All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E04.WEB.x264-KOMPOST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,149 --> 00:00:10,907 No unnecessary violence... 2 00:00:10,909 --> 00:00:12,338 Keep a low profile. 3 00:00:12,362 --> 00:00:14,387 I'm Marcel Dumas. 4 00:00:14,411 --> 00:00:16,678 My business associate, Bobby Leroux. 5 00:00:16,702 --> 00:00:20,290 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 6 00:00:20,314 --> 00:00:21,665 It's a big night for you. 7 00:00:23,446 --> 00:00:26,100 That all you transporting? Liquor? 8 00:00:30,380 --> 00:00:32,100 Pinche judge is a snake. 9 00:00:32,124 --> 00:00:33,853 We need to know everything about. 10 00:00:33,877 --> 00:00:35,674 Let's put Chicho to follow him. 11 00:00:35,698 --> 00:00:36,731 What up, cuz? 12 00:00:36,755 --> 00:00:39,575 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 13 00:00:39,577 --> 00:00:41,222 I don't know if I can ever make amends, 14 00:00:41,246 --> 00:00:43,643 but I... I would really sure like to try. 15 00:00:43,667 --> 00:00:45,616 I appreciate what you did for Tony, 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,172 but I don't want you 17 00:00:47,196 --> 00:00:50,232 anywhere near me or my business. 18 00:00:50,256 --> 00:00:52,758 You puttin' it to that boss lady of yours? 19 00:00:52,760 --> 00:00:53,828 Tell me the truth, amigo. 20 00:02:09,890 --> 00:02:13,121 21 00:02:35,216 --> 00:02:36,922 Primo,eh. 22 00:02:48,742 --> 00:02:49,857 Bye, Bobby. 23 00:04:02,384 --> 00:04:04,425 Damn Mexicans. 24 00:04:12,472 --> 00:04:14,758 Hey, Tony. Everything okay? 25 00:04:14,782 --> 00:04:16,460 Uh, yeah. 26 00:04:20,367 --> 00:04:22,621 I was just thinking about my mom. 27 00:04:22,645 --> 00:04:25,826 Remember she used to play Luis Miguel 28 00:04:25,828 --> 00:04:28,424 really loud every morning while she made breakfast? 29 00:04:28,448 --> 00:04:30,017 Yeah. 30 00:04:30,041 --> 00:04:31,784 Cafecito and Luis. 31 00:04:33,299 --> 00:04:34,700 Her voice was really bad, though. 32 00:04:34,724 --> 00:04:36,303 She sounded like a dying cat. 33 00:04:39,478 --> 00:04:40,630 I miss you. 34 00:04:41,021 --> 00:04:42,934 I miss you too. 35 00:04:43,694 --> 00:04:44,998 What if we hang out tonight? 36 00:04:45,022 --> 00:04:46,040 What do you think? 37 00:04:46,064 --> 00:04:47,961 Yeah, that'd be great. 38 00:04:48,466 --> 00:04:49,573 See you later. 39 00:04:50,411 --> 00:04:52,875 Great. I'll see you later. 40 00:04:53,495 --> 00:04:54,841 Bye. 41 00:04:56,975 --> 00:04:58,052 Hi. 42 00:04:58,076 --> 00:04:59,840 Emergency at the tequila factory? 43 00:05:03,838 --> 00:05:05,601 It was my godson, 44 00:05:06,106 --> 00:05:09,147 and it's a distillery. 45 00:05:09,171 --> 00:05:10,573 Right. 46 00:05:12,235 --> 00:05:14,142 - Thank you. - You're welcome. 47 00:05:15,723 --> 00:05:17,511 Your godson okay? 48 00:05:19,471 --> 00:05:20,479 Yeah. 49 00:05:22,065 --> 00:05:25,869 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 50 00:05:27,548 --> 00:05:29,961 Doesn't the boss get to make her own hours? 51 00:05:30,727 --> 00:05:33,530 You got time for breakfast, right? 52 00:05:36,740 --> 00:05:37,845 Good news. 53 00:05:39,589 --> 00:05:42,477 I want to take you to my favorite brunch spot. 54 00:05:46,072 --> 00:05:47,451 It's 9:00 a.m. 55 00:05:48,962 --> 00:05:51,962 What the worst that can happen at the factory? 56 00:05:59,748 --> 00:06:01,127 Y'all good? 57 00:06:05,578 --> 00:06:07,850 Okay, I hope you like it. 58 00:06:07,852 --> 00:06:10,047 This is my first time making huevos "rancher-Os." 59 00:06:10,071 --> 00:06:11,065 Oh, wait. I forgot the best part. 60 00:06:11,089 --> 00:06:12,844 Ho on! 61 00:06:12,868 --> 00:06:15,242 You... you really shouldn't have. 62 00:06:15,244 --> 00:06:17,489 Stop. This is literally the least I could do. 63 00:06:17,513 --> 00:06:18,403 Okay. 64 00:06:19,102 --> 00:06:20,235 Okay. 65 00:06:22,016 --> 00:06:24,050 Uh... 66 00:06:24,074 --> 00:06:25,865 Isis Tony having some? 67 00:06:25,889 --> 00:06:26,889 No, he was up all night again, 68 00:06:26,913 --> 00:06:28,696 so I'm letting him sleep in. 69 00:06:28,720 --> 00:06:31,029 You should try a bite before it gets cold. 70 00:06:39,665 --> 00:06:42,232 Mmm! Delicioso. 71 00:06:42,260 --> 00:06:44,297 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 72 00:06:44,321 --> 00:06:45,955 Yeah, of course! 73 00:06:49,510 --> 00:06:52,719 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 74 00:06:52,743 --> 00:06:54,919 Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 75 00:06:54,943 --> 00:06:56,833 if you want. 76 00:06:57,826 --> 00:07:02,319 My... dad split when I was two. 77 00:07:02,933 --> 00:07:04,580 My mom worked, like, three jobs, 78 00:07:04,604 --> 00:07:07,031 so I used to spend a lot of time 79 00:07:07,055 --> 00:07:08,660 at my best friend's house. 80 00:07:09,679 --> 00:07:11,829 His dad was the drummer 81 00:07:11,853 --> 00:07:14,422 in this band the Baptist church. 82 00:07:15,348 --> 00:07:17,959 I used to go every Sunday with his family. 83 00:07:20,774 --> 00:07:22,573 That's when I felt in love with music. 84 00:07:24,640 --> 00:07:27,015 I'm starting to like your city. 85 00:07:27,790 --> 00:07:29,198 Yeah. 86 00:07:30,964 --> 00:07:32,853 I'm starting to like you. 87 00:07:42,959 --> 00:07:44,240 Morning. 88 00:07:44,242 --> 00:07:46,186 Delivery for Siete Gotas. 89 00:07:46,210 --> 00:07:48,309 We don't have any deliveries scheduled. 90 00:07:48,932 --> 00:07:50,955 Not according to my dispatch. 91 00:07:51,837 --> 00:07:53,181 Who's it from? 92 00:07:54,568 --> 00:07:56,919 Marcel Dumas. 93 00:07:57,617 --> 00:08:05,630 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 94 00:08:34,879 --> 00:08:36,326 Go! Move it! 95 00:08:40,893 --> 00:08:42,969 Sit down. 96 00:08:42,993 --> 00:08:44,192 Pinche cabr贸n. 97 00:09:02,792 --> 00:09:04,288 Jackpot. 98 00:09:04,312 --> 00:09:05,859 Load 'em up. 99 00:09:17,055 --> 00:09:19,426 The best memory... 100 00:09:19,450 --> 00:09:21,590 - dahlias. - Mm. 101 00:09:21,592 --> 00:09:24,674 Culiac谩n has gorgeous dahlias fields. 102 00:09:24,698 --> 00:09:26,607 I used to love running around in them. 103 00:09:28,314 --> 00:09:30,314 Why would anyone ever leave that? 104 00:09:33,939 --> 00:09:35,546 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 105 00:09:35,570 --> 00:09:38,276 No. It's okay. 106 00:09:38,300 --> 00:09:41,601 Um, I think I left 107 00:09:41,625 --> 00:09:44,625 for the same reason everyone leaves: 108 00:09:44,649 --> 00:09:46,539 more opportunities, 109 00:09:47,506 --> 00:09:49,750 hope for a better life. 110 00:09:49,774 --> 00:09:51,739 Well, it seems you found it. 111 00:09:53,165 --> 00:09:55,193 I'm sure your people back home are proud. 112 00:10:00,802 --> 00:10:02,053 113 00:10:02,315 --> 00:10:03,691 114 00:10:04,282 --> 00:10:05,643 115 00:10:05,668 --> 00:10:07,916 A ver, cabr贸n, you killed the fat one. 116 00:10:10,107 --> 00:10:12,831 117 00:10:14,192 --> 00:10:16,192 118 00:10:17,567 --> 00:10:18,502 Pinche mariquita. 119 00:10:18,526 --> 00:10:20,241 Fine. 120 00:10:20,265 --> 00:10:21,776 We'll take the fat one together. 121 00:10:21,778 --> 00:10:23,483 Andale. 122 00:10:26,092 --> 00:10:27,153 Andale. 123 00:10:28,682 --> 00:10:31,807 - Pinche queso puerco cabr贸n. - No mames. 124 00:10:54,647 --> 00:10:55,690 Got two. 125 00:11:09,758 --> 00:11:12,115 We gotta get out of here! 126 00:11:12,139 --> 00:11:14,301 If we can't have this shit, one can. 127 00:11:48,996 --> 00:11:51,111 Let's go, let's go! 128 00:11:52,750 --> 00:11:55,563 V谩monos, v谩monos. Ap煤rate ya. Que Se van. 129 00:12:01,628 --> 00:12:03,021 Mierda. 130 00:12:14,464 --> 00:12:17,009 Hey, POTE. 131 00:12:20,932 --> 00:12:22,838 What's wrong? 132 00:12:38,360 --> 00:12:40,101 How much did you lose? 133 00:12:41,528 --> 00:12:43,412 A lot. 134 00:12:43,436 --> 00:12:46,424 There's something else, Teresita. 135 00:12:56,991 --> 00:12:58,742 Es una maldici贸n, 136 00:12:58,766 --> 00:13:00,422 a curse. 137 00:13:05,878 --> 00:13:07,686 It's a declaration of war. 138 00:13:14,925 --> 00:13:17,253 I called off the deal with Dumas last night. 139 00:13:19,372 --> 00:13:22,335 I didn't expect him to want to go to war. 140 00:13:23,091 --> 00:13:25,009 But you couldn't predict that something like this 141 00:13:25,033 --> 00:13:27,039 would happen, Teresita. 142 00:13:27,517 --> 00:13:29,055 We could go to the judge. 143 00:13:29,788 --> 00:13:31,046 No. 144 00:13:31,070 --> 00:13:32,921 We can't owe more to Lafayette. 145 00:13:32,945 --> 00:13:36,171 They hit us first. I say we call in the cavalry. 146 00:13:36,173 --> 00:13:38,185 We pick a fight, nobody wins. 147 00:13:39,530 --> 00:13:42,410 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 148 00:13:42,412 --> 00:13:43,934 - A buyer? - More than that. 149 00:13:43,958 --> 00:13:45,043 If we make a deal with her, 150 00:13:45,067 --> 00:13:48,047 she can clear a path to the East Coast. 151 00:13:48,686 --> 00:13:50,391 We can't risk all that. 152 00:13:51,763 --> 00:13:54,206 We need to know everything about Dumas. 153 00:13:54,230 --> 00:13:57,279 Jefa,I can't get through to Javier or Boaz. 154 00:13:58,245 --> 00:14:00,227 They're probably just drunk somewhere. 155 00:14:02,312 --> 00:14:05,420 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 156 00:14:05,444 --> 00:14:08,240 Last night at the bar. 157 00:14:10,502 --> 00:14:11,703 Let's go. 158 00:14:17,852 --> 00:14:20,067 It'll be a state-of-the-art 159 00:14:20,091 --> 00:14:22,142 prison complex, 160 00:14:22,144 --> 00:14:25,605 bigger than Angola and more self-sustaining. 161 00:14:25,629 --> 00:14:27,932 When we're up and running, we'll save the state 162 00:14:27,956 --> 00:14:29,427 millions of dollars a year 163 00:14:29,451 --> 00:14:31,191 per inmate. 164 00:14:31,973 --> 00:14:34,731 What about your environmental problems? 165 00:14:35,163 --> 00:14:38,328 We've run our own independent tests, 166 00:14:38,330 --> 00:14:43,883 which clearly show the soil is free of any contaminants. 167 00:14:43,907 --> 00:14:46,111 We've prepared all the documentation 168 00:14:46,135 --> 00:14:48,117 for your review. 169 00:14:48,141 --> 00:14:50,469 We'll go through the paperwork and get back to you. 170 00:14:50,493 --> 00:14:52,140 Much obliged, gentlemen. 171 00:14:58,431 --> 00:15:00,759 They'll be wanting another bite at the apple. 172 00:15:00,783 --> 00:15:02,439 Well, thanks to the new partner 173 00:15:02,463 --> 00:15:04,876 in the tequila business, we'll give it to them. 174 00:15:05,277 --> 00:15:07,563 Hell, we'll plant them an entire orchard. 175 00:15:09,267 --> 00:15:11,378 Once this prison's complete, 176 00:15:11,402 --> 00:15:14,534 we'll do a clean sweep of the city. 177 00:15:14,558 --> 00:15:17,165 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 178 00:15:17,189 --> 00:15:19,349 of the riffraff in our city 179 00:15:19,373 --> 00:15:21,475 will forever after call this home. 180 00:15:23,414 --> 00:15:25,604 Oh, one more thing. 181 00:15:25,606 --> 00:15:29,720 Miss Mendoza had a man following me this morning. 182 00:15:29,722 --> 00:15:31,987 I'd like to send her a little message, 183 00:15:32,011 --> 00:15:34,483 maybe teach her some manners. 184 00:15:37,342 --> 00:15:39,602 I bet this pinche cabr贸n hasn't even seen 185 00:15:39,626 --> 00:15:41,990 his piin years. 186 00:15:42,382 --> 00:15:44,600 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 187 00:15:44,624 --> 00:15:46,556 Teresa can't find out about this. 188 00:15:46,580 --> 00:15:48,203 We leave him here, he'll be found. 189 00:15:49,571 --> 00:15:50,446 If we throw him in the water, 190 00:15:50,470 --> 00:15:52,435 he'll get eaten by an alligator. 191 00:15:53,325 --> 00:15:54,998 Scientist of the swamp and shit, eh? 192 00:15:55,022 --> 00:15:56,995 Andale. Get on it. 193 00:16:02,859 --> 00:16:04,256 Una. 194 00:16:08,144 --> 00:16:12,637 Una, dos, tres 195 00:16:20,566 --> 00:16:22,566 196 00:16:22,909 --> 00:16:24,531 197 00:16:24,556 --> 00:16:25,825 ...when you used to be that fat? 198 00:16:25,849 --> 00:16:27,700 We used to call you Mazap谩n. 199 00:16:30,228 --> 00:16:32,343 C谩llate. We gotta fix this shit. 200 00:16:36,889 --> 00:16:38,426 Chingados, 驴qu茅 pasa, cabr贸n? 201 00:16:38,450 --> 00:16:39,779 I'm deflating him! 202 00:16:45,677 --> 00:16:47,388 Shit. Hey! Hey! 203 00:16:49,010 --> 00:16:50,783 We already have two bodies on our hands. 204 00:16:50,807 --> 00:16:52,731 You brought me out here to clean this shit up. 205 00:16:52,755 --> 00:16:54,286 I'm gonna clean this shit up! 206 00:16:58,099 --> 00:17:00,956 I went to Javier's apartment. No one was there. 207 00:17:00,980 --> 00:17:03,776 Then I went to Boaz's hotel 208 00:17:03,800 --> 00:17:05,247 and the guy at the front desk 209 00:17:05,271 --> 00:17:06,759 said he never made it home. 210 00:17:06,783 --> 00:17:08,429 Yeah, well, that doesn't surprise me. 211 00:17:08,453 --> 00:17:09,545 They didn't look too good. 212 00:17:10,396 --> 00:17:12,010 When was the last time you saw them? 213 00:17:12,034 --> 00:17:14,144 Uh, Javier sent me home. 214 00:17:14,168 --> 00:17:16,232 Said he'd close up. 215 00:17:16,234 --> 00:17:17,504 He must've been smashed, 216 00:17:17,528 --> 00:17:19,264 because he left the door unlocked. 217 00:17:19,288 --> 00:17:21,824 Mm, maybe George is right. 218 00:17:21,826 --> 00:17:23,667 They might be in the drunk tank. 219 00:17:24,272 --> 00:17:25,592 I'll make some calls. 220 00:17:25,616 --> 00:17:27,381 - Okay. - Venga. 221 00:17:29,421 --> 00:17:31,413 Hey, they're big boys, okay? 222 00:17:31,437 --> 00:17:33,367 I'm sure they're all right. 223 00:17:41,601 --> 00:17:42,819 You believe in luck? 224 00:17:45,190 --> 00:17:48,027 Yeah, yeah, I used to feel that way, 225 00:17:49,203 --> 00:17:51,758 maybe 'cause my daddy was a gambler... 226 00:17:52,016 --> 00:17:53,731 a gambling addict, to be clear. 227 00:17:55,184 --> 00:17:56,603 Man, he lost 228 00:17:56,605 --> 00:17:58,527 everything we had 229 00:17:59,125 --> 00:18:00,795 more than once, 230 00:18:01,971 --> 00:18:04,309 until one day, 231 00:18:04,333 --> 00:18:06,111 luck shined on him 232 00:18:06,135 --> 00:18:09,909 and he won the biggest pot of his life, 233 00:18:10,840 --> 00:18:13,033 and he kept one chip for me. 234 00:18:15,782 --> 00:18:20,661 I mean, eventually his luck ran out, but... 235 00:18:21,686 --> 00:18:24,156 I've been lucky every day since I've had it. 236 00:18:25,886 --> 00:18:27,589 Take it. 237 00:18:29,323 --> 00:18:30,657 No. 238 00:18:31,497 --> 00:18:33,051 You keep it. 239 00:18:33,513 --> 00:18:35,328 I'm not giving it to you. 240 00:18:36,369 --> 00:18:39,173 It's... it's a loaner, 241 00:18:39,197 --> 00:18:40,887 so when your boys stumble back in here 242 00:18:40,911 --> 00:18:42,727 begging for Bloody Marys, 243 00:18:42,751 --> 00:18:44,390 You can give it back. 244 00:18:46,407 --> 00:18:47,641 Here. 245 00:18:51,818 --> 00:18:53,222 Thank you. 246 00:18:53,631 --> 00:18:55,329 I got you. 247 00:19:06,938 --> 00:19:08,811 No reception. 248 00:19:08,835 --> 00:19:11,038 Pinchebirdman. 249 00:19:11,039 --> 00:19:15,639 250 00:19:15,655 --> 00:19:17,655 251 00:19:17,823 --> 00:19:19,082 Ten. 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,483 Just stopped. 253 00:19:31,347 --> 00:19:32,714 No. 254 00:19:34,262 --> 00:19:36,773 Bullshit. 255 00:19:36,797 --> 00:19:38,311 I see the look in your eye. 256 00:19:43,864 --> 00:19:47,055 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 257 00:19:47,659 --> 00:19:49,415 She was on that health kick. 258 00:19:54,926 --> 00:19:56,810 She wanted me to quit eating meat. 259 00:19:59,094 --> 00:20:00,196 260 00:20:00,221 --> 00:20:01,537 I just saw him. Let's go. 261 00:20:05,654 --> 00:20:07,359 Okay, bien. 262 00:20:10,297 --> 00:20:11,751 Ll谩mame Si escuchas algo, 驴s铆? 263 00:20:13,137 --> 00:20:14,593 Muchas gracias. 264 00:20:14,617 --> 00:20:16,935 That was Boaz's number two in Sinaloa. 265 00:20:16,959 --> 00:20:19,118 No one's heard from him. 266 00:20:19,142 --> 00:20:22,337 Is has to be related with the hit on the distillery. 267 00:20:22,361 --> 00:20:23,983 You think it was Dumas? 268 00:20:24,007 --> 00:20:26,276 Hey, you guys need to see something. 269 00:20:33,643 --> 00:20:37,682 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 270 00:20:37,706 --> 00:20:40,514 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 271 00:20:40,538 --> 00:20:43,404 - Someone cleaned up. - Hey, yo. 272 00:20:43,428 --> 00:20:46,426 Look what I found in the dumpster out back. 273 00:20:47,518 --> 00:20:49,569 Hope this ain't Javier's blood. 274 00:20:56,817 --> 00:20:58,103 Nothing. 275 00:20:58,128 --> 00:20:59,462 The last 24 hours 276 00:20:59,464 --> 00:21:01,522 of surveillance footage is just gone. 277 00:21:01,546 --> 00:21:02,969 What do you mean, gone? 278 00:21:02,971 --> 00:21:05,110 Wiped clean, just like the bathroom. 279 00:21:05,134 --> 00:21:06,848 It has to be Dumas. 280 00:21:06,872 --> 00:21:08,987 He took out Javier and Boaz off the board 281 00:21:09,011 --> 00:21:10,191 right before he hit the distillery. 282 00:21:10,215 --> 00:21:12,014 Makes sense, cleaned up 283 00:21:12,038 --> 00:21:13,463 to buy themselves some time. 284 00:21:13,465 --> 00:21:15,090 For all we know, they might be already dead. 285 00:21:15,114 --> 00:21:17,103 No, it doesn't make sense. 286 00:21:17,859 --> 00:21:19,037 He could've killed our men 287 00:21:19,061 --> 00:21:21,663 at the distillery, but he didn't. 288 00:21:21,687 --> 00:21:23,423 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 289 00:21:23,447 --> 00:21:25,008 - Had no choice. - Yeah. 290 00:21:26,056 --> 00:21:27,261 291 00:21:27,286 --> 00:21:28,947 Dumas. 292 00:21:30,207 --> 00:21:33,040 If he has them, he'll trade them for product. 293 00:21:33,064 --> 00:21:35,230 Please leave a message after the tone. 294 00:21:35,232 --> 00:21:37,087 He's not answering. 295 00:21:38,962 --> 00:21:40,749 You should check on Tony. 296 00:21:41,883 --> 00:21:43,288 Take Manny for protection. 297 00:21:43,312 --> 00:21:44,764 On it. 298 00:21:47,685 --> 00:21:49,081 What you got in mind, baby girl? 299 00:21:49,822 --> 00:21:51,585 Come with me. 300 00:22:53,974 --> 00:22:56,200 Where you going, Casanova? Hey! 301 00:22:56,224 --> 00:22:57,373 Huh? 302 00:23:00,612 --> 00:23:01,717 You know what? 303 00:23:01,741 --> 00:23:03,088 You ain't Bobby. 304 00:23:03,112 --> 00:23:04,373 No shit. 305 00:23:04,397 --> 00:23:06,001 Who the hell are y'all? 306 00:23:09,789 --> 00:23:10,950 You want these? 307 00:23:10,974 --> 00:23:12,201 Those aren't mine. 308 00:23:21,172 --> 00:23:22,576 Tiger man here 309 00:23:22,600 --> 00:23:24,827 was in a place he was not supposed to be. 310 00:23:24,851 --> 00:23:26,781 What the hell is wrong with you? 311 00:23:26,805 --> 00:23:28,354 - Where's Bobby? - I don't know. 312 00:23:28,378 --> 00:23:30,051 You do, or he wouldn't be here. 313 00:23:30,075 --> 00:23:31,270 I'm not telling you shit. 314 00:23:31,294 --> 00:23:33,057 What about you, Cheetara? 315 00:23:33,890 --> 00:23:35,427 You got any thoughts? 316 00:23:35,451 --> 00:23:36,745 Mm. 317 00:23:39,903 --> 00:23:41,912 Bobby runs a poker game on Thursdays. 318 00:23:41,936 --> 00:23:43,156 Corner store on Roman Street. 319 00:23:43,180 --> 00:23:44,371 Asshole! 320 00:23:44,373 --> 00:23:45,700 Let's go. 321 00:23:48,009 --> 00:23:49,546 Hey, you're not gonna tell him, are you? 322 00:24:03,356 --> 00:24:04,996 What's Many doing here? 323 00:24:05,020 --> 00:24:07,438 He's here to keep an eye on you two. 324 00:24:11,625 --> 00:24:13,172 There's a problem. 325 00:24:15,351 --> 00:24:19,635 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 326 00:24:20,358 --> 00:24:21,543 How bad is it? 327 00:24:21,567 --> 00:24:23,305 We don't know yet. 328 00:24:24,943 --> 00:24:26,464 Keep it close. 329 00:24:27,673 --> 00:24:29,085 Okay. 330 00:24:41,626 --> 00:24:43,409 What happened? 331 00:24:43,433 --> 00:24:47,147 No es nada. It's just caution. 332 00:24:47,171 --> 00:24:49,540 - No one leaves the house. - Patr贸n. 333 00:24:49,564 --> 00:24:51,364 Is Teresa okay? She still coming over later? 334 00:24:51,388 --> 00:24:53,515 She's okay, but she's working. 335 00:24:53,539 --> 00:24:55,530 She's not making it tonight. 336 00:24:55,554 --> 00:24:57,210 Don't worry. 337 00:24:57,234 --> 00:24:58,771 She's fine. 338 00:24:58,795 --> 00:25:00,251 You always say that. 339 00:25:00,275 --> 00:25:02,458 The less you know, the better is for you. 340 00:25:02,460 --> 00:25:05,751 Yeah, because all this is working out so good for me. 341 00:25:06,463 --> 00:25:08,336 Hey, whoa, Tony. 342 00:25:12,161 --> 00:25:13,791 Okay. 343 00:25:13,815 --> 00:25:15,697 I gotta go. 344 00:25:15,721 --> 00:25:17,174 One more thing. 345 00:25:17,889 --> 00:25:20,227 Burn this and spread the smoke all over the house. 346 00:25:20,251 --> 00:25:22,184 Okay, now you're kind of freaking me out. 347 00:25:22,208 --> 00:25:23,643 Don't worry. 348 00:25:24,374 --> 00:25:26,391 I will never let anything happen to you. 349 00:25:32,672 --> 00:25:34,003 Come lock the gate behind me. 350 00:25:34,028 --> 00:25:35,389 Yeah, yeah, coming. 351 00:26:17,922 --> 00:26:19,922 352 00:26:22,058 --> 00:26:25,525 Agh! 353 00:26:26,385 --> 00:26:27,971 354 00:26:28,005 --> 00:26:29,433 355 00:26:29,458 --> 00:26:31,348 You have us walking around for freaking hours, 356 00:26:31,372 --> 00:26:32,365 pinche Mazap谩n. 357 00:26:32,366 --> 00:26:34,366 358 00:26:34,539 --> 00:26:36,406 All day, talking and talking and talking! 359 00:26:36,430 --> 00:26:37,714 I can't think! 360 00:26:37,755 --> 00:26:39,175 361 00:26:40,114 --> 00:26:41,133 I took you in... 362 00:26:41,161 --> 00:26:43,161 363 00:26:43,416 --> 00:26:44,955 364 00:26:48,063 --> 00:26:50,063 365 00:26:51,211 --> 00:26:53,137 366 00:26:54,499 --> 00:26:56,565 Like when you killed your brother. 367 00:26:58,563 --> 00:27:00,303 When you got your own son killed. 368 00:27:00,343 --> 00:27:02,343 369 00:27:06,784 --> 00:27:07,887 370 00:27:08,617 --> 00:27:10,617 371 00:27:10,885 --> 00:27:12,885 372 00:27:19,253 --> 00:27:22,503 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 373 00:27:25,334 --> 00:27:27,334 374 00:27:32,045 --> 00:27:34,045 375 00:27:36,195 --> 00:27:38,195 376 00:27:38,377 --> 00:27:40,377 377 00:27:48,753 --> 00:27:50,880 Man, this smoke is burning up my lungs 378 00:27:50,904 --> 00:27:53,962 Gonna go get some air. Watch me. 379 00:27:55,516 --> 00:27:57,953 I'm good. 380 00:28:02,033 --> 00:28:03,789 Uh, hey there, buddy. 381 00:28:04,371 --> 00:28:06,512 Oh, thank God, man. I... 382 00:28:06,536 --> 00:28:08,554 I'm looking for Bourbon Street, but... 383 00:28:08,578 --> 00:28:12,216 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 384 00:28:12,240 --> 00:28:14,029 You're on the wrong side of town. 385 00:28:14,053 --> 00:28:15,168 Oh, great. 386 00:28:15,192 --> 00:28:17,264 That... that sounds just like me. 387 00:28:17,288 --> 00:28:19,496 See, I got one of these GPS phones. 388 00:28:19,520 --> 00:28:21,146 Got map on it. If you could just point it out, 389 00:28:21,170 --> 00:28:22,605 brother. 390 00:28:23,297 --> 00:28:26,135 I just need to know if it's this way 391 00:28:26,159 --> 00:28:27,580 or if it's that way. 392 00:28:30,317 --> 00:28:32,468 How about you and me take a little walk? 393 00:28:32,492 --> 00:28:34,029 Hmm? 394 00:28:34,053 --> 00:28:35,829 You don't even know what you're getting into with this here. 395 00:28:39,658 --> 00:28:41,421 You're already in it, cabr贸n. 396 00:28:41,715 --> 00:28:43,387 Mind if I borrow that? 397 00:28:45,328 --> 00:28:46,881 Andale. 398 00:28:47,378 --> 00:28:49,252 Come on. 399 00:28:59,590 --> 00:29:02,398 Dumas took two of my men last night. 400 00:29:02,422 --> 00:29:03,851 I want them back. 401 00:29:04,311 --> 00:29:06,032 I don't know shit about that. 402 00:29:08,404 --> 00:29:10,023 Let's go. 403 00:29:22,775 --> 00:29:24,134 Pinche cabr贸n. 404 00:29:29,008 --> 00:29:30,866 Listen, compadre. 405 00:29:31,317 --> 00:29:33,425 Hot seat's no fun. 406 00:29:33,449 --> 00:29:35,528 Been there, done that. 407 00:29:35,552 --> 00:29:37,988 You just tell us where they are, 408 00:29:38,012 --> 00:29:39,464 and this all ends. 409 00:29:41,523 --> 00:29:43,683 You can keep hitting me. 410 00:29:43,707 --> 00:29:45,135 You're gonna get the same answer. 411 00:29:46,698 --> 00:29:47,909 I don't know shit 412 00:29:47,933 --> 00:29:49,563 about no kidnapping. 413 00:29:49,587 --> 00:29:50,644 Mira. 414 00:29:51,041 --> 00:29:54,307 415 00:29:55,156 --> 00:29:58,014 Now, I don't speak a lot of Spanish, 416 00:29:58,038 --> 00:30:00,045 but that just don't sound good. 417 00:30:01,870 --> 00:30:03,908 I swear to God, 418 00:30:03,910 --> 00:30:05,994 I don't know a damn thing! 419 00:30:32,394 --> 00:30:33,642 Hey! Hey! 420 00:30:49,269 --> 00:30:52,424 Now what are we gonna do with him, eh? 421 00:30:52,426 --> 00:30:53,866 Alligators will get him. 422 00:30:54,435 --> 00:30:56,249 What, you think you're 423 00:30:56,273 --> 00:30:57,939 the only pinchescientist of the swamp? 424 00:31:02,129 --> 00:31:04,687 You know the one thing I can't figure out, primo? 425 00:31:05,045 --> 00:31:06,783 Why are you here? 426 00:31:07,658 --> 00:31:09,742 We were kings in Mexico, 427 00:31:09,766 --> 00:31:12,537 and you gave all that up to come work for Teresa, 428 00:31:13,150 --> 00:31:14,816 and now you got your head so far up her ass, 429 00:31:14,840 --> 00:31:17,451 I can't tell where you start and she ends. 430 00:31:18,177 --> 00:31:20,013 I didn't question that shit today. 431 00:31:20,685 --> 00:31:22,274 No, hombre,I helped your ass out 432 00:31:22,298 --> 00:31:24,327 because you broke one of her rules de mierda, 433 00:31:24,351 --> 00:31:25,701 and you know why? 434 00:31:27,783 --> 00:31:29,783 435 00:31:33,176 --> 00:31:35,445 The only reason I give you shit, primo... 436 00:31:37,191 --> 00:31:39,191 437 00:31:40,131 --> 00:31:42,113 438 00:32:03,840 --> 00:32:05,587 439 00:32:05,587 --> 00:32:06,985 440 00:32:08,313 --> 00:32:09,675 441 00:32:09,700 --> 00:32:11,489 V谩monos. 442 00:32:36,740 --> 00:32:40,392 I'm sorry to disturb your evening, miss. 443 00:32:40,416 --> 00:32:42,283 I'm a friend of Miss Mendoza. 444 00:32:43,450 --> 00:32:45,020 Okay, well, I don't know you. 445 00:32:45,022 --> 00:32:47,481 I'm sorry. How did you get in here? 446 00:32:48,148 --> 00:32:49,611 Oh, forgive me. 447 00:32:49,642 --> 00:32:51,743 Where are my manners? 448 00:32:51,767 --> 00:32:54,892 My name is Judge Cecil Lafayette, 449 00:32:54,916 --> 00:32:58,858 and this is my associate, Detective Green. 450 00:32:58,882 --> 00:33:01,570 Randall, show her your credentials. 451 00:33:01,594 --> 00:33:03,368 Put her mind at ease. 452 00:33:07,711 --> 00:33:09,634 Okay. 453 00:33:14,052 --> 00:33:15,716 What do you want? 454 00:33:15,740 --> 00:33:18,542 I'd like to talk. 455 00:33:18,544 --> 00:33:19,934 Mind if we come in? 456 00:33:19,958 --> 00:33:21,159 Do you have a warrant? 457 00:33:21,183 --> 00:33:24,166 Oh. It's not that kind of visit. 458 00:33:24,190 --> 00:33:25,738 Just a friendly call. 459 00:33:25,762 --> 00:33:27,392 Well, Teresa's not here. 460 00:33:27,416 --> 00:33:28,896 I know. 461 00:33:29,247 --> 00:33:30,800 I'm here to meet you. 462 00:33:31,951 --> 00:33:34,725 Uh, now, I-I didn't get your name. 463 00:33:35,505 --> 00:33:36,977 I didn't give it. 464 00:33:39,562 --> 00:33:40,841 I like you. 465 00:33:40,865 --> 00:33:42,201 Okay. 466 00:33:42,225 --> 00:33:44,385 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 467 00:33:44,409 --> 00:33:46,075 y'all would like me to give to Teresa? 468 00:33:46,099 --> 00:33:47,937 As a matter of fact, 469 00:33:48,944 --> 00:33:52,282 if Teresa want to know my secrets, 470 00:33:52,520 --> 00:33:54,283 then she should ask me. 471 00:33:54,952 --> 00:33:56,841 I'm an open book. 472 00:33:57,446 --> 00:34:00,805 Having me watched only leads to trouble. 473 00:34:02,068 --> 00:34:03,939 Hello, son. 474 00:34:03,964 --> 00:34:05,577 What's your name, young man? 475 00:34:06,898 --> 00:34:07,905 Tony. 476 00:34:07,929 --> 00:34:09,594 Tony. 477 00:34:09,618 --> 00:34:11,157 You Teresa's son? 478 00:34:11,159 --> 00:34:13,977 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 479 00:34:21,536 --> 00:34:23,983 Make sure you give her that message for me. 480 00:34:26,788 --> 00:34:29,054 Enjoy your evening, miss. 481 00:34:36,851 --> 00:34:40,689 Don't worry! I know the way out. 482 00:34:42,695 --> 00:34:44,015 Who was that? 483 00:34:44,039 --> 00:34:45,369 I don't know, but something tells me 484 00:34:45,393 --> 00:34:46,772 it's the big bad wolf. 485 00:34:51,389 --> 00:34:52,743 Please pick up. Please pick up. Pick up. 486 00:34:59,933 --> 00:35:00,994 Please... 487 00:35:01,018 --> 00:35:04,251 No, you don't talk to her. 488 00:35:04,504 --> 00:35:05,919 You don't even look at her. 489 00:35:05,944 --> 00:35:07,297 Stop. 490 00:35:13,251 --> 00:35:15,171 I just want to find them. 491 00:35:16,236 --> 00:35:17,516 Will you help me? 492 00:35:22,589 --> 00:35:24,578 Can I get a drink? 493 00:35:32,222 --> 00:35:33,947 - Untie him. - Teresa... 494 00:35:33,971 --> 00:35:35,081 Untie him. 495 00:35:54,534 --> 00:35:55,778 Thank you. 496 00:36:07,019 --> 00:36:08,470 Where are they? 497 00:36:11,344 --> 00:36:13,864 You gonna let me go if I tell you? 498 00:36:13,888 --> 00:36:15,172 Are they alive? 499 00:36:19,521 --> 00:36:22,399 Marcel isn't a killer by nature. 500 00:36:22,829 --> 00:36:24,524 He's a businessman. 501 00:36:25,404 --> 00:36:27,620 You just gotta know how to speak his language. 502 00:36:29,343 --> 00:36:30,897 You're stalling. 503 00:36:31,210 --> 00:36:33,096 Agh 504 00:36:48,766 --> 00:36:50,766 He's losing a lot of blood. 505 00:36:51,527 --> 00:36:54,116 If he dies, we'll never see Javier again. 506 00:36:54,140 --> 00:36:56,074 Ah, damn it! 507 00:36:56,098 --> 00:36:57,777 He needs a doctor. 508 00:36:59,584 --> 00:37:00,733 You gotta keep going. 509 00:37:01,600 --> 00:37:03,237 Ay, damn it. 510 00:37:03,435 --> 00:37:04,873 - What? - Too late. 511 00:37:16,827 --> 00:37:18,249 Where's the car? 512 00:37:18,273 --> 00:37:20,037 Oh, shit. 513 00:37:23,555 --> 00:37:24,937 Hey. 514 00:37:24,961 --> 00:37:27,940 "Private property. No trespassing." 515 00:37:29,150 --> 00:37:31,150 516 00:37:57,174 --> 00:37:58,340 Hey. 517 00:37:59,438 --> 00:38:00,682 Can't sleep. 518 00:38:01,659 --> 00:38:03,338 You wanna come help me study? 519 00:38:04,751 --> 00:38:06,298 What are you studying? 520 00:38:06,322 --> 00:38:08,967 Uh, Louisiana law. 521 00:38:10,664 --> 00:38:12,429 I miss practicing, 522 00:38:12,453 --> 00:38:15,250 so hopefully I can get approval from the state. 523 00:38:16,271 --> 00:38:17,535 When were you a lawyer? 524 00:38:18,058 --> 00:38:20,158 Right, well, I've lived 525 00:38:20,182 --> 00:38:22,071 many lives. 526 00:38:23,518 --> 00:38:25,625 You know, I've been to hell and back 527 00:38:25,649 --> 00:38:27,229 just in the last couple of years. 528 00:38:30,521 --> 00:38:32,379 Is that how you feel, 529 00:38:32,403 --> 00:38:34,671 kind of like you've been to hell and back? 530 00:38:37,865 --> 00:38:40,084 You know, I keep having these nightmares. 531 00:38:43,492 --> 00:38:47,918 This guy comes in my room and shoots me. 532 00:38:50,841 --> 00:38:53,638 And it... it feel so real. 533 00:38:55,546 --> 00:38:57,647 It's like I could feel the bullet going in my chest. 534 00:38:57,671 --> 00:38:59,428 Mm. 535 00:39:04,820 --> 00:39:07,095 You know... 536 00:39:07,725 --> 00:39:10,567 Sometimes life can get real dark. 537 00:39:12,388 --> 00:39:14,824 And it gets kind of hard to tell the difference 538 00:39:14,848 --> 00:39:17,768 between reality and a nightmare. 539 00:39:19,570 --> 00:39:21,603 You know, I have nightmares too. 540 00:39:23,536 --> 00:39:27,399 I've been sober for six months, 541 00:39:27,423 --> 00:39:30,153 and I keep dreaming that I relapse, 542 00:39:30,801 --> 00:39:33,153 and it feels very real. 543 00:39:34,857 --> 00:39:36,900 'Cause see, I got a second chance in life 544 00:39:36,924 --> 00:39:38,721 just like you did. 545 00:39:40,139 --> 00:39:41,492 But we're still trying to figure out 546 00:39:41,494 --> 00:39:43,847 how to run away from our past, 547 00:39:43,871 --> 00:39:46,364 and we'll do anything to do it. 548 00:39:47,919 --> 00:39:49,490 You close your eyes and envision 549 00:39:49,514 --> 00:39:51,405 somethin different, 550 00:39:52,798 --> 00:39:54,757 but then your eyes open 551 00:39:54,782 --> 00:39:57,243 and we're still stuck with ourselves. 552 00:39:58,036 --> 00:39:59,811 So every morning, 553 00:39:59,993 --> 00:40:02,658 I wake up and I pray to my higher power 554 00:40:02,682 --> 00:40:06,585 for help to accept the things I can't change 555 00:40:06,609 --> 00:40:09,632 and for courage to change the things I can. 556 00:40:11,288 --> 00:40:13,580 You can't run away from your past, okay? 557 00:40:13,582 --> 00:40:14,967 It's a part of you. 558 00:40:16,185 --> 00:40:19,411 But the darkness, the nightmares... 559 00:40:19,435 --> 00:40:21,789 you gotta lock that away, 560 00:40:21,813 --> 00:40:23,787 because it isn't real, 561 00:40:24,527 --> 00:40:27,440 and it's only gonna hurt us if we let it. 562 00:40:56,077 --> 00:40:57,557 Patrona. 563 00:41:00,732 --> 00:41:02,445 36258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.