All language subtitles for Queen.of.the.south.S01E06.FUM.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,073 --> 00:00:03,446 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,473 --> 00:00:05,139 I was running from Epifanio 3 00:00:05,175 --> 00:00:06,574 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:06,610 --> 00:00:09,544 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:09,580 --> 00:00:12,081 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:14,955 --> 00:00:16,234 _ 7 00:00:18,374 --> 00:00:20,374 _ 8 00:00:20,358 --> 00:00:21,924 How can I survive with no shipment? 9 00:00:21,959 --> 00:00:24,827 James, I want her to trust you. 10 00:00:24,862 --> 00:00:27,263 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:27,298 --> 00:00:29,531 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:29,567 --> 00:00:31,100 He's moving up. 13 00:00:31,135 --> 00:00:32,601 Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:32,637 --> 00:00:33,902 He's a fly in the ointment, 15 00:00:33,938 --> 00:00:36,071 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:36,107 --> 00:00:37,573 We don't have permission. 17 00:00:37,608 --> 00:00:38,874 Not yet. 18 00:00:38,909 --> 00:00:41,443 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:41,479 --> 00:00:42,945 I'm not killing anyone. 20 00:00:42,980 --> 00:00:45,281 -What's wrong with you? -Down... calm down. 21 00:00:45,316 --> 00:00:46,915 He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:46,951 --> 00:00:48,851 That is not my business. 23 00:00:48,886 --> 00:00:50,119 You let him die. 24 00:00:50,154 --> 00:00:53,022 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:53,574 --> 00:00:56,125 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:56,425 --> 00:00:58,168 You think that's what your job was? 27 00:00:58,268 --> 00:00:59,528 Your job was to learn. 28 00:01:03,200 --> 00:01:05,301 Hey, can you help me with this? 29 00:01:14,211 --> 00:01:15,978 -Gracias. -De nada. 30 00:01:23,321 --> 00:01:26,722 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:26,757 --> 00:01:29,810 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:30,530 --> 00:01:31,460 California. 33 00:01:34,131 --> 00:01:36,565 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:37,935 --> 00:01:39,134 Who knows, right? 35 00:01:40,671 --> 00:01:43,474 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:44,275 --> 00:01:46,674 Or do you think she actually still believes it? 37 00:02:03,076 --> 00:02:05,526 Sometimes we need lies to survive. 38 00:02:40,361 --> 00:02:42,761 I'm just saying people aren't as patient on my end. 39 00:02:42,797 --> 00:02:44,196 I got to have product on time, 40 00:02:44,231 --> 00:02:46,598 or my customers are just gonna buy from somebody else. 41 00:02:46,633 --> 00:02:49,100 You'll get it soon. Stretch your reserves. 42 00:02:49,135 --> 00:02:51,836 I already did. Three days late. 43 00:02:51,871 --> 00:02:53,104 I got commitments. 44 00:02:53,139 --> 00:02:55,173 I got buyers that know the difference in the product. 45 00:02:55,208 --> 00:02:56,874 Camila, these aren't patient people. 46 00:02:56,910 --> 00:03:00,365 Professionals understand minor shipping problems. 47 00:03:00,814 --> 00:03:02,541 Everything is under control. 48 00:03:02,849 --> 00:03:04,515 I'll take care of it. 49 00:03:04,551 --> 00:03:07,118 I know; I'm sure you will, but, um... 50 00:03:09,923 --> 00:03:11,189 Eric's reached out. 51 00:03:16,020 --> 00:03:18,563 Offered to help me out just this one time. 52 00:03:25,472 --> 00:03:26,804 Eric called you? 53 00:03:27,440 --> 00:03:29,907 He calls me a lot. I never take his calls. 54 00:03:29,943 --> 00:03:31,476 I never had to. 55 00:03:31,511 --> 00:03:33,475 But now I need product, don't I? 56 00:03:34,414 --> 00:03:37,148 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 57 00:03:37,183 --> 00:03:38,612 not my husband's. 58 00:03:38,952 --> 00:03:41,251 He's not authorized to sell you shit. 59 00:03:41,721 --> 00:03:42,987 You understand that? 60 00:03:43,022 --> 00:03:44,388 Yeah, I understand, 61 00:03:44,424 --> 00:03:46,357 but that's between you and them, not me. 62 00:03:46,392 --> 00:03:47,804 I'm losing money. 63 00:03:48,528 --> 00:03:50,428 Business is business, Allen. 64 00:03:50,463 --> 00:03:51,332 I get that. 65 00:03:51,765 --> 00:03:54,156 You're an important part of the business to me. 66 00:03:54,667 --> 00:03:56,367 We have a relationship. 67 00:03:56,402 --> 00:03:58,308 And I always delivered. 68 00:04:00,607 --> 00:04:03,674 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 69 00:04:03,710 --> 00:04:04,876 when word gets out 70 00:04:04,911 --> 00:04:07,260 that he's trying to steal business from me. 71 00:04:07,947 --> 00:04:09,881 All right, well, what can you promise me? 72 00:04:09,916 --> 00:04:11,616 You'll get what you need. 73 00:04:11,651 --> 00:04:13,724 My shipment is moments away. 74 00:04:37,677 --> 00:04:38,743 Hello? 75 00:04:38,778 --> 00:04:40,111 César? 76 00:04:40,233 --> 00:04:42,769 _ 77 00:04:43,451 --> 00:04:44,852 _ 78 00:04:45,406 --> 00:04:47,406 _ 79 00:04:49,538 --> 00:04:52,730 _ 80 00:04:53,351 --> 00:04:55,685 _ 81 00:04:56,878 --> 00:05:02,006 _ 82 00:05:03,566 --> 00:05:06,711 _ 83 00:05:07,518 --> 00:05:10,427 _ 84 00:05:11,701 --> 00:05:13,195 _ 85 00:05:14,482 --> 00:05:15,528 _ 86 00:05:16,826 --> 00:05:17,772 _ 87 00:05:18,052 --> 00:05:19,372 _ 88 00:05:20,299 --> 00:05:23,639 _ 89 00:05:23,679 --> 00:05:25,192 _ 90 00:05:26,454 --> 00:05:28,454 _ 91 00:05:29,777 --> 00:05:33,456 _ 92 00:05:34,445 --> 00:05:36,445 _ 93 00:05:37,177 --> 00:05:39,832 _ 94 00:05:43,800 --> 00:05:45,253 _ 95 00:05:45,293 --> 00:05:46,546 _ 96 00:05:55,486 --> 00:06:00,355 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 97 00:06:12,451 --> 00:06:14,398 Hey, you're alive. 98 00:06:14,433 --> 00:06:15,866 Hello to you too, cabrona. 99 00:06:15,901 --> 00:06:17,531 Is that the way you answer the phone? 100 00:06:17,566 --> 00:06:19,169 You don't call me back until now? 101 00:06:19,205 --> 00:06:20,838 What? I got your message. 102 00:06:20,873 --> 00:06:21,905 I'm not mad at you. 103 00:06:21,941 --> 00:06:23,640 I'm working on my own plan to get us out. 104 00:06:23,676 --> 00:06:25,476 So tell me what happened to you. 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,610 Something bad. 106 00:06:26,645 --> 00:06:27,911 I can't talk about it on the phone. 107 00:06:27,947 --> 00:06:30,190 Hey, you want all this bagged up for tonight? 108 00:06:30,225 --> 00:06:32,683 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 109 00:06:32,718 --> 00:06:33,777 Who's that? 110 00:06:33,813 --> 00:06:36,186 That's Ricardo. He's, like, my number two. 111 00:06:36,222 --> 00:06:37,221 Your what? 112 00:06:37,256 --> 00:06:38,322 Let me explain that to you later. 113 00:06:38,357 --> 00:06:39,562 I got a little business going on. 114 00:06:39,598 --> 00:06:41,271 Right now, I need a really big favor. 115 00:06:41,306 --> 00:06:43,588 Can you please pick up Tony from the Y? 116 00:06:43,755 --> 00:06:45,455 I'm working. I can't. 117 00:06:45,490 --> 00:06:47,057 Cabrona, so am I. 118 00:06:47,092 --> 00:06:48,291 I'm across town. 119 00:06:48,327 --> 00:06:50,393 And my friend, he has a car, but he needs it. 120 00:06:50,429 --> 00:06:52,395 Brenda, I can't pick him up. 121 00:06:52,431 --> 00:06:54,864 Oh, come on. Please, Teresita, please. 122 00:06:54,900 --> 00:06:55,697 Sorry, I can't. 123 00:06:55,722 --> 00:06:57,206 Tony's gonna be very disappointed in you. 124 00:06:57,242 --> 00:06:58,501 Fine, I'll talk to you later. 125 00:07:54,426 --> 00:07:55,941 Turn around. 126 00:07:56,695 --> 00:07:58,628 Turn around. Face the camera. 127 00:07:58,664 --> 00:07:59,663 See the camera? 128 00:08:22,287 --> 00:08:23,920 Hey, come on in. 129 00:08:26,158 --> 00:08:28,068 Welcome to the abode. 130 00:08:28,894 --> 00:08:30,226 You're Teresa, right? 131 00:08:30,262 --> 00:08:32,028 Yeah, I'm Teresa. 132 00:08:32,064 --> 00:08:34,331 Go ahead, set your stuff down there. 133 00:08:43,842 --> 00:08:45,008 Cool. 134 00:08:45,043 --> 00:08:47,977 Nice, I like that. 135 00:08:48,535 --> 00:08:51,348 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 136 00:08:52,718 --> 00:08:54,784 Your guys have great ideas. 137 00:08:55,921 --> 00:08:58,054 Who does this shit for you, huh? 138 00:08:58,090 --> 00:09:00,523 I don't know. James has it done. 139 00:09:06,765 --> 00:09:08,498 Mm, mm. 140 00:09:08,533 --> 00:09:10,367 Man, that's coffee. 141 00:09:14,873 --> 00:09:16,159 Thank you. 142 00:09:17,376 --> 00:09:18,808 The other girl did. 143 00:09:19,183 --> 00:09:20,944 She did lots of things. 144 00:09:20,979 --> 00:09:23,246 Yeah, I don't mix work and play. 145 00:09:23,281 --> 00:09:24,247 Got it. 146 00:09:24,282 --> 00:09:25,575 Well, uh... 147 00:09:26,151 --> 00:09:28,385 I am going to give you this. 148 00:09:32,758 --> 00:09:34,125 Every month... 149 00:09:35,160 --> 00:09:36,926 as a no-strings bonus, 150 00:09:36,962 --> 00:09:39,329 but, hell, there are strings. 151 00:09:39,364 --> 00:09:42,265 But, um, I think they're strings you can live with. 152 00:09:42,911 --> 00:09:44,167 If there's ever a drought, 153 00:09:44,202 --> 00:09:46,770 if there's ever a time where, uh, you know, 154 00:09:46,805 --> 00:09:49,172 the snow ain't falling in Texas, 155 00:09:49,207 --> 00:09:51,775 I want you to put me at the head of the list. 156 00:09:51,810 --> 00:09:53,543 Simple. That's it. 157 00:09:53,578 --> 00:09:56,413 And I want nothing else in exchange, 158 00:09:56,448 --> 00:09:57,858 and I mean nothing. 159 00:09:58,583 --> 00:10:01,951 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 160 00:10:01,987 --> 00:10:03,787 I'm a lawyer. I know. 161 00:10:08,660 --> 00:10:10,226 What kind of lawyer are you? 162 00:10:10,262 --> 00:10:11,494 Immigration. 163 00:10:13,565 --> 00:10:14,764 Can you get papers? 164 00:10:14,800 --> 00:10:16,399 Uh, papers? 165 00:10:16,435 --> 00:10:17,967 Immigration papers. 166 00:10:18,003 --> 00:10:20,437 Mm, no. 167 00:10:20,472 --> 00:10:21,805 Not really. 168 00:10:23,742 --> 00:10:25,141 Of course. 169 00:10:25,177 --> 00:10:28,077 Of course. That's what I do. 170 00:10:28,113 --> 00:10:30,079 Basically, that's what I do day to day. 171 00:10:30,115 --> 00:10:31,448 Yes, yes. 172 00:10:33,051 --> 00:10:36,152 What about papers with different names on it? 173 00:10:36,188 --> 00:10:38,154 Anything can be arranged. 174 00:10:38,190 --> 00:10:40,457 It's expensive. 175 00:10:40,492 --> 00:10:44,093 Depends on how far you want to outrun your past. 176 00:10:44,129 --> 00:10:45,350 Very far. 177 00:10:48,333 --> 00:10:49,599 Not easy, 178 00:10:49,976 --> 00:10:51,735 legal papers. 179 00:10:51,770 --> 00:10:54,037 Need to pay people off well. 180 00:10:56,608 --> 00:10:58,141 You in trouble? 181 00:11:00,879 --> 00:11:02,312 My phone's ringing nonstop. 182 00:11:02,347 --> 00:11:05,114 We're late with everyone. No one has their shipments. 183 00:11:05,150 --> 00:11:06,282 What are you telling them? 184 00:11:06,318 --> 00:11:07,650 Whatever they need to hear. 185 00:11:07,686 --> 00:11:09,819 Well, you don't need to tell them anything anymore. 186 00:11:10,989 --> 00:11:12,622 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 187 00:11:12,657 --> 00:11:14,190 I'm waiting for his confirmation 188 00:11:14,226 --> 00:11:16,518 to see if the shipment is arriving later today. 189 00:11:16,995 --> 00:11:18,825 Good. 190 00:11:23,301 --> 00:11:25,201 I didn't want to tell you this, but... 191 00:11:28,039 --> 00:11:29,972 People are wondering if there's change coming. 192 00:11:30,509 --> 00:11:32,305 Wondering? 193 00:11:33,445 --> 00:11:35,473 I can see why that would be discussed. 194 00:11:36,442 --> 00:11:37,389 Why? 195 00:11:37,816 --> 00:11:38,882 Why? 196 00:11:38,917 --> 00:11:40,216 Because everyone knows Epifanio's 197 00:11:40,252 --> 00:11:41,534 running for governor down there. 198 00:11:41,569 --> 00:11:43,086 He's trying to keep his hands clean. 199 00:11:43,121 --> 00:11:44,420 Our product is low. 200 00:11:44,456 --> 00:11:46,055 Maybe they think they can touch us now, 201 00:11:46,091 --> 00:11:47,524 take Dallas from us. 202 00:11:47,559 --> 00:11:49,459 Maybe they think he's not paying attention. 203 00:11:49,494 --> 00:11:51,624 Well, they would be wrong to think that. 204 00:11:52,776 --> 00:11:54,697 You know it's Eric who started this shit, right? 205 00:11:54,733 --> 00:11:56,648 I mean, you know that better than anyone. 206 00:11:57,269 --> 00:11:58,664 Birdbrain. 207 00:11:59,371 --> 00:12:00,870 I'm ready to make that problem go away. 208 00:12:00,906 --> 00:12:03,473 Just say the word. He's gone. 209 00:12:03,508 --> 00:12:06,298 I'll eat his goddamn birds one at a time. 210 00:12:06,811 --> 00:12:08,444 You know it's not as easy as that. 211 00:12:12,117 --> 00:12:13,249 It's Colombia. 212 00:12:13,285 --> 00:12:15,081 I advanced the delivery. 213 00:12:15,620 --> 00:12:17,153 It's confirmed, 214 00:12:17,696 --> 00:12:20,023 so we're no longer low on product. 215 00:12:20,504 --> 00:12:22,816 The shipment is arriving later today. 216 00:12:23,094 --> 00:12:25,864 And I want you to receive it personally. 217 00:12:26,264 --> 00:12:27,709 Get ready. 218 00:12:42,347 --> 00:12:44,247 -Yeah? -Where are you? 219 00:12:44,282 --> 00:12:46,215 I'm on my way to my next delivery. 220 00:12:46,251 --> 00:12:48,985 Come to the club. I need you for something else. 221 00:13:23,488 --> 00:13:24,654 What is it? 222 00:13:26,224 --> 00:13:29,726 I need you to go on a run. It's a shipment. 223 00:13:29,761 --> 00:13:31,828 Today. It's very important. 224 00:13:31,863 --> 00:13:33,229 You did a good job at Birdman's. 225 00:13:33,264 --> 00:13:34,631 Just go with James. 226 00:13:39,704 --> 00:13:42,939 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 227 00:14:01,905 --> 00:14:03,170 Whose car is this? 228 00:14:23,119 --> 00:14:25,287 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 229 00:14:27,512 --> 00:14:29,645 You sat by and let that man be murdered. 230 00:14:29,681 --> 00:14:31,113 That's not who I am. 231 00:14:31,149 --> 00:14:32,882 That's not who I want to become. 232 00:14:32,917 --> 00:14:34,483 Too late. 233 00:14:35,687 --> 00:14:37,954 I told you... fact... the guy was gonna die 234 00:14:37,989 --> 00:14:39,453 if we were there or not. 235 00:14:41,392 --> 00:14:43,357 Okay, so it just never happened. 236 00:14:45,430 --> 00:14:47,330 Look, there are gonna be some things that you see 237 00:14:47,365 --> 00:14:49,498 that if you allow yourself to care about, 238 00:14:49,534 --> 00:14:51,172 you won't be able to forget. 239 00:14:51,970 --> 00:14:53,903 It's an occupational hazard. 240 00:14:55,873 --> 00:14:57,873 You think I haven't seen darkness? 241 00:14:57,909 --> 00:15:00,021 That's not it. That's not what I'm saying. 242 00:15:00,478 --> 00:15:01,811 It's how you deal with those things. 243 00:15:01,846 --> 00:15:03,079 That's what I'm talking about. 244 00:15:03,114 --> 00:15:04,780 Now, say you're trapped in a cave, right? 245 00:15:04,816 --> 00:15:07,483 And you think, "What happens when the light goes out?" 246 00:15:07,518 --> 00:15:09,252 You're gonna be terrified, sure. 247 00:15:09,287 --> 00:15:11,556 The light won't last, that it'll go out. 248 00:15:12,090 --> 00:15:14,156 But you know what happens when it does go out? 249 00:15:15,760 --> 00:15:17,393 You learn to live in the dark, 250 00:15:17,428 --> 00:15:18,995 because you've got no choice. 251 00:15:21,266 --> 00:15:22,898 They should use the time they can see 252 00:15:22,934 --> 00:15:24,332 to get out of the cave. 253 00:15:24,702 --> 00:15:26,369 No, can't get out of the cave. 254 00:15:27,739 --> 00:15:29,013 Why not? 255 00:15:30,108 --> 00:15:32,381 Because you're in it every time you close your eyes. 256 00:15:32,710 --> 00:15:33,941 That's why. 257 00:15:34,579 --> 00:15:36,485 You know what I'm talking about. 258 00:15:45,390 --> 00:15:47,745 All right, we're gonna be on foot from here. 259 00:15:48,092 --> 00:15:50,493 I use that street because there's access to the freeway 260 00:15:50,528 --> 00:15:52,226 at three different points. 261 00:15:53,164 --> 00:15:55,965 Delaney, Essex, and the interchange, 262 00:15:56,000 --> 00:15:57,733 and the on-ramp's right there. 263 00:15:57,769 --> 00:15:59,168 That's where you go if you're in trouble. 264 00:15:59,203 --> 00:16:00,336 Understand? 265 00:16:00,371 --> 00:16:02,347 This is one of the usual spots. 266 00:16:02,974 --> 00:16:04,640 I know every inch of it, 267 00:16:04,676 --> 00:16:06,242 and soon you will too. 268 00:16:07,852 --> 00:16:09,120 Let's go. 269 00:16:22,260 --> 00:16:23,392 Epifanio. 270 00:16:23,428 --> 00:16:24,660 Hello, my love. 271 00:16:24,696 --> 00:16:26,529 Batman said you wanted me to call you. 272 00:16:26,564 --> 00:16:27,876 Listen to me. 273 00:16:28,366 --> 00:16:30,866 You're really messing me up, my love. 274 00:16:30,902 --> 00:16:32,916 You're causing me severe problems. 275 00:16:33,338 --> 00:16:34,804 What are you talking about? 276 00:16:34,839 --> 00:16:37,006 So your shipment is late. Deal with it. 277 00:16:37,041 --> 00:16:39,475 I'm not only calling you because of that. 278 00:16:39,510 --> 00:16:41,300 I'm calling you because of Eric. 279 00:16:41,419 --> 00:16:43,179 You know, from the Jimenez Cartel. 280 00:16:43,214 --> 00:16:44,213 The Birdman? 281 00:16:44,248 --> 00:16:45,448 Yes, the Birdman. 282 00:16:45,483 --> 00:16:46,816 He's walking all over me. 283 00:16:46,851 --> 00:16:48,818 You know, sticking his nose where it doesn't belong 284 00:16:48,853 --> 00:16:50,415 and trying to take over territories. 285 00:16:50,788 --> 00:16:52,655 And people are starting to talk. 286 00:16:53,006 --> 00:16:54,889 Rumor is, you don't give a shit 287 00:16:54,926 --> 00:16:56,559 and you're not gonna protect me. 288 00:16:56,594 --> 00:16:59,628 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 289 00:16:59,664 --> 00:17:00,930 You know how it is. 290 00:17:00,965 --> 00:17:03,332 Birdman works for the Jimenez Cartel. 291 00:17:03,368 --> 00:17:05,167 He has nothing to do with us. 292 00:17:05,203 --> 00:17:07,777 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 293 00:17:07,813 --> 00:17:11,006 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 294 00:17:11,559 --> 00:17:13,376 You know, he's stepping all over me, 295 00:17:13,411 --> 00:17:15,111 looking for vulnerabilities, 296 00:17:15,146 --> 00:17:16,591 so I want permission. 297 00:17:18,416 --> 00:17:19,882 For what? 298 00:17:21,886 --> 00:17:23,734 I want your permission 299 00:17:24,322 --> 00:17:25,994 to do what I need to do. 300 00:17:29,866 --> 00:17:33,596 Well, if, uh, "Do what I need to do," 301 00:17:33,631 --> 00:17:35,547 means what I think it means, 302 00:17:36,200 --> 00:17:38,434 then the answer to that, you know very well. 303 00:17:38,469 --> 00:17:41,370 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 304 00:17:41,406 --> 00:17:43,707 That's a long, long conversation. 305 00:17:45,376 --> 00:17:46,609 Just like they couldn't do 306 00:17:46,644 --> 00:17:48,878 what I think you are talking about to you 307 00:17:48,913 --> 00:17:50,980 while you are under my protection. 308 00:17:52,550 --> 00:17:53,651 Well... 309 00:17:54,819 --> 00:17:56,323 he has to go. 310 00:17:57,054 --> 00:17:58,451 He's trouble, 311 00:17:59,524 --> 00:18:01,257 and he thinks you're weak. 312 00:18:02,827 --> 00:18:04,460 You know, I know you very well. 313 00:18:04,495 --> 00:18:06,262 and I know that what you are saying, 314 00:18:06,297 --> 00:18:07,897 what you are really saying, 315 00:18:07,932 --> 00:18:09,573 is that he thinks you're weak, 316 00:18:09,609 --> 00:18:10,966 and that makes you mad. 317 00:18:11,002 --> 00:18:13,335 You feel like he's slapping you in the face. 318 00:18:13,371 --> 00:18:16,823 But, my love, that's your biggest flaw. 319 00:18:17,475 --> 00:18:19,479 You can't let that shit go. 320 00:18:19,777 --> 00:18:22,727 And I'm telling you, let it go, 321 00:18:23,347 --> 00:18:25,784 and soon everything will be back in order. 322 00:18:27,385 --> 00:18:31,320 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 323 00:18:38,029 --> 00:18:40,751 No, nothing. 324 00:18:41,365 --> 00:18:42,565 Okay. 325 00:18:42,600 --> 00:18:45,067 Well, anyway, if there's any more funny business 326 00:18:45,102 --> 00:18:47,269 from Birdman, let me know. 327 00:18:48,272 --> 00:18:49,432 Ass. 328 00:18:52,477 --> 00:18:54,438 She has her confidence back. 329 00:18:55,179 --> 00:18:57,943 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 330 00:18:58,182 --> 00:18:59,181 That's why. 331 00:18:59,447 --> 00:19:01,447 _ 332 00:19:02,413 --> 00:19:05,261 _ 333 00:19:06,247 --> 00:19:08,247 _ 334 00:19:20,814 --> 00:19:22,614 -All good? -Yeah. 335 00:19:50,429 --> 00:19:51,895 _ 336 00:19:52,547 --> 00:19:53,646 We're on. 337 00:21:12,894 --> 00:21:14,193 Malditos bastardos! 338 00:21:28,376 --> 00:21:29,608 Go, go, go. 339 00:21:32,613 --> 00:21:34,013 Give me your gun. 340 00:21:42,423 --> 00:21:44,857 Jump or die. Come on. 341 00:22:09,984 --> 00:22:11,250 Lay it down! 342 00:22:12,453 --> 00:22:14,653 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 343 00:22:30,238 --> 00:22:31,604 We got to get a head count! 344 00:22:36,043 --> 00:22:38,978 Get down! 345 00:22:39,013 --> 00:22:40,279 Move in! 346 00:23:01,435 --> 00:23:03,369 Split up. Go that way. 347 00:23:10,077 --> 00:23:11,544 One Hispanic female, 348 00:23:11,579 --> 00:23:13,979 last seen wearing a green army-style jacket. 349 00:23:48,216 --> 00:23:49,448 Looking for one male, 350 00:23:49,483 --> 00:23:50,783 possibly Caucasian or Hispanic. 351 00:23:50,818 --> 00:23:51,984 5'10" tall. 352 00:24:21,682 --> 00:24:23,182 Hi, nice dog. 353 00:24:23,217 --> 00:24:24,550 Oh, thank you. Be careful. 354 00:24:24,585 --> 00:24:26,085 -Yeah. -He's kind of evil, though. 355 00:24:27,521 --> 00:24:28,787 One Asian male. 356 00:24:28,823 --> 00:24:31,523 5'9" tall. Could be armed. 357 00:24:31,559 --> 00:24:33,959 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 358 00:24:33,995 --> 00:24:35,728 Trust me. 359 00:24:41,636 --> 00:24:42,601 That's nice. 360 00:24:42,637 --> 00:24:44,069 Well, you have a nice day, okay? 361 00:24:44,105 --> 00:24:45,104 -You too. -Take care. 362 00:25:31,752 --> 00:25:32,275 Where are you? 363 00:25:32,311 --> 00:25:33,357 On a trolley. 364 00:25:33,382 --> 00:25:34,835 Northbound on McKinney. Where are you? 365 00:25:34,871 --> 00:25:36,131 I'm coming back to get you. 366 00:25:36,285 --> 00:25:37,617 No, there's cops everywhere. 367 00:25:37,653 --> 00:25:40,220 Get on that ramp and get back to the warehouse. 368 00:26:49,404 --> 00:26:51,290 That was stupid. I told you to go. 369 00:26:52,780 --> 00:26:53,826 It's just us. 370 00:26:55,812 --> 00:26:56,930 Take a left here, 371 00:26:56,965 --> 00:26:58,131 on the freeway. 372 00:27:30,737 --> 00:27:32,770 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 373 00:27:32,805 --> 00:27:35,005 You're gonna have to get home another way today. 374 00:27:35,041 --> 00:27:36,607 Mom, where are you? 375 00:27:36,642 --> 00:27:37,908 I am working. 376 00:27:37,944 --> 00:27:39,176 Where are you working? 377 00:27:39,212 --> 00:27:40,292 At the motel. 378 00:27:41,147 --> 00:27:42,246 You were supposed to pick me up. 379 00:27:43,416 --> 00:27:45,013 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 380 00:27:45,485 --> 00:27:46,484 Who's... 381 00:27:49,756 --> 00:27:51,122 What the hell is she wearing? 382 00:27:51,157 --> 00:27:53,190 She can't wear that when she sells for us. 383 00:27:53,226 --> 00:27:55,259 No, Ricardo, she can't wear that. 384 00:27:55,294 --> 00:27:56,327 -This has to change. -Mom. 385 00:27:56,362 --> 00:27:57,595 Okay, listen, mi'jo. 386 00:27:57,630 --> 00:27:59,730 I'm really busy. Why don't you take the bus? 387 00:27:59,766 --> 00:28:02,066 It... it's... it'll leave you, like, two blocks away. 388 00:28:02,101 --> 00:28:04,668 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 389 00:28:04,704 --> 00:28:05,803 The bus? 390 00:28:05,838 --> 00:28:07,218 Yes, the bus. You can do it. 391 00:28:07,243 --> 00:28:09,123 You're a big boy now, and I'll text you the address. 392 00:28:09,177 --> 00:28:10,744 Okay? Can you do it? 393 00:28:11,746 --> 00:28:12,912 I can do it. 394 00:28:12,947 --> 00:28:14,380 You can do it. Okay, good. 395 00:28:14,415 --> 00:28:17,149 And when you get home, I have a little surprise for you. 396 00:28:17,185 --> 00:28:18,651 If you have any problems, you call me. 397 00:28:18,686 --> 00:28:20,586 I said I'd be okay. 398 00:28:34,135 --> 00:28:35,220 What are you doing? 399 00:28:35,837 --> 00:28:37,220 I need air. 400 00:28:52,453 --> 00:28:53,686 You turned around. 401 00:28:57,091 --> 00:28:58,721 Why'd you turn around? 402 00:29:00,995 --> 00:29:03,865 I used the time I could see to get you out of the cave. 403 00:29:10,738 --> 00:29:11,937 I'm on my way back. 404 00:29:11,973 --> 00:29:14,473 This is all over the news. What the hell happened? 405 00:29:14,509 --> 00:29:16,509 I don't know, but it's gone, 406 00:29:16,544 --> 00:29:18,177 all of it. 407 00:29:25,320 --> 00:29:26,485 Where are you going? 408 00:29:26,521 --> 00:29:28,096 I'm walking back. 409 00:29:46,074 --> 00:29:49,542 I just heard from our friend at the DEA. 410 00:29:49,577 --> 00:29:51,210 It went down. 411 00:29:51,245 --> 00:29:53,179 Her Colombian coke is gone. 412 00:29:53,214 --> 00:29:56,349 They got all of it, and they say, "Thank you." 413 00:29:56,384 --> 00:29:58,303 It bought us goodwill. 414 00:29:59,354 --> 00:30:02,021 It was a hard lesson for her to learn. 415 00:30:03,558 --> 00:30:05,778 And we are just getting started. 416 00:30:32,120 --> 00:30:34,086 Hi, may I help you? 417 00:30:34,122 --> 00:30:36,589 Uh, yeah, actually. 418 00:30:37,105 --> 00:30:39,291 Are you hungry? Please join us. 419 00:30:39,327 --> 00:30:41,227 There's plenty of food for everyone. 420 00:30:41,262 --> 00:30:43,729 No, thank you. I'm not hungry. 421 00:30:43,765 --> 00:30:45,937 I just wanted to ask you about these people. 422 00:30:47,113 --> 00:30:49,176 Are you bringing them from Mexico? 423 00:30:50,004 --> 00:30:51,904 I don't know what you're talking about. 424 00:30:51,939 --> 00:30:53,439 These are church members returning 425 00:30:53,474 --> 00:30:55,405 from, uh, a spiritual retreat. 426 00:30:56,110 --> 00:30:59,812 Just 'cause I saw them coming out of vans 427 00:30:59,847 --> 00:31:01,380 with their belongings, 428 00:31:01,416 --> 00:31:03,369 and I saw the same thing last week. 429 00:31:03,985 --> 00:31:05,841 I was just wondering that maybe... 430 00:31:06,320 --> 00:31:08,882 -Um, listen, um... -Teresa. 431 00:31:09,257 --> 00:31:12,258 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 432 00:31:12,293 --> 00:31:15,628 but that's just not the case. 433 00:31:15,663 --> 00:31:17,029 Those people you saw last week, 434 00:31:17,064 --> 00:31:19,432 uh, were coming back from the work fields. 435 00:31:19,467 --> 00:31:23,169 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 436 00:31:23,888 --> 00:31:26,538 It's just 'cause I have some family 437 00:31:26,574 --> 00:31:27,973 that I would like to bring from Mexico, 438 00:31:28,009 --> 00:31:30,276 and they're having trouble crossing the borders. 439 00:31:30,311 --> 00:31:32,945 I also left something very important in Mexico 440 00:31:33,336 --> 00:31:34,480 that they need to bring me. 441 00:31:34,966 --> 00:31:36,816 So is there any way you could help me? 442 00:31:38,486 --> 00:31:41,754 I'd love to help, but we are not bringing people. 443 00:31:41,789 --> 00:31:43,312 That's just not the case. 444 00:31:43,858 --> 00:31:46,492 You can come here anytime you want. 445 00:31:46,527 --> 00:31:50,329 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 446 00:31:50,364 --> 00:31:52,898 but outside of that, I am afraid 447 00:31:52,934 --> 00:31:55,511 there's nothing else I can do for you. 448 00:31:57,705 --> 00:32:00,105 Okay. Thank you. 449 00:32:00,141 --> 00:32:01,974 -You're welcome. -Have a good day. 450 00:32:02,009 --> 00:32:03,375 You too. 451 00:32:18,559 --> 00:32:19,625 Yeah? 452 00:32:19,660 --> 00:32:20,793 It's Camila. 453 00:32:20,828 --> 00:32:22,127 Allen, there's been a problem. 454 00:32:22,163 --> 00:32:23,996 There's another delay. 455 00:32:25,633 --> 00:32:28,400 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 456 00:32:28,436 --> 00:32:30,253 Yeah, I understand. 457 00:32:30,838 --> 00:32:33,939 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 458 00:32:33,975 --> 00:32:36,308 - Look... - Listen. I handle things. 459 00:32:36,344 --> 00:32:37,943 You know this thing will get handled. 460 00:32:37,979 --> 00:32:40,312 Which is what I've told all my buyers, 461 00:32:40,348 --> 00:32:42,982 who aren't gonna wait any longer this time. 462 00:32:43,017 --> 00:32:44,517 You're making a mistake, Allen. 463 00:32:44,552 --> 00:32:46,452 It's one time. 464 00:32:46,487 --> 00:32:47,586 One time. 465 00:32:47,622 --> 00:32:49,755 Everything will be back to normal between us 466 00:32:49,790 --> 00:32:51,690 as soon as you're in shape. 467 00:32:51,726 --> 00:32:53,459 Not a big deal. You're making it one... 468 00:32:53,494 --> 00:32:55,828 But it's not. 469 00:32:55,863 --> 00:32:58,497 You're my supplier, not Eric. 470 00:32:58,533 --> 00:33:00,266 He better know that. 471 00:33:00,301 --> 00:33:02,334 Make sure he does. 472 00:33:02,370 --> 00:33:04,403 I will. 473 00:33:13,214 --> 00:33:14,776 You're doing the right thing. 474 00:33:15,516 --> 00:33:18,584 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 475 00:33:18,619 --> 00:33:20,143 That's just me. 476 00:33:39,343 --> 00:33:40,343 Thank you. 477 00:33:48,553 --> 00:33:49,886 Hi, honey. 478 00:33:52,891 --> 00:33:54,537 What's with the bag? 479 00:33:54,893 --> 00:33:57,451 I packed some of your stuff. 480 00:33:57,896 --> 00:33:59,029 I'll explain later, 481 00:33:59,064 --> 00:34:00,732 but we've got to go to the trailer. 482 00:34:01,933 --> 00:34:04,167 I know. I know. I'm sorry. 483 00:34:04,202 --> 00:34:05,502 Something went down. 484 00:34:05,537 --> 00:34:07,303 I don't know what's gonna happen, 485 00:34:07,339 --> 00:34:08,638 but I need you to be safe. 486 00:34:10,742 --> 00:34:11,938 You know I'm doing this for your own protection. 487 00:34:12,110 --> 00:34:14,477 I know. I know the drill. 488 00:34:14,513 --> 00:34:16,913 Jesus, Lord, I know the drill. 489 00:34:18,817 --> 00:34:20,150 For how long? 490 00:34:20,185 --> 00:34:22,952 I used up all my sick days last time. 491 00:34:24,122 --> 00:34:25,889 I don't know exactly. 492 00:34:35,934 --> 00:34:37,072 Hey, come on. 493 00:34:37,636 --> 00:34:38,902 You always kick and scream, 494 00:34:38,937 --> 00:34:41,199 and then you say you love the view from the lake. 495 00:34:41,907 --> 00:34:44,808 I meant when we build a home on it, 496 00:34:44,843 --> 00:34:48,511 not hiding in some rusty old trailer. 497 00:34:50,482 --> 00:34:51,848 It's not always gonna be like this. 498 00:34:51,883 --> 00:34:53,249 I promise. 499 00:34:55,987 --> 00:34:57,854 Come on. I'll get you set up. 500 00:34:57,889 --> 00:34:59,456 I got to get back to Camila's. 501 00:35:32,324 --> 00:35:33,490 What the hell happened? 502 00:35:33,525 --> 00:35:35,058 The feds were waiting for us. 503 00:35:35,093 --> 00:35:36,893 I mean, they knew about the shipment. 504 00:35:37,596 --> 00:35:39,229 I mean, someone must have tipped them off. 505 00:35:39,264 --> 00:35:41,264 -How else? -So you're saying we got a mole? 506 00:35:44,336 --> 00:35:46,503 And it's gonna get worse when the Colombians realize 507 00:35:46,538 --> 00:35:48,535 that we just lost them 5 million bucks. 508 00:35:49,407 --> 00:35:52,208 How much coke do we have left, including reserves? 509 00:35:56,047 --> 00:35:57,881 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 510 00:35:57,916 --> 00:36:01,251 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 511 00:36:01,286 --> 00:36:03,486 -We'll be fine. -Epifanio? 512 00:36:03,522 --> 00:36:06,156 He hasn't exactly been very reliable recently. 513 00:36:06,191 --> 00:36:08,558 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 514 00:36:10,604 --> 00:36:12,462 We're losing customers to Eric, 515 00:36:12,497 --> 00:36:13,997 we owe the Colombians 5 million, 516 00:36:14,032 --> 00:36:15,532 and if he doesn't come through, we got nothing. 517 00:36:15,567 --> 00:36:17,066 Well, do you have an idea? 518 00:36:22,274 --> 00:36:24,407 What? Speak up. 519 00:36:26,611 --> 00:36:29,858 Well, you know I don't often question your decisions... 520 00:36:31,850 --> 00:36:34,378 We're on the hook for 5 million bucks. 521 00:36:35,620 --> 00:36:38,122 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 522 00:36:38,924 --> 00:36:40,557 Use that money to pay back the Colombians, 523 00:36:40,592 --> 00:36:42,258 and we are back in business. 524 00:36:51,803 --> 00:36:55,071 You must love your business more than you hate Epifanio. 525 00:36:57,709 --> 00:36:59,042 Maybe you're right. 526 00:37:11,523 --> 00:37:13,289 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 527 00:37:13,325 --> 00:37:14,857 It's stepped so much, I don't even think 528 00:37:14,893 --> 00:37:16,926 legally we can call it cocaine anymore. 529 00:37:16,962 --> 00:37:18,561 When was the last time you talked to him? 530 00:37:18,597 --> 00:37:19,996 Like, an hour, like... I don't know... 531 00:37:20,031 --> 00:37:21,431 two... two hours ago. 532 00:37:21,466 --> 00:37:23,433 I mean, I've been texting him. He's not answering. 533 00:37:23,468 --> 00:37:25,034 And I-I walked over to that bus stop, 534 00:37:25,070 --> 00:37:26,703 like, three times, and... 535 00:37:29,574 --> 00:37:31,641 I don't know why I told him to take the bus. 536 00:37:32,911 --> 00:37:34,277 I shouldn't have taken no for an answer. 537 00:37:34,312 --> 00:37:35,511 I should have made you pick him up. 538 00:37:35,547 --> 00:37:37,313 Tony! 539 00:37:37,349 --> 00:37:38,948 Tony, where you been? I was texting you. 540 00:37:38,984 --> 00:37:40,316 How come you didn't answer? 541 00:37:40,352 --> 00:37:42,452 'Cause I didn't feel like it! 542 00:37:42,487 --> 00:37:43,653 I was worried about you. 543 00:37:43,688 --> 00:37:45,622 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 544 00:37:45,657 --> 00:37:47,323 Show your mom some respect. 545 00:37:47,359 --> 00:37:48,625 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 546 00:37:48,660 --> 00:37:50,793 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 547 00:37:50,829 --> 00:37:52,862 I hate you! You're an embarrassment. 548 00:37:52,897 --> 00:37:55,632 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 549 00:37:55,667 --> 00:37:57,367 I'm the one that's here. 550 00:37:57,402 --> 00:37:59,936 Now, look, I'm gonna let you handle this. 551 00:37:59,971 --> 00:38:03,373 -Tony? -Talk to that cabrón. 552 00:38:03,408 --> 00:38:04,633 Tony? 553 00:38:05,844 --> 00:38:07,088 Tony, come here. 554 00:38:08,580 --> 00:38:10,413 Tony, come talk to your mom. 555 00:38:14,066 --> 00:38:16,352 You have to talk to her, Tony. 556 00:38:19,645 --> 00:38:21,778 Look at me. 557 00:38:21,803 --> 00:38:22,802 Look at me. 558 00:38:23,716 --> 00:38:24,902 _ 559 00:38:25,664 --> 00:38:27,710 Okay, you have to talk to your mom. 560 00:38:33,405 --> 00:38:34,762 You stay right there. 561 00:38:40,178 --> 00:38:41,844 You don't ever talk to me like that again. 562 00:38:41,880 --> 00:38:43,306 You hear me? 563 00:38:43,948 --> 00:38:45,666 Do you understand me? 564 00:38:55,894 --> 00:38:57,460 What, you miss your father? 565 00:39:00,065 --> 00:39:02,654 Yeah, I miss him too, 566 00:39:03,468 --> 00:39:05,714 but we can't change what happened, 567 00:39:06,771 --> 00:39:09,405 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 568 00:39:09,441 --> 00:39:12,326 we're gonna have to push it down real deep. 569 00:39:13,044 --> 00:39:15,221 There's gonna be some things in life 570 00:39:15,847 --> 00:39:17,679 that if you let yourself care about, 571 00:39:18,316 --> 00:39:19,870 you're not gonna be able to forget. 572 00:39:20,685 --> 00:39:22,269 So you got to keep it down. 573 00:39:22,554 --> 00:39:23,917 You got no choice. 574 00:39:25,256 --> 00:39:26,823 I need you to be a man now. 575 00:39:26,858 --> 00:39:28,205 Can you do that? 576 00:39:30,261 --> 00:39:31,728 'Cause I'm making money, 577 00:39:31,763 --> 00:39:33,730 and I'm gonna get us out of this, 578 00:39:33,765 --> 00:39:35,302 but I need your help. 579 00:39:36,568 --> 00:39:38,368 I need you to be strong, 580 00:39:38,403 --> 00:39:40,276 and I need you to be tough. 581 00:39:41,573 --> 00:39:43,106 Can you do that? 582 00:39:44,576 --> 00:39:46,291 Can you be my little man? 583 00:39:49,614 --> 00:39:51,173 I'm sorry, mi'jo. 584 00:39:51,649 --> 00:39:53,518 I'm sorry too. 585 00:39:54,352 --> 00:39:56,786 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 586 00:39:59,591 --> 00:40:01,524 I won't do that to you again, okay? 587 00:40:01,559 --> 00:40:04,527 -Okay. -I'm sorry. 588 00:40:11,851 --> 00:40:19,299 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 40356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.