Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,149 --> 00:00:10,907
No unnecessary violence...
2
00:00:10,909 --> 00:00:12,338
Keep a low profile.
3
00:00:12,362 --> 00:00:14,387
I'm Marcel Dumas.
4
00:00:14,411 --> 00:00:16,678
My business associate, Bobby Leroux.
5
00:00:16,702 --> 00:00:20,290
Miss Mendoza, congratulations
on your opening tonight.
6
00:00:20,314 --> 00:00:21,665
It's a big night for you.
7
00:00:23,446 --> 00:00:26,100
That all you transporting? Liquor?
8
00:00:30,380 --> 00:00:32,100
Pinche judge is a snake.
9
00:00:32,124 --> 00:00:33,853
We need to know everything about.
10
00:00:33,877 --> 00:00:35,674
Let's put Chicho to follow him.
11
00:00:35,698 --> 00:00:36,731
What up, cuz?
12
00:00:36,755 --> 00:00:39,575
Your cousin and his buddy
gonna grab a few drinks.
13
00:00:39,577 --> 00:00:41,222
I don't know if I can ever make amends,
14
00:00:41,246 --> 00:00:43,643
but I... I would really sure like to try.
15
00:00:43,667 --> 00:00:45,616
I appreciate what you did for Tony,
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,172
but I don't want you
17
00:00:47,196 --> 00:00:50,232
anywhere near me or my business.
18
00:00:50,256 --> 00:00:52,758
You puttin' it
to that boss lady of yours?
19
00:00:52,760 --> 00:00:53,828
Tell me the truth, amigo.
20
00:02:09,890 --> 00:02:13,121
21
00:02:35,216 --> 00:02:36,922
Primo,eh.
22
00:02:48,742 --> 00:02:49,857
Bye, Bobby.
23
00:04:02,384 --> 00:04:04,425
Damn Mexicans.
24
00:04:12,472 --> 00:04:14,758
Hey, Tony. Everything okay?
25
00:04:14,782 --> 00:04:16,460
Uh, yeah.
26
00:04:20,367 --> 00:04:22,621
I was just thinking about my mom.
27
00:04:22,645 --> 00:04:25,826
Remember she used to play Luis Miguel
28
00:04:25,828 --> 00:04:28,424
really loud every morning
while she made breakfast?
29
00:04:28,448 --> 00:04:30,017
Yeah.
30
00:04:30,041 --> 00:04:31,784
Cafecito and Luis.
31
00:04:33,299 --> 00:04:34,700
Her voice was really bad, though.
32
00:04:34,724 --> 00:04:36,303
She sounded like a dying cat.
33
00:04:39,478 --> 00:04:40,630
I miss you.
34
00:04:41,021 --> 00:04:42,934
I miss you too.
35
00:04:43,694 --> 00:04:44,998
What if we hang out tonight?
36
00:04:45,022 --> 00:04:46,040
What do you think?
37
00:04:46,064 --> 00:04:47,961
Yeah, that'd be great.
38
00:04:48,466 --> 00:04:49,573
See you later.
39
00:04:50,411 --> 00:04:52,875
Great. I'll see you later.
40
00:04:53,495 --> 00:04:54,841
Bye.
41
00:04:56,975 --> 00:04:58,052
Hi.
42
00:04:58,076 --> 00:04:59,840
Emergency at the tequila factory?
43
00:05:03,838 --> 00:05:05,601
It was my godson,
44
00:05:06,106 --> 00:05:09,147
and it's a distillery.
45
00:05:09,171 --> 00:05:10,573
Right.
46
00:05:12,235 --> 00:05:14,142
- Thank you.
- You're welcome.
47
00:05:15,723 --> 00:05:17,511
Your godson okay?
48
00:05:19,471 --> 00:05:20,479
Yeah.
49
00:05:22,065 --> 00:05:25,869
Well, I see that you're dressed
and ready to bounce.
50
00:05:27,548 --> 00:05:29,961
Doesn't the boss
get to make her own hours?
51
00:05:30,727 --> 00:05:33,530
You got time for breakfast, right?
52
00:05:36,740 --> 00:05:37,845
Good news.
53
00:05:39,589 --> 00:05:42,477
I want to take you
to my favorite brunch spot.
54
00:05:46,072 --> 00:05:47,451
It's 9:00 a.m.
55
00:05:48,962 --> 00:05:51,962
What the worst
that can happen at the factory?
56
00:05:59,748 --> 00:06:01,127
Y'all good?
57
00:06:05,578 --> 00:06:07,850
Okay, I hope you like it.
58
00:06:07,852 --> 00:06:10,047
This is my first time making
huevos "rancher-Os."
59
00:06:10,071 --> 00:06:11,065
Oh, wait. I forgot the best part.
60
00:06:11,089 --> 00:06:12,844
Ho on!
61
00:06:12,868 --> 00:06:15,242
You... you really shouldn't have.
62
00:06:15,244 --> 00:06:17,489
Stop. This is literally
the least I could do.
63
00:06:17,513 --> 00:06:18,403
Okay.
64
00:06:19,102 --> 00:06:20,235
Okay.
65
00:06:22,016 --> 00:06:24,050
Uh...
66
00:06:24,074 --> 00:06:25,865
Isis Tony having some?
67
00:06:25,889 --> 00:06:26,889
No, he was up all night again,
68
00:06:26,913 --> 00:06:28,696
so I'm letting him sleep in.
69
00:06:28,720 --> 00:06:31,029
You should try a bite
before it gets cold.
70
00:06:39,665 --> 00:06:42,232
Mmm! Delicioso.
71
00:06:42,260 --> 00:06:44,297
- You like it?
- Yeah. Could I get some water?
72
00:06:44,321 --> 00:06:45,955
Yeah, of course!
73
00:06:49,510 --> 00:06:52,719
Oh, you gotta make sure you give
me the recipe for this dish.
74
00:06:52,743 --> 00:06:54,919
Oh, okay. You know what?
Actually, there's enough for seconds,
75
00:06:54,943 --> 00:06:56,833
if you want.
76
00:06:57,826 --> 00:07:02,319
My... dad split when I was two.
77
00:07:02,933 --> 00:07:04,580
My mom worked, like, three jobs,
78
00:07:04,604 --> 00:07:07,031
so I used to spend a lot of time
79
00:07:07,055 --> 00:07:08,660
at my best friend's house.
80
00:07:09,679 --> 00:07:11,829
His dad was the drummer
81
00:07:11,853 --> 00:07:14,422
in this band the Baptist church.
82
00:07:15,348 --> 00:07:17,959
I used to go every Sunday
with his family.
83
00:07:20,774 --> 00:07:22,573
That's when I felt in love with music.
84
00:07:24,640 --> 00:07:27,015
I'm starting to like your city.
85
00:07:27,790 --> 00:07:29,198
Yeah.
86
00:07:30,964 --> 00:07:32,853
I'm starting to like you.
87
00:07:42,959 --> 00:07:44,240
Morning.
88
00:07:44,242 --> 00:07:46,186
Delivery for Siete Gotas.
89
00:07:46,210 --> 00:07:48,309
We don't have any deliveries scheduled.
90
00:07:48,932 --> 00:07:50,955
Not according to my dispatch.
91
00:07:51,837 --> 00:07:53,181
Who's it from?
92
00:07:54,568 --> 00:07:56,919
Marcel Dumas.
93
00:07:57,617 --> 00:08:05,630
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
94
00:08:34,879 --> 00:08:36,326
Go! Move it!
95
00:08:40,893 --> 00:08:42,969
Sit down.
96
00:08:42,993 --> 00:08:44,192
Pinche cabr贸n.
97
00:09:02,792 --> 00:09:04,288
Jackpot.
98
00:09:04,312 --> 00:09:05,859
Load 'em up.
99
00:09:17,055 --> 00:09:19,426
The best memory...
100
00:09:19,450 --> 00:09:21,590
- dahlias.
- Mm.
101
00:09:21,592 --> 00:09:24,674
Culiac谩n has gorgeous dahlias fields.
102
00:09:24,698 --> 00:09:26,607
I used to love running around in them.
103
00:09:28,314 --> 00:09:30,314
Why would anyone ever leave that?
104
00:09:33,939 --> 00:09:35,546
I'm sorry. I-I didn't mean to pry.
105
00:09:35,570 --> 00:09:38,276
No. It's okay.
106
00:09:38,300 --> 00:09:41,601
Um, I think I left
107
00:09:41,625 --> 00:09:44,625
for the same reason everyone leaves:
108
00:09:44,649 --> 00:09:46,539
more opportunities,
109
00:09:47,506 --> 00:09:49,750
hope for a better life.
110
00:09:49,774 --> 00:09:51,739
Well, it seems you found it.
111
00:09:53,165 --> 00:09:55,193
I'm sure your people back home are proud.
112
00:10:00,802 --> 00:10:02,053
113
00:10:02,315 --> 00:10:03,691
114
00:10:04,282 --> 00:10:05,643
115
00:10:05,668 --> 00:10:07,916
A ver, cabr贸n, you killed the fat one.
116
00:10:10,107 --> 00:10:12,831
117
00:10:14,192 --> 00:10:16,192
118
00:10:17,567 --> 00:10:18,502
Pinche mariquita.
119
00:10:18,526 --> 00:10:20,241
Fine.
120
00:10:20,265 --> 00:10:21,776
We'll take the fat one together.
121
00:10:21,778 --> 00:10:23,483
Andale.
122
00:10:26,092 --> 00:10:27,153
Andale.
123
00:10:28,682 --> 00:10:31,807
- Pinche queso puerco cabr贸n.
- No mames.
124
00:10:54,647 --> 00:10:55,690
Got two.
125
00:11:09,758 --> 00:11:12,115
We gotta get out of here!
126
00:11:12,139 --> 00:11:14,301
If we can't have this shit, one can.
127
00:11:48,996 --> 00:11:51,111
Let's go, let's go!
128
00:11:52,750 --> 00:11:55,563
V谩monos, v谩monos. Ap煤rate ya. Que Se van.
129
00:12:01,628 --> 00:12:03,021
Mierda.
130
00:12:14,464 --> 00:12:17,009
Hey, POTE.
131
00:12:20,932 --> 00:12:22,838
What's wrong?
132
00:12:38,360 --> 00:12:40,101
How much did you lose?
133
00:12:41,528 --> 00:12:43,412
A lot.
134
00:12:43,436 --> 00:12:46,424
There's something else, Teresita.
135
00:12:56,991 --> 00:12:58,742
Es una maldici贸n,
136
00:12:58,766 --> 00:13:00,422
a curse.
137
00:13:05,878 --> 00:13:07,686
It's a declaration of war.
138
00:13:14,925 --> 00:13:17,253
I called off the deal
with Dumas last night.
139
00:13:19,372 --> 00:13:22,335
I didn't expect him to want to go to war.
140
00:13:23,091 --> 00:13:25,009
But you couldn't predict
that something like this
141
00:13:25,033 --> 00:13:27,039
would happen, Teresita.
142
00:13:27,517 --> 00:13:29,055
We could go to the judge.
143
00:13:29,788 --> 00:13:31,046
No.
144
00:13:31,070 --> 00:13:32,921
We can't owe more to Lafayette.
145
00:13:32,945 --> 00:13:36,171
They hit us first.
I say we call in the cavalry.
146
00:13:36,173 --> 00:13:38,185
We pick a fight, nobody wins.
147
00:13:39,530 --> 00:13:42,410
Raul is introducing us
to a connection from Atlanta.
148
00:13:42,412 --> 00:13:43,934
- A buyer?
- More than that.
149
00:13:43,958 --> 00:13:45,043
If we make a deal with her,
150
00:13:45,067 --> 00:13:48,047
she can clear a path to the East Coast.
151
00:13:48,686 --> 00:13:50,391
We can't risk all that.
152
00:13:51,763 --> 00:13:54,206
We need to know everything about Dumas.
153
00:13:54,230 --> 00:13:57,279
Jefa,I can't get through
to Javier or Boaz.
154
00:13:58,245 --> 00:14:00,227
They're probably just drunk somewhere.
155
00:14:02,312 --> 00:14:05,420
When was the last me
anyone saw Javier or Boaz?
156
00:14:05,444 --> 00:14:08,240
Last night at the bar.
157
00:14:10,502 --> 00:14:11,703
Let's go.
158
00:14:17,852 --> 00:14:20,067
It'll be a state-of-the-art
159
00:14:20,091 --> 00:14:22,142
prison complex,
160
00:14:22,144 --> 00:14:25,605
bigger than Angola
and more self-sustaining.
161
00:14:25,629 --> 00:14:27,932
When we're up and running,
we'll save the state
162
00:14:27,956 --> 00:14:29,427
millions of dollars a year
163
00:14:29,451 --> 00:14:31,191
per inmate.
164
00:14:31,973 --> 00:14:34,731
What about your environmental problems?
165
00:14:35,163 --> 00:14:38,328
We've run our own independent tests,
166
00:14:38,330 --> 00:14:43,883
which clearly show the soil
is free of any contaminants.
167
00:14:43,907 --> 00:14:46,111
We've prepared all the documentation
168
00:14:46,135 --> 00:14:48,117
for your review.
169
00:14:48,141 --> 00:14:50,469
We'll go through the paperwork
and get back to you.
170
00:14:50,493 --> 00:14:52,140
Much obliged, gentlemen.
171
00:14:58,431 --> 00:15:00,759
They'll be wanting
another bite at the apple.
172
00:15:00,783 --> 00:15:02,439
Well, thanks to the new partner
173
00:15:02,463 --> 00:15:04,876
in the tequila business,
we'll give it to them.
174
00:15:05,277 --> 00:15:07,563
Hell, we'll plant them an entire orchard.
175
00:15:09,267 --> 00:15:11,378
Once this prison's complete,
176
00:15:11,402 --> 00:15:14,534
we'll do a clean sweep of the city.
177
00:15:14,558 --> 00:15:17,165
Miss Mendoza and Dumas and all the rest
178
00:15:17,189 --> 00:15:19,349
of the riffraff in our city
179
00:15:19,373 --> 00:15:21,475
will forever after call this home.
180
00:15:23,414 --> 00:15:25,604
Oh, one more thing.
181
00:15:25,606 --> 00:15:29,720
Miss Mendoza had a man
following me this morning.
182
00:15:29,722 --> 00:15:31,987
I'd like to send her a little message,
183
00:15:32,011 --> 00:15:34,483
maybe teach her some manners.
184
00:15:37,342 --> 00:15:39,602
I bet this pinche cabr贸n hasn't even seen
185
00:15:39,626 --> 00:15:41,990
his piin years.
186
00:15:42,382 --> 00:15:44,600
- Let's just leave him here.
- No seas pendejo.
187
00:15:44,624 --> 00:15:46,556
Teresa can't find out about this.
188
00:15:46,580 --> 00:15:48,203
We leave him here, he'll be found.
189
00:15:49,571 --> 00:15:50,446
If we throw him in the water,
190
00:15:50,470 --> 00:15:52,435
he'll get eaten by an alligator.
191
00:15:53,325 --> 00:15:54,998
Scientist of the swamp and shit, eh?
192
00:15:55,022 --> 00:15:56,995
Andale. Get on it.
193
00:16:02,859 --> 00:16:04,256
Una.
194
00:16:08,144 --> 00:16:12,637
Una, dos, tres
195
00:16:20,566 --> 00:16:22,566
196
00:16:22,909 --> 00:16:24,531
197
00:16:24,556 --> 00:16:25,825
...when you used to be that fat?
198
00:16:25,849 --> 00:16:27,700
We used to call you Mazap谩n.
199
00:16:30,228 --> 00:16:32,343
C谩llate. We gotta fix this shit.
200
00:16:36,889 --> 00:16:38,426
Chingados, 驴qu茅 pasa, cabr贸n?
201
00:16:38,450 --> 00:16:39,779
I'm deflating him!
202
00:16:45,677 --> 00:16:47,388
Shit. Hey! Hey!
203
00:16:49,010 --> 00:16:50,783
We already have two bodies on our hands.
204
00:16:50,807 --> 00:16:52,731
You brought me out here
to clean this shit up.
205
00:16:52,755 --> 00:16:54,286
I'm gonna clean this shit up!
206
00:16:58,099 --> 00:17:00,956
I went to Javier's apartment.
No one was there.
207
00:17:00,980 --> 00:17:03,776
Then I went to Boaz's hotel
208
00:17:03,800 --> 00:17:05,247
and the guy at the front desk
209
00:17:05,271 --> 00:17:06,759
said he never made it home.
210
00:17:06,783 --> 00:17:08,429
Yeah, well, that doesn't surprise me.
211
00:17:08,453 --> 00:17:09,545
They didn't look too good.
212
00:17:10,396 --> 00:17:12,010
When was the last time you saw them?
213
00:17:12,034 --> 00:17:14,144
Uh, Javier sent me home.
214
00:17:14,168 --> 00:17:16,232
Said he'd close up.
215
00:17:16,234 --> 00:17:17,504
He must've been smashed,
216
00:17:17,528 --> 00:17:19,264
because he left the door unlocked.
217
00:17:19,288 --> 00:17:21,824
Mm, maybe George is right.
218
00:17:21,826 --> 00:17:23,667
They might be in the drunk tank.
219
00:17:24,272 --> 00:17:25,592
I'll make some calls.
220
00:17:25,616 --> 00:17:27,381
- Okay.
- Venga.
221
00:17:29,421 --> 00:17:31,413
Hey, they're big boys, okay?
222
00:17:31,437 --> 00:17:33,367
I'm sure they're all right.
223
00:17:41,601 --> 00:17:42,819
You believe in luck?
224
00:17:45,190 --> 00:17:48,027
Yeah, yeah, I used to feel that way,
225
00:17:49,203 --> 00:17:51,758
maybe 'cause my daddy was a gambler...
226
00:17:52,016 --> 00:17:53,731
a gambling addict, to be clear.
227
00:17:55,184 --> 00:17:56,603
Man, he lost
228
00:17:56,605 --> 00:17:58,527
everything we had
229
00:17:59,125 --> 00:18:00,795
more than once,
230
00:18:01,971 --> 00:18:04,309
until one day,
231
00:18:04,333 --> 00:18:06,111
luck shined on him
232
00:18:06,135 --> 00:18:09,909
and he won the biggest pot of his life,
233
00:18:10,840 --> 00:18:13,033
and he kept one chip for me.
234
00:18:15,782 --> 00:18:20,661
I mean, eventually
his luck ran out, but...
235
00:18:21,686 --> 00:18:24,156
I've been lucky every day
since I've had it.
236
00:18:25,886 --> 00:18:27,589
Take it.
237
00:18:29,323 --> 00:18:30,657
No.
238
00:18:31,497 --> 00:18:33,051
You keep it.
239
00:18:33,513 --> 00:18:35,328
I'm not giving it to you.
240
00:18:36,369 --> 00:18:39,173
It's... it's a loaner,
241
00:18:39,197 --> 00:18:40,887
so when your boys stumble back in here
242
00:18:40,911 --> 00:18:42,727
begging for Bloody Marys,
243
00:18:42,751 --> 00:18:44,390
You can give it back.
244
00:18:46,407 --> 00:18:47,641
Here.
245
00:18:51,818 --> 00:18:53,222
Thank you.
246
00:18:53,631 --> 00:18:55,329
I got you.
247
00:19:06,938 --> 00:19:08,811
No reception.
248
00:19:08,835 --> 00:19:11,038
Pinchebirdman.
249
00:19:11,039 --> 00:19:15,639
250
00:19:15,655 --> 00:19:17,655
251
00:19:17,823 --> 00:19:19,082
Ten.
252
00:19:26,583 --> 00:19:27,483
Just stopped.
253
00:19:31,347 --> 00:19:32,714
No.
254
00:19:34,262 --> 00:19:36,773
Bullshit.
255
00:19:36,797 --> 00:19:38,311
I see the look in your eye.
256
00:19:43,864 --> 00:19:47,055
Remember when Emilia
had me stop smoking weed?
257
00:19:47,659 --> 00:19:49,415
She was on that health kick.
258
00:19:54,926 --> 00:19:56,810
She wanted me to quit eating meat.
259
00:19:59,094 --> 00:20:00,196
260
00:20:00,221 --> 00:20:01,537
I just saw him. Let's go.
261
00:20:05,654 --> 00:20:07,359
Okay, bien.
262
00:20:10,297 --> 00:20:11,751
Ll谩mame Si escuchas algo, 驴s铆?
263
00:20:13,137 --> 00:20:14,593
Muchas gracias.
264
00:20:14,617 --> 00:20:16,935
That was Boaz's number two in Sinaloa.
265
00:20:16,959 --> 00:20:19,118
No one's heard from him.
266
00:20:19,142 --> 00:20:22,337
Is has to be related
with the hit on the distillery.
267
00:20:22,361 --> 00:20:23,983
You think it was Dumas?
268
00:20:24,007 --> 00:20:26,276
Hey, you guys need to see something.
269
00:20:33,643 --> 00:20:37,682
Oh, the smell of bleach
is burning my nose.
270
00:20:37,706 --> 00:20:40,514
No, that's the thing.
The janitors didn't come today.
271
00:20:40,538 --> 00:20:43,404
- Someone cleaned up.
- Hey, yo.
272
00:20:43,428 --> 00:20:46,426
Look what I found
in the dumpster out back.
273
00:20:47,518 --> 00:20:49,569
Hope this ain't Javier's blood.
274
00:20:56,817 --> 00:20:58,103
Nothing.
275
00:20:58,128 --> 00:20:59,462
The last 24 hours
276
00:20:59,464 --> 00:21:01,522
of surveillance footage is just gone.
277
00:21:01,546 --> 00:21:02,969
What do you mean, gone?
278
00:21:02,971 --> 00:21:05,110
Wiped clean, just like the bathroom.
279
00:21:05,134 --> 00:21:06,848
It has to be Dumas.
280
00:21:06,872 --> 00:21:08,987
He took out Javier and Boaz off the board
281
00:21:09,011 --> 00:21:10,191
right before he hit the distillery.
282
00:21:10,215 --> 00:21:12,014
Makes sense, cleaned up
283
00:21:12,038 --> 00:21:13,463
to buy themselves some time.
284
00:21:13,465 --> 00:21:15,090
For all we know,
they might be already dead.
285
00:21:15,114 --> 00:21:17,103
No, it doesn't make sense.
286
00:21:17,859 --> 00:21:19,037
He could've killed our men
287
00:21:19,061 --> 00:21:21,663
at the distillery, but he didn't.
288
00:21:21,687 --> 00:21:23,423
Well, maybe Javier and Boaz
put up a fight.
289
00:21:23,447 --> 00:21:25,008
- Had no choice.
- Yeah.
290
00:21:26,056 --> 00:21:27,261
291
00:21:27,286 --> 00:21:28,947
Dumas.
292
00:21:30,207 --> 00:21:33,040
If he has them,
he'll trade them for product.
293
00:21:33,064 --> 00:21:35,230
Please leave a message after the tone.
294
00:21:35,232 --> 00:21:37,087
He's not answering.
295
00:21:38,962 --> 00:21:40,749
You should check on Tony.
296
00:21:41,883 --> 00:21:43,288
Take Manny for protection.
297
00:21:43,312 --> 00:21:44,764
On it.
298
00:21:47,685 --> 00:21:49,081
What you got in mind, baby girl?
299
00:21:49,822 --> 00:21:51,585
Come with me.
300
00:22:53,974 --> 00:22:56,200
Where you going, Casanova? Hey!
301
00:22:56,224 --> 00:22:57,373
Huh?
302
00:23:00,612 --> 00:23:01,717
You know what?
303
00:23:01,741 --> 00:23:03,088
You ain't Bobby.
304
00:23:03,112 --> 00:23:04,373
No shit.
305
00:23:04,397 --> 00:23:06,001
Who the hell are y'all?
306
00:23:09,789 --> 00:23:10,950
You want these?
307
00:23:10,974 --> 00:23:12,201
Those aren't mine.
308
00:23:21,172 --> 00:23:22,576
Tiger man here
309
00:23:22,600 --> 00:23:24,827
was in a place he was not supposed to be.
310
00:23:24,851 --> 00:23:26,781
What the hell is wrong with you?
311
00:23:26,805 --> 00:23:28,354
- Where's Bobby?
- I don't know.
312
00:23:28,378 --> 00:23:30,051
You do, or he wouldn't be here.
313
00:23:30,075 --> 00:23:31,270
I'm not telling you shit.
314
00:23:31,294 --> 00:23:33,057
What about you, Cheetara?
315
00:23:33,890 --> 00:23:35,427
You got any thoughts?
316
00:23:35,451 --> 00:23:36,745
Mm.
317
00:23:39,903 --> 00:23:41,912
Bobby runs a poker game on Thursdays.
318
00:23:41,936 --> 00:23:43,156
Corner store on Roman Street.
319
00:23:43,180 --> 00:23:44,371
Asshole!
320
00:23:44,373 --> 00:23:45,700
Let's go.
321
00:23:48,009 --> 00:23:49,546
Hey, you're not gonna tell him, are you?
322
00:24:03,356 --> 00:24:04,996
What's Many doing here?
323
00:24:05,020 --> 00:24:07,438
He's here to keep an eye on you two.
324
00:24:11,625 --> 00:24:13,172
There's a problem.
325
00:24:15,351 --> 00:24:19,635
I want you to be able
to protect yourself... and Tony.
326
00:24:20,358 --> 00:24:21,543
How bad is it?
327
00:24:21,567 --> 00:24:23,305
We don't know yet.
328
00:24:24,943 --> 00:24:26,464
Keep it close.
329
00:24:27,673 --> 00:24:29,085
Okay.
330
00:24:41,626 --> 00:24:43,409
What happened?
331
00:24:43,433 --> 00:24:47,147
No es nada. It's just caution.
332
00:24:47,171 --> 00:24:49,540
- No one leaves the house.
- Patr贸n.
333
00:24:49,564 --> 00:24:51,364
Is Teresa okay?
She still coming over later?
334
00:24:51,388 --> 00:24:53,515
She's okay, but she's working.
335
00:24:53,539 --> 00:24:55,530
She's not making it tonight.
336
00:24:55,554 --> 00:24:57,210
Don't worry.
337
00:24:57,234 --> 00:24:58,771
She's fine.
338
00:24:58,795 --> 00:25:00,251
You always say that.
339
00:25:00,275 --> 00:25:02,458
The less you know, the better is for you.
340
00:25:02,460 --> 00:25:05,751
Yeah, because all this
is working out so good for me.
341
00:25:06,463 --> 00:25:08,336
Hey, whoa, Tony.
342
00:25:12,161 --> 00:25:13,791
Okay.
343
00:25:13,815 --> 00:25:15,697
I gotta go.
344
00:25:15,721 --> 00:25:17,174
One more thing.
345
00:25:17,889 --> 00:25:20,227
Burn this and spread the smoke
all over the house.
346
00:25:20,251 --> 00:25:22,184
Okay, now you're kind of freaking me out.
347
00:25:22,208 --> 00:25:23,643
Don't worry.
348
00:25:24,374 --> 00:25:26,391
I will never let anything happen to you.
349
00:25:32,672 --> 00:25:34,003
Come lock the gate behind me.
350
00:25:34,028 --> 00:25:35,389
Yeah, yeah, coming.
351
00:26:17,922 --> 00:26:19,922
352
00:26:22,058 --> 00:26:25,525
Agh!
353
00:26:26,385 --> 00:26:27,971
354
00:26:28,005 --> 00:26:29,433
355
00:26:29,458 --> 00:26:31,348
You have us walking around
for freaking hours,
356
00:26:31,372 --> 00:26:32,365
pinche Mazap谩n.
357
00:26:32,366 --> 00:26:34,366
358
00:26:34,539 --> 00:26:36,406
All day, talking and talking and talking!
359
00:26:36,430 --> 00:26:37,714
I can't think!
360
00:26:37,755 --> 00:26:39,175
361
00:26:40,114 --> 00:26:41,133
I took you in...
362
00:26:41,161 --> 00:26:43,161
363
00:26:43,416 --> 00:26:44,955
364
00:26:48,063 --> 00:26:50,063
365
00:26:51,211 --> 00:26:53,137
366
00:26:54,499 --> 00:26:56,565
Like when you killed your brother.
367
00:26:58,563 --> 00:27:00,303
When you got your own son killed.
368
00:27:00,343 --> 00:27:02,343
369
00:27:06,784 --> 00:27:07,887
370
00:27:08,617 --> 00:27:10,617
371
00:27:10,885 --> 00:27:12,885
372
00:27:19,253 --> 00:27:22,503
If I stayed in Mexico,
you would have killed me too.
373
00:27:25,334 --> 00:27:27,334
374
00:27:32,045 --> 00:27:34,045
375
00:27:36,195 --> 00:27:38,195
376
00:27:38,377 --> 00:27:40,377
377
00:27:48,753 --> 00:27:50,880
Man, this smoke is burning up my lungs
378
00:27:50,904 --> 00:27:53,962
Gonna go get some air. Watch me.
379
00:27:55,516 --> 00:27:57,953
I'm good.
380
00:28:02,033 --> 00:28:03,789
Uh, hey there, buddy.
381
00:28:04,371 --> 00:28:06,512
Oh, thank God, man. I...
382
00:28:06,536 --> 00:28:08,554
I'm looking for Bourbon Street, but...
383
00:28:08,578 --> 00:28:12,216
I'm about as lost
as a fart in a fan factory.
384
00:28:12,240 --> 00:28:14,029
You're on the wrong side of town.
385
00:28:14,053 --> 00:28:15,168
Oh, great.
386
00:28:15,192 --> 00:28:17,264
That... that sounds just like me.
387
00:28:17,288 --> 00:28:19,496
See, I got one of these GPS phones.
388
00:28:19,520 --> 00:28:21,146
Got map on it.
If you could just point it out,
389
00:28:21,170 --> 00:28:22,605
brother.
390
00:28:23,297 --> 00:28:26,135
I just need to know if it's this way
391
00:28:26,159 --> 00:28:27,580
or if it's that way.
392
00:28:30,317 --> 00:28:32,468
How about you and me take a little walk?
393
00:28:32,492 --> 00:28:34,029
Hmm?
394
00:28:34,053 --> 00:28:35,829
You don't even know what you're
getting into with this here.
395
00:28:39,658 --> 00:28:41,421
You're already in it, cabr贸n.
396
00:28:41,715 --> 00:28:43,387
Mind if I borrow that?
397
00:28:45,328 --> 00:28:46,881
Andale.
398
00:28:47,378 --> 00:28:49,252
Come on.
399
00:28:59,590 --> 00:29:02,398
Dumas took two of my men last night.
400
00:29:02,422 --> 00:29:03,851
I want them back.
401
00:29:04,311 --> 00:29:06,032
I don't know shit about that.
402
00:29:08,404 --> 00:29:10,023
Let's go.
403
00:29:22,775 --> 00:29:24,134
Pinche cabr贸n.
404
00:29:29,008 --> 00:29:30,866
Listen, compadre.
405
00:29:31,317 --> 00:29:33,425
Hot seat's no fun.
406
00:29:33,449 --> 00:29:35,528
Been there, done that.
407
00:29:35,552 --> 00:29:37,988
You just tell us where they are,
408
00:29:38,012 --> 00:29:39,464
and this all ends.
409
00:29:41,523 --> 00:29:43,683
You can keep hitting me.
410
00:29:43,707 --> 00:29:45,135
You're gonna get the same answer.
411
00:29:46,698 --> 00:29:47,909
I don't know shit
412
00:29:47,933 --> 00:29:49,563
about no kidnapping.
413
00:29:49,587 --> 00:29:50,644
Mira.
414
00:29:51,041 --> 00:29:54,307
415
00:29:55,156 --> 00:29:58,014
Now, I don't speak a lot of Spanish,
416
00:29:58,038 --> 00:30:00,045
but that just don't sound good.
417
00:30:01,870 --> 00:30:03,908
I swear to God,
418
00:30:03,910 --> 00:30:05,994
I don't know a damn thing!
419
00:30:32,394 --> 00:30:33,642
Hey! Hey!
420
00:30:49,269 --> 00:30:52,424
Now what are we gonna do with him, eh?
421
00:30:52,426 --> 00:30:53,866
Alligators will get him.
422
00:30:54,435 --> 00:30:56,249
What, you think you're
423
00:30:56,273 --> 00:30:57,939
the only pinchescientist of the swamp?
424
00:31:02,129 --> 00:31:04,687
You know the one thing
I can't figure out, primo?
425
00:31:05,045 --> 00:31:06,783
Why are you here?
426
00:31:07,658 --> 00:31:09,742
We were kings in Mexico,
427
00:31:09,766 --> 00:31:12,537
and you gave all that up
to come work for Teresa,
428
00:31:13,150 --> 00:31:14,816
and now you got your head
so far up her ass,
429
00:31:14,840 --> 00:31:17,451
I can't tell where you start
and she ends.
430
00:31:18,177 --> 00:31:20,013
I didn't question that shit today.
431
00:31:20,685 --> 00:31:22,274
No, hombre,I helped your ass out
432
00:31:22,298 --> 00:31:24,327
because you broke
one of her rules de mierda,
433
00:31:24,351 --> 00:31:25,701
and you know why?
434
00:31:27,783 --> 00:31:29,783
435
00:31:33,176 --> 00:31:35,445
The only reason I give you shit, primo...
436
00:31:37,191 --> 00:31:39,191
437
00:31:40,131 --> 00:31:42,113
438
00:32:03,840 --> 00:32:05,587
439
00:32:05,587 --> 00:32:06,985
440
00:32:08,313 --> 00:32:09,675
441
00:32:09,700 --> 00:32:11,489
V谩monos.
442
00:32:36,740 --> 00:32:40,392
I'm sorry to disturb your evening, miss.
443
00:32:40,416 --> 00:32:42,283
I'm a friend of Miss Mendoza.
444
00:32:43,450 --> 00:32:45,020
Okay, well, I don't know you.
445
00:32:45,022 --> 00:32:47,481
I'm sorry. How did you get in here?
446
00:32:48,148 --> 00:32:49,611
Oh, forgive me.
447
00:32:49,642 --> 00:32:51,743
Where are my manners?
448
00:32:51,767 --> 00:32:54,892
My name is Judge Cecil Lafayette,
449
00:32:54,916 --> 00:32:58,858
and this is my associate,
Detective Green.
450
00:32:58,882 --> 00:33:01,570
Randall, show her your credentials.
451
00:33:01,594 --> 00:33:03,368
Put her mind at ease.
452
00:33:07,711 --> 00:33:09,634
Okay.
453
00:33:14,052 --> 00:33:15,716
What do you want?
454
00:33:15,740 --> 00:33:18,542
I'd like to talk.
455
00:33:18,544 --> 00:33:19,934
Mind if we come in?
456
00:33:19,958 --> 00:33:21,159
Do you have a warrant?
457
00:33:21,183 --> 00:33:24,166
Oh. It's not that kind of visit.
458
00:33:24,190 --> 00:33:25,738
Just a friendly call.
459
00:33:25,762 --> 00:33:27,392
Well, Teresa's not here.
460
00:33:27,416 --> 00:33:28,896
I know.
461
00:33:29,247 --> 00:33:30,800
I'm here to meet you.
462
00:33:31,951 --> 00:33:34,725
Uh, now, I-I didn't get your name.
463
00:33:35,505 --> 00:33:36,977
I didn't give it.
464
00:33:39,562 --> 00:33:40,841
I like you.
465
00:33:40,865 --> 00:33:42,201
Okay.
466
00:33:42,225 --> 00:33:44,385
Listen, I'm pretty busy,
so is there a message
467
00:33:44,409 --> 00:33:46,075
y'all would like me to give to Teresa?
468
00:33:46,099 --> 00:33:47,937
As a matter of fact,
469
00:33:48,944 --> 00:33:52,282
if Teresa want to know my secrets,
470
00:33:52,520 --> 00:33:54,283
then she should ask me.
471
00:33:54,952 --> 00:33:56,841
I'm an open book.
472
00:33:57,446 --> 00:34:00,805
Having me watched only leads to trouble.
473
00:34:02,068 --> 00:34:03,939
Hello, son.
474
00:34:03,964 --> 00:34:05,577
What's your name, young man?
475
00:34:06,898 --> 00:34:07,905
Tony.
476
00:34:07,929 --> 00:34:09,594
Tony.
477
00:34:09,618 --> 00:34:11,157
You Teresa's son?
478
00:34:11,159 --> 00:34:13,977
No, he's not, and it's time
for you guys to go, I think.
479
00:34:21,536 --> 00:34:23,983
Make sure you give her
that message for me.
480
00:34:26,788 --> 00:34:29,054
Enjoy your evening, miss.
481
00:34:36,851 --> 00:34:40,689
Don't worry! I know the way out.
482
00:34:42,695 --> 00:34:44,015
Who was that?
483
00:34:44,039 --> 00:34:45,369
I don't know, but something tells me
484
00:34:45,393 --> 00:34:46,772
it's the big bad wolf.
485
00:34:51,389 --> 00:34:52,743
Please pick up. Please pick up. Pick up.
486
00:34:59,933 --> 00:35:00,994
Please...
487
00:35:01,018 --> 00:35:04,251
No, you don't talk to her.
488
00:35:04,504 --> 00:35:05,919
You don't even look at her.
489
00:35:05,944 --> 00:35:07,297
Stop.
490
00:35:13,251 --> 00:35:15,171
I just want to find them.
491
00:35:16,236 --> 00:35:17,516
Will you help me?
492
00:35:22,589 --> 00:35:24,578
Can I get a drink?
493
00:35:32,222 --> 00:35:33,947
- Untie him.
- Teresa...
494
00:35:33,971 --> 00:35:35,081
Untie him.
495
00:35:54,534 --> 00:35:55,778
Thank you.
496
00:36:07,019 --> 00:36:08,470
Where are they?
497
00:36:11,344 --> 00:36:13,864
You gonna let me go if I tell you?
498
00:36:13,888 --> 00:36:15,172
Are they alive?
499
00:36:19,521 --> 00:36:22,399
Marcel isn't a killer by nature.
500
00:36:22,829 --> 00:36:24,524
He's a businessman.
501
00:36:25,404 --> 00:36:27,620
You just gotta know
how to speak his language.
502
00:36:29,343 --> 00:36:30,897
You're stalling.
503
00:36:31,210 --> 00:36:33,096
Agh
504
00:36:48,766 --> 00:36:50,766
He's losing a lot of blood.
505
00:36:51,527 --> 00:36:54,116
If he dies, we'll never see Javier again.
506
00:36:54,140 --> 00:36:56,074
Ah, damn it!
507
00:36:56,098 --> 00:36:57,777
He needs a doctor.
508
00:36:59,584 --> 00:37:00,733
You gotta keep going.
509
00:37:01,600 --> 00:37:03,237
Ay, damn it.
510
00:37:03,435 --> 00:37:04,873
- What?
- Too late.
511
00:37:16,827 --> 00:37:18,249
Where's the car?
512
00:37:18,273 --> 00:37:20,037
Oh, shit.
513
00:37:23,555 --> 00:37:24,937
Hey.
514
00:37:24,961 --> 00:37:27,940
"Private property. No trespassing."
515
00:37:29,150 --> 00:37:31,150
516
00:37:57,174 --> 00:37:58,340
Hey.
517
00:37:59,438 --> 00:38:00,682
Can't sleep.
518
00:38:01,659 --> 00:38:03,338
You wanna come help me study?
519
00:38:04,751 --> 00:38:06,298
What are you studying?
520
00:38:06,322 --> 00:38:08,967
Uh, Louisiana law.
521
00:38:10,664 --> 00:38:12,429
I miss practicing,
522
00:38:12,453 --> 00:38:15,250
so hopefully I can get approval
from the state.
523
00:38:16,271 --> 00:38:17,535
When were you a lawyer?
524
00:38:18,058 --> 00:38:20,158
Right, well, I've lived
525
00:38:20,182 --> 00:38:22,071
many lives.
526
00:38:23,518 --> 00:38:25,625
You know, I've been to hell and back
527
00:38:25,649 --> 00:38:27,229
just in the last couple of years.
528
00:38:30,521 --> 00:38:32,379
Is that how you feel,
529
00:38:32,403 --> 00:38:34,671
kind of like you've been
to hell and back?
530
00:38:37,865 --> 00:38:40,084
You know, I keep having these nightmares.
531
00:38:43,492 --> 00:38:47,918
This guy comes in my room and shoots me.
532
00:38:50,841 --> 00:38:53,638
And it... it feel so real.
533
00:38:55,546 --> 00:38:57,647
It's like I could feel
the bullet going in my chest.
534
00:38:57,671 --> 00:38:59,428
Mm.
535
00:39:04,820 --> 00:39:07,095
You know...
536
00:39:07,725 --> 00:39:10,567
Sometimes life can get real dark.
537
00:39:12,388 --> 00:39:14,824
And it gets kind of hard
to tell the difference
538
00:39:14,848 --> 00:39:17,768
between reality and a nightmare.
539
00:39:19,570 --> 00:39:21,603
You know, I have nightmares too.
540
00:39:23,536 --> 00:39:27,399
I've been sober for six months,
541
00:39:27,423 --> 00:39:30,153
and I keep dreaming that I relapse,
542
00:39:30,801 --> 00:39:33,153
and it feels very real.
543
00:39:34,857 --> 00:39:36,900
'Cause see, I got a second chance in life
544
00:39:36,924 --> 00:39:38,721
just like you did.
545
00:39:40,139 --> 00:39:41,492
But we're still trying to figure out
546
00:39:41,494 --> 00:39:43,847
how to run away from our past,
547
00:39:43,871 --> 00:39:46,364
and we'll do anything to do it.
548
00:39:47,919 --> 00:39:49,490
You close your eyes and envision
549
00:39:49,514 --> 00:39:51,405
somethin different,
550
00:39:52,798 --> 00:39:54,757
but then your eyes open
551
00:39:54,782 --> 00:39:57,243
and we're still stuck with ourselves.
552
00:39:58,036 --> 00:39:59,811
So every morning,
553
00:39:59,993 --> 00:40:02,658
I wake up and I pray to my higher power
554
00:40:02,682 --> 00:40:06,585
for help to accept
the things I can't change
555
00:40:06,609 --> 00:40:09,632
and for courage to change
the things I can.
556
00:40:11,288 --> 00:40:13,580
You can't run away from your past, okay?
557
00:40:13,582 --> 00:40:14,967
It's a part of you.
558
00:40:16,185 --> 00:40:19,411
But the darkness, the nightmares...
559
00:40:19,435 --> 00:40:21,789
you gotta lock that away,
560
00:40:21,813 --> 00:40:23,787
because it isn't real,
561
00:40:24,527 --> 00:40:27,440
and it's only gonna hurt us if we let it.
562
00:40:56,077 --> 00:40:57,557
Patrona.
563
00:41:00,732 --> 00:41:02,445
36258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.