All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E09.iNTERNAL.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:07,080 . 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,140 TERESA: Previously, 3 00:00:07,290 --> 00:00:08,140 on Queen of the South... 4 00:00:09,020 --> 00:00:09,260 Would you be Tony's godmother? 5 00:00:09,260 --> 00:00:12,010 If something happens 6 00:00:09,260 --> 00:00:12,010 to Chino or me, 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,050 will you take care of him? 8 00:00:13,050 --> 00:00:15,070 Yes, of course. 9 00:00:15,070 --> 00:00:17,200 POTE: You can take it. 10 00:00:17,200 --> 00:00:19,060 Are you serious? 11 00:00:19,060 --> 00:00:21,260 It could protect you, 12 00:00:19,060 --> 00:00:21,260 or it will kill you. 13 00:00:21,260 --> 00:00:24,000 Tony's father-- 14 00:00:21,260 --> 00:00:24,000 I squeezed the trigger 15 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 and took his life. 16 00:00:25,000 --> 00:00:27,110 Honestly, I'm worried. 17 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 Ever since he came back 18 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 from the hospital, 19 00:00:29,110 --> 00:00:30,150 he hasn't been right. 20 00:00:30,150 --> 00:00:32,010 They changed his medication, 21 00:00:32,010 --> 00:00:34,060 and now he wanders 22 00:00:32,010 --> 00:00:34,060 around the house 23 00:00:34,060 --> 00:00:35,080 like a damn zombie. 24 00:00:35,080 --> 00:00:36,290 RANDALL: Broken taillight. 25 00:00:36,290 --> 00:00:37,290 That should give us our killer. 26 00:00:43,180 --> 00:00:46,080 ♪ ♪ 27 00:00:48,080 --> 00:00:49,280 Murdering a witness 28 00:00:49,280 --> 00:00:51,230 under federal protection-- 29 00:00:51,230 --> 00:00:53,020 it's a suicide mission. 30 00:00:53,020 --> 00:00:54,110 I know. 31 00:00:54,110 --> 00:00:55,230 I'll do it. 32 00:00:55,230 --> 00:00:56,260 Oye, esto es por 33 00:00:55,230 --> 00:00:56,260 mi primo! 34 00:00:56,260 --> 00:01:03,220 ♪ ♪ 35 00:01:03,220 --> 00:01:06,230 Go to New Orleans. 36 00:01:03,220 --> 00:01:06,230 Take care of her. 37 00:01:06,230 --> 00:01:08,100 (yells in Spanish) 38 00:01:13,020 --> 00:01:15,200 ♪ ♪ 39 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 This place is amazing. 40 00:01:17,000 --> 00:01:18,190 ♪ ♪ 41 00:01:18,190 --> 00:01:19,270 Come check out your room. 42 00:01:19,270 --> 00:01:26,240 ♪ ♪ 43 00:01:27,280 --> 00:01:29,080 I had Manny help me out. 44 00:01:29,080 --> 00:01:30,250 ♪ ♪ 45 00:01:30,250 --> 00:01:32,270 What do you think? 46 00:01:32,270 --> 00:01:34,130 I love it. 47 00:01:34,130 --> 00:01:37,020 Welcome home. 48 00:01:37,020 --> 00:01:39,070 POTE: Teresita. 49 00:01:39,070 --> 00:01:41,250 ♪ ♪ 50 00:01:41,250 --> 00:01:44,060 I'll be right back. 51 00:01:44,060 --> 00:01:50,050 ♪ ♪ 52 00:01:50,050 --> 00:01:51,220 POTE: 53 00:01:50,050 --> 00:01:51,220 Cheo's still alive. 54 00:01:51,220 --> 00:01:54,060 That rat is gonna talk. 55 00:01:54,060 --> 00:01:56,260 Manny's picking up Javier. 56 00:01:56,260 --> 00:01:58,230 Kelly Anne is packing up 57 00:01:56,260 --> 00:01:58,230 our house 58 00:01:58,230 --> 00:02:00,140 and George is waiting for us 59 00:01:58,230 --> 00:02:00,140 in Belize. 60 00:02:00,140 --> 00:02:03,040 We can go straight 61 00:02:00,140 --> 00:02:03,040 to the airport from here. 62 00:02:03,040 --> 00:02:04,290 I'm gonna call Lafayette. 63 00:02:04,290 --> 00:02:06,260 The pinche judge 64 00:02:04,290 --> 00:02:06,260 only cares for himself. 65 00:02:06,260 --> 00:02:09,000 And our money. 66 00:02:11,160 --> 00:02:16,210 ♪ ♪ 67 00:02:16,210 --> 00:02:18,210 Where's Lafayette? 68 00:02:18,210 --> 00:02:20,180 You're toxic. 69 00:02:20,180 --> 00:02:22,090 He ain't coming 70 00:02:20,180 --> 00:02:22,090 anywhere near you. 71 00:02:22,090 --> 00:02:24,180 I paid him $3 million. 72 00:02:27,120 --> 00:02:28,250 Your boy Javier 73 00:02:28,250 --> 00:02:30,240 out of jail 74 00:02:28,250 --> 00:02:30,240 after shivving another man? 75 00:02:30,240 --> 00:02:33,090 You have no idea 76 00:02:30,240 --> 00:02:33,090 the favors we had to call in. 77 00:02:33,090 --> 00:02:35,240 This is a waste of time. 78 00:02:35,240 --> 00:02:37,030 Let's go. 79 00:02:37,030 --> 00:02:38,200 My contact 80 00:02:37,030 --> 00:02:38,200 in witness protection 81 00:02:38,200 --> 00:02:40,150 says your mark 82 00:02:38,200 --> 00:02:40,150 hasn't made a deal. 83 00:02:40,150 --> 00:02:42,120 He's horse-trading 84 00:02:40,150 --> 00:02:42,120 with the U.S. Attorney. 85 00:02:42,120 --> 00:02:44,060 What is he waiting for? 86 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 His baby mama won't go 87 00:02:45,060 --> 00:02:46,110 into witness protection. 88 00:02:46,110 --> 00:02:47,260 He stashed her and the kid 89 00:02:47,260 --> 00:02:50,170 till he can talk some sense 90 00:02:47,260 --> 00:02:50,170 into her, but... 91 00:02:50,170 --> 00:02:52,050 the Feds are done. 92 00:02:52,050 --> 00:02:53,100 They're dropping the hammer 93 00:02:52,050 --> 00:02:53,100 on Cheo 94 00:02:53,100 --> 00:02:54,180 the day after tomorrow, 95 00:02:54,180 --> 00:02:57,000 which means 96 00:02:54,180 --> 00:02:57,000 you got 24 hours 97 00:02:57,000 --> 00:02:58,070 to save your ass. 98 00:02:58,070 --> 00:03:00,100 By going after Cheo's family. 99 00:03:00,100 --> 00:03:02,220 Necessary evil 100 00:03:00,100 --> 00:03:02,220 in your line of work, 101 00:03:02,220 --> 00:03:05,050 I'm guessing. 102 00:03:05,050 --> 00:03:06,210 I don't like it. 103 00:03:06,210 --> 00:03:08,130 From this moment forward, 104 00:03:08,130 --> 00:03:10,260 we never met, 105 00:03:10,260 --> 00:03:13,160 and I'll trust 106 00:03:10,260 --> 00:03:13,160 that you can keep 107 00:03:13,160 --> 00:03:15,280 Judge Lafayette's 108 00:03:13,160 --> 00:03:15,280 honorable name 109 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 out of your dirty little mouth. 110 00:03:17,120 --> 00:03:20,020 ♪ ♪ 111 00:03:20,020 --> 00:03:21,060 Let's go. 112 00:03:21,060 --> 00:03:28,070 ♪ ♪ 113 00:03:30,160 --> 00:03:33,140 This is like you coming 114 00:03:30,160 --> 00:03:33,140 after me, Brenda, and Tony. 115 00:03:33,140 --> 00:03:34,160 That's right. 116 00:03:34,160 --> 00:03:36,190 In this life, 117 00:03:36,190 --> 00:03:39,090 family is 118 00:03:36,190 --> 00:03:39,090 your greatest strength, 119 00:03:39,090 --> 00:03:41,080 and your greatest weakness. 120 00:03:41,080 --> 00:03:42,290 We killed El Gordo's man 121 00:03:42,290 --> 00:03:45,240 to protect this woman 122 00:03:42,290 --> 00:03:45,240 and her son. 123 00:03:45,240 --> 00:03:47,260 Now we go after them? 124 00:03:47,260 --> 00:03:50,160 It comes down to this, 125 00:03:47,260 --> 00:03:50,160 Teresita. 126 00:03:50,160 --> 00:03:53,190 Cheo's family or yours. 127 00:03:53,190 --> 00:03:57,100 ♪ ♪ 128 00:04:00,100 --> 00:04:07,080 ♪ ♪ 129 00:04:10,230 --> 00:04:12,120 That's a lot of money. 130 00:04:12,120 --> 00:04:15,170 $3 million, to be exact. 131 00:04:15,170 --> 00:04:22,140 ♪ ♪ 132 00:04:23,130 --> 00:04:25,190 Go ahead, Davis. 133 00:04:25,190 --> 00:04:28,000 Speak your mind. 134 00:04:28,000 --> 00:04:30,190 Where'd it come from? 135 00:04:30,190 --> 00:04:32,280 That's none of your concern. 136 00:04:32,280 --> 00:04:35,030 ♪ ♪ 137 00:04:35,030 --> 00:04:38,000 I just buried my cousin, 138 00:04:38,000 --> 00:04:39,160 who was found burnt 139 00:04:39,160 --> 00:04:41,290 in the trunk of a car. 140 00:04:41,290 --> 00:04:43,290 That is my concern. 141 00:04:43,290 --> 00:04:46,010 Does that money have something 142 00:04:43,290 --> 00:04:46,010 to do with it? 143 00:04:46,010 --> 00:04:47,140 It does not. 144 00:04:47,140 --> 00:04:49,000 Liar. 145 00:04:50,050 --> 00:04:52,000 You pretend to be this-- 146 00:04:50,050 --> 00:04:52,000 this honorable man, 147 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 but you are a crook 148 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 and a liar. 149 00:04:54,160 --> 00:04:56,150 ♪ ♪ 150 00:04:56,150 --> 00:04:58,050 Hmm. 151 00:05:00,010 --> 00:05:02,190 I'm sorry you feel 152 00:05:00,010 --> 00:05:02,190 that way, son... 153 00:05:02,190 --> 00:05:05,160 ♪ ♪ 154 00:05:05,160 --> 00:05:09,060 But know this: 155 00:05:09,060 --> 00:05:12,070 everything I've done, 156 00:05:12,070 --> 00:05:15,220 I've done to take care of you, 157 00:05:15,220 --> 00:05:18,010 because you can't 158 00:05:15,220 --> 00:05:18,010 take care of yourself. 159 00:05:18,010 --> 00:05:20,110 That's not true. 160 00:05:20,110 --> 00:05:23,040 Now who's lying, son? 161 00:05:23,040 --> 00:05:24,150 ♪ ♪ 162 00:05:26,290 --> 00:05:29,050 ♪ ♪ 163 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 Sorry. 164 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 It's work. 165 00:05:32,090 --> 00:05:35,050 It's a sad day, Randall. 166 00:05:35,050 --> 00:05:37,200 Our money train's 167 00:05:35,050 --> 00:05:37,200 riding out of town. 168 00:05:37,200 --> 00:05:39,010 Well, I got something 169 00:05:39,010 --> 00:05:41,250 that might ease the sting 170 00:05:39,010 --> 00:05:41,250 a bit. 171 00:05:41,250 --> 00:05:44,030 Found a person of interest 172 00:05:41,250 --> 00:05:44,030 in René's murder. 173 00:05:44,030 --> 00:05:45,070 Where are you? 174 00:05:45,070 --> 00:05:46,210 RANDALL: Smokehouse. 175 00:05:46,210 --> 00:05:48,130 The smokehouse? 176 00:05:48,130 --> 00:05:49,210 My favorite place 177 00:05:49,210 --> 00:05:51,270 for a little private 178 00:05:49,210 --> 00:05:51,270 conversation. 179 00:05:51,270 --> 00:05:53,220 Be there tout suite, 180 00:05:53,220 --> 00:05:56,050 and make sure you put 181 00:05:53,220 --> 00:05:56,050 something down on the floor. 182 00:05:56,050 --> 00:05:59,050 My shoes got ruined last time. 183 00:05:59,050 --> 00:06:00,210 Copy that. 184 00:06:03,190 --> 00:06:10,110 ♪ ♪ 185 00:06:11,160 --> 00:06:12,170 Gracias. 186 00:06:12,170 --> 00:06:13,220 I'll wake him up. 187 00:06:13,220 --> 00:06:15,170 I'll get your bags. 188 00:06:21,110 --> 00:06:28,080 ♪ ♪ 189 00:06:39,190 --> 00:06:41,130 You didn't wake him? 190 00:06:41,130 --> 00:06:44,070 ♪ ♪ 191 00:06:44,070 --> 00:06:45,280 He's been on the move 192 00:06:44,070 --> 00:06:45,280 for years now. 193 00:06:45,280 --> 00:06:47,180 ♪ ♪ 194 00:06:47,180 --> 00:06:50,170 Lived out of his backpack 195 00:06:47,180 --> 00:06:50,170 for half of his life. 196 00:06:50,170 --> 00:06:53,290 Brenda filled it 197 00:06:50,170 --> 00:06:53,290 with birth certificate, 198 00:06:53,290 --> 00:06:55,130 family pictures, 199 00:06:55,130 --> 00:06:56,180 in case they ever had to run. 200 00:06:56,180 --> 00:06:57,290 ♪ ♪ 201 00:06:57,290 --> 00:07:00,090 He finally unpacked. 202 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 I won't move him now. 203 00:07:02,090 --> 00:07:05,090 (dramatic music) 204 00:07:05,090 --> 00:07:06,100 ♪ ♪ 205 00:07:06,100 --> 00:07:08,180 Find Cheo's family. 206 00:07:08,180 --> 00:07:10,100 Señora. 207 00:07:10,100 --> 00:07:16,050 ♪ ♪ 208 00:07:24,190 --> 00:07:24,250 . 209 00:07:27,220 --> 00:07:34,200 ♪ ♪ 210 00:07:35,120 --> 00:07:36,210 Let's go. 211 00:07:36,210 --> 00:07:38,010 Not yet, cabrón. 212 00:07:38,010 --> 00:07:41,000 ♪ ♪ 213 00:07:41,000 --> 00:07:43,020 Wasn't that Cheo's lawyer? 214 00:07:44,120 --> 00:07:45,180 ♪ ♪ 215 00:07:45,180 --> 00:07:46,210 With some muscle 216 00:07:46,210 --> 00:07:49,190 and a metal-plated Benz. 217 00:07:49,190 --> 00:07:53,020 Only one person's 218 00:07:49,190 --> 00:07:53,020 more paranoid than the rat. 219 00:07:53,020 --> 00:07:54,240 That's his lawyer. 220 00:07:54,240 --> 00:07:56,130 Then how can we find 221 00:07:54,240 --> 00:07:56,130 Cheo's woman? 222 00:07:56,130 --> 00:07:58,130 ♪ ♪ 223 00:07:58,130 --> 00:07:59,210 Through her. 224 00:07:59,210 --> 00:08:00,230 ♪ ♪ 225 00:08:00,230 --> 00:08:02,260 She's the legal secretary. 226 00:08:02,260 --> 00:08:04,190 ♪ ♪ 227 00:08:06,140 --> 00:08:07,260 How's it going? 228 00:08:07,260 --> 00:08:10,130 I think I have a way 229 00:08:07,260 --> 00:08:10,130 to get to Luz. 230 00:08:10,130 --> 00:08:12,170 We only have 12 hours left 231 00:08:12,170 --> 00:08:14,190 before Cheo is in front 232 00:08:12,170 --> 00:08:14,190 of the U.S. Attorney. 233 00:08:14,190 --> 00:08:16,060 If this doesn't work-- 234 00:08:16,060 --> 00:08:18,090 We run. 235 00:08:16,060 --> 00:08:18,090 I know. 236 00:08:18,090 --> 00:08:19,160 Keep me posted. 237 00:08:19,160 --> 00:08:20,220 Está bien. 238 00:08:20,220 --> 00:08:22,260 Tony? 239 00:08:37,120 --> 00:08:44,010 ♪ ♪ 240 00:08:58,210 --> 00:08:59,230 JAVIER: Patrona. 241 00:08:59,230 --> 00:09:02,050 ♪ ♪ 242 00:09:02,050 --> 00:09:03,290 Can I talk to you? 243 00:09:03,290 --> 00:09:05,100 Yes. 244 00:09:05,100 --> 00:09:12,080 ♪ ♪ 245 00:09:17,230 --> 00:09:20,190 I'm sorry, patrona. 246 00:09:17,230 --> 00:09:20,190 I let you down. 247 00:09:20,190 --> 00:09:22,150 ♪ ♪ 248 00:09:22,150 --> 00:09:24,180 Don't be. 249 00:09:24,180 --> 00:09:26,190 We knew attacking Cheo 250 00:09:26,190 --> 00:09:28,110 wasn't going to be easy. 251 00:09:28,110 --> 00:09:30,040 I'm glad that you got out. 252 00:09:30,040 --> 00:09:36,250 ♪ ♪ 253 00:09:39,190 --> 00:09:40,290 What is that? 254 00:09:40,290 --> 00:09:43,160 Is that Tony's? 255 00:09:40,290 --> 00:09:43,160 ¿El chamaco? 256 00:09:43,160 --> 00:09:45,170 (softly) Yeah. 257 00:09:45,170 --> 00:09:48,050 I don't understand. 258 00:09:48,050 --> 00:09:51,060 Pote killed Tony's father. 259 00:09:51,060 --> 00:09:53,100 He stole from Epifanio. 260 00:09:53,100 --> 00:09:55,060 Well, those are the rules. 261 00:09:55,060 --> 00:09:57,160 You steal, you die. 262 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 That doesn't make sense 263 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 for a kid. 264 00:09:59,120 --> 00:10:01,270 ♪ ♪ 265 00:10:01,270 --> 00:10:04,130 His father will always be 266 00:10:01,270 --> 00:10:04,130 his hero. 267 00:10:04,130 --> 00:10:09,010 ♪ ♪ 268 00:10:09,010 --> 00:10:12,170 That's why he wants to be 269 00:10:09,010 --> 00:10:12,170 a sicario, hmm? 270 00:10:12,170 --> 00:10:14,100 It's all he's ever known. 271 00:10:14,100 --> 00:10:16,280 ♪ ♪ 272 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 Like my family. 273 00:10:18,240 --> 00:10:21,000 ♪ ♪ 274 00:10:21,000 --> 00:10:22,280 Like me. 275 00:10:22,280 --> 00:10:24,030 ♪ ♪ 276 00:10:24,030 --> 00:10:26,200 I don't want that for him. 277 00:10:26,200 --> 00:10:29,120 JAVIER: He needs to be 278 00:10:26,200 --> 00:10:29,120 a normal boy, 279 00:10:29,120 --> 00:10:33,030 do normal things like-- 280 00:10:29,120 --> 00:10:33,030 like other kids. 281 00:10:33,030 --> 00:10:35,070 My life isn't normal, 282 00:10:35,070 --> 00:10:36,270 and neither is Tony. 283 00:10:36,270 --> 00:10:39,070 Does he know we're leaving? 284 00:10:39,070 --> 00:10:41,070 Not yet. 285 00:10:41,070 --> 00:10:42,280 I don't want to scare him 286 00:10:42,280 --> 00:10:45,170 before we know that we have 287 00:10:42,280 --> 00:10:45,170 to leave New Orleans. 288 00:10:45,170 --> 00:10:49,280 ♪ ♪ 289 00:10:58,120 --> 00:11:01,030 Damn it, they're late, 290 00:11:01,030 --> 00:11:03,010 and my pinche mermaid's 291 00:11:01,030 --> 00:11:03,010 melting. 292 00:11:04,060 --> 00:11:06,090 They're here, jefe. 293 00:11:06,090 --> 00:11:08,070 Okay. 294 00:11:06,090 --> 00:11:08,070 Andale, ándale! 295 00:11:08,070 --> 00:11:10,050 Sigan, por favor. 296 00:11:08,070 --> 00:11:10,050 Vámonos! 297 00:11:12,090 --> 00:11:14,140 Emilia-- 298 00:11:14,140 --> 00:11:16,100 She wasn't at the airport, 299 00:11:14,140 --> 00:11:16,100 jefe. 300 00:11:16,100 --> 00:11:18,180 She missed her flight 301 00:11:16,100 --> 00:11:18,180 from New Orleans. 302 00:11:18,180 --> 00:11:20,210 What do you mean, 303 00:11:18,180 --> 00:11:20,210 she missed her flight? 304 00:11:20,210 --> 00:11:22,220 Mm-hmm? 305 00:11:22,220 --> 00:11:25,220 (dark music) 306 00:11:25,220 --> 00:11:26,230 ♪ ♪ 307 00:11:32,200 --> 00:11:34,290 ♪ ♪ 308 00:11:34,290 --> 00:11:36,270 Whatever it takes. 309 00:11:36,270 --> 00:11:38,090 Go! 310 00:11:38,090 --> 00:11:44,030 ♪ ♪ 311 00:11:52,040 --> 00:11:53,180 LAFAYETTE: Emilia. 312 00:11:53,180 --> 00:11:56,170 What a--what a beautiful name 313 00:11:56,170 --> 00:11:59,250 for a beautiful lady. 314 00:11:59,250 --> 00:12:01,180 I'm Judge Lafayette. 315 00:12:01,180 --> 00:12:03,130 ♪ ♪ 316 00:12:03,130 --> 00:12:05,080 I don't understand 317 00:12:03,130 --> 00:12:05,080 why I'm here, sir. 318 00:12:05,080 --> 00:12:06,290 I... 319 00:12:06,290 --> 00:12:08,100 I swear I did nothing wrong. 320 00:12:10,260 --> 00:12:14,010 Yet y-you were driving the car 321 00:12:14,010 --> 00:12:17,260 tied to the murder 322 00:12:14,010 --> 00:12:17,260 of my nephew René. 323 00:12:17,260 --> 00:12:21,080 ♪ ♪ 324 00:12:21,080 --> 00:12:24,090 I-I don't know René. 325 00:12:24,090 --> 00:12:26,290 This is a mistake. 326 00:12:28,220 --> 00:12:30,150 Do you have children, Emilia? 327 00:12:32,260 --> 00:12:33,250 No, señor. 328 00:12:33,250 --> 00:12:35,020 LAFAYETTE: I have one. 329 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 Uh... 330 00:12:36,020 --> 00:12:38,210 He's, uh--he's weak, 331 00:12:38,210 --> 00:12:41,070 a runt, 332 00:12:41,070 --> 00:12:44,150 but my--my nephew René was-- 333 00:12:44,150 --> 00:12:45,290 was like a son to me. 334 00:12:48,060 --> 00:12:51,260 Someone spilled his blood, 335 00:12:51,260 --> 00:12:55,000 my blood. 336 00:12:55,000 --> 00:12:57,200 They--they-- 337 00:12:55,000 --> 00:12:57,200 they burned his body 338 00:12:57,200 --> 00:13:00,150 in a--in a trunk of a car 339 00:13:00,150 --> 00:13:03,050 like he was next day's trash. 340 00:13:03,050 --> 00:13:07,070 ♪ ♪ 341 00:13:07,070 --> 00:13:10,200 And for that, 342 00:13:10,200 --> 00:13:13,170 there will be atonement. 343 00:13:15,060 --> 00:13:18,070 (gunfire) 344 00:13:22,070 --> 00:13:24,030 TERESA: Hey, Tony. 345 00:13:24,030 --> 00:13:26,080 -Hey, what's up? 346 00:13:26,080 --> 00:13:27,120 Let's get out of here. 347 00:13:27,120 --> 00:13:28,240 Let's go for a drive. 348 00:13:28,240 --> 00:13:30,230 Is everything okay? 349 00:13:32,010 --> 00:13:34,090 -Okay, I-I'll tell him. 350 00:13:32,010 --> 00:13:34,090 -Tell me what? 351 00:13:34,090 --> 00:13:36,260 Uh, she wants to teach you 352 00:13:34,090 --> 00:13:36,260 how to drive. 353 00:13:36,260 --> 00:13:38,110 How old are you again? 354 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 Almost 16. 355 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 Are you kidding? 356 00:13:40,070 --> 00:13:42,120 You have to learn sometime. 357 00:13:43,140 --> 00:13:44,170 We'll find a quiet place 358 00:13:44,170 --> 00:13:46,040 so you can burn some rubber. 359 00:13:46,040 --> 00:13:47,030 Cool? 360 00:13:47,030 --> 00:13:48,110 I'll get my shoes. 361 00:13:52,080 --> 00:13:53,160 ♪ ♪ 362 00:13:53,160 --> 00:13:54,260 They're here to pack up. 363 00:13:54,260 --> 00:13:56,020 Can they start, patrona? 364 00:13:56,020 --> 00:13:57,230 Sí. 365 00:13:58,270 --> 00:14:00,090 (speaks Spanish) 366 00:14:00,090 --> 00:14:06,030 ♪ ♪ 367 00:14:06,030 --> 00:14:08,120 El Gordo didn't mention 368 00:14:06,030 --> 00:14:08,120 a kid. 369 00:14:08,120 --> 00:14:11,080 HITMAN: He won't get 370 00:14:08,120 --> 00:14:11,080 in the way. 371 00:14:11,080 --> 00:14:13,150 And if he does? 372 00:14:13,150 --> 00:14:14,220 They can share a grave. 373 00:14:14,220 --> 00:14:16,260 ♪ ♪ 374 00:14:22,050 --> 00:14:22,110 . 375 00:14:22,140 --> 00:14:23,050 TONY: What is this place? 376 00:14:22,290 --> 00:14:23,050 It's creepy. 377 00:14:25,230 --> 00:14:28,230 JAVIER: It was a theme park 378 00:14:25,230 --> 00:14:28,230 before Hurricane Katrina. 379 00:14:28,230 --> 00:14:30,110 Nobody comes here, 380 00:14:28,230 --> 00:14:30,110 so you can hit 381 00:14:30,110 --> 00:14:32,170 anything you want, cabroncito. 382 00:14:32,170 --> 00:14:34,100 Don't hit anything, Tony. 383 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 I'll be careful. 384 00:14:39,110 --> 00:14:41,060 Oh. 385 00:14:43,050 --> 00:14:45,070 Gracias. 386 00:14:45,070 --> 00:14:46,280 De nada, patrona. 387 00:15:11,080 --> 00:15:12,230 Jesus. 388 00:15:12,230 --> 00:15:13,160 Tranquilo, Nancy. 389 00:15:17,130 --> 00:15:19,070 POTE: We're not here 390 00:15:17,130 --> 00:15:19,070 to hurt you. 391 00:15:22,000 --> 00:15:23,190 Sit down. 392 00:15:27,180 --> 00:15:30,260 You work for bad people 393 00:15:30,260 --> 00:15:33,050 that work for worse people, 394 00:15:33,050 --> 00:15:35,070 like Cheo Ortiz. 395 00:15:38,120 --> 00:15:39,220 What do you want? 396 00:15:39,220 --> 00:15:42,070 To know where his family's at. 397 00:15:43,260 --> 00:15:45,160 I'm just a paralegal. 398 00:15:43,260 --> 00:15:45,160 I... 399 00:15:45,160 --> 00:15:47,220 I only write briefs. 400 00:15:45,160 --> 00:15:47,220 I-- 401 00:15:47,220 --> 00:15:49,190 ♪ ♪ 402 00:15:49,190 --> 00:15:51,220 POTE: You're a good mother. 403 00:15:53,070 --> 00:15:55,030 Girl Scout, 404 00:15:55,030 --> 00:15:57,120 soccer, 405 00:15:57,120 --> 00:15:59,220 church choir. 406 00:15:59,220 --> 00:16:01,160 I-I don't-- 407 00:15:59,220 --> 00:16:01,160 I don't know anything. 408 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Corrine. 409 00:16:04,000 --> 00:16:05,070 ♪ ♪ 410 00:16:05,070 --> 00:16:08,110 She's a freshman 411 00:16:05,070 --> 00:16:08,110 at Tulane, right? 412 00:16:08,110 --> 00:16:11,150 So nice to have family 413 00:16:08,110 --> 00:16:11,150 so close by. 414 00:16:11,150 --> 00:16:12,200 (glass shattering) 415 00:16:12,200 --> 00:16:15,220 She could come home 416 00:16:12,200 --> 00:16:15,220 and enjoy mami's gumbo. 417 00:16:15,220 --> 00:16:16,250 (glass shatters) 418 00:16:16,250 --> 00:16:20,150 We're making a visit 419 00:16:16,250 --> 00:16:20,150 to one of these ladies today. 420 00:16:20,150 --> 00:16:22,190 ♪ ♪ 421 00:16:22,190 --> 00:16:26,170 -Cheo's girl or yours. 422 00:16:26,170 --> 00:16:28,030 Your choice. 423 00:16:28,030 --> 00:16:35,010 ♪ ♪ 424 00:16:46,030 --> 00:16:47,110 Easy, easy. 425 00:16:47,110 --> 00:16:49,090 Yeah, that's it. 426 00:16:47,110 --> 00:16:49,090 Just tap it. 427 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Just tap the gas. 428 00:16:50,090 --> 00:16:51,080 I just did. 429 00:16:51,080 --> 00:16:53,000 It's--it's so fast. 430 00:16:53,000 --> 00:16:54,130 You'll get it. 431 00:16:54,130 --> 00:16:55,230 -Try it again. 432 00:16:54,130 --> 00:16:55,230 -Okay. 433 00:16:58,030 --> 00:16:59,210 TERESA: That's it! 434 00:16:59,210 --> 00:17:01,200 You can go 435 00:16:59,210 --> 00:17:01,200 a little bit faster. 436 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 Okay. 437 00:17:05,050 --> 00:17:07,000 -TERESA: That's it! 438 00:17:05,050 --> 00:17:07,000 -TONY: Hey! 439 00:17:07,000 --> 00:17:09,010 I can do it. 440 00:17:09,010 --> 00:17:12,010 (disquieting music) 441 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Gotcha, cabrón. 442 00:17:16,280 --> 00:17:23,160 ♪ ♪ 443 00:17:29,290 --> 00:17:31,000 What would you do 444 00:17:29,290 --> 00:17:31,000 if you weren't 445 00:17:31,000 --> 00:17:33,020 in this business? 446 00:17:33,020 --> 00:17:34,080 Hmm. 447 00:17:37,020 --> 00:17:39,090 Probably... 448 00:17:39,090 --> 00:17:42,050 open a bird store in Celaya 449 00:17:39,090 --> 00:17:42,050 with my sister. 450 00:17:45,040 --> 00:17:47,030 That's your dream? 451 00:17:49,000 --> 00:17:50,100 (laughs) 452 00:17:50,100 --> 00:17:51,180 No, hombre. 453 00:17:51,180 --> 00:17:52,230 She loves them, though. 454 00:17:52,230 --> 00:17:54,080 -Oh. 455 00:17:52,230 --> 00:17:54,080 -MANNY: Macaws, 456 00:17:54,080 --> 00:17:57,150 cockatoos, parrots. 457 00:17:57,150 --> 00:18:00,010 They're loud. 458 00:18:00,010 --> 00:18:01,290 But they're nice to look at. 459 00:18:05,250 --> 00:18:08,070 Y tu? 460 00:18:08,070 --> 00:18:10,010 If you weren't here? 461 00:18:13,090 --> 00:18:15,060 I know nothing else. 462 00:18:15,060 --> 00:18:16,080 EMILIA: I-I let a friend 463 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 use my car a few weeks ago. 464 00:18:17,200 --> 00:18:20,070 Maybe she knows something. 465 00:18:20,070 --> 00:18:22,100 Who's your friend? 466 00:18:22,100 --> 00:18:24,220 She works for a cruise line. 467 00:18:24,220 --> 00:18:26,030 She's on a ship right now. 468 00:18:26,030 --> 00:18:27,170 (suspenseful music) 469 00:18:27,170 --> 00:18:29,190 Did she ever mention 470 00:18:27,170 --> 00:18:29,190 my nephew? 471 00:18:29,190 --> 00:18:31,030 EMILIA: No. 472 00:18:31,030 --> 00:18:33,040 Listen, I'm-- 473 00:18:31,030 --> 00:18:33,040 I'm really, really sorry 474 00:18:33,040 --> 00:18:35,060 about your family, 475 00:18:33,040 --> 00:18:35,060 but I told you 476 00:18:35,060 --> 00:18:37,040 everything I know. 477 00:18:37,040 --> 00:18:39,160 If you let me go, 478 00:18:37,040 --> 00:18:39,160 when--when she gets back, 479 00:18:39,160 --> 00:18:41,110 I can take you to her. 480 00:18:41,110 --> 00:18:43,130 She's lying 481 00:18:41,110 --> 00:18:43,130 through her teeth. 482 00:18:43,130 --> 00:18:44,220 ♪ ♪ 483 00:18:44,220 --> 00:18:46,070 I found this in her purse. 484 00:18:46,070 --> 00:18:48,180 Matches the one we found 485 00:18:46,070 --> 00:18:48,180 next to René's body. 486 00:18:48,180 --> 00:18:55,140 ♪ ♪ 487 00:18:55,140 --> 00:18:57,080 Clever girl. 488 00:18:57,080 --> 00:18:59,030 ♪ ♪ 489 00:18:59,030 --> 00:19:01,050 Almost believed you. 490 00:19:01,050 --> 00:19:02,280 ♪ ♪ 491 00:19:02,280 --> 00:19:05,120 No one knows who you are 492 00:19:05,120 --> 00:19:08,000 or where you are. 493 00:19:08,000 --> 00:19:09,180 EMILIA: No, no, no. 494 00:19:08,000 --> 00:19:09,180 Please... 495 00:19:09,180 --> 00:19:12,020 So I'll give you 496 00:19:09,180 --> 00:19:12,020 one last chance 497 00:19:12,020 --> 00:19:14,030 -to save yourself, Emilia. 498 00:19:12,020 --> 00:19:14,030 -Oh... 499 00:19:14,030 --> 00:19:16,200 -Who killed my nephew? 500 00:19:14,030 --> 00:19:16,200 -EMILIA: I don't know. 501 00:19:16,200 --> 00:19:19,250 I swear to God, 502 00:19:16,200 --> 00:19:19,250 I don't know. 503 00:19:19,250 --> 00:19:21,050 Unfortunately for you, 504 00:19:21,050 --> 00:19:22,240 the good Lord's not listening. 505 00:19:22,240 --> 00:19:23,290 (quavers) 506 00:19:23,290 --> 00:19:26,270 ♪ ♪ 507 00:19:29,220 --> 00:19:32,230 -This-- 508 00:19:32,230 --> 00:19:34,260 this is awesome. 509 00:19:34,260 --> 00:19:36,090 I'm glad you're happy. 510 00:19:37,260 --> 00:19:40,000 Listen, Tony. 511 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 I'm worried about you. 512 00:19:44,040 --> 00:19:46,000 I saw your sketchbook. 513 00:19:49,290 --> 00:19:51,200 You went through my stuff? 514 00:19:51,200 --> 00:19:52,260 No. 515 00:19:52,260 --> 00:19:54,150 That's messed up. 516 00:19:54,150 --> 00:19:55,280 Is that why 517 00:19:54,150 --> 00:19:55,280 you brought me here? 518 00:19:55,280 --> 00:19:57,050 No, of course not. 519 00:19:55,280 --> 00:19:57,050 I just wanted-- 520 00:19:57,050 --> 00:19:59,080 No, no, no, forget it. 521 00:19:59,080 --> 00:20:01,020 I'm out. 522 00:20:06,080 --> 00:20:13,060 ♪ ♪ 523 00:20:17,190 --> 00:20:18,250 Who's there? 524 00:20:18,250 --> 00:20:21,220 ♪ ♪ 525 00:20:23,100 --> 00:20:30,080 ♪ ♪ 526 00:20:40,280 --> 00:20:44,020 You still hate Pote 527 00:20:40,280 --> 00:20:44,020 for what he did. 528 00:20:44,020 --> 00:20:46,280 What he did? 529 00:20:46,280 --> 00:20:48,210 He murdered him. 530 00:20:48,210 --> 00:20:50,210 And you want revenge. 531 00:20:52,030 --> 00:20:53,270 I saw your drawings. 532 00:20:57,080 --> 00:20:59,200 That's not about me 533 00:20:57,080 --> 00:20:59,200 killing Pote. 534 00:21:01,010 --> 00:21:02,140 It's me keeping him alive. 535 00:21:04,120 --> 00:21:06,060 I don't understand. 536 00:21:10,230 --> 00:21:12,260 Those sketches 537 00:21:10,230 --> 00:21:12,260 are my nightmares. 538 00:21:12,260 --> 00:21:16,030 ♪ ♪ 539 00:21:16,030 --> 00:21:18,220 I draw to get them 540 00:21:16,030 --> 00:21:18,220 out of my head... 541 00:21:18,220 --> 00:21:22,020 So I can sleep, 542 00:21:22,020 --> 00:21:24,210 so I can try and feel normal. 543 00:21:24,210 --> 00:21:27,130 ♪ ♪ 544 00:21:27,130 --> 00:21:29,230 -No, please. 545 00:21:27,130 --> 00:21:29,230 -RANDALL: My daddy used to say 546 00:21:29,230 --> 00:21:31,090 "This is gonna hurt me 547 00:21:29,230 --> 00:21:31,090 a lot more 548 00:21:31,090 --> 00:21:34,020 than it's gonna hurt you." 549 00:21:34,020 --> 00:21:35,180 EMILIA: What? 550 00:21:34,020 --> 00:21:35,180 No. 551 00:21:35,180 --> 00:21:37,140 -Oh, my God. 552 00:21:35,180 --> 00:21:37,140 -LAFAYETTE: Come on, darling. 553 00:21:37,140 --> 00:21:39,090 I know you didn't do this, 554 00:21:39,090 --> 00:21:42,010 but you know who did. 555 00:21:42,010 --> 00:21:43,100 Nice girl like you 556 00:21:42,010 --> 00:21:43,100 wouldn't get mixed up 557 00:21:43,100 --> 00:21:45,140 in this kind of ugly situation. 558 00:21:45,140 --> 00:21:47,170 You lent your car 559 00:21:45,140 --> 00:21:47,170 to someone. 560 00:21:47,170 --> 00:21:49,050 Maybe you got yourself a-- 561 00:21:49,050 --> 00:21:54,070 a no-good, rotten man 562 00:21:49,050 --> 00:21:54,070 by your side. 563 00:21:55,280 --> 00:21:59,140 It--it was not his fault. 564 00:21:55,280 --> 00:21:59,140 He didn't do it. 565 00:21:59,140 --> 00:22:01,100 -Who's "he"? 566 00:21:59,140 --> 00:22:01,100 -EMILIA: He-- 567 00:22:01,100 --> 00:22:04,150 My--my boyfriend. 568 00:22:04,150 --> 00:22:06,230 He's in Mexico now, but... 569 00:22:06,230 --> 00:22:08,130 he was just 570 00:22:06,230 --> 00:22:08,130 following orders. 571 00:22:08,130 --> 00:22:10,090 That--that--that's it. 572 00:22:10,090 --> 00:22:12,260 ♪ ♪ 573 00:22:12,260 --> 00:22:15,250 -LAFAYETTE: Mexico, huh? 574 00:22:12,260 --> 00:22:15,250 -Yeah. 575 00:22:15,250 --> 00:22:19,090 Your boyfriend happen to work 576 00:22:15,250 --> 00:22:19,090 for Teresa Mendoza? 577 00:22:19,090 --> 00:22:26,070 ♪ ♪ 578 00:22:28,110 --> 00:22:30,040 It's my own damn fault. 579 00:22:30,040 --> 00:22:31,290 ♪ ♪ 580 00:22:31,290 --> 00:22:36,050 Let my avarice blind me 581 00:22:31,290 --> 00:22:36,050 to Mendoza's true nature. 582 00:22:36,050 --> 00:22:38,060 You want me to pick her up? 583 00:22:38,060 --> 00:22:39,280 No. 584 00:22:39,280 --> 00:22:43,150 I have my own plan 585 00:22:39,280 --> 00:22:43,150 for Miss Mendoza. 586 00:22:43,150 --> 00:22:45,140 What about the girl? 587 00:22:45,140 --> 00:22:48,010 Keep her alive. 588 00:22:48,010 --> 00:22:49,210 She might come in handy later. 589 00:22:49,210 --> 00:22:56,200 ♪ ♪ 590 00:23:20,210 --> 00:23:23,000 ♪ ♪ 591 00:23:25,080 --> 00:23:26,100 (speaks Spanish) 592 00:23:33,030 --> 00:23:33,090 . 593 00:23:33,130 --> 00:23:33,250 POTE: Put down the gun! 594 00:23:34,270 --> 00:23:36,000 You won't shoot me. 595 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 You need me to get to Cheo. 596 00:23:39,090 --> 00:23:40,220 We just want to talk to you! 597 00:23:40,220 --> 00:23:42,000 Don't come any closer. 598 00:23:42,000 --> 00:23:43,040 ♪ ♪ 599 00:23:44,110 --> 00:23:45,260 ♪ ♪ 600 00:23:45,260 --> 00:23:47,160 Hijo de puta! 601 00:23:49,090 --> 00:23:51,040 Don't make me hurt you. 602 00:23:51,040 --> 00:23:53,070 ♪ ♪ 603 00:23:53,070 --> 00:23:55,110 Some pinche cavalry 604 00:23:53,070 --> 00:23:55,110 you are, cabrón. 605 00:23:55,110 --> 00:23:58,210 ♪ ♪ 606 00:23:58,210 --> 00:23:59,200 Pote. 607 00:23:59,200 --> 00:24:02,160 ♪ ♪ 608 00:24:02,160 --> 00:24:06,050 Keep an eye on her. 609 00:24:06,050 --> 00:24:07,130 No, no, no! 610 00:24:07,130 --> 00:24:08,190 No, don't touch him! 611 00:24:08,190 --> 00:24:09,270 CHICHO: Gotcha. 612 00:24:09,270 --> 00:24:12,060 LUZ: Stay away from him! 613 00:24:09,270 --> 00:24:12,060 Don't touch him! 614 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 -LUZ: Don't hurt him! 615 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 -CHICHO: (speaks Spanish) 616 00:24:14,020 --> 00:24:15,240 ♪ ♪ 617 00:24:19,160 --> 00:24:22,090 ♪ ♪ 618 00:24:36,030 --> 00:24:37,210 Gotta take this. 619 00:24:37,210 --> 00:24:39,040 Orale. 620 00:24:39,040 --> 00:24:40,070 ♪ ♪ 621 00:24:40,070 --> 00:24:41,240 Hola. 622 00:24:41,240 --> 00:24:43,080 Primo. 623 00:24:45,140 --> 00:24:46,190 You tell me. 624 00:24:46,190 --> 00:24:47,270 ♪ ♪ 625 00:24:47,270 --> 00:24:49,220 How's your lady? 626 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 My what? 627 00:24:50,220 --> 00:24:52,070 Teresita. 628 00:24:52,070 --> 00:24:54,000 You were gonna tell her 629 00:24:54,000 --> 00:24:56,140 about the swamp. 630 00:24:56,140 --> 00:24:58,010 Do I still gotta watch 631 00:24:56,140 --> 00:24:58,010 my back? 632 00:24:58,010 --> 00:24:59,060 No. 633 00:24:59,060 --> 00:25:01,160 It all worked out. 634 00:25:01,160 --> 00:25:02,290 Yeah? 635 00:25:02,290 --> 00:25:06,230 -BOAZ: That's good. 636 00:25:06,230 --> 00:25:08,100 You're a good liar. 637 00:25:08,100 --> 00:25:10,230 Keep your girls in the dark. 638 00:25:17,200 --> 00:25:20,170 Women have a way 639 00:25:17,200 --> 00:25:20,170 of being tricky. 640 00:25:22,040 --> 00:25:27,020 ♪ ♪ 641 00:25:27,020 --> 00:25:29,100 Do you know 642 00:25:27,020 --> 00:25:29,100 what Siete Gotas is? 643 00:25:29,100 --> 00:25:32,050 ♪ ♪ 644 00:25:32,050 --> 00:25:36,150 Yeah, it's your tequila 645 00:25:32,050 --> 00:25:36,150 and a neighborhood in Culiacán. 646 00:25:36,150 --> 00:25:38,260 Yeah, it's where I grew up. 647 00:25:38,260 --> 00:25:42,060 I got by as a moneychanger. 648 00:25:42,060 --> 00:25:43,210 I used to go to bed 649 00:25:43,210 --> 00:25:46,030 every night hungry 650 00:25:46,030 --> 00:25:48,280 and worried for my safety. 651 00:25:48,280 --> 00:25:52,130 People die every day trying 652 00:25:48,280 --> 00:25:52,130 to come to this country, 653 00:25:52,130 --> 00:25:54,060 hoping for a better life. 654 00:25:54,060 --> 00:25:56,160 You have options. 655 00:25:56,160 --> 00:25:58,100 You can be 656 00:25:56,160 --> 00:25:58,100 whoever you want to be. 657 00:25:58,100 --> 00:26:01,140 People have died 658 00:25:58,100 --> 00:26:01,140 for you to have that chance. 659 00:26:01,140 --> 00:26:07,280 ♪ ♪ 660 00:26:12,110 --> 00:26:14,020 Hey, man. 661 00:26:12,110 --> 00:26:14,020 I'm totally lost. 662 00:26:14,020 --> 00:26:15,270 ♪ ♪ 663 00:26:15,270 --> 00:26:18,100 I'm sorry. 664 00:26:15,270 --> 00:26:18,100 Can't help you, man. 665 00:26:18,100 --> 00:26:23,150 ♪ ♪ 666 00:26:23,150 --> 00:26:25,050 Get down. Get down! 667 00:26:23,150 --> 00:26:25,050 Run! 668 00:26:26,140 --> 00:26:27,120 Get down! 669 00:26:27,120 --> 00:26:29,160 ♪ ♪ 670 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Get down. 671 00:26:30,200 --> 00:26:37,080 ♪ ♪ 672 00:26:37,080 --> 00:26:38,290 Don't look back. 673 00:26:37,080 --> 00:26:38,290 Keep low. 674 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Go! 675 00:26:41,120 --> 00:26:43,000 Get down. 676 00:26:52,110 --> 00:26:57,020 ♪ ♪ 677 00:26:57,020 --> 00:26:58,050 Come on. 678 00:26:58,050 --> 00:26:59,030 It's okay. 679 00:26:58,050 --> 00:26:59,030 Go! 680 00:26:59,030 --> 00:27:06,010 ♪ ♪ 681 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Mierda. 682 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 ♪ ♪ 683 00:27:21,280 --> 00:27:25,110 There you go. 684 00:27:25,110 --> 00:27:26,290 POTE: You hungry, mi'jo? 685 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 We still have 686 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 a bit of a drive. 687 00:27:28,290 --> 00:27:30,190 Where are you taking us? 688 00:27:30,190 --> 00:27:33,080 To see a nice lady. 689 00:27:33,080 --> 00:27:35,170 I didn't mean to scare you. 690 00:27:35,170 --> 00:27:39,130 But if everybody behaves, 691 00:27:35,170 --> 00:27:39,130 everything is gonna be okay. 692 00:27:42,280 --> 00:27:44,100 Here you go. 693 00:27:56,270 --> 00:27:59,220 Everything's gonna be okay. 694 00:27:59,220 --> 00:28:00,240 Right, Luz? 695 00:28:03,240 --> 00:28:10,220 ♪ ♪ 696 00:28:18,240 --> 00:28:20,050 TERESA: 697 00:28:18,240 --> 00:28:20,050 Let me see the blood. 698 00:28:20,050 --> 00:28:21,200 Look at me. 699 00:28:21,200 --> 00:28:22,230 Don't look at the blood. 700 00:28:22,230 --> 00:28:24,100 It's bleeding bad. 701 00:28:24,100 --> 00:28:27,080 I know. 702 00:28:24,100 --> 00:28:27,080 Just breathe. 703 00:28:27,080 --> 00:28:29,180 -Put pressure here, okay? 704 00:28:27,080 --> 00:28:29,180 -TONY: Okay. 705 00:28:29,180 --> 00:28:31,010 ♪ ♪ 706 00:28:31,010 --> 00:28:32,060 Put pressure on it. 707 00:28:32,060 --> 00:28:34,150 Put pressure. 708 00:28:34,150 --> 00:28:36,040 It's okay. 709 00:28:36,040 --> 00:28:37,160 We're gonna get out of here, 710 00:28:36,040 --> 00:28:37,160 okay? 711 00:28:37,160 --> 00:28:40,000 -Okay. 712 00:28:37,160 --> 00:28:40,000 -We are gonna get out of here. 713 00:28:40,000 --> 00:28:46,280 ♪ ♪ 714 00:29:04,160 --> 00:29:05,190 -Who are these guys? 715 00:29:04,160 --> 00:29:05,190 -I don't know. 716 00:29:05,190 --> 00:29:06,240 Listen. 717 00:29:06,240 --> 00:29:08,100 They're here for me, 718 00:29:06,240 --> 00:29:08,100 not for you. 719 00:29:08,100 --> 00:29:10,020 Okay? 720 00:29:10,020 --> 00:29:12,010 I'm gonna run out 721 00:29:10,020 --> 00:29:12,010 to get them away from you. 722 00:29:12,010 --> 00:29:13,220 No, no, please, Teresa. 723 00:29:12,010 --> 00:29:13,220 No, no, please. 724 00:29:13,220 --> 00:29:16,210 Listen, you have 725 00:29:13,220 --> 00:29:16,210 to stay here, Tony, okay? 726 00:29:16,210 --> 00:29:18,160 Teresa, look, 727 00:29:16,210 --> 00:29:18,160 I-I can't lose you. 728 00:29:18,160 --> 00:29:19,190 -Please don't-- 729 00:29:18,160 --> 00:29:19,190 -You won't. 730 00:29:19,190 --> 00:29:21,290 You won't lose me, I promise. 731 00:29:21,290 --> 00:29:22,270 Stay here. 732 00:29:25,270 --> 00:29:32,260 ♪ ♪ 733 00:29:38,020 --> 00:29:38,080 . 734 00:29:40,250 --> 00:29:47,230 ♪ ♪ 735 00:30:02,140 --> 00:30:03,240 El Gordo says adios. 736 00:30:03,240 --> 00:30:06,230 ♪ ♪ 737 00:30:06,230 --> 00:30:07,210 TONY: Leave her alone! 738 00:30:07,210 --> 00:30:09,030 Tony, no. 739 00:30:09,030 --> 00:30:11,080 Put it down, 740 00:30:09,030 --> 00:30:11,080 or I'll blow you away. 741 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 You got huevos, cabrón? 742 00:30:13,000 --> 00:30:14,190 ♪ ♪ 743 00:30:14,190 --> 00:30:15,230 Tony... 744 00:30:15,230 --> 00:30:17,050 ♪ ♪ 745 00:30:17,050 --> 00:30:18,230 You can't do it, can you? 746 00:30:18,230 --> 00:30:25,150 ♪ ♪ 747 00:30:33,040 --> 00:30:34,190 That's all of them, patrona. 748 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 Estás a bien? 749 00:30:35,190 --> 00:30:37,160 (pants) Tony. 750 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 -JAVIER: Did he hurt you? 751 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 -TERESA: No. I'm okay. 752 00:30:38,160 --> 00:30:39,220 Look at me. 753 00:30:39,220 --> 00:30:41,110 Look at me. 754 00:30:39,220 --> 00:30:41,110 Are you okay? 755 00:30:41,110 --> 00:30:42,290 - Yes. 756 00:30:41,110 --> 00:30:42,290 -Are you okay? 757 00:30:42,290 --> 00:30:45,010 Yeah? 758 00:30:42,290 --> 00:30:45,010 Okay, give me the gun, okay? 759 00:30:45,010 --> 00:30:46,210 You're okay. 760 00:30:46,210 --> 00:30:49,100 -Let's go. 761 00:30:46,210 --> 00:30:49,100 762 00:30:49,100 --> 00:30:54,100 ♪ ♪ 763 00:30:58,200 --> 00:31:01,030 We called hospitals, 764 00:30:58,200 --> 00:31:01,030 jails, bus stations. 765 00:31:04,110 --> 00:31:05,290 You need to look harder. 766 00:31:08,050 --> 00:31:10,220 She called me 767 00:31:08,050 --> 00:31:10,220 two days ago. 768 00:31:10,220 --> 00:31:13,060 She told me 769 00:31:10,220 --> 00:31:13,060 she was coming to Mexico. 770 00:31:13,060 --> 00:31:16,120 Maybe we can call Javi. 771 00:31:13,060 --> 00:31:16,120 Maybe he can help. 772 00:31:16,120 --> 00:31:18,170 I'll deal with my primo. 773 00:31:22,250 --> 00:31:24,040 Now get out of here. 774 00:31:47,190 --> 00:31:50,120 Raul's men tried to kill me 775 00:31:47,190 --> 00:31:50,120 and almost got Tony. 776 00:31:50,120 --> 00:31:52,070 He's gonna pay 777 00:31:50,120 --> 00:31:52,070 with his life. 778 00:31:52,070 --> 00:31:54,040 I agree, 779 00:31:54,040 --> 00:31:56,060 but we need to deal 780 00:31:54,040 --> 00:31:56,060 with Cheo first, 781 00:31:56,060 --> 00:31:57,200 or it won't matter. 782 00:32:04,280 --> 00:32:07,020 You wanna go get 783 00:32:04,280 --> 00:32:07,020 a doughnut, mi'jo? 784 00:32:11,080 --> 00:32:13,000 I don't want one. 785 00:32:16,010 --> 00:32:17,130 ♪ ♪ 786 00:32:17,130 --> 00:32:18,250 Well, I do. 787 00:32:18,250 --> 00:32:19,270 Get me one, baby. 788 00:32:19,270 --> 00:32:22,070 ♪ ♪ 789 00:32:22,070 --> 00:32:23,280 You got chocolate? 790 00:32:23,280 --> 00:32:25,200 Mami likes chocolate. 791 00:32:25,200 --> 00:32:27,040 Of course. 792 00:32:27,040 --> 00:32:29,050 Dale, Cheito. 793 00:32:27,040 --> 00:32:29,050 Mami's hungry. 794 00:32:29,050 --> 00:32:35,100 ♪ ♪ 795 00:32:35,100 --> 00:32:37,150 I've been in love 796 00:32:35,100 --> 00:32:37,150 with a narco once, 797 00:32:37,150 --> 00:32:39,230 just like you. 798 00:32:39,230 --> 00:32:44,100 If I had to do it over again, 799 00:32:39,230 --> 00:32:44,100 I'd run away. 800 00:32:44,100 --> 00:32:46,070 My son's all I have. 801 00:32:47,070 --> 00:32:48,280 ♪ ♪ 802 00:32:48,280 --> 00:32:52,060 And you'd do whatever it takes 803 00:32:48,280 --> 00:32:52,060 to save him, 804 00:32:52,060 --> 00:32:54,070 like me with my godson. 805 00:32:54,070 --> 00:32:56,150 ♪ ♪ 806 00:32:56,150 --> 00:32:59,090 So you know 807 00:32:56,150 --> 00:32:59,090 what I'm capable of. 808 00:32:59,090 --> 00:33:02,170 ♪ ♪ 809 00:33:02,170 --> 00:33:06,080 I will destroy your family 810 00:33:02,170 --> 00:33:06,080 to save mine. 811 00:33:06,080 --> 00:33:12,200 ♪ ♪ 812 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 Call him. 813 00:33:14,080 --> 00:33:21,050 ♪ ♪ 814 00:33:25,110 --> 00:33:27,020 ♪ ♪ 815 00:33:27,020 --> 00:33:28,050 It's Luz. 816 00:33:28,050 --> 00:33:31,070 ♪ ♪ 817 00:33:31,070 --> 00:33:32,230 Hola, mi amor. 818 00:33:32,230 --> 00:33:34,140 JUNIOR: Hola, papi! 819 00:33:34,140 --> 00:33:36,090 Que pasa, Cheito? 820 00:33:36,090 --> 00:33:39,050 I'm having doughnuts 821 00:33:36,090 --> 00:33:39,050 with mami's new friends. 822 00:33:39,050 --> 00:33:40,040 Do you want one? 823 00:33:40,040 --> 00:33:42,220 Of course. 824 00:33:42,220 --> 00:33:45,190 Mira, put mami on, okay? 825 00:33:45,190 --> 00:33:52,090 ♪ ♪ 826 00:33:52,090 --> 00:33:54,170 I have Luz and your son. 827 00:33:54,170 --> 00:33:56,100 You can save them, 828 00:33:56,100 --> 00:33:58,210 or spend the rest of your life 829 00:33:56,100 --> 00:33:58,210 in witness protection 830 00:33:58,210 --> 00:34:00,050 knowing that you killed them. 831 00:34:00,050 --> 00:34:07,020 ♪ ♪ 832 00:34:08,250 --> 00:34:10,130 U.S. ATTORNEY: 833 00:34:08,250 --> 00:34:10,130 Good evening, Mr. Ortiz. 834 00:34:10,130 --> 00:34:17,110 ♪ ♪ 835 00:34:27,180 --> 00:34:29,150 I'm not testifying. 836 00:34:29,150 --> 00:34:31,080 U.S. ATTORNEY: Excuse me? 837 00:34:31,080 --> 00:34:32,120 ♪ ♪ 838 00:34:32,120 --> 00:34:34,210 What's going on here? 839 00:34:34,210 --> 00:34:36,020 ♪ ♪ 840 00:34:36,020 --> 00:34:38,180 I'm not a rat. 841 00:34:38,180 --> 00:34:41,160 This is a mistake 842 00:34:38,180 --> 00:34:41,160 you don't wanna make, Ortiz. 843 00:34:41,160 --> 00:34:45,120 I promise, you'll never see 844 00:34:41,160 --> 00:34:45,120 your family again. 845 00:34:45,120 --> 00:34:48,060 ♪ ♪ 846 00:34:48,060 --> 00:34:50,070 Do your worst, pendejo. 847 00:34:50,070 --> 00:34:57,050 ♪ ♪ 848 00:34:57,230 --> 00:34:59,020 It's done. 849 00:34:59,020 --> 00:35:04,190 ♪ ♪ 850 00:35:10,150 --> 00:35:10,210 . 851 00:35:10,240 --> 00:35:11,020 He'll need this. 852 00:35:14,190 --> 00:35:15,290 They will drive 853 00:35:14,190 --> 00:35:15,290 you and your son 854 00:35:15,290 --> 00:35:19,000 back to Hialeah. 855 00:35:19,000 --> 00:35:21,080 Do you recognize these houses? 856 00:35:21,080 --> 00:35:24,250 My parents' 857 00:35:21,080 --> 00:35:24,250 and my sister's. 858 00:35:24,250 --> 00:35:27,200 You didn't go 859 00:35:24,250 --> 00:35:27,200 into witness protection 860 00:35:27,200 --> 00:35:30,160 because you'd lose 861 00:35:27,200 --> 00:35:30,160 your family. 862 00:35:30,160 --> 00:35:33,110 If you talk, 863 00:35:30,160 --> 00:35:33,110 you lose them anyway. 864 00:35:33,110 --> 00:35:34,280 I won't. 865 00:35:34,280 --> 00:35:38,080 You'll never see me again. 866 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 Good. 867 00:35:41,080 --> 00:35:43,060 Safe travels. 868 00:35:43,060 --> 00:35:47,080 ♪ ♪ 869 00:35:47,080 --> 00:35:49,210 EMILIA: Padre nuestro, 870 00:35:49,210 --> 00:35:52,010 que estás en el cielo, 871 00:35:52,010 --> 00:35:54,060 santificado sea Tu nombre. 872 00:35:54,060 --> 00:35:56,280 Venga a nosotros Tu reino. 873 00:35:56,280 --> 00:35:58,130 Gracias, Señor, 874 00:35:56,280 --> 00:35:58,130 por Tu voluntad, 875 00:35:58,130 --> 00:36:01,120 así en la tierra 876 00:35:58,130 --> 00:36:01,120 como en el cielo. 877 00:36:01,120 --> 00:36:04,010 Danos hoy nuestro 878 00:36:01,120 --> 00:36:04,010 pan de cada día. 879 00:36:04,010 --> 00:36:05,150 Perdona nuestras ofensas, 880 00:36:05,150 --> 00:36:07,070 como también 881 00:36:05,150 --> 00:36:07,070 nosotros perdonamos 882 00:36:07,070 --> 00:36:08,190 a los que nos ofenden. 883 00:36:08,190 --> 00:36:11,190 ♪ ♪ 884 00:36:11,190 --> 00:36:14,030 No nos dejes caer 885 00:36:11,190 --> 00:36:14,030 en tentación y líbranos... 886 00:36:14,030 --> 00:36:15,190 TERESA: 887 00:36:14,030 --> 00:36:15,190 I called Boaz. 888 00:36:15,190 --> 00:36:18,270 He'll send money 889 00:36:15,190 --> 00:36:18,270 to Manny's sister in Celaya. 890 00:36:18,270 --> 00:36:21,150 ♪ ♪ 891 00:36:21,150 --> 00:36:23,120 Gracias, patrona. 892 00:36:23,120 --> 00:36:24,290 That's what Manny wanted 893 00:36:23,120 --> 00:36:24,290 the most. 894 00:36:24,290 --> 00:36:26,230 ♪ ♪ 895 00:36:29,140 --> 00:36:31,030 Who are you? 896 00:36:32,030 --> 00:36:34,080 I'm Davis. 897 00:36:34,080 --> 00:36:36,090 It's okay. 898 00:36:34,080 --> 00:36:36,090 You're safe now. 899 00:36:36,090 --> 00:36:37,290 Why are you helping me? 900 00:36:42,180 --> 00:36:46,090 He can't keep hurting people 901 00:36:42,180 --> 00:36:46,090 like this. 902 00:36:46,090 --> 00:36:48,280 It's not right. 903 00:36:48,280 --> 00:36:51,190 After René, I... 904 00:36:51,190 --> 00:36:54,080 I had to stop him. 905 00:36:54,080 --> 00:36:56,060 There's no one else that will. 906 00:36:56,060 --> 00:37:02,080 ♪ ♪ 907 00:37:13,290 --> 00:37:17,260 Huevos, chorizo, 908 00:37:13,290 --> 00:37:17,260 and jalapeño. 909 00:37:17,260 --> 00:37:20,150 It'll help you heal faster. 910 00:37:20,150 --> 00:37:22,010 I'm--I'm not hungry. 911 00:37:30,270 --> 00:37:32,270 I know you hate me, Tony, 912 00:37:32,270 --> 00:37:36,020 but I need to 913 00:37:32,270 --> 00:37:36,020 tell you something. 914 00:37:39,020 --> 00:37:42,160 You stood up for Teresa. 915 00:37:42,160 --> 00:37:45,240 Doesn't matter 916 00:37:42,160 --> 00:37:45,240 the way it went down. 917 00:37:45,240 --> 00:37:47,170 You are a man. 918 00:37:47,170 --> 00:37:54,060 ♪ ♪ 919 00:37:55,270 --> 00:37:59,210 I thought I could do it. 920 00:37:59,210 --> 00:38:02,220 You know, I wanted 921 00:37:59,210 --> 00:38:02,220 to do it, but... 922 00:38:02,220 --> 00:38:04,230 ♪ ♪ 923 00:38:04,230 --> 00:38:06,200 I just couldn't. 924 00:38:06,200 --> 00:38:10,160 ♪ ♪ 925 00:38:10,160 --> 00:38:13,120 A pistola doesn't make you 926 00:38:10,160 --> 00:38:13,120 a man. 927 00:38:14,250 --> 00:38:18,110 Sacrifice does, 928 00:38:18,110 --> 00:38:19,160 and you were willing 929 00:38:19,160 --> 00:38:21,100 to lose your life for her. 930 00:38:21,100 --> 00:38:24,120 ♪ ♪ 931 00:38:28,060 --> 00:38:35,030 ♪ ♪ 932 00:38:42,040 --> 00:38:43,220 TONY: I wanted to be 933 00:38:42,040 --> 00:38:43,220 like my dad. 934 00:38:43,220 --> 00:38:46,230 ♪ ♪ 935 00:38:46,230 --> 00:38:49,100 But I'm not a soldier, Pote. 936 00:38:49,100 --> 00:38:52,210 ♪ ♪ 937 00:38:52,210 --> 00:38:54,060 I wouldn't know that 938 00:38:52,210 --> 00:38:54,060 if you hadn't trusted me 939 00:38:54,060 --> 00:38:55,230 with this. 940 00:38:55,230 --> 00:38:59,270 ♪ ♪ 941 00:38:59,270 --> 00:39:01,090 I don't want this now. 942 00:39:01,090 --> 00:39:07,280 ♪ ♪ 943 00:39:18,280 --> 00:39:20,150 Orale, Tony. 944 00:39:20,150 --> 00:39:27,130 ♪ ♪ 945 00:39:35,190 --> 00:39:37,160 I'm proud of you, mi'jo. 946 00:39:37,160 --> 00:39:44,120 ♪ ♪ 947 00:39:44,120 --> 00:39:46,280 Um, uh, I'm sorry. 948 00:39:44,120 --> 00:39:46,280 C-can I have your cell phone? 949 00:39:46,280 --> 00:39:48,130 I need to call my boyfriend. 950 00:39:48,130 --> 00:39:50,130 Sure. 951 00:39:48,130 --> 00:39:50,130 Here you go. 952 00:39:50,130 --> 00:39:51,130 See, thank you, thank you, 953 00:39:51,130 --> 00:39:53,260 thank you, thank you. 954 00:39:55,290 --> 00:39:57,180 DAVIS: Damn it! 955 00:39:57,180 --> 00:39:58,250 Oh, my God. 956 00:39:58,250 --> 00:40:00,090 The police? 957 00:40:00,090 --> 00:40:02,030 It's okay. 958 00:40:00,090 --> 00:40:02,030 I'll talk to them. 959 00:40:02,030 --> 00:40:04,140 D-don't--don't stop. 960 00:40:02,030 --> 00:40:04,140 Don't stop. Just keep going. 961 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 -Please, don't stop. 962 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 -It's okay. 963 00:40:10,220 --> 00:40:13,120 No. 964 00:40:10,220 --> 00:40:13,120 No, no, no, no, no, no, 965 00:40:13,120 --> 00:40:15,010 -no, no, no, no, no! 966 00:40:13,120 --> 00:40:15,010 -Oh, my God. 967 00:40:15,010 --> 00:40:16,140 -Oh, my God. 968 00:40:15,010 --> 00:40:16,140 -No. 969 00:40:21,040 --> 00:40:23,260 No, just let her go, Randall! 970 00:40:23,260 --> 00:40:25,200 Stop it! 971 00:40:25,200 --> 00:40:27,160 No. 972 00:40:27,160 --> 00:40:30,190 What are you trying 973 00:40:27,160 --> 00:40:30,190 to prove, son? 974 00:40:33,190 --> 00:40:36,150 You can't fool me. 975 00:40:36,150 --> 00:40:38,070 I know who you really are. 976 00:40:40,070 --> 00:40:42,010 ♪ ♪ 977 00:40:42,010 --> 00:40:44,020 That's what happens 978 00:40:44,020 --> 00:40:45,150 when you mess with things 979 00:40:45,150 --> 00:40:48,000 you don't understand, son. 980 00:40:57,070 --> 00:41:03,050 ♪ ♪ 981 00:41:03,050 --> 00:41:04,100 Hola. Soy Emilia. 982 00:41:04,100 --> 00:41:05,270 Ahorita no te puedo contestar. 983 00:41:05,270 --> 00:41:08,020 -Déjame un mensaje. 984 00:41:08,020 --> 00:41:15,010 ♪ ♪ 985 00:41:16,090 --> 00:41:18,040 Adios, Emilia. 986 00:41:18,040 --> 00:41:25,020 ♪ ♪ 987 00:41:57,160 --> 00:41:57,220 . 988 00:42:00,280 --> 00:42:04,140 ♪ ♪ 55307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.