46,824 you are still the kindest, the most decent, and loving man. 472 00:27:51,876 --> 00:27:54,892 I think I'm going to tell Cleaver to change my plea to guilty. 473 00:27:55,804 --> 00:27:56,840 What? 474 00:27:56,856 --> 00:27:59,800 A trial will only make things worse for you and Bec. It will. 475 00:27:59,812 --> 00:28:00,880 Don't be ridiculous! 476 00:28:00,892 --> 00:28:03,804 You've done nothing wrong. 477 00:28:03,820 --> 00:28:05,856 We're going to fight this thing and you'll be acquitted. 478 00:28:05,872 --> 00:28:07,832 Now come back to bed. You're being silly. 479 00:28:07,844 --> 00:28:08,880 Come on. 480 00:28:12,812 --> 00:28:14,884 Even if I am acquitted, you... 481 00:28:15,800 --> 00:28:19,844 ..you have to realise that our lives as we know them... 482 00:28:19,856 --> 00:28:22,856 ..are over, my love. 483 00:28:22,868 --> 00:28:24,848 It's over. 484 00:28:24,860 --> 00:28:25,896 Ohh! 485 00:28:32,816 --> 00:28:33,864 Fuck! 486 00:28:48,828 --> 00:28:50,800 What the f... 487 00:28:50,816 --> 00:28:52,820 Yeah? WOMAN: It's me. 488 00:28:52,832 --> 00:28:53,892 Is Fuzz there? 489 00:28:57,872 --> 00:29:00,844 He hasn't texted or anything? No. 490 00:29:00,856 --> 00:29:02,868 Thought I was persona non grata. 491 00:29:02,880 --> 00:29:04,864 He's with her. He has to be. 492 00:29:04,876 --> 00:29:06,824 Well, then we know he's safe. 493 00:29:06,836 --> 00:29:08,832 Not with that woman, he isn't. 494 00:29:08,848 --> 00:29:10,872 Well, why don't you go around to her place and find out? 495 00:29:10,884 --> 00:29:12,868 I did. She must have moved. 496 00:29:12,880 --> 00:29:15,820 OK. Here, have a drop of this. 497 00:29:15,836 --> 00:29:18,832 You look like a nervous wreck. Oh, I haven't slept for 36 hours. 498 00:29:18,844 --> 00:29:19,880 Jesus! 499 00:29:22,828 --> 00:29:24,820 She... she's a succubus. 500 00:29:24,836 --> 00:29:27,816 I thought she was born in July. Don't you dare be glib about this. 501 00:29:27,828 --> 00:29:28,864 I'm not being glib. 502 00:29:28,880 --> 00:29:31,824 You know, we tried being heavy and that didn't work. 503 00:29:31,836 --> 00:29:32,872 He's still a boy. 504 00:29:32,888 --> 00:29:35,872 We're gonna have to change tack at some stage. He's going to be 16. 505 00:29:35,888 --> 00:29:38,844 I don't care what the law says, Cleaver, he's our son! 506 00:29:38,860 --> 00:29:41,828 At some point, he's going to need to see some moral leadership. 507 00:29:41,840 --> 00:29:42,876 Yeah. 508 00:29:44,832 --> 00:29:46,848 Who is in your bed with Scarlet? 509 00:29:46,860 --> 00:29:48,832 Oh, who is... 510 00:29:48,848 --> 00:29:51,840 Oh, yeah, that would be my friend Missy. 511 00:29:51,856 --> 00:29:53,884 I may have mentioned her a couple of times. 512 00:29:56,856 --> 00:30:00,820 Hello, mate, this is your sometime father here. 513 00:30:00,836 --> 00:30:03,800 Um, your mother and I are a little worried about you. 514 00:30:03,812 --> 00:30:04,856 We assume you're with Fiona. 515 00:30:04,872 --> 00:30:06,888 Could you at least confirm that's the case? 516 00:30:07,800 --> 00:30:08,872 We don't want to cause a fuss. 517 00:30:08,888 --> 00:30:13,800 I may deserve to suffer, mate, but your mum doesn't, OK? 518 00:30:13,816 --> 00:30:16,820 See ya. 519 00:30:16,832 --> 00:30:17,868 Yeah. 520 00:30:17,880 --> 00:30:19,828 So what's the story with these two? 521 00:30:19,844 --> 00:30:21,864 Oh, well, the presidential suite at the Intercontinental 522 00:30:21,876 --> 00:30:23,844 was taken by Lady Gaga, so... 523 00:30:23,860 --> 00:30:27,836 We just had to make do. 524 00:30:29,868 --> 00:30:31,812 I'm not... 525 00:30:31,828 --> 00:30:33,852 I'm not doing the deed. I know. I can tell. 526 00:30:33,868 --> 00:30:35,840 That's what's so funny. Good. 527 00:30:38,816 --> 00:30:41,836 Ah, yes, yes, he's fine. He's with her. 528 00:30:41,848 --> 00:30:43,860 He's going to see you in the morning. 529 00:30:46,860 --> 00:30:48,848 Would you like a bit more? 530 00:30:48,860 --> 00:30:51,800 I shouldn't. 531 00:31:23,876 --> 00:31:25,880 He said he couldn't go because you were sick. 532 00:31:25,892 --> 00:31:27,876 That's utter crap! 533 00:31:27,892 --> 00:31:29,888 Are you kidding? I was desperate to go. 534 00:31:30,804 --> 00:31:32,824 I'd have wheeled myself to Melbourne to meet Michael Hutchence. 535 00:31:32,836 --> 00:31:33,876 Cleaver didn't want to go. 536 00:31:33,892 --> 00:31:36,804 He cannot stand the idea of being in a room 537 00:31:36,820 --> 00:31:38,860 and not being the guy with the highest testosterone level. 538 00:31:38,876 --> 00:31:41,828 Once, Barney and I took him to see the Dalai Lama. 539 00:31:41,844 --> 00:31:44,896 We got invited backstage, and Cleaver just stood in the corner. 540 00:31:45,812 --> 00:31:47,800 He couldn't even go near the Dalai Lama! 541 00:31:47,816 --> 00:31:49,868 Oh, and here he is. 542 00:31:49,884 --> 00:31:51,832 Morning. Morning, chief. 543 00:31:51,844 --> 00:31:52,880 Morning. 544 00:31:52,896 --> 00:31:56,820 I was thinking Witches of Eastwick for a minute, 545 00:31:56,836 --> 00:31:58,876 but then I realised it was a bit more Macbeth. 546 00:31:58,892 --> 00:32:01,872 Hi, Cleave! Beasts! How are we all, huh? 547 00:32:01,888 --> 00:32:04,820 Barney's got an abscess on one of his teeth, 548 00:32:04,832 --> 00:32:05,884 so he had to drop them over. 549 00:32:05,896 --> 00:32:07,864 So I see. Ooh! 550 00:32:07,876 --> 00:32:09,864 Oh, yes. Good. 551 00:32:09,876 --> 00:32:12,852 Well, the more the merrier, I say. 552 00:32:23,860 --> 00:32:26,868 Gotta pee, Cleave. What's that under your nose? 553 00:32:26,880 --> 00:32:30,856 Well, I was trying to brush my teeth, 554 00:32:30,872 --> 00:32:33,864 and I missed my mouth and hit my nose, and it's all your fault! 555 00:32:33,880 --> 00:32:36,820 It's your fault! It's your fault, you little pest! 556 00:32:41,860 --> 00:32:45,808 Oh, Alice, where's the rosemary hiding, sweetheart? 557 00:32:45,820 --> 00:32:47,800 Um, I'll just... 558 00:32:59,816 --> 00:33:02,840 Branch warfare has broken out today in the ALP... 559 00:33:02,852 --> 00:33:04,876 You're counting really good, Max. 560 00:33:04,888 --> 00:33:06,888 Really good. 561 00:33:07,800 --> 00:33:08,896 Hello! 562 00:33:09,808 --> 00:33:10,844 Hey. 563 00:33:10,860 --> 00:33:12,880 ..an affair with Greens MP Lenore Harris. 564 00:33:12,896 --> 00:33:17,820 Mr Fulton and Ms Harris have both been referred to ICAC 565 00:33:17,836 --> 00:33:19,812 for misusing council resources while conducting... 566 00:33:19,828 --> 00:33:21,876 One day? You couldn't even wait one lousy day! 567 00:33:21,888 --> 00:33:23,824 Where are you? 568 00:33:23,840 --> 00:33:25,844 I mean, the poor bastard didn't even have a chance! 569 00:33:25,860 --> 00:33:28,804 I have been worried blind. Come home, please. 570 00:33:28,816 --> 00:33:29,864 Hold on a minute. 571 00:33:29,880 --> 00:33:34,852 In 2007, Lenore Harris and I had an affair lasting several months. 572 00:33:34,864 --> 00:33:37,836 Why are the children still here? 573 00:33:37,852 --> 00:33:39,856 Barney's still not very well, apparently. 574 00:33:39,872 --> 00:33:42,836 I need some time to think. 575 00:33:46,884 --> 00:33:50,860 I betrayed my wife and family in the worst possible way. 576 00:33:50,872 --> 00:33:52,876 Go, go, go, go! 577 00:34:03,856 --> 00:34:05,828 Pff! 578 00:34:07,856 --> 00:34:09,856 Boy Wonder? 579 00:34:09,872 --> 00:34:12,804 Huh! What's the deal? 580 00:34:14,828 --> 00:34:16,812 I don't... I don't know, Cleave. 581 00:34:16,824 --> 00:34:18,872 I don't see how it can work. 582 00:34:22,896 --> 00:34:24,844 Oh, that poor man! 583 00:34:24,860 --> 00:34:27,876 Who? Jack Fulton. 584 00:34:27,892 --> 00:34:32,832 I mean, he just made one mistake and, courtesy of the party machine, 585 00:34:32,844 --> 00:34:34,852 his past came back to haunt him. 586 00:34:38,892 --> 00:34:43,812 Please don't mistake this for me being compassionate or anything, 587 00:34:43,828 --> 00:34:50,832 but you really need to either tell David the truth, or end it. 588 00:34:50,844 --> 00:34:51,880 I know. 589 00:34:51,896 --> 00:34:54,820 Because if you think you can keep a secret in this town, 590 00:34:54,832 --> 00:34:55,868 you're out of your mind. 591 00:34:56,880 --> 00:35:00,856 But look, if you need a distraction, I could use a hand at the moment. 592 00:35:00,868 --> 00:35:02,856 I've got this doggy case on. 593 00:35:02,868 --> 00:35:04,884 Solicitor is a complete mutt, 594 00:35:05,800 --> 00:35:08,840 and I need a good retriever I can rely on. 595 00:35:08,852 --> 00:35:11,804 Oh, my God. 596 00:35:11,816 --> 00:35:14,856 Oh. Oh, my... Oh, God. 597 00:35:14,872 --> 00:35:17,852 I thought you'd seen everything and done everything. 598 00:35:17,864 --> 00:35:19,824 Oh, make it stop! 599 00:35:19,836 --> 00:35:21,832 It's amazing, you know. 600 00:35:21,848 --> 00:35:24,828 When I first saw it, I was reaching for a bucket, too, 601 00:35:24,844 --> 00:35:28,828 but after about 50 times, it's a bit like watching Itchy & Scratchy. 602 00:35:28,840 --> 00:35:30,844 Who are these people? 603 00:35:30,856 --> 00:35:32,848 That's Dr Bruce Chandler. 604 00:35:34,828 --> 00:35:38,812 Actually, do you know a girl called Bec Chandler? 605 00:35:38,828 --> 00:35:41,844 She'd be about a year ahead of you at law school. 606 00:35:41,856 --> 00:35:43,872 So? 607 00:35:43,884 --> 00:35:45,864 That's her dad. 608 00:36:04,820 --> 00:36:05,896 Ahh! 609 00:36:08,812 --> 00:36:09,896 Thanks. 610 00:36:10,808 --> 00:36:11,864 It'll only be for a few nights. 611 00:36:11,876 --> 00:36:13,852 Yep, I'll just get the kids settled. 612 00:36:46,856 --> 00:36:50,844 Jules is going away, so I can have her place while I work things out. 613 00:36:52,824 --> 00:36:53,880 Ahh. 614 00:36:56,816 --> 00:36:58,840 Don't you want to stay here? 615 00:37:00,836 --> 00:37:02,896 I don't know what I want at the moment, Cleave. 616 00:37:22,836 --> 00:37:24,864 Hey, Bec! Come on, give us a smile, will ya? 617 00:37:24,876 --> 00:37:26,812 That's it. Give us a smile. 618 00:37:26,828 --> 00:37:28,800 Come on, Bec, come on! Whoo-hoo-hoo! 619 00:37:28,816 --> 00:37:30,872 Bark for me, baby! Bark for me, baby. 620 00:37:30,884 --> 00:37:32,840 That's it. Come on! 621 00:37:32,856 --> 00:37:34,872 Hey, do you mind? Oh, I'm so sorry. 622 00:37:34,884 --> 00:37:36,892 Ow! 623 00:37:39,848 --> 00:37:40,896 Thanks. 624 00:37:41,808 --> 00:37:42,892 It was my pleasure, believe me. 625 00:37:43,808 --> 00:37:45,896 Do you know why he was taking those pictures? 626 00:37:46,808 --> 00:37:48,836 Because of your father? 627 00:37:50,804 --> 00:37:52,884 You know, it's not that unusual, Bec. 628 00:37:52,896 --> 00:37:54,856 What isn't? 629 00:37:54,872 --> 00:37:57,856 There are lots of good people into weird shit. 630 00:37:57,868 --> 00:37:59,856 What? 631 00:37:59,868 --> 00:38:01,864 Everyone's into something, Bec. 632 00:38:01,880 --> 00:38:07,828 Tits, undies, hair, shoes, back, front, black, 633 00:38:07,844 --> 00:38:11,836 white, pure, dirty, leather, rubber, 634 00:38:11,848 --> 00:38:13,880 Trust me, they've run out of letters. 635 00:38:13,892 --> 00:38:15,828 What are you saying? 636 00:38:15,844 --> 00:38:18,852 I'm saying that sex can be totally separate 637 00:38:18,868 --> 00:38:22,832 to the rest of someone's personality, particularly men. 638 00:38:22,848 --> 00:38:25,876 You can be a good employee, a wonderful parent. 639 00:38:25,892 --> 00:38:28,800 You can devote your life to those less fortunate. 640 00:38:28,816 --> 00:38:31,820 You can be any and all of these things, Bec, 641 00:38:31,836 --> 00:38:34,852 and still have a dirty little secret which, for all practical purposes, 642 00:38:34,868 --> 00:38:37,804 has no bearing on the rest of your life. 643 00:38:37,820 --> 00:38:41,848 So long as that dirty little secret is adult and consensual 644 00:38:41,864 --> 00:38:45,820 and nobody gets hurt more than they really want to be. 645 00:38:51,876 --> 00:38:54,804 By the way, I'm working for your father. 646 00:39:06,820 --> 00:39:08,848 I'll just be another ten, darling. 647 00:39:08,860 --> 00:39:10,848 Dad. 648 00:39:10,860 --> 00:39:13,812 Oh, sweetheart. 649 00:39:13,824 --> 00:39:15,856 Can you explain it to me? 650 00:39:18,812 --> 00:39:21,804 What possible explanation could I give 651 00:39:21,820 --> 00:39:23,864 that would be satisfactory to you, really? 652 00:39:23,876 --> 00:39:26,812 OK. 653 00:39:28,880 --> 00:39:31,844 Why was Mum so quick to forgive you? 654 00:39:31,856 --> 00:39:33,804 Well, she's... 655 00:39:33,816 --> 00:39:36,820 She's a very forgiving person. 656 00:39:36,832 --> 00:39:37,868 Are you protecting her? 657 00:39:37,880 --> 00:39:40,832 Don't be absurd. Of course not. 658 00:39:40,848 --> 00:39:42,828 How could you possibly believe that Mum would be... 659 00:39:42,844 --> 00:39:44,876 I don't know what to believe anymore, Dad. 660 00:39:45,888 --> 00:39:47,836 Darling... 661 00:40:02,840 --> 00:40:04,816 Aghhhh! 662 00:40:04,832 --> 00:40:08,800 So Dr D'Antonio, we've heard a lot from the prosecution 663 00:40:08,816 --> 00:40:11,892 about the dog Felix's lack of ability to consent 664 00:40:12,808 --> 00:40:15,832 to the acts that were recorded in Exhibit A1. 665 00:40:15,848 --> 00:40:18,804 As a professor of animal behavioural psychology, 666 00:40:18,820 --> 00:40:21,824 what would you say are the traditional signs 667 00:40:21,836 --> 00:40:24,856 that a male Rottweiler is up for sex? 668 00:40:24,872 --> 00:40:29,888 Um, well, the classical signs are an erection, obviously, 669 00:40:30,800 --> 00:40:32,848 panting, salivating, wagging tail. 670 00:40:32,860 --> 00:40:33,896 I see. 671 00:40:34,808 --> 00:40:36,852 But as I wrote in Nature, June 2006, 672 00:40:36,868 --> 00:40:40,856 despite the fact that consent is not an issue that crosses a dog's mind, 673 00:40:40,872 --> 00:40:43,812 it should not be taken for granted that we humans, therefore, 674 00:40:43,824 --> 00:40:44,892 are free to do as we please. 675 00:40:45,804 --> 00:40:46,848 There is a moral dimension. 676 00:40:46,864 --> 00:40:49,800 A moral dimension? Certainly. 677 00:40:49,812 --> 00:40:51,864 We abhor paedophiles. 678 00:40:51,880 --> 00:40:54,812 In those cases, consent is not an issue, either. 679 00:40:54,828 --> 00:40:57,856 Consent for human beings is not an issue up to the age of 16 680 00:40:57,872 --> 00:41:01,844 because the law says the consent must be informed. 681 00:41:01,856 --> 00:41:03,852 Jesus. Did she really write that? 682 00:41:03,864 --> 00:41:05,868 Oh, no. 683 00:41:05,884 --> 00:41:09,876 Oh, she's going to compare him to a paedophile. 684 00:41:09,892 --> 00:41:12,820 Almost certainly, and she's made the comparison 685 00:41:12,836 --> 00:41:14,852 in at least six articles I could find. 686 00:41:14,868 --> 00:41:17,800 Magic fucking word - if you want a conviction, 687 00:41:17,816 --> 00:41:20,872 throw the word 'paedophile' in front of a jury in any context. 688 00:41:20,884 --> 00:41:22,848 God! 689 00:41:22,864 --> 00:41:24,860 Has she got any religious affiliations or anything? 690 00:41:24,872 --> 00:41:26,832 She goes to church. 691 00:41:26,848 --> 00:41:29,896 Right, but no sort of nut-bag thing we can throw at the old bitch? 692 00:41:30,808 --> 00:41:31,892 Old bitch? 693 00:41:32,804 --> 00:41:33,872 She's 35, 694 00:41:33,888 --> 00:41:37,844 and this is the photo from the dust jacket of her latest book. 695 00:41:38,844 --> 00:41:40,840 Ooh, hello. 696 00:41:40,856 --> 00:41:43,820 I don't want to cross-examine her, I want her phone number. 697 00:41:44,888 --> 00:41:46,880 If I were the prosecution, 698 00:41:46,896 --> 00:41:50,872 I would just hand out sick bags to the jury, 699 00:41:50,884 --> 00:41:53,840 and make 'em watch that DVD. 700 00:41:53,856 --> 00:41:56,836 Get 'em worked up, get 'em scared, you know? 701 00:41:56,852 --> 00:41:58,872 As soon as they put on that bloody DVD... 702 00:41:58,888 --> 00:42:01,844 Maybe we shouldn't be afraid of the DVD. 703 00:42:01,860 --> 00:42:05,892 I mean, like you said, after you see it 50 times, you become immune. 704 00:42:06,808 --> 00:42:11,848 So what, just play it and play it and play it? 705 00:42:13,816 --> 00:42:16,816 Maybe. Oh. 706 00:42:17,876 --> 00:42:22,824 I may have come up with a way to minimise the times 707 00:42:22,836 --> 00:42:24,840 the jury has to look at that DVD. 708 00:42:26,884 --> 00:42:28,896 Oh, yeah. 709 00:42:29,808 --> 00:42:33,820 But if we turn to frame 379... 710 00:42:33,832 --> 00:42:36,828 Mr Greene, really. 711 00:42:36,844 --> 00:42:39,824 The jury's already watched this footage 13 times. 712 00:42:39,836 --> 00:42:40,884 With great respect, Your Honour, 713 00:42:41,800 --> 00:42:44,872 they've not seen it in slow motion, nor frame by frame. 714 00:42:44,884 --> 00:42:46,868 Frame by frame? 715 00:42:46,884 --> 00:42:50,852 Your Honour, this DVD is the prosecution's case. 716 00:42:50,868 --> 00:42:53,860 It would be, in my respectful submission, 717 00:42:53,876 --> 00:42:55,888 most prejudicial to my client's defence 718 00:42:56,804 --> 00:42:58,892 if the jury did not become intimately acquainted 719 00:42:59,808 --> 00:43:01,800 with the act of which he's being accused. 720 00:43:01,812 --> 00:43:03,812 Very well. 721 00:43:03,828 --> 00:43:07,852 As you can see, there's an unknown prostitute sitting naked 722 00:43:07,864 --> 00:43:09,872 but for her face mask, 723 00:43:09,884 --> 00:43:13,824 then Felix enters frame, 724 00:43:13,840 --> 00:43:17,852 salivating, ah, his tail bobbing about, 725 00:43:17,864 --> 00:43:20,808 his eagerness to participate 726 00:43:20,824 --> 00:43:23,848 evidenced by a very impressive erection. 727 00:43:23,864 --> 00:43:27,880 Oh, and look, he's happily wearing protective socks 728 00:43:27,896 --> 00:43:31,816 presumably so as to not scratch the unknown prostitute 729 00:43:31,828 --> 00:43:32,884 with whom he's... 730 00:43:32,896 --> 00:43:35,884 Yeah, and there he goes. 731 00:43:37,800 --> 00:43:40,848 Frame 32,875 - 732 00:43:40,864 --> 00:43:44,856 as you can see, Felix's tail is still bobbing around. 733 00:43:44,868 --> 00:43:48,876 Frame 32,876 - 734 00:43:48,888 --> 00:43:51,896 oh, the lighting here is very good. 735 00:43:53,832 --> 00:43:57,864 And again, if we turn to frame 86,426, 736 00:43:57,876 --> 00:44:00,888 er, as you can see, 737 00:44:01,800 --> 00:44:03,856 Felix's tail is still wagging about, 738 00:44:03,872 --> 00:44:06,824 he's still enjoying the loving embraces of his master 739 00:44:06,836 --> 00:44:08,804 and an unknown prostitute. 740 00:44:08,820 --> 00:44:11,880 Your Honour, these constant references to an unknown prostitute. 741 00:44:11,892 --> 00:44:14,876 Yes, I'm with you, Ms Arbib. 742 00:44:14,892 --> 00:44:17,876 Can I see counsel in chambers, please? 743 00:44:17,888 --> 00:44:20,848 We'll take 15 minutes. 744 00:44:20,860 --> 00:44:23,820 All rise. 745 00:44:23,836 --> 00:44:26,844 What's going on, Cleave? We all know it's Mrs Chandler. 746 00:44:26,860 --> 00:44:28,864 My instructions are that on 27th December, 747 00:44:28,880 --> 00:44:32,860 Mrs Chandler was watching the cricket with her mother in Rose Bay. 748 00:44:32,872 --> 00:44:34,868 Ken, it's an insult to the court. 749 00:44:34,884 --> 00:44:36,892 Well, Nadia, if you've got the evidence against her, 750 00:44:37,804 --> 00:44:38,844 why haven't you charged her? 751 00:44:38,860 --> 00:44:40,864 Do I have to do your job for you as well? 752 00:44:40,880 --> 00:44:42,884 When he gets in the box, I'll ask him about her, 753 00:44:43,800 --> 00:44:45,864 and if he's lying, Cleave, I'll have him for perjury as well. 754 00:44:45,880 --> 00:44:49,840 OK. My instructions are that doctor and Mrs Chandler 755 00:44:49,852 --> 00:44:53,808 love their daughter Rebecca very much 756 00:44:53,820 --> 00:44:57,884 and wish her a long and happy life. 757 00:45:02,864 --> 00:45:05,800 Come on, guys. Give the kid a break. 758 00:45:10,824 --> 00:45:14,880 So Dr D'Antonio, do you equate the act my client is accused of 759 00:45:14,892 --> 00:45:16,864 with the act of paedophilia? 760 00:45:16,876 --> 00:45:18,844 Yes, I would, as a matter of fact. 761 00:45:18,860 --> 00:45:21,808 In a moral sense? Yes. 762 00:45:21,824 --> 00:45:25,832 So children and dogs, they're pretty much the same to you? 763 00:45:25,848 --> 00:45:26,880 Objection. Mr Greene. 764 00:45:26,892 --> 00:45:28,872 Your Honour. 765 00:45:28,888 --> 00:45:33,828 Er, Doctor, do you believe the life of an animal 766 00:45:33,840 --> 00:45:36,804 equates to the life of a human being? 767 00:45:36,816 --> 00:45:37,892 We are all animals, Mr Greene. 768 00:45:38,808 --> 00:45:41,828 Well, I know I'm all animal, Dr D'Antonio. 769 00:45:41,844 --> 00:45:46,844 Doctor, do you value the life of a dog or a sheep 770 00:45:46,860 --> 00:45:51,872 or a guinea pig as much as you value human life? 771 00:45:51,888 --> 00:45:54,840 I believe we've erred in creating classes of people, 772 00:45:54,852 --> 00:45:56,800 classes of animals. 773 00:45:56,812 --> 00:45:57,852 It's affected our values. 774 00:45:57,868 --> 00:45:59,840 It's affected the way we run the planet. 775 00:45:59,852 --> 00:46:01,820 Please answer the question, Doctor. 776 00:46:01,832 --> 00:46:03,832 Yes. 777 00:46:03,848 --> 00:46:06,836 I don't see why a dog's life should be less valuable 778 00:46:06,848 --> 00:46:08,816 than a human's life. 779 00:46:08,828 --> 00:46:11,808 I see. Ahem. 780 00:46:11,824 --> 00:46:15,868 Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare 781 00:46:15,884 --> 00:46:19,864 are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. 782 00:46:19,876 --> 00:46:21,812 I reject that. 783 00:46:21,828 --> 00:46:24,812 So you think that a dog should be able to vote and drive a car? 784 00:46:24,824 --> 00:46:26,812 You're being ridiculous, Mr Greene. 785 00:46:26,828 --> 00:46:30,812 I don't think a dog should be forced to have sex against his or her will. 786 00:46:30,828 --> 00:46:32,896 Let's have another look at the DVD then, shall we? 787 00:46:33,812 --> 00:46:37,884 I'd encourage you, Doctor, to show me the exact moment, 788 00:46:38,800 --> 00:46:42,824 or moments, where you feel that Felix is being forced, 789 00:46:42,836 --> 00:46:45,864 or coerced, or even encouraged. 790 00:46:45,876 --> 00:46:47,868 Here we go. 791 00:46:55,880 --> 00:46:58,832 Bec? Bec, what are you doing? 792 00:46:58,844 --> 00:47:00,820 My father's on trial in there. 793 00:47:00,832 --> 00:47:01,880 You don't want to go in there. 794 00:47:01,896 --> 00:47:04,848 Is it my mother? Is she the other woman? 795 00:47:04,860 --> 00:47:05,896 No. 796 00:47:06,812 --> 00:47:07,864 Swear? Was it my mother in that room? 797 00:47:07,880 --> 00:47:09,856 You should know I'm an atheist, so swearing isn't... 798 00:47:09,868 --> 00:47:11,832 Was it my mother? 799 00:47:11,848 --> 00:47:14,868 Please? No, it's a prostitute. 800 00:47:16,840 --> 00:47:18,832 How can you be so sure? 801 00:47:18,844 --> 00:47:20,808 Her name's Wendy Brenner. 802 00:47:20,824 --> 00:47:21,884 She works in a brothel called Club Jules. 803 00:47:21,896 --> 00:47:23,860 Animals are her specialty. 804 00:47:23,872 --> 00:47:25,840 I have her number if you want it. 805 00:47:26,844 --> 00:47:29,828 How do you know all this? It's my job. 806 00:47:34,880 --> 00:47:38,856 So where did you pick up this prostitute, Dr Chandler? 807 00:47:38,868 --> 00:47:41,804 Well, I... 808 00:47:41,816 --> 00:47:42,880 I rang a brothel, 809 00:47:42,896 --> 00:47:46,832 and I asked if there were any girls that specialised in... 810 00:47:46,844 --> 00:47:48,880 ..that sort of thing. 811 00:47:48,892 --> 00:47:50,840 I see. 812 00:47:50,856 --> 00:47:54,888 And how much did you pay for this... specialisation? 813 00:47:55,800 --> 00:47:57,844 $3,000. 814 00:48:00,824 --> 00:48:02,804 No further questions. 815 00:48:04,840 --> 00:48:09,800 Australians, as a nation, have always rooted for the underdog. 816 00:48:10,860 --> 00:48:12,844 Ladies and gentlemen, the truth is, 817 00:48:12,860 --> 00:48:16,872 my client didn't hurt anyone or anything. 818 00:48:16,884 --> 00:48:19,808 Under New South Wales law, 819 00:48:19,820 --> 00:48:23,816 the maximum sentence I can get 820 00:48:23,832 --> 00:48:27,856 for poisoning a water supply is five years. 821 00:48:27,868 --> 00:48:29,880 But having sex with Felix, 822 00:48:29,892 --> 00:48:32,856 the Rottweiler with the waggly tail, 823 00:48:32,868 --> 00:48:37,820 allows for a sentence of 14 years. 824 00:48:37,832 --> 00:48:38,896 Now, Peter Singer, 825 00:48:39,812 --> 00:48:42,844 considered the founding father of the animal rights movement, 826 00:48:42,860 --> 00:48:46,856 has himself stated that having sex with animals 827 00:48:46,868 --> 00:48:49,876 does not necessarily involve cruelty. 828 00:48:49,892 --> 00:48:53,888 The prosecution keep banging on about consent. 829 00:48:54,804 --> 00:48:57,848 But do horses consent to being ridden around a track 830 00:48:57,860 --> 00:48:59,876 having their backsides whipped? 831 00:48:59,888 --> 00:49:01,880 Do rabbits consent to being tested 832 00:49:01,896 --> 00:49:05,828 for something Posh Spice dabs on her pulse points? 833 00:49:05,844 --> 00:49:10,880 46 million families in America own at least one dog. 834 00:49:12,852 --> 00:49:14,832 And this year, 835 00:49:14,848 --> 00:49:20,864 they're going to cook roughly 27 billion pounds of beef, 836 00:49:20,880 --> 00:49:30,852 sliced from some 35 million harmless, sweet, vegetarian cows. 837 00:49:32,876 --> 00:49:34,884 It's a devastating hypocrisy. 838 00:49:35,800 --> 00:49:39,804 Ladies and gentlemen, how many of you here 839 00:49:39,816 --> 00:49:42,868 own a dog but love a T-bone? 840 00:49:50,828 --> 00:49:53,832 Members of the jury, have you reached a verdict? 841 00:49:53,844 --> 00:49:55,820 Yes, Your Honour. 842 00:49:55,832 --> 00:49:57,816 What say you? 843 00:49:57,832 --> 00:50:00,844 We the jury find the defendant not guilty. 844 00:50:00,856 --> 00:50:02,812 Thank you. 845 00:50:02,828 --> 00:50:04,836 Anything else? WOMAN: No, Your Honour. 846 00:50:04,852 --> 00:50:08,884 See, this scares me because I thought he was completely screwed. 847 00:50:09,800 --> 00:50:11,864 How do you feel? Pretty pumped. 848 00:50:25,868 --> 00:50:27,836 Hello? 849 00:50:27,848 --> 00:50:29,860 Ah, Joe Sandilands. Can you talk? 850 00:50:29,872 --> 00:50:31,832 Yeah. 851 00:50:31,844 --> 00:50:32,880 Good, good. 852 00:50:32,896 --> 00:50:35,884 Look, um, just got off the phone from David. 853 00:50:36,800 --> 00:50:38,800 He sounds pretty low, Miss. So? 854 00:50:38,816 --> 00:50:41,816 Look, I don't think you realise how hard this is for him. 855 00:50:41,832 --> 00:50:43,804 He didn't want to go Karl Rove on Jack, 856 00:50:43,816 --> 00:50:44,896 but we gave him no other choice. 857 00:50:45,808 --> 00:50:46,844 Bravo! 858 00:50:46,860 --> 00:50:49,828 Come on, Miss, you know he's crazy about you. 859 00:50:50,860 --> 00:50:54,852 Look, the system is morally bankrupt. 860 00:50:54,868 --> 00:50:57,816 That is why we need people like David. 861 00:50:57,832 --> 00:50:59,892 Without them, how are things ever going to change? 862 00:51:00,808 --> 00:51:03,824 Isn't that why you got into politics, Joe, to change things? 863 00:51:05,820 --> 00:51:06,868 I forget. 864 00:51:10,888 --> 00:51:12,860 Right, got it. 865 00:51:12,872 --> 00:51:14,868 We're off. Where do you want to go? 866 00:51:14,880 --> 00:51:16,884 You know what, I'm beat. 867 00:51:16,896 --> 00:51:18,852 No. 868 00:51:18,868 --> 00:51:21,804 Really? Yeah. Another time? 869 00:51:28,840 --> 00:51:31,852 It's a dog. 870 00:52:26,808 --> 00:52:28,836 Oh, I love you so much. 871 00:52:28,848 --> 00:52:30,820 I'm so sorry. 872 00:52:32,860 --> 00:52:34,856 It's not your fault. 873 00:52:34,868 --> 00:52:36,832 Oh, it is. 874 00:52:36,844 --> 00:52:38,824 It's not your fault. 875 00:52:39,305 --> 00:52:45,453 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.