All language subtitles for Queen.of.the.south.S01E07.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,198 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:04,073 --> 00:00:05,706 Come on! Jump or die! 3 00:00:11,651 --> 00:00:12,850 What the hell happened? 4 00:00:12,885 --> 00:00:14,418 The feds were waiting for us. 5 00:00:14,454 --> 00:00:15,620 I mean, they knew about the shipment. 6 00:00:15,655 --> 00:00:18,289 I just heard from our friend at the DEA. 7 00:00:18,324 --> 00:00:19,930 Her Colombian coke is gone. 8 00:00:19,965 --> 00:00:22,660 The DEA got all of it, and they say, "Thank you." 9 00:00:22,695 --> 00:00:24,362 It's a hard lesson for her to learn. 10 00:00:24,397 --> 00:00:26,831 And we are just getting started. 11 00:00:26,866 --> 00:00:29,834 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 12 00:00:29,869 --> 00:00:31,002 Got a little business going on. 13 00:00:31,037 --> 00:00:32,470 I'm working on my own plan to get us out. 14 00:00:32,505 --> 00:00:33,471 Hi. 15 00:00:33,506 --> 00:00:34,605 Please, join us. 16 00:00:34,641 --> 00:00:35,906 These people, I saw them 17 00:00:35,942 --> 00:00:38,309 coming out of vans with their belongings. 18 00:00:38,344 --> 00:00:40,011 Are you bringing them from Mexico? 19 00:00:41,514 --> 00:00:43,514 Is there any way you could help me? 20 00:00:43,549 --> 00:00:44,982 I don't know what you're talking about. 21 00:00:45,018 --> 00:00:47,184 We are not bringing people. 22 00:00:48,746 --> 00:00:51,022 - I'm a lawyer. - Can you get immigration papers? 23 00:00:51,057 --> 00:00:54,025 Anything can be arranged. It's expensive. 24 00:00:54,060 --> 00:00:56,360 Depends on how far you want to outrun your past. 25 00:00:57,011 --> 00:00:58,629 Very far. 26 00:01:03,102 --> 00:01:04,135 I hear you, brother. 27 00:01:08,608 --> 00:01:10,215 Camila Vargas. 28 00:01:12,647 --> 00:01:13,911 You're slumming. 29 00:01:15,915 --> 00:01:18,582 You were only supposed to do business with me. 30 00:01:18,926 --> 00:01:21,271 I asked you to wait for 24 hours. 31 00:01:22,055 --> 00:01:23,622 You couldn't even honor that? 32 00:01:24,223 --> 00:01:26,685 You go to Birdman and take product from him? 33 00:01:27,126 --> 00:01:28,279 You're dry. 34 00:01:29,062 --> 00:01:31,228 Eric had product; you didn't. 35 00:01:31,264 --> 00:01:32,763 It's not personal. 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,485 Besides, I'm not the first person Eric's helped out. 37 00:01:36,245 --> 00:01:38,827 From what I hear, Allen's buying from him now too. 38 00:01:39,372 --> 00:01:41,493 You were one of my first customers. 39 00:01:41,874 --> 00:01:43,125 I expected more. 40 00:01:43,543 --> 00:01:45,541 It's just this one time. 41 00:01:48,748 --> 00:01:52,747 It's easier to ask for forgiveness than for permission. 42 00:01:53,619 --> 00:01:55,052 I came here personally 43 00:01:55,088 --> 00:01:57,421 to let you know that I have everything under control. 44 00:02:03,229 --> 00:02:04,729 Let's talk if to get that load. 45 00:02:14,862 --> 00:02:17,021 Tell them to be patient. 46 00:02:17,110 --> 00:02:19,243 There's no deliveries again today. 47 00:02:24,384 --> 00:02:26,015 She still has a fever. 48 00:02:27,019 --> 00:02:28,252 Looks bad. 49 00:02:36,329 --> 00:02:37,943 Have you eaten anything? 50 00:02:41,868 --> 00:02:43,300 It's worse. 51 00:02:43,336 --> 00:02:45,503 Yeah. 52 00:02:58,050 --> 00:03:00,637 There's a sick girl. She needs medicine. 53 00:03:04,357 --> 00:03:06,023 - It's bad. - What, what do you want, puta? 54 00:03:06,058 --> 00:03:08,125 - She needs a doctor. - So just take her to the doctor. 55 00:03:08,161 --> 00:03:09,597 I don't know anyone. 56 00:03:10,163 --> 00:03:11,686 Doctor Cohen. 57 00:03:11,964 --> 00:03:12,963 That's his name. 58 00:03:23,176 --> 00:03:24,542 Keep an eye on her, okay? 59 00:03:24,577 --> 00:03:25,610 Yeah. 60 00:03:26,312 --> 00:03:27,632 I'll be back. 61 00:03:30,614 --> 00:03:32,614 _ 62 00:03:35,188 --> 00:03:36,548 Estúpido. 63 00:03:37,056 --> 00:03:38,355 You know, he's not the problem. 64 00:03:38,391 --> 00:03:39,293 Eric is. 65 00:03:39,859 --> 00:03:42,259 I had my guys buy a brick from him to test it. 66 00:03:42,295 --> 00:03:43,861 It was 90% pure. 67 00:03:43,896 --> 00:03:46,864 I mean, the best we could ever do and turn a profit is 80%. 68 00:03:46,899 --> 00:03:48,643 Makes no sense. He's losing money. 69 00:03:49,001 --> 00:03:50,468 It's not about the money. 70 00:03:50,503 --> 00:03:52,002 It's about running me out of business. 71 00:03:52,038 --> 00:03:54,124 Once I'm out, prices go up, 72 00:03:54,373 --> 00:03:55,820 product quality goes down. 73 00:03:56,209 --> 00:03:59,076 This Eric problem could go away very quickly. 74 00:03:59,111 --> 00:04:00,555 I'm prepared for that. 75 00:04:01,914 --> 00:04:03,547 Nothing would make me happier. 76 00:04:04,050 --> 00:04:05,380 'Cause we can deal with the fallout, 77 00:04:05,718 --> 00:04:06,980 whatever that is. 78 00:04:20,199 --> 00:04:21,347 Hello, my love. 79 00:04:21,701 --> 00:04:23,734 I assume this is about your shipment. 80 00:04:23,769 --> 00:04:25,769 So now you read minds? 81 00:04:25,805 --> 00:04:26,871 When is it coming? 82 00:04:27,539 --> 00:04:29,540 Camila, I said it's coming. 83 00:04:29,909 --> 00:04:31,375 Do you want an exact minute? 84 00:04:31,410 --> 00:04:32,510 That would be helpful. 85 00:04:32,545 --> 00:04:33,744 Well, 86 00:04:33,779 --> 00:04:35,045 you should be happy to know 87 00:04:35,081 --> 00:04:36,947 I dealt with the federales, 88 00:04:36,983 --> 00:04:39,019 and it safely crossed the border last night. 89 00:04:39,552 --> 00:04:42,236 It should be at your meet point in a few hours. 90 00:04:42,622 --> 00:04:44,075 Well, that's good. 91 00:04:44,423 --> 00:04:46,423 But it's not the only reason I called you for. 92 00:04:46,459 --> 00:04:48,526 You sound like you're having a bad day, my love. 93 00:04:48,561 --> 00:04:49,756 I need more. 94 00:04:50,263 --> 00:04:51,110 Why? 95 00:04:51,145 --> 00:04:53,192 I need more because I need to cut purer. 96 00:04:53,900 --> 00:04:55,026 It's Eric. 97 00:04:55,935 --> 00:04:57,768 He's continuing to be a problem, 98 00:04:57,803 --> 00:05:00,037 delivering quality I can't match. 99 00:05:00,072 --> 00:05:01,338 What do you mean? 100 00:05:01,374 --> 00:05:03,574 He's using my delays to take over Dallas. 101 00:05:03,609 --> 00:05:04,600 He's flaunting. 102 00:05:04,944 --> 00:05:06,243 We cannot touch him. 103 00:05:06,279 --> 00:05:09,313 We've already discussed Birdman, Camila. 104 00:05:09,348 --> 00:05:10,948 My hands are tied. 105 00:05:10,983 --> 00:05:13,016 I don't care what your treaty is. 106 00:05:13,519 --> 00:05:14,664 He's got to go. 107 00:05:15,154 --> 00:05:16,889 I don't ask you for anything. 108 00:05:17,523 --> 00:05:18,720 I'm asking you for this. 109 00:05:19,191 --> 00:05:21,659 I want the green light to take him out today. 110 00:05:21,694 --> 00:05:23,591 Okay, I'll call the Jimenez cartel 111 00:05:23,627 --> 00:05:24,962 and tell them to back off 112 00:05:24,997 --> 00:05:26,234 as an official warning. 113 00:05:28,668 --> 00:05:29,801 Are you there? 114 00:05:31,037 --> 00:05:32,056 I'm here. 115 00:05:34,574 --> 00:05:36,774 Camila, concede. 116 00:05:36,809 --> 00:05:38,876 Admit that this Dallas adventure was a mistake 117 00:05:38,911 --> 00:05:40,945 and come back home where you belong. 118 00:05:40,980 --> 00:05:43,833 Well, when you concede to your rival for governor, 119 00:05:44,483 --> 00:05:45,825 then we'll talk. 120 00:05:55,986 --> 00:05:59,259 _ 121 00:06:02,118 --> 00:06:04,118 _ 122 00:06:21,261 --> 00:06:22,586 I need you to escort that shipment 123 00:06:22,622 --> 00:06:24,054 personally to the warehouse. 124 00:06:24,090 --> 00:06:26,078 It's too important. 125 00:06:33,933 --> 00:06:34,932 $37.89. 126 00:06:41,474 --> 00:06:42,773 - Your change. - Thank you. 127 00:06:42,808 --> 00:06:44,041 Good morning, Father Ramon. 128 00:06:44,076 --> 00:06:45,251 Morning. 129 00:06:48,481 --> 00:06:51,081 - Teresa? - Yeah, hi. 130 00:06:51,117 --> 00:06:52,619 You came into my church. 131 00:06:53,686 --> 00:06:55,152 Yeah. 132 00:06:55,187 --> 00:06:56,553 So you live in the neighborhood? 133 00:06:56,589 --> 00:06:58,489 Yeah, I live close by. Good to see you, Father. 134 00:06:58,524 --> 00:06:59,882 One second, please. 135 00:07:02,194 --> 00:07:03,661 When you first came into our church, 136 00:07:03,696 --> 00:07:05,690 I didn't know you were local. 137 00:07:06,298 --> 00:07:08,899 Some people don't feel as charitable as us 138 00:07:08,934 --> 00:07:10,522 when it comes to immigrants. 139 00:07:11,003 --> 00:07:12,795 For all I know, you could have been ICE. 140 00:07:13,205 --> 00:07:15,506 You mentioned you needed to get back to Mexico, 141 00:07:15,541 --> 00:07:17,243 to retrieve something of value. 142 00:07:17,710 --> 00:07:19,835 I might be able to get you there. 143 00:07:21,113 --> 00:07:22,849 I appreciate that. 144 00:07:24,650 --> 00:07:25,716 Okay. Thank you. 145 00:07:25,751 --> 00:07:26,750 You're welcome. 146 00:08:11,593 --> 00:08:13,593 _ 147 00:08:48,334 --> 00:08:50,801 I was, uh, high as a kite last night, 148 00:08:50,836 --> 00:08:55,172 but not enough to know that you already came this month. 149 00:08:55,207 --> 00:08:56,306 What are you doing here? 150 00:08:56,342 --> 00:08:58,342 You said I could get immigration papers. 151 00:09:02,314 --> 00:09:03,498 I want to disappear. 152 00:09:07,887 --> 00:09:13,237 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 153 00:09:16,745 --> 00:09:17,779 Thanks. 154 00:09:17,814 --> 00:09:19,347 Most important meal of the day. 155 00:09:26,656 --> 00:09:29,491 Need that morning pick-me-up. 156 00:09:29,526 --> 00:09:31,092 Coffee gives me the runs. 157 00:09:31,128 --> 00:09:32,527 I don't have much time. 158 00:09:33,997 --> 00:09:34,963 Hold on, darlin', 159 00:09:34,998 --> 00:09:37,499 just one sec. 160 00:09:40,470 --> 00:09:42,470 I'll let myself out, sweetheart. 161 00:09:42,506 --> 00:09:44,539 - We on for Friday? - Always. 162 00:09:50,660 --> 00:09:53,548 So, uh, what was this about you wanting to disappear? 163 00:09:53,890 --> 00:09:55,717 I need papers for me, my friend, and her son, 164 00:09:55,752 --> 00:09:58,620 as soon as possible, new names and passports. 165 00:09:58,947 --> 00:10:01,156 No fakes. I need the good ones, 166 00:10:01,191 --> 00:10:02,357 the real thing. 167 00:10:02,643 --> 00:10:05,361 Real deal starts at 30 grand, per person. 168 00:10:05,818 --> 00:10:08,296 That's just for the filing and my retainer fee. 169 00:10:09,182 --> 00:10:11,094 And there's no guarantee you can get them. 170 00:10:13,170 --> 00:10:14,769 I need you to try. 171 00:10:18,699 --> 00:10:19,541 Oh, keep going. 172 00:10:19,576 --> 00:10:21,342 Yo, we're stepping on this too much. 173 00:10:21,378 --> 00:10:23,311 People are gonna notice; this is bad business. 174 00:10:23,346 --> 00:10:25,146 Bad business is having no product. 175 00:10:25,182 --> 00:10:26,681 I'll tell you when to stop. 176 00:10:29,553 --> 00:10:31,037 Is this cut too much, cabrón? 177 00:10:36,693 --> 00:10:38,026 Who is it? 178 00:10:38,061 --> 00:10:40,061 It's me. Open up, hurry. 179 00:10:40,096 --> 00:10:41,141 It's fine. 180 00:10:44,301 --> 00:10:46,301 This is Ricardo, my number two. You remember him. 181 00:10:46,336 --> 00:10:47,535 And that's Drake, his number two. 182 00:10:47,571 --> 00:10:49,541 - I need to talk to you. - Okay. 183 00:10:49,906 --> 00:10:51,005 Guys, step outside, please. 184 00:10:51,041 --> 00:10:52,006 But you said we needed to get this done. 185 00:10:52,042 --> 00:10:54,108 Step outside. 186 00:11:02,819 --> 00:11:05,320 I need to get pictures of you and Tony for IDs. 187 00:11:05,355 --> 00:11:07,315 - What? - I think I'll be able to get us papers, 188 00:11:07,350 --> 00:11:08,590 like from a lawyer, a real lawyer, 189 00:11:08,625 --> 00:11:10,085 new names, everything. 190 00:11:10,260 --> 00:11:11,960 - We need to get out of here. - What are you talking about? 191 00:11:11,995 --> 00:11:13,228 I thought you said that everything was okay? 192 00:11:13,263 --> 00:11:14,329 Everything is not okay. 193 00:11:14,364 --> 00:11:15,363 I'm getting way too involved with Camila. 194 00:11:15,838 --> 00:11:17,966 I watched a man get murdered last night. 195 00:11:18,637 --> 00:11:20,614 Trust me. We need to disappear. 196 00:11:24,474 --> 00:11:26,007 Please. 197 00:11:26,042 --> 00:11:27,442 I'm just getting settled. I'm trying to make some... 198 00:11:27,477 --> 00:11:28,912 Brenda, I don't have much time. 199 00:11:29,946 --> 00:11:30,993 Okay? 200 00:11:37,187 --> 00:11:38,152 Give me the money. 201 00:11:38,188 --> 00:11:40,088 - But I have to... - Just give me the money. 202 00:11:44,227 --> 00:11:45,460 This is what I have, 203 00:11:45,756 --> 00:11:47,228 but I can get more, okay? 204 00:11:47,264 --> 00:11:48,563 Okay, I need the pictures. 205 00:11:48,598 --> 00:11:49,597 Sí. 206 00:11:49,633 --> 00:11:51,099 - Promise? - Sí, cabrona. 207 00:11:51,134 --> 00:11:52,100 Okay. 208 00:11:54,938 --> 00:11:56,871 And send those idiots in, por favor. 209 00:11:57,941 --> 00:11:59,440 Don't worry. I'll pay you back. 210 00:11:59,476 --> 00:12:00,804 Just keep cutting it. 211 00:12:16,426 --> 00:12:18,059 I'm five minutes away. 212 00:12:18,094 --> 00:12:20,184 Let me know when you have the shipment. 213 00:12:29,172 --> 00:12:30,271 Bueno. 214 00:12:30,307 --> 00:12:33,174 Our business is in a white semi, Mexican plates. 215 00:12:33,816 --> 00:12:35,310 Should be ahead about a mile. 216 00:12:47,057 --> 00:12:49,023 Shit. Cops. 217 00:12:49,059 --> 00:12:51,492 Looks like our load got busted. 218 00:12:51,528 --> 00:12:52,994 Shit. 219 00:12:56,833 --> 00:12:58,733 Come on. Let's go. 220 00:13:11,281 --> 00:13:12,847 What we gonna do? 221 00:13:12,882 --> 00:13:14,215 Give me a second. 222 00:13:30,700 --> 00:13:32,400 Go home. 223 00:13:49,419 --> 00:13:51,452 Okay, move. Let's go. Let's go. 224 00:13:53,757 --> 00:13:54,756 Damn it. 225 00:14:00,697 --> 00:14:01,696 Epifanio? 226 00:14:01,731 --> 00:14:02,864 I just got the news. 227 00:14:02,899 --> 00:14:04,432 The shipment was busted. 228 00:14:04,467 --> 00:14:06,367 What the hell is going on up there? 229 00:14:06,403 --> 00:14:07,802 Do you know how much this costs me? 230 00:14:07,837 --> 00:14:09,437 Someone knew the truck was coming. 231 00:14:09,472 --> 00:14:11,639 - They just knew. - Of course they knew. 232 00:14:11,674 --> 00:14:13,647 - They were waiting for it. - I don't know. 233 00:14:13,683 --> 00:14:15,076 It wasn't on my side of the border. 234 00:14:15,111 --> 00:14:17,645 It was on your side. Find out what's happening. 235 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 You know this is just insane. 236 00:14:19,610 --> 00:14:20,249 Maybe the universe 237 00:14:20,283 --> 00:14:21,816 is trying to tell you something, honey. 238 00:14:21,851 --> 00:14:23,484 When was the last time you did a purge 239 00:14:23,520 --> 00:14:25,820 to see if anyone is talking to the DEA? 240 00:14:25,855 --> 00:14:28,322 Maybe there's someone on your side 241 00:14:28,358 --> 00:14:30,191 that the DEA has reached. 242 00:14:30,226 --> 00:14:32,360 Is there anyone new up there? 243 00:14:32,395 --> 00:14:34,962 Because in my experience, as you know, 244 00:14:35,748 --> 00:14:37,132 when these things happen, 245 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 there's always somebody behind it. 246 00:14:40,303 --> 00:14:41,436 Well, I just need to know 247 00:14:41,471 --> 00:14:43,137 when you're sending the next shipment. 248 00:14:43,173 --> 00:14:44,806 And when I say it's a dire situation, 249 00:14:44,841 --> 00:14:47,141 I'm not overstating; I need the coke now. 250 00:14:47,177 --> 00:14:48,818 You know I need to fix this. 251 00:14:49,512 --> 00:14:51,666 I'll poke around. I'll ask questions. 252 00:14:52,015 --> 00:14:54,091 And on your end, you should too. 253 00:15:09,666 --> 00:15:10,702 James. 254 00:15:11,100 --> 00:15:12,200 What? 255 00:15:12,235 --> 00:15:13,599 Where's Teresa? 256 00:15:14,758 --> 00:15:16,637 The Charger Center to get medicine for Maya. 257 00:15:16,673 --> 00:15:17,662 Come. 258 00:15:22,903 --> 00:15:24,311 She's not back yet. 259 00:15:24,781 --> 00:15:26,380 You don't think, after what happened today, 260 00:15:26,416 --> 00:15:27,515 that's strange? 261 00:15:59,898 --> 00:16:01,252 You're gonna be okay. 262 00:16:14,512 --> 00:16:15,745 Hi, Mommy. 263 00:16:15,780 --> 00:16:18,014 Isabella, it's so nice to hear your voice. 264 00:16:18,367 --> 00:16:20,516 Are you okay? You sound worried. 265 00:16:20,552 --> 00:16:22,018 I'm just having problems at work. 266 00:16:22,053 --> 00:16:23,786 I'm fine. I'm glad you called. 267 00:16:24,478 --> 00:16:26,489 Did you get the handbag I sent you? 268 00:16:26,524 --> 00:16:27,824 I did. I love it. 269 00:16:27,859 --> 00:16:29,626 It's really nice. 270 00:16:29,661 --> 00:16:32,078 Well, I get it from Hermes directly. 271 00:16:32,564 --> 00:16:34,574 You know, the brown matches your eyes. 272 00:16:34,799 --> 00:16:36,366 That's the thing about you, Mom. 273 00:16:36,401 --> 00:16:39,047 You always had taste; you just never had time. 274 00:16:39,704 --> 00:16:41,159 Isabella, 275 00:16:42,073 --> 00:16:43,406 you know it hurts me very much 276 00:16:43,441 --> 00:16:45,831 when you cut communication with me. 277 00:16:46,645 --> 00:16:48,278 You break my heart, you know? 278 00:16:50,916 --> 00:16:53,190 You're hearing that, and that's for a reason. 279 00:16:54,019 --> 00:16:55,485 I just want you to understand that 280 00:16:55,520 --> 00:16:59,294 a woman can be strong and successful 281 00:16:59,658 --> 00:17:01,337 and independent. 282 00:17:02,594 --> 00:17:03,793 You know, these things, you're gonna 283 00:17:03,828 --> 00:17:05,595 learn to appreciate as time goes by. 284 00:17:05,630 --> 00:17:06,663 Yeah, I get it. 285 00:17:06,698 --> 00:17:08,311 It just doesn't make it easier. 286 00:17:08,667 --> 00:17:10,833 You know, sometimes I think you hate Daddy 287 00:17:10,869 --> 00:17:12,068 more than you love me. 288 00:17:12,103 --> 00:17:13,336 That's not true. 289 00:17:13,808 --> 00:17:16,015 I love you much more than I hate him. 290 00:17:19,644 --> 00:17:21,444 I'm gonna find my way back to you. 291 00:17:22,088 --> 00:17:24,583 It's not because I don't love you, okay? 292 00:17:25,550 --> 00:17:27,311 In this world, Isabella, 293 00:17:27,953 --> 00:17:29,452 you have to be strong. 294 00:17:30,103 --> 00:17:31,647 I'm strong. 295 00:17:32,357 --> 00:17:34,524 And I want you to be strong as well. 296 00:17:34,559 --> 00:17:36,025 I love you. 297 00:17:36,061 --> 00:17:37,839 I love you, bonita. 298 00:17:39,597 --> 00:17:40,997 I love you too. 299 00:18:19,838 --> 00:18:21,078 Where were you? 300 00:18:23,508 --> 00:18:26,309 I went to get medicine for one of the girls. 301 00:18:26,878 --> 00:18:28,429 She's very sick. 302 00:18:29,514 --> 00:18:32,173 Why? Is something wrong? 303 00:18:33,685 --> 00:18:34,853 Got to tell you, 304 00:18:35,153 --> 00:18:36,786 we checked the odometer. 305 00:18:36,821 --> 00:18:38,726 You traveled more miles than that. 306 00:18:40,859 --> 00:18:42,266 I saw the doctor. 307 00:18:42,594 --> 00:18:44,227 Then I grabbed something to eat. 308 00:18:50,535 --> 00:18:51,925 What did you eat? 309 00:18:54,710 --> 00:18:56,118 Did you get a receipt? 310 00:18:56,841 --> 00:18:58,254 You did ask for one, right? 311 00:18:58,998 --> 00:19:01,423 You know you have to get receipts for everything. 312 00:19:03,381 --> 00:19:04,814 So let me see it. 313 00:19:41,453 --> 00:19:43,419 You know, I think you have to be careful, 314 00:19:43,968 --> 00:19:45,649 because we let you move freely, 315 00:19:46,305 --> 00:19:47,874 because I trust you, 316 00:19:48,560 --> 00:19:50,159 because I know 317 00:19:50,195 --> 00:19:51,401 that you know 318 00:19:52,230 --> 00:19:53,729 that what I did for you, 319 00:19:53,765 --> 00:19:55,364 in regards to Epifanio, 320 00:19:55,848 --> 00:19:57,941 it was a hard thing for me to do, 321 00:19:58,636 --> 00:20:00,341 putting myself out there 322 00:20:01,239 --> 00:20:02,572 for you. 323 00:20:09,380 --> 00:20:11,981 I can see you need to learn to trust people. 324 00:20:14,953 --> 00:20:17,941 It's not an easy thing for you to do, is it? 325 00:20:19,491 --> 00:20:21,405 When you proved your loyalty 326 00:20:22,260 --> 00:20:24,594 by swallowing those drugs for me, 327 00:20:24,629 --> 00:20:26,863 I was honest when I told you 328 00:20:26,898 --> 00:20:28,364 you passed my test. 329 00:20:28,399 --> 00:20:30,325 Did I not tell you that? 330 00:20:30,535 --> 00:20:31,614 Mm-hmm. 331 00:20:37,942 --> 00:20:38,975 I'm allowing you 332 00:20:39,010 --> 00:20:42,117 to be part of our thing here, right? 333 00:20:43,181 --> 00:20:45,047 Putting a roof over your head, 334 00:20:45,083 --> 00:20:47,125 protecting you from my husband, 335 00:20:48,486 --> 00:20:51,154 and I just don't want to have to worry about you. 336 00:20:52,690 --> 00:20:55,158 Do I have to worry about you, Teresa? 337 00:20:57,295 --> 00:20:58,237 No. 338 00:20:58,530 --> 00:21:00,061 No. 339 00:21:03,301 --> 00:21:05,630 I think you can be successful here. 340 00:21:07,672 --> 00:21:09,189 You can reach goals. 341 00:21:10,775 --> 00:21:12,502 I have an eye for that. 342 00:21:14,345 --> 00:21:16,031 I have an eye for you. 343 00:21:17,157 --> 00:21:19,048 And I'm gonna tell you something else. 344 00:21:19,083 --> 00:21:22,404 If the DEA tries to get you to cooperate, 345 00:21:23,221 --> 00:21:24,550 just come to me 346 00:21:24,856 --> 00:21:27,356 and tell me, okay? 347 00:21:28,760 --> 00:21:30,157 Yeah. 348 00:21:31,329 --> 00:21:32,781 You can go now. 349 00:21:38,136 --> 00:21:39,599 Teresa, 350 00:21:40,534 --> 00:21:41,838 thank you 351 00:21:42,807 --> 00:21:44,461 for taking care of her. 352 00:21:57,522 --> 00:21:58,654 Do you believe her? 353 00:22:00,858 --> 00:22:02,758 I think she hides a lot of things, 354 00:22:02,794 --> 00:22:04,060 but the DEA isn't one of them. 355 00:22:04,095 --> 00:22:05,928 Well, someone is talking somewhere. 356 00:22:05,964 --> 00:22:09,054 Two shipments in one month... that just doesn't happen. 357 00:22:09,767 --> 00:22:11,167 How did you find out how much longer they're 358 00:22:11,202 --> 00:22:12,501 willing to wait for the delivery? 359 00:22:12,537 --> 00:22:13,869 How much time do we have? 360 00:22:13,905 --> 00:22:15,538 No one's returning calls. 361 00:22:15,573 --> 00:22:17,640 That's what happens when they think you're dry. 362 00:22:17,675 --> 00:22:19,350 Well, I am dry. 363 00:22:20,245 --> 00:22:21,677 I'm not saying that I have a solution, 364 00:22:21,713 --> 00:22:24,480 but I think I have something that can buy us some time. 365 00:22:24,515 --> 00:22:26,082 I know these guys in Miami. 366 00:22:26,117 --> 00:22:28,951 Usually they deal in liquor and cigarettes to Cuba. 367 00:22:28,987 --> 00:22:30,353 They've made a lot of money. 368 00:22:30,388 --> 00:22:33,089 They've got a boat, and they want to unload 25 keys. 369 00:22:34,225 --> 00:22:35,524 25 keys. 370 00:22:35,560 --> 00:22:36,959 That's funny. 371 00:22:36,995 --> 00:22:40,296 25 kilos wouldn't even take care of 1/4 of our people. 372 00:22:40,331 --> 00:22:41,931 What am I supposed to do with that? 373 00:22:41,966 --> 00:22:43,633 We choose some of our more vocal customers. 374 00:22:43,668 --> 00:22:46,002 We give them the 25. Then they're gonna start 375 00:22:46,037 --> 00:22:48,070 saying that she's got some product after all. 376 00:22:48,106 --> 00:22:49,672 It just buys us some more time. 377 00:22:49,707 --> 00:22:51,274 It won't have to come to that. 378 00:22:51,309 --> 00:22:54,510 I'm going to the Colombians to advance another shipment. 379 00:22:54,545 --> 00:22:55,978 I have a meeting with Jaime, 380 00:22:56,014 --> 00:22:57,747 head of their distribution. 381 00:22:57,782 --> 00:22:59,548 And that's that. 382 00:23:17,132 --> 00:23:18,098 Buenas noches. 383 00:23:18,133 --> 00:23:19,453 Jaime. 384 00:23:20,369 --> 00:23:21,679 How was your flight? 385 00:23:22,137 --> 00:23:23,190 Uneventful. 386 00:23:31,513 --> 00:23:33,847 I just heard you lost another shipment. 387 00:23:33,882 --> 00:23:36,149 One Mexican and one ours... 388 00:23:36,185 --> 00:23:39,152 Without bad luck, you wouldn't have any luck at all. 389 00:23:40,823 --> 00:23:42,464 I don't know what's going on. 390 00:23:42,925 --> 00:23:44,896 Maybe the DEA is on me. 391 00:23:45,327 --> 00:23:46,860 Or maybe 392 00:23:46,895 --> 00:23:49,201 someone is not as loyal anymore. 393 00:23:50,165 --> 00:23:51,392 So, yes, 394 00:23:51,967 --> 00:23:53,233 I am in trouble. 395 00:23:53,268 --> 00:23:55,302 Yeah, well, you know what they say. 396 00:23:55,337 --> 00:23:57,371 There's nothing like a good crisis 397 00:23:57,406 --> 00:23:59,619 to find out what loyalty is all about. 398 00:24:00,009 --> 00:24:00,696 Hmm. 399 00:24:01,143 --> 00:24:02,592 But I'm losing respect. 400 00:24:03,078 --> 00:24:05,012 I can't afford that. 401 00:24:05,047 --> 00:24:07,632 That's our currency, you know that. 402 00:24:08,484 --> 00:24:10,288 So I need another chance. 403 00:24:10,919 --> 00:24:12,823 I need another shipment. 404 00:24:13,355 --> 00:24:15,512 I wish I had your confidence. 405 00:24:16,458 --> 00:24:18,687 I know you guys just delivered in Houston. 406 00:24:19,361 --> 00:24:21,661 I know you have some product in Amarillo as well. 407 00:24:21,697 --> 00:24:23,630 Maybe we can borrow from them 408 00:24:23,665 --> 00:24:25,298 until we replenish. 409 00:24:25,334 --> 00:24:26,700 You owe me 410 00:24:26,735 --> 00:24:28,328 $5 million. 411 00:24:29,238 --> 00:24:31,538 It's not our fault that you lost your shipment. 412 00:24:31,848 --> 00:24:34,074 Once those shipments get to America, 413 00:24:34,109 --> 00:24:35,736 they are your responsibility. 414 00:24:36,211 --> 00:24:37,711 Yeah, I understand. 415 00:24:40,149 --> 00:24:42,624 But I know that you know that I'm good for it. 416 00:24:43,786 --> 00:24:46,086 And let me just remind you that three months ago, 417 00:24:46,121 --> 00:24:48,021 before you got this post, 418 00:24:48,057 --> 00:24:50,192 I was dealing directly with Reynaldo. 419 00:24:50,826 --> 00:24:53,326 Camila, if you don't think 420 00:24:53,362 --> 00:24:56,650 that Reynaldo knew that you had a built-in cosigner, 421 00:24:57,032 --> 00:24:58,565 you're sorely mistaken. 422 00:24:59,014 --> 00:25:00,322 What do you mean? 423 00:25:00,769 --> 00:25:02,202 Your husband 424 00:25:02,237 --> 00:25:03,784 is Epifanio Vargas. 425 00:25:04,473 --> 00:25:05,896 All you have to do 426 00:25:06,308 --> 00:25:08,216 is tell him to give me my money, 427 00:25:08,744 --> 00:25:10,751 and this will all be done. 428 00:25:12,181 --> 00:25:13,947 And you can have yourself another shipment. 429 00:25:16,718 --> 00:25:17,840 Call. 430 00:25:31,467 --> 00:25:33,133 I am vulnerable right now 431 00:25:33,168 --> 00:25:35,428 to the people I'm responsible to, 432 00:25:35,704 --> 00:25:38,038 when all you have to do is pick up the phone, 433 00:25:38,073 --> 00:25:40,474 call your husband, and get me my money. 434 00:25:42,778 --> 00:25:44,144 But you don't want to, 435 00:25:44,179 --> 00:25:48,248 unless he doesn't know about our dealings. 436 00:25:59,677 --> 00:26:01,403 I've handled this myself. 437 00:26:01,964 --> 00:26:03,636 It's me you've been dealing with, 438 00:26:04,066 --> 00:26:06,399 and it's me you're gonna continue to deal with. 439 00:26:06,435 --> 00:26:08,397 He has nothing to do with this. 440 00:26:08,971 --> 00:26:10,871 And I want to keep it that way. 441 00:26:12,621 --> 00:26:15,196 $5 million, nothing less. 442 00:26:16,093 --> 00:26:17,711 I'll get it. 443 00:26:17,980 --> 00:26:19,397 Three days. 444 00:26:20,682 --> 00:26:22,917 Or I'll call Epifiano myself. 445 00:26:23,685 --> 00:26:25,716 And whatever fate is doing to you, 446 00:26:26,488 --> 00:26:28,488 it's going to finish its job. 447 00:26:34,096 --> 00:26:35,095 Enjoy. 448 00:26:41,870 --> 00:26:43,637 Go to the place. Take the cash. 449 00:26:43,672 --> 00:26:45,739 All $5 million? That's our entire reserve. 450 00:26:45,774 --> 00:26:47,276 Everything, take it all. 451 00:26:47,910 --> 00:26:49,709 You know I'm gonna put every cent I have into this 452 00:26:49,745 --> 00:26:51,912 because I'm not gonna let it fall apart. 453 00:26:51,947 --> 00:26:54,214 I've lost too much of my life in this already. 454 00:26:54,779 --> 00:26:56,917 I want you to go with Teresa. 455 00:26:56,952 --> 00:26:58,485 Now take her with you. 456 00:26:58,948 --> 00:27:00,587 I don't know what's going on. 457 00:27:01,023 --> 00:27:02,499 Keep her close. 458 00:27:19,441 --> 00:27:20,407 We're here. 459 00:27:23,531 --> 00:27:25,145 This is Camila's bank? 460 00:27:25,292 --> 00:27:26,360 A cemetery? 461 00:27:26,882 --> 00:27:29,149 Dead bankers are the only bankers she trusts. 462 00:28:55,997 --> 00:28:57,904 Always save for a rainy day. 463 00:29:25,164 --> 00:29:26,948 What do we do with this money? 464 00:29:27,555 --> 00:29:28,754 You're gonna get it to Camila 465 00:29:29,055 --> 00:29:30,875 and get out of this mess. 466 00:29:36,545 --> 00:29:37,806 Ah, shit. 467 00:29:49,024 --> 00:29:51,057 Watch out! 468 00:29:51,093 --> 00:29:52,325 Get down! 469 00:30:58,227 --> 00:30:59,626 They got one of the bags, 470 00:30:59,662 --> 00:31:01,539 $2.5 million gone. 471 00:31:02,537 --> 00:31:03,497 Who are they? 472 00:31:06,169 --> 00:31:07,869 Damn, this one's dead. 473 00:31:09,873 --> 00:31:12,140 I recognize that tattoo. 474 00:31:12,175 --> 00:31:14,122 He's one of Eric's men. 475 00:31:21,484 --> 00:31:22,884 Let's get out of here. 476 00:31:23,920 --> 00:31:25,553 Let's go. Let's go. 477 00:31:31,740 --> 00:31:33,707 I'm telling you it was Eric. 478 00:31:36,493 --> 00:31:38,832 - You sure it was him? - I'm positive. 479 00:31:39,144 --> 00:31:40,568 I saw the tattoo at his party, 480 00:31:40,603 --> 00:31:42,170 on his bodyguard. 481 00:31:42,205 --> 00:31:43,345 This is an act of war. 482 00:31:43,974 --> 00:31:46,295 You need to call Epifanio and tell him what happened. 483 00:31:46,330 --> 00:31:48,109 You know I can't do that, right? 484 00:31:48,144 --> 00:31:50,912 If he finds out I was trying to buy coke from the Colombians, 485 00:31:50,947 --> 00:31:52,410 we'd be at war with him too. 486 00:31:52,446 --> 00:31:54,282 We're still $2.5 million short. 487 00:31:54,737 --> 00:31:56,384 So what do you want to do, Camila? 488 00:32:04,661 --> 00:32:06,294 Teo Aljafare's office. 489 00:32:06,329 --> 00:32:08,463 This is Camila Vargas. Is he in? 490 00:32:12,836 --> 00:32:14,369 Camila Vargas is on the line. 491 00:32:14,404 --> 00:32:17,203 But Mr. Hodgekins needs a minute, said it was important. 492 00:32:17,841 --> 00:32:19,068 Take a message. 493 00:32:22,245 --> 00:32:24,278 - Teo, how are you? - Hey, hey, Sam. 494 00:32:24,314 --> 00:32:25,680 Yeah, Kim told me you were stopping by. 495 00:32:25,715 --> 00:32:27,448 - Everything okay? - Yeah, yeah, good to see you. 496 00:32:27,484 --> 00:32:29,484 Now, look, I'm not gonna tell you what to do. 497 00:32:29,519 --> 00:32:31,319 You're a partner here, but you've been billing 498 00:32:31,354 --> 00:32:33,811 a lot of hours to Camila Vargas. 499 00:32:34,290 --> 00:32:35,723 Yeah, no, no, I... 500 00:32:35,759 --> 00:32:37,004 it's under control. 501 00:32:39,229 --> 00:32:41,162 Well, I got to be honest with you. 502 00:32:41,197 --> 00:32:43,965 The reason we're having this conversation 503 00:32:44,000 --> 00:32:45,933 is the Jameson account. 504 00:32:45,969 --> 00:32:48,836 They want someone else to handle their account, not you. 505 00:32:49,354 --> 00:32:50,659 Not just Jameson. 506 00:32:50,940 --> 00:32:52,704 Also Hughes. 507 00:32:53,943 --> 00:32:54,970 Why? 508 00:32:55,445 --> 00:32:57,445 Everyone knows who Camila Vargas is, 509 00:32:57,480 --> 00:32:59,280 and they've heard you're representing her. 510 00:32:59,315 --> 00:33:02,483 What we're doing together is 100% legal. 511 00:33:02,519 --> 00:33:03,951 I mean, you told me that, right? 512 00:33:04,475 --> 00:33:06,119 Yeah, yeah, but in their minds, 513 00:33:06,156 --> 00:33:07,655 where there's smoke, there's fire. 514 00:33:08,043 --> 00:33:11,025 And it's just not the kind of realm they want to be in. 515 00:33:16,433 --> 00:33:18,665 Uh, look, I'm gonna put Jameson and Hughes 516 00:33:18,701 --> 00:33:20,006 with Arnold for a while. 517 00:33:20,041 --> 00:33:21,382 No, Sam, I... 518 00:33:21,905 --> 00:33:23,871 I brought in Jameson and Hughes, 519 00:33:23,907 --> 00:33:24,872 not Arnold. 520 00:33:24,908 --> 00:33:26,274 I know. I know. Look. 521 00:33:26,309 --> 00:33:27,375 Don't worry about it. 522 00:33:27,750 --> 00:33:28,943 Let it happen. 523 00:33:28,978 --> 00:33:31,079 They'll realize after a while how great you are, 524 00:33:31,114 --> 00:33:32,613 and they'll want to get back to you. 525 00:33:32,955 --> 00:33:34,749 We have to give our clients what they want. 526 00:33:34,784 --> 00:33:36,617 So, uh, some advice. 527 00:33:36,653 --> 00:33:38,686 You've got some great blue-chip clients. 528 00:33:38,721 --> 00:33:39,602 Bill them. 529 00:33:40,190 --> 00:33:41,722 Earn your money the old-fashioned way, 530 00:33:41,758 --> 00:33:43,391 and forget Camila Vargas. 531 00:33:43,426 --> 00:33:45,123 Ah, she's, uh... 532 00:33:46,930 --> 00:33:49,338 too much of an important client to me, Sam. 533 00:33:50,100 --> 00:33:51,866 I mean, do you know how much money she's worth? 534 00:33:54,218 --> 00:33:56,503 Like I said, Teo, I'm not gonna tell you what to do. 535 00:33:56,979 --> 00:33:58,406 You're the one that's dealing with her. 536 00:33:58,441 --> 00:34:00,323 You're just gonna have to weigh it out. 537 00:34:00,877 --> 00:34:01,682 Hear me? 538 00:34:02,045 --> 00:34:03,099 Okay. 539 00:34:03,680 --> 00:34:04,645 Okay, buddy. 540 00:34:05,682 --> 00:34:07,381 - Take care. - Okay. 541 00:34:21,364 --> 00:34:22,763 Gracias. 542 00:34:28,404 --> 00:34:29,593 Hello. 543 00:34:29,629 --> 00:34:31,372 Hey. It's Birdman. 544 00:34:31,953 --> 00:34:33,340 How did it go? 545 00:34:33,376 --> 00:34:34,509 Good. 546 00:34:34,862 --> 00:34:36,839 We got $2 1/2 million from her. 547 00:34:37,572 --> 00:34:38,997 But we killed one of her men. 548 00:34:39,849 --> 00:34:41,173 Did we go too far? 549 00:34:45,855 --> 00:34:46,821 No. 550 00:34:46,856 --> 00:34:48,350 Keep going. 551 00:35:01,090 --> 00:35:02,322 You like this color? 552 00:35:04,760 --> 00:35:07,494 What happened to you? 553 00:35:07,529 --> 00:35:09,296 Yeah, a lot of customers you didn't think would notice 554 00:35:09,331 --> 00:35:11,665 we stepped on the coke, yeah, they noticed. 555 00:35:11,700 --> 00:35:12,899 - Ow! - I'm sorry, sorry, sorry, sorry. 556 00:35:12,935 --> 00:35:14,201 Get me some ice from the fridge. 557 00:35:15,404 --> 00:35:17,270 Pendejo, get me some ice from the fridge. 558 00:35:17,306 --> 00:35:19,606 Argh, man, I lost count again. 559 00:35:19,641 --> 00:35:21,641 Man, damn. 560 00:35:21,677 --> 00:35:23,443 Okay, what do you got? 561 00:35:24,880 --> 00:35:26,079 Here. 562 00:35:28,217 --> 00:35:29,616 Oh, my... 563 00:35:31,139 --> 00:35:32,052 These are all ones. 564 00:35:32,087 --> 00:35:33,754 Man, we're lucky we even got paid anything. 565 00:35:33,789 --> 00:35:35,989 Baby lax alone costs more, man. 566 00:35:38,393 --> 00:35:40,560 We can't keep selling cocaine. 567 00:35:40,596 --> 00:35:42,523 It's just not addicting enough. 568 00:35:46,235 --> 00:35:47,601 What about crystal meth? 569 00:35:49,938 --> 00:35:50,892 What? 570 00:35:51,306 --> 00:35:52,606 How are you gonna make that? 571 00:35:53,061 --> 00:35:54,040 I don't know, 572 00:35:54,076 --> 00:35:56,009 but if those toothless gringos can figure it out, 573 00:35:56,044 --> 00:35:57,419 you can figure it out. 574 00:35:57,913 --> 00:36:00,413 We have to diversify, Ricardo; it's our future. 575 00:36:20,369 --> 00:36:21,601 It's late. 576 00:36:22,402 --> 00:36:23,970 What are you doing up? 577 00:36:24,006 --> 00:36:26,259 I was thinking about our lives. 578 00:36:27,404 --> 00:36:28,809 Have you been drinking? 579 00:36:32,014 --> 00:36:33,946 All the great times we had, 580 00:36:35,317 --> 00:36:36,449 all the laughs... 581 00:36:37,619 --> 00:36:39,066 The sex. 582 00:36:41,824 --> 00:36:43,067 You are drunk. 583 00:36:44,306 --> 00:36:46,793 Remember that time in Mexico City, 584 00:36:46,829 --> 00:36:48,360 when we were kids, 585 00:36:49,131 --> 00:36:50,997 and I bought you that flower? 586 00:36:54,803 --> 00:36:57,637 And you told me I was the greatest man you'd ever met. 587 00:37:07,683 --> 00:37:08,748 What do you think it would take 588 00:37:08,784 --> 00:37:10,951 for you to say that to me again? 589 00:37:24,433 --> 00:37:26,423 You are a sensational woman 590 00:37:28,170 --> 00:37:29,648 and a mother. 591 00:37:33,873 --> 00:37:34,800 Thank you. 592 00:37:36,044 --> 00:37:37,911 I appreciate that. 593 00:37:40,182 --> 00:37:41,295 Epi. 594 00:37:42,915 --> 00:37:44,177 Yes? 595 00:37:47,656 --> 00:37:48,880 Nothing. 596 00:37:50,025 --> 00:37:51,425 Good night. 597 00:37:58,000 --> 00:37:59,165 Good night. 598 00:38:23,558 --> 00:38:25,158 Congratulations. 599 00:38:25,193 --> 00:38:26,793 You made it through another day. 600 00:38:29,932 --> 00:38:32,165 Something tells me time 601 00:38:32,200 --> 00:38:34,267 won't be on your side much longer. 602 00:39:07,936 --> 00:39:10,337 De nada. 603 00:39:46,308 --> 00:39:47,540 James. 604 00:39:47,576 --> 00:39:50,477 Those people in Florida, 605 00:39:50,512 --> 00:39:53,513 you say they have 25 kilos to sell? 606 00:39:55,250 --> 00:39:56,850 I think we should cut a deal. 607 00:39:59,554 --> 00:40:00,496 How? 608 00:40:02,290 --> 00:40:04,100 We're not gonna pay for it. 609 00:40:04,559 --> 00:40:06,026 We're gonna steal it. 41298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.