All language subtitles for Piranha.Sharks.2014.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,847 --> 00:01:22,518
Tarkkailunumero 4378.
Tri James Taggert.
2
00:01:23,019 --> 00:01:26,355
Testissä tänään
kuuden milligramman näytteet.
3
00:01:27,565 --> 00:01:29,775
Jatkakaa, tohtori Taggert.
4
00:01:33,529 --> 00:01:36,657
Organismien mutaatiot
vaikuttavat samanlaisilta.
5
00:01:36,991 --> 00:01:40,495
Neljä varianttia.
Kaikki pinnallisia.
6
00:01:45,291 --> 00:01:48,544
Todisteita itsenäisestä
lisääntymisestä?-Minä tutkin.
7
00:01:51,172 --> 00:01:54,967
Kyllä.
Ne lisääntyvät.
8
00:01:55,510 --> 00:01:59,388
Koko ei näytä rajoittavan
niiden... Hemmetti.
9
00:01:59,472 --> 00:02:03,601
Mitä nyt?
- Rikoin linssilevyn.
10
00:02:03,768 --> 00:02:08,105
Odottakaa puhdistusta.
- Ei, näytteet ovat kunnossa.
11
00:02:34,090 --> 00:02:36,467
Aloittakaa puhdistus.
- Mitä tapahtui?
12
00:02:36,551 --> 00:02:38,302
Nyt.
13
00:02:38,761 --> 00:02:41,180
Menkää eristyshuoneeseen.
- Käskin tehdä sen nyt.
14
00:02:41,264 --> 00:02:44,517
Ei, pukunne ei ole
valmis säteilytykseen.
15
00:02:49,605 --> 00:02:53,025
Tiedän.
Olen saastunut.
16
00:03:32,523 --> 00:03:35,109
Mistä saitte tuon?
17
00:03:35,193 --> 00:03:38,738
Tärkeintä on, että se on
puolustusministeriölläkin.
18
00:03:38,863 --> 00:03:44,202
Sotilaat rakastavat kaikkea tappavaa.
- Vain jos se on hallittavissa.
19
00:03:45,578 --> 00:03:50,208
Mitä haluatte?
- Olette menettäneet jo 50 miljoonaa.
20
00:03:50,583 --> 00:03:52,376
56.
21
00:03:52,460 --> 00:03:55,755
Ilman hallituksen sopimusta
rahoituksenne ei onnistu.
22
00:03:55,838 --> 00:03:59,133
Siinä me astumme kuvaan.
Näytä sinä.
23
00:04:03,179 --> 00:04:07,225
Haita rakastetaan.
Tuomme hait kotiinne.
24
00:04:07,308 --> 00:04:09,435
Kuten meriapinat.
- Meriapinat.
25
00:04:09,519 --> 00:04:14,607
Tiesittekö, että ne ovat tuottaneet 25
miljoonaa vuodessa, melkein 50 vuotta?
26
00:04:14,982 --> 00:04:20,613
Haluatteko kaupan myyvän
bioaseita lapsille?
27
00:04:21,072 --> 00:04:23,741
Emme, sehän olisi typerää.
28
00:04:24,867 --> 00:04:29,539
Tutkimuksenne mukaan haiden koko
riippuu inkubaatiostrategiasta.
29
00:04:29,789 --> 00:04:31,707
Ne...
30
00:04:32,124 --> 00:04:37,088
Organismien koko vaihtelee yhdestä
15 milliin. Niitä me suurtuotamme.
31
00:04:37,171 --> 00:04:41,300
Myymme munat postin, netin,
tv-mainosten, mainonnan kautta.
32
00:04:41,384 --> 00:04:44,512
Lauantaiaamun piirrettyjen aikaan.
- Naurettavaa.
33
00:04:44,595 --> 00:04:49,767
Naurettavan mahtavaa. Ihmiset
eivät saa tarpeekseen haista. Piste.
34
00:04:49,851 --> 00:04:54,313
Ne ovat syömäkoneita. Anna niille
välipala, niin ne hotkivat sen!
35
00:04:54,397 --> 00:04:56,941
Kivaa koko perheelle!
36
00:05:05,908 --> 00:05:11,247
Meriapinoita?
- Meriapinoita steroideissa.
37
00:05:12,165 --> 00:05:16,043
25 miljoonaa vuodessa?
- Vähintään.
38
00:05:17,003 --> 00:05:22,550
No, mitäs sanot?
Kumppani?
39
00:06:12,975 --> 00:06:15,686
Soiko puhelin, Wally?
40
00:06:17,188 --> 00:06:20,399
Haloo, Ötökät ja muut.
Me tapamme, jos se ryömii.
41
00:06:20,817 --> 00:06:24,111
Kyllä, rouva. Ihanko totta?
Missä olette?
42
00:06:24,904 --> 00:06:29,033
Länsipuolella.
Okei, tulemme heti. Näkemiin.
43
00:06:30,952 --> 00:06:34,080
Hei...
- Huomenta. Benny!
44
00:06:34,372 --> 00:06:38,835
Hämähäkki länsipuolella! Lähdetään!
- Hetki vaan.
45
00:06:39,168 --> 00:06:43,714
Tuletko mukaan?
- En ole ihan kunnossa.
46
00:06:43,881 --> 00:06:47,468
Onpa yllätys.
Oikeastaan järkytys.
47
00:06:48,386 --> 00:06:53,391
Tarvitaan tavaraa. Onko sinulla lista?
- On. Hoidossa on.
48
00:06:53,808 --> 00:06:55,476
Sillä lailla.
49
00:06:55,601 --> 00:06:57,812
Yritä levätä.
- Kyllä.
50
00:07:00,231 --> 00:07:02,275
Nähdään.
51
00:07:12,493 --> 00:07:17,915
Nyt voitte ostaa tämän biologisen
ihmeen vain hintaan 19,95 dollaria.
52
00:07:17,999 --> 00:07:21,961
Hauska ja opettava viihdyke.
Täydellinen lahja!
53
00:07:22,044 --> 00:07:26,257
Jos tilaat nyt,
saat aloituspaketin lisäksi-
54
00:07:26,340 --> 00:07:32,722
neo-nexin pleksilasisen
rikkoutumattoman haiakvaarion.
55
00:07:32,805 --> 00:07:37,977
Sekä vuoden annokset
"Energy Boostia". Aivan ilmaiseksi!
56
00:07:38,060 --> 00:07:43,065
Kuka ei rakastaisi ilmaista?
Arvo on 49,95, mutta hinta 19,95.
57
00:07:43,149 --> 00:07:48,905
Käy nettisivuillamme:
Piraijahait.com.
58
00:07:48,988 --> 00:07:50,990
Osta nyt.
59
00:08:00,958 --> 00:08:05,713
Mitä avoin suhde edes tarkoittaa?
- Ei ainakaan mitään hyvää.
60
00:08:05,880 --> 00:08:08,090
Eikö?
Sitähän minäkin.
61
00:08:08,341 --> 00:08:12,303
Sanoiko hän: "Rakastan sinua,
mutta en ole rakastunut."?
62
00:08:12,386 --> 00:08:17,183
Ei oikeastaan.
Ei suoraan.
63
00:08:18,100 --> 00:08:21,312
Mutta siltäkö se tuntui?
- Niin kai.
64
00:08:21,395 --> 00:08:25,775
Ei hyvä, kaveri. Ei hyvä.
- Suunnittelin jouluksikin kaikkea.
65
00:08:26,442 --> 00:08:29,278
Aiotko lopettaa sen?
- Voinko valita?
66
00:08:29,362 --> 00:08:31,906
Valita voi aina.
67
00:08:33,950 --> 00:08:37,203
En haluaisi.
Viisi vuotta on pitkä aika.
68
00:08:38,162 --> 00:08:39,997
Totta.
69
00:08:49,966 --> 00:08:55,138
Eivätkö puhelin ja sähköposti toimi?
- Halusimme tulla itse.
70
00:08:55,221 --> 00:09:00,434
Etukäteistilaukset tuottavat jo.
- Ensimmäinen toimitus oli eilen.
71
00:09:00,518 --> 00:09:03,312
Kyse on 10 miljoonasta.
- Viikossa.
72
00:09:03,396 --> 00:09:05,481
Loistavaa.
73
00:09:15,158 --> 00:09:20,788
Vesinokkaeläin-nukella
on omat vaihdettavat aseensa.
74
00:09:21,164 --> 00:09:25,585
Ne ovat noin 20 senttimetriä.
Söpöjä, mutta eivät nynnyjä.
75
00:09:26,210 --> 00:09:32,633
Joka vuosi tulee rajoitettu erä,
joka tavoittaa eri ikäryhmät:
76
00:09:32,717 --> 00:09:39,015
Vauvat, pikkulapset. Ne voidaan
täyttää ja tehdä söpömmiksi.
77
00:09:39,098 --> 00:09:42,810
Kiitos, Caroline.
Suurenmoista.
78
00:09:43,269 --> 00:09:45,480
Mitäs sinulla on, Lloyd?
79
00:09:55,031 --> 00:09:57,700
Lloyd?
- Tuota...
80
00:09:58,743 --> 00:10:04,415
Ajattelin
laiskiaislampaita, koska...
81
00:10:04,999 --> 00:10:08,503
Typerää.
- ...laiskiaiset elävät viidakossa.
82
00:10:13,174 --> 00:10:17,136
Ajattelin pandaetanoita.
- Pandaetanoita?
83
00:10:17,887 --> 00:10:24,185
Ne jättävät jälkeensä limavanan.
- Ideasi ovat inhottavia.
84
00:10:26,813 --> 00:10:32,109
Lloyd? Lloyd! Lloyd!
- Tulen kohta.
85
00:11:29,542 --> 00:11:31,210
Paskiainen...
86
00:11:31,294 --> 00:11:34,589
Brody, lounas on melkein valmis!
87
00:11:47,935 --> 00:11:49,645
Kulta?
88
00:11:50,813 --> 00:11:55,818
Rick lupasi kysyä,
löytyisikö tehtaalta töitä.
89
00:11:57,737 --> 00:12:00,615
Se ei ole sinun alaasi, mutta...
90
00:12:00,698 --> 00:12:04,368
Samoja haita. Tiedän sen.
91
00:12:04,994 --> 00:12:10,458
Tiedän, että olet vieläkin harmissasi.
- Näin, kun ne söivät miehen sisukset.
92
00:12:10,541 --> 00:12:15,546
Pastori Williams suositteli,
että puhuisit stressistä.
93
00:12:15,630 --> 00:12:19,008
Ei minulla ole stressiä.
94
00:12:20,134 --> 00:12:23,930
Kaksi hullua loi ne,
ja nyt niitä myydään yleisölle.
95
00:12:24,472 --> 00:12:28,142
Mutta jos se on vaarallista,
eikö hallitus tee sille jotain?
96
00:12:29,060 --> 00:12:32,396
Hallitus?
Oletko tosissasi?
97
00:12:32,939 --> 00:12:37,068
Eivätkö he tekisi mitään?
- Eivät, kultaseni.
98
00:12:38,528 --> 00:12:41,614
Jonkun on tehtävä jotain
niille ihmisille.
99
00:12:44,367 --> 00:12:51,207
Minun täytyy tehdä se.-Olet vain
yksi ihminen. Mitä aiot tehdä?
100
00:12:51,999 --> 00:12:56,963
Kaikki suuri maailmanhistoriassa,
sekä hyvä että paha-
101
00:12:57,964 --> 00:13:01,592
on aina alkanut
vain yhdestä miehestä.
102
00:13:05,805 --> 00:13:09,058
Tai naisesta.
Minun pitää mennä.
103
00:13:12,520 --> 00:13:14,814
Odota, Brody. Haluatko...
104
00:13:15,148 --> 00:13:17,483
Haluatko mukaasi
toisen voileivän?
105
00:13:18,901 --> 00:13:21,404
Se on työhuoneessa.
106
00:13:28,411 --> 00:13:30,955
Jee, onpa iso hämähäkki.
107
00:13:31,038 --> 00:13:34,584
Voitteko tappaa sen?
- Kyllä, rouva.
108
00:13:34,667 --> 00:13:39,797
Odottakaa ulkopuolella.
Tai menkää lastenjuhliin.
109
00:13:41,174 --> 00:13:47,305
Mihin lastenjuhliin?
- Niin... Odottakaa vain ulkopuolella.
110
00:13:48,222 --> 00:13:52,852
Kiitos. Kiitos. Kiitos!
111
00:13:59,233 --> 00:14:02,528
Tuo onkin iso hämähäkki.
- Pelottavan iso.
112
00:14:15,124 --> 00:14:18,920
Toivottavasti nainen maksaa.
- Tiedämme, missä hän asuu.
113
00:14:24,300 --> 00:14:28,179
Thurstonilla on Mercedes.
- Onko hänen nimensä Thurston?
114
00:14:28,262 --> 00:14:31,516
Mitä tuo tarkoittaa?
- Kunhan sanoin.
115
00:14:31,599 --> 00:14:35,144
Olenko mielestäsi materialisti?
- Vähän.
116
00:14:35,228 --> 00:14:38,815
Benny on söpö ja rakastaa sinua.
- Hän tappaa tuholaisia.
117
00:14:38,898 --> 00:14:42,068
Hän asuu kahden muun
nörtin kanssa kuin opiskelija.
118
00:14:42,151 --> 00:14:45,029
On sentään opiskellut
ja käy töissä.
119
00:14:45,112 --> 00:14:50,284
Se on enemmän kuin ne viimeiset viisi,
joita olen deittaillut.
120
00:14:50,451 --> 00:14:54,121
Katsos Dorothya,
söpöä Kansasin tyttöä.
121
00:14:54,413 --> 00:14:56,457
Olisit pukeutunut Totoksi.
122
00:14:56,541 --> 00:15:00,503
Jatka vain kadulla, lumppu.
Viiltelen vielä sinut.
123
00:15:06,092 --> 00:15:10,263
Olet niin ronski.
- Pidän puoliasi, kaveri.
124
00:15:17,854 --> 00:15:21,816
Epämiellyttävä paikka.
- Rentoudu.
125
00:15:22,859 --> 00:15:25,528
Ihan kuin jollain
merirosvolaivalla.
126
00:15:29,031 --> 00:15:32,451
Tervehdys, hyvät herrat.
Vähintään kaksi juomaa.
127
00:15:33,035 --> 00:15:36,539
Neljä cokista.
- 40 dollaria.
128
00:15:37,165 --> 00:15:39,125
Merirosvoja.
129
00:15:45,464 --> 00:15:47,842
Oletko koukkukäsi?
130
00:15:48,342 --> 00:15:50,761
Nauttikaa.
- Puujalka?
131
00:15:52,180 --> 00:15:54,098
Voi, jestas...
132
00:15:57,143 --> 00:16:01,939
Hei, ohoi.
- Jätetään tämä tähän.
133
00:16:02,148 --> 00:16:06,486
Onko Kira täällä?
- Takahuoneessa asiakkaan kanssa.
134
00:16:07,069 --> 00:16:13,743
Haluatko tanssia, hani?
- Minäkö? En, kiitos.
135
00:16:14,076 --> 00:16:18,706
Etkö varmasti? Saat ystävä-ja
perhealennuksen. Ilmaiseksi.
136
00:16:19,415 --> 00:16:23,503
Mikään ei ole ilmaista
tässä elämässä, siskoseni.
137
00:16:23,794 --> 00:16:27,757
Söpö korostus.
- Ei kiinnosta vieläkään.
138
00:16:46,651 --> 00:16:48,611
Hei.
- Hei...
139
00:16:48,903 --> 00:16:52,490
Onko kiire?
- Olen töissä.
140
00:16:54,283 --> 00:16:56,953
Olen miettinyt mitä sanoit.
- Samoin.
141
00:16:57,578 --> 00:17:01,833
Ja?-Meidän ei pitäisi
tavata vähään aikaan.
142
00:17:02,291 --> 00:17:05,753
Pidetään pikku tauko.
- Tauko?
143
00:17:08,714 --> 00:17:11,926
Pidän sinusta, Benny.
- Mutta et rakasta minua.
144
00:17:12,009 --> 00:17:15,888
En sanonut niin.
En minä tiedä. Olen ymmälläni.
145
00:17:15,972 --> 00:17:18,224
Kuule, ihan cool.
146
00:17:21,018 --> 00:17:24,897
Haluan vain olla
jonkun kanssa, joka on joku.
147
00:17:26,566 --> 00:17:29,068
Toivottavasti ymmärrät.
148
00:17:31,237 --> 00:17:34,115
Olen pahoillani.
Pitää mennä.
149
00:17:36,033 --> 00:17:40,788
Minä olen joku.
Olen minä.
150
00:17:49,213 --> 00:17:52,300
Valitan, veliseni.
151
00:17:53,926 --> 00:17:57,013
Voinko yhtään piristää?
- Et.
152
00:17:58,556 --> 00:18:00,600
Minä keksin.
153
00:18:01,809 --> 00:18:07,982
Voisit tulla meille, niin
näkisit miten hullua siellä on.
154
00:18:08,441 --> 00:18:11,569
Olosi paranisi.
155
00:18:15,114 --> 00:18:18,868
Ei, kiitos.
- Kuten haluat.
156
00:18:31,297 --> 00:18:36,135
Luulin, että unohdit. Tule sisälle.
- Isäsi on täällä, Lawrence!
157
00:18:38,387 --> 00:18:42,683
Vain poskisuukko.
Meikkasin juuri.
158
00:18:43,184 --> 00:18:46,521
Poika innostuu, kun näkee sinut.
- Siltä vaikuttaa.
159
00:18:46,646 --> 00:18:52,109
Älä ole kyyninen. Tuletko esitykseen?
- Ilman muuta.
160
00:18:52,527 --> 00:18:57,615
Tuo muitakin ihmisiä. Tuo Benny.
Vieläkö hän tapailee sitä blondia?
161
00:18:57,698 --> 00:19:02,036
He erosivat kolme tuntia sitten.
- Okei, unohda tyttö.
162
00:19:02,995 --> 00:19:07,375
Minusta hän oli huora,
en vain sanonut sitä ääneen.
163
00:19:07,458 --> 00:19:11,212
Hei, kaveri.
- Mukava tavata.
164
00:19:15,550 --> 00:19:22,056
Pidän noista meikkijutuista.
Meikkaatteko toisenne?
165
00:19:22,473 --> 00:19:28,479
Meikkaan itse itseni.
- Sori. Hyvännäköistä.
166
00:19:29,939 --> 00:19:33,985
Ei tarvitse jäädä koko yöksi.
Teemme töitä myöhään.
167
00:19:34,068 --> 00:19:39,740
Jääkaapissa on olutta. Otat vain.
- Kiitos. Katkaiskaa jalkanne.
168
00:19:42,743 --> 00:19:46,289
Niin sanotaan näyttelijöille.
Me ollaan rocktähtiä.
169
00:19:46,998 --> 00:19:53,045
Rocktähtiä?
Okei... Rokatkaa sitten, sisko.
170
00:19:55,047 --> 00:19:57,049
Hyvää illanjatkoa.
171
00:20:06,100 --> 00:20:08,603
Miten saatoin pilata tuon...
172
00:20:14,650 --> 00:20:17,862
Mitä kuuluu, pikku mies?
- Ei ihmeempiä.
173
00:20:18,321 --> 00:20:22,408
Koulussa on ensi viikolla urapäivä.
Kaikkien isät on kutsuttu.
174
00:20:22,492 --> 00:20:26,996
Niinkö? Voin ottaa mukaan
ison kärpäslätkän.
175
00:20:27,747 --> 00:20:32,752
Sanoin opettajalle, että olet kuollut.
- Vai niin.
176
00:20:33,169 --> 00:20:38,174
Guy voi tehdä sen, se soittaa bassoa.
Sen bändi oli iso 80-luvulla.
177
00:20:38,257 --> 00:20:42,720
Ne oli lämppärinä Duran Duranille.
- Taisi olla Kajagoogoo.
178
00:20:44,013 --> 00:20:49,018
Vedätän sua täysillä.
- Tuo ei ollut kivaa.
179
00:20:49,811 --> 00:20:53,105
Kajagoogoo?
- Niin, Kajagoogoo.
180
00:20:54,357 --> 00:20:58,444
Mikä sitä miestä riivaa?
- Se on täysi friikki.
181
00:20:59,487 --> 00:21:01,697
Katsos tätä.
182
00:21:03,574 --> 00:21:07,161
Mitä sinulla on siinä?
- Piraijahaita.
183
00:21:07,829 --> 00:21:14,752
Piraijahaita? Ei kuulosta hyvältä.
- Niitä syötetään. Ne on mahtavia.
184
00:21:15,545 --> 00:21:21,884
Lupaa, että täytät akvaarion valkaisu-
aineella, kun kyllästyt noihin.
185
00:21:22,677 --> 00:21:27,473
Mitä tarkoitat?
- Olen opiskellut collegessa.
186
00:21:27,557 --> 00:21:33,980
Minulla on tutkinto biologiassa.
Tiedän, miten tuholaiset tapetaan.
187
00:21:34,230 --> 00:21:38,901
Nuo ovat xenobioottisia.
Ne eivät kuulu tänne.
188
00:21:38,985 --> 00:21:43,322
Hyvin vaarallista tuoda noita
meidän ympäristöömme.
189
00:21:48,953 --> 00:21:50,872
Pelottavaa.
190
00:21:53,249 --> 00:21:57,170
Okei, lupaan etten huuhdo
haita vessasta alas.
191
00:21:58,504 --> 00:22:02,049
Enkä käytä liikaa vessapaperia.
Ja mä kierrätän!
192
00:22:02,133 --> 00:22:06,262
Ehkä saan äidin ostamaan
hybridiauton.
193
00:22:07,472 --> 00:22:10,975
Nyt vedätät minua, etkö vaan?
- Joo.
194
00:22:15,438 --> 00:22:19,358
Haluatko oluen isäsi kanssa?
- Joo! Oletko tosissasi?
195
00:22:19,442 --> 00:22:23,779
Ilman muuta... en.
Kukas nyt vedättää ketä, poika?
196
00:22:29,827 --> 00:22:36,209
Minäkin kaipaan sinua. Saari kuulostaa
upealta. Ansaitsen loman.
197
00:22:36,751 --> 00:22:40,838
Soitan kun pääsen kotiin.
Hyvä on, hei vaan.
198
00:22:52,975 --> 00:22:59,440
Älä käänny, älä puhu, ajat vain.
Tee täsmälleen kuten käsken.
199
00:22:59,690 --> 00:23:03,402
Kiltti, voin antaa...
- Mitä sanoin puhumisesta?
200
00:23:26,008 --> 00:23:33,391
Nyt, neiti Francon, me puhumme
vakavasti yleisestä turvallisuudesta.
201
00:23:33,891 --> 00:23:37,311
Jos päästät minut nyt,
en syytä sinua.
202
00:23:37,562 --> 00:23:43,693
Sanon, että sieppaus ja tuoliin
sitominen oli vain väärinkäsitys.
203
00:23:43,943 --> 00:23:48,739
Et pysty neuvottelemaan ulos tästä.
- Vaikutat tutulta.
204
00:23:49,824 --> 00:23:54,829
Olen vain yksi mies.
En kukaan.
205
00:23:54,912 --> 00:23:57,498
Ei, osallistuit
Dorsal-projektiin.
206
00:23:57,582 --> 00:24:01,169
Olet analyytikko, joka ei
selvinnyt psykologin testistä.
207
00:24:01,252 --> 00:24:05,923
Se arviointi... oli manipuloitu.
208
00:24:06,841 --> 00:24:10,636
Borderline paranoidi skitsofrenia
ja itsetunto-ongelmia.
209
00:24:11,429 --> 00:24:18,060
Sekä mahdollinen seksuaalinen
kyvyttömyys.-Kiitos, minäkin luin sen.
210
00:24:18,436 --> 00:24:21,397
Mitä haluat minusta?
- Tiedemiehet.
211
00:24:21,564 --> 00:24:28,321
Pääinsinöörit, joita kukaan ei ole
nähnyt. Viet minut heidän luokseen.
212
00:24:29,071 --> 00:24:33,451
Miksi tekisin sen?
- He ehkä tietävät noiden heikkouden.
213
00:24:33,743 --> 00:24:37,163
Helvetti pääsee irti
parissa vuorokaudessa!
214
00:24:37,246 --> 00:24:42,460
Puheissasi ei ole järkeä.
Harvoin kai hulluilla onkaan.
215
00:24:45,838 --> 00:24:50,510
Jokaisessa paketissa
on 15-20 haita.
216
00:24:50,593 --> 00:24:56,682
Tilasin nämä eilen.
Eilen niitä oli 17. Tänään niitä on 37.
217
00:24:58,351 --> 00:25:01,938
Siksi niitä ei voitu hallita.
218
00:25:02,355 --> 00:25:06,567
Niiden lisääntymistä ja syömätapoja
on mahdoton laskea!
219
00:25:06,943 --> 00:25:11,197
Ei se tarkoita, että ne ovat
vaarallisia. Ne ovat akvaarioissa.
220
00:25:11,280 --> 00:25:13,491
Niin, tällä hetkellä.
221
00:25:15,785 --> 00:25:21,582
Mitä tapahtuu, kun ihmiset kyllästyvät
ja huuhtovat ne viemäriin?
222
00:25:21,666 --> 00:25:25,711
Tai alkaa sataa lunta ja joku
pudottaa laatikon tielle?
223
00:25:25,962 --> 00:25:29,966
Ihastuttava tarina.
Mutta olet vieläkin sekopää.
224
00:25:36,180 --> 00:25:41,435
Juoksen kauppaan hakemaan
muutamia tavaroita.
225
00:25:43,020 --> 00:25:46,607
Näytän sinulle pari juttua,
jotka opin Irakissa.
226
00:25:52,947 --> 00:26:00,079
Tavalla tai toisella
sinä kerrot, mitä haluan tietää.
227
00:26:01,622 --> 00:26:03,457
Brody?
228
00:26:05,918 --> 00:26:08,004
Hei, kulta.
229
00:26:10,548 --> 00:26:16,345
Anteeksi pikku hetki.
- Ole hyvä vain.
230
00:26:19,891 --> 00:26:22,727
Anteeksi, olisi pitänyt
kertoa tästä.
231
00:26:22,935 --> 00:26:28,649
Kuka tuo nainen on?
- Blakthorn Industriesin TJ.
232
00:26:30,735 --> 00:26:35,281
Oletko tullut hulluksi?
- En. Päinvastoin.
233
00:26:36,824 --> 00:26:42,705
Pitää hakea kaupasta
kamaa vesikidutukseen.
234
00:26:42,788 --> 00:26:47,168
Voisitko vahtia häntä? Ota tämä.
- Mitä?
235
00:26:47,251 --> 00:26:53,382
Ei häntä tarvitse ampua.
Näytät vain uhkaavalta. Okei?
236
00:26:54,926 --> 00:26:58,012
Olet rakas.
Palaan kohta.
237
00:27:13,236 --> 00:27:17,448
Hei, minä olen Ellen.
- Mukava tavata.
238
00:27:18,783 --> 00:27:23,454
Miehesi on mielipuoli.
- Hän tarkoittaa hyvää.
239
00:27:24,330 --> 00:27:26,707
Hänellä on suuri sydän.
240
00:27:27,708 --> 00:27:32,922
Tämä on ylityötä.
- Tietenkin tähän aikaan.
241
00:27:33,840 --> 00:27:37,385
Hyvä, hyvä.-Kaksi dollaria
ekstraa tunnissa. Hienoa.
242
00:27:39,887 --> 00:27:44,642
Joko sähköpuoli on selvä?
- Joo, pyysin niitä sulkemaan.
243
00:27:44,725 --> 00:27:49,397
Täytyy vain vaihtaa ykköslinjalle,
niin päästään kotiin.
244
00:27:50,106 --> 00:27:52,316
Kauhea nälkä, pidetään kiirettä.
245
00:27:52,400 --> 00:27:56,904
Taasko stoppi? Koska tänne
saadaan kunnon suodattimet?
246
00:27:56,988 --> 00:27:59,282
Tänne niitä ei saada.
247
00:27:59,365 --> 00:28:03,619
Ne haluaa, että likaiset kondomit
ja neulat tukkivat putket!
248
00:28:03,703 --> 00:28:07,039
Mitä sen väliä?
Me tienataan rahaa.
249
00:28:10,126 --> 00:28:12,336
Mikä tuo ääni on?
250
00:28:13,880 --> 00:28:19,177
En tiedä. Kuulostaa lepakoilta.
Olkoon. Käännä venttiilistä.
251
00:28:25,933 --> 00:28:31,189
Ylimmästä. Käännä vastapäivään.
- Okei.
252
00:28:34,984 --> 00:28:38,196
Se pysäyttää virtauksen
ja voidaan lähteä. Äkkiä nyt.
253
00:28:43,868 --> 00:28:45,661
Stan!
254
00:29:00,343 --> 00:29:05,515
Kylläpä hän viipyy.
- Joutui kai lähtemään kauas.
255
00:29:06,808 --> 00:29:11,729
Tänne piti tulla 24-tunnin
kauppa viime vuonna, mutta...
256
00:29:12,313 --> 00:29:14,440
...ei sitä kai avattukaan.
257
00:29:14,524 --> 00:29:16,567
Valitettavasti.
258
00:29:18,986 --> 00:29:22,198
Olet tosi sievä.
- Kiitos.
259
00:29:28,788 --> 00:29:34,752
Sinäkin olet oikein kaunis.
- En ole.
260
00:29:34,877 --> 00:29:40,466
Näen naamionkin läpi,
että kasvojesi rakenne on hieno.
261
00:29:41,008 --> 00:29:44,762
Niinkö sinusta? Ehkä...
262
00:29:45,930 --> 00:29:49,725
Mutta inhoan hiuksiani.
Ne ovat liian kähärät.
263
00:29:49,809 --> 00:29:55,022
Keratiinihoito auttaa.
Kaikki riippuu tuotteista.
264
00:29:55,523 --> 00:30:01,028
Täytyy vain osata käyttää niitä.
- Ei ole aikaa siihen.
265
00:30:01,279 --> 00:30:06,409
Se on helppoa, kun tietää miten.
En minäkään näytä tältä, kun herään.
266
00:30:07,994 --> 00:30:12,081
Voisin näyttää muutaman kikan.
Opettaa sinua.
267
00:30:20,047 --> 00:30:24,844
Whitney Houston sanoi kerran:
"Lapset ovat tulevaisuus."
268
00:30:25,428 --> 00:30:29,140
Kukaan ei tiedä sitä yhtä hyvin
kuin pormestari Scott Burman.
269
00:30:29,849 --> 00:30:34,812
Scott Burman,
New Yorkin hyväksi, lasten hyväksi.
270
00:30:38,858 --> 00:30:42,069
Mikä on olo?
- Oletko harkinnut Tiibettiin muuttoa?
271
00:30:42,278 --> 00:30:44,447
Niinkö hyvä?
272
00:30:46,073 --> 00:30:51,579
Toin mitä pyysit.-Hienoa.
Goldschlägeriä. Tulehan isille.
273
00:30:53,122 --> 00:30:58,419
Miten voit juoda tuota?
- Hiutaleet eivät ole oikeaa kultaa.
274
00:30:58,503 --> 00:31:02,298
Tuskin kultahiutaleet siitä
niin ällöttävää tekevät.
275
00:31:04,008 --> 00:31:06,427
Meidän pitää puhua.
- Okei.
276
00:31:11,641 --> 00:31:14,519
Anna tulla.
- Sinä et pane tikkua ristiin.
277
00:31:14,894 --> 00:31:18,523
Okei. Tuntuuko nyt paremmalta?
- Ei.
278
00:31:20,441 --> 00:31:23,694
Luulin, että itseilmaisu
johtaisi päätökseen.
279
00:31:23,778 --> 00:31:26,280
Ei, päätös ei auta minua.
280
00:31:26,364 --> 00:31:29,826
Tiedätkö, mikä auttaisi?
Jos tekisit vähän töitä täällä.
281
00:31:29,909 --> 00:31:34,914
Minä keskityn nyt taiteeseeni.
- Kuten jo kolme vuotta.
282
00:31:35,790 --> 00:31:38,751
Mitä olet tehnyt?
Mitä luonut?
283
00:31:42,505 --> 00:31:46,801
Niin, onhan se... jotain.
Kolme vuotta.
284
00:31:46,926 --> 00:31:52,640
En voi määrätä, paljonko se vie aikaa,
tai koska inspiraatio iskee.
285
00:31:53,391 --> 00:31:57,061
Oikeastaan aika hyvä.
- Kiitos.
286
00:31:59,147 --> 00:32:01,983
Tämä on ihan uskomatonta.
287
00:32:02,775 --> 00:32:05,862
En voi kannatella sinua
ikuisesti.
288
00:32:05,945 --> 00:32:10,658
Sinä työstät vain aggressioita
edellisistä elämistäsi.
289
00:32:11,200 --> 00:32:16,414
Olit Stonewallin prikaatin jalkaväki-
sotilas. Mielessäsi tapahtuu paljon.
290
00:32:17,707 --> 00:32:22,170
Minä tuen sinua.
- Kiitos. Olet mielipuoli.
291
00:32:23,171 --> 00:32:26,507
Voitteko sanoa, mikä tuo on?
- Ne ovat piraijahaita.
292
00:32:27,675 --> 00:32:31,179
Tulivat päivässä.
Opettavainen biologinen kokemus.
293
00:32:31,262 --> 00:32:35,600
Paljonko ne maksoivat?
- Niiden arvo on 49,95.
294
00:32:36,225 --> 00:32:40,563
Panitko 50 taalaa minihaihin?
- Käytin luottokorttiasi.
295
00:32:40,938 --> 00:32:43,983
Mutta sain diilin:
vain 20 dollaria, plus 9,95.
296
00:32:44,108 --> 00:32:49,947
Ei ole kovin cool.
- Nyt tämä hulluus loppuu.
297
00:32:51,574 --> 00:32:56,245
Haluatko jatkaa?
Sinulla näyttää olevan sanomista.
298
00:32:58,080 --> 00:33:01,334
Huomisesta alkaen
tapahtuu suuria muutoksia.
299
00:33:01,751 --> 00:33:04,545
Kuuletteko?
Tarkoitan mitä sanon.
300
00:33:06,672 --> 00:33:08,674
Olen tosissani.
301
00:33:14,138 --> 00:33:17,600
Tuo johtuu siitä, että olit
geishana feodaaliajan Japanissa.
302
00:33:17,725 --> 00:33:19,644
En ole ollut geisha.
303
00:33:19,727 --> 00:33:22,355
Mitä se idiootti haluaa?
304
00:33:22,438 --> 00:33:25,775
Pitelemään kai piliään,
kun se laskee palkkioitaan.
305
00:33:25,858 --> 00:33:27,735
Saat hoitaa sen.
306
00:33:28,444 --> 00:33:30,112
Aika suloista.
307
00:33:30,196 --> 00:33:36,828
Hei, miten päälliköllä sujuu?
- Älä holhoa minua, kääpiö.
308
00:33:36,953 --> 00:33:38,788
Mimosat.
309
00:33:42,333 --> 00:33:46,295
Vähän aikaista, mutta kiitos.
- Eikö sinulla ole tapoja!
310
00:33:51,884 --> 00:33:57,807
Hyvää. Miten voimme auttaa?
- Missä pomonne on? Kaiken aivot.
311
00:33:57,890 --> 00:34:01,310
Hän on vähän vapaalla.
- Ei vastaa meidänkään soittoihimme.
312
00:34:01,394 --> 00:34:04,438
Vetäytyy, kun alkaa käydä rajuksi?
- Mitä tuo tarkoittaa?
313
00:34:04,522 --> 00:34:07,233
Yksinkertaista.
Näytä heille, muru.
314
00:34:07,608 --> 00:34:11,237
Piraijahait ovat
tämän joulun ykköslahjoja.
315
00:34:11,320 --> 00:34:13,281
Mutta ovatko ne turvallisia?
316
00:34:13,364 --> 00:34:17,326
Media yrittää aina...
- Järjestää sensaatioita.
317
00:34:17,869 --> 00:34:20,872
Niinkö?
Näytäpä sitä vielä.
318
00:34:21,372 --> 00:34:24,709
Puolet on kuollut.
Ei kivaa, kun loput söivät ne.
319
00:34:24,792 --> 00:34:27,545
Hait on tylsiä.
Ei vastaa mainosta.
320
00:34:27,920 --> 00:34:32,216
Samaa juttua koko face-
twitterissänikin.-Kerro heille.
321
00:34:32,592 --> 00:34:35,678
Nämä ovat hashtag piraijahaissa.
322
00:34:35,761 --> 00:34:40,516
@klem412: "Hait purivat
isältä pikkusormen."
323
00:34:40,600 --> 00:34:44,312
@sassygirl: "Kissani hyppäsi
akvaarioon. Kissa kuoli."
324
00:34:44,437 --> 00:34:49,484
@darksolaris:
"Piraijahait wtf lolololololol."
325
00:34:49,567 --> 00:34:51,319
Riittää.
326
00:34:51,402 --> 00:34:55,907
Mitä aiotte tehdä asialle?
- Huonoa julkisuutta ei olekaan.
327
00:34:55,990 --> 00:35:01,662
Myynti vain kasvaa!
- Niinkö? Näen asian vähän eri lailla.
328
00:35:01,746 --> 00:35:06,209
Edustan 72 tuotetta.
Minulla on imperiumi!
329
00:35:07,418 --> 00:35:12,256
Saaliinhimoinen pikku kultakalanne
on yksi monista. En halua tappiota.
330
00:35:12,465 --> 00:35:15,676
Palkkiosi sanoo muuta.
- Avaa korvasi!
331
00:35:15,760 --> 00:35:20,056
Nyt te ratkaisette niiden otusten
turvaongelman.
332
00:35:20,264 --> 00:35:24,143
Muuten menen tv-uutisiin.
Ja tiedättekö, mitä teen?
333
00:35:24,227 --> 00:35:29,690
Tarjoan heille hellyttävän
anteeksipyynnön ja voin mainiosti.
334
00:35:30,358 --> 00:35:32,485
Teille ei käy yhtä hyvin.
335
00:35:34,946 --> 00:35:38,324
Saisinko käydä vessassa?
- Kyllä.
336
00:35:39,158 --> 00:35:42,537
Käytävässä vasemmalla.
- Kiitos.
337
00:35:44,789 --> 00:35:47,667
Me hoidamme tämän.
- Totta hitossa.
338
00:35:47,750 --> 00:35:51,629
Jos pomonne soittaa, hän soittaa
minulle. Tajuatko, kääpiö?
339
00:35:52,088 --> 00:35:54,423
Tajuan.
340
00:36:00,096 --> 00:36:02,557
Nyt pidetään hauskaa, muru.
341
00:36:02,849 --> 00:36:06,227
Mitä hittoa tuo oli?
- Ei hätää.
342
00:36:06,310 --> 00:36:09,772
Jätin hänelle jotain.
Hänestä ei tule ongelmaa.
343
00:36:11,607 --> 00:36:16,487
Mistä sinä puhut?
- Hänestä ei tule ongelmaa.
344
00:36:21,409 --> 00:36:27,248
Älkää kuunnelko minua, katsokaa mitä
Joe Canseco sanoo kaunokaisista.
345
00:36:27,582 --> 00:36:32,837
Suhteemme oli hyvin rankka.
- Meillä ei ollut paljon yhteistä.
346
00:36:33,171 --> 00:36:38,509
Sitten löysimme piraijahait.
Ne pelastivat suhteemme.
347
00:36:38,593 --> 00:36:42,138
Rakastamme niitä
ja ne ovat nyt meille yhteistä.
348
00:36:42,221 --> 00:36:45,766
Ne ovat auringonsäteeni
pitkän, kylmän talven jälkeen.
349
00:36:46,225 --> 00:36:49,645
Ne lohduttavat minua
kuin mummoni pikkuleivät.
350
00:36:50,188 --> 00:36:52,440
Rakastan niitä kovasti.
351
00:36:52,607 --> 00:36:56,652
Minäkin rakastan niitä, mutta...
Rakastatko niitä minua enemmän?
352
00:36:58,571 --> 00:37:03,826
Vaikka piraijahait ovat mukavaa ajan-
kulua, varoitus on paikallaan.
353
00:37:04,160 --> 00:37:08,122
Piraijahait ovat bioteknisiä orga-
nismeja, joita ei ole luonnossa.
354
00:37:08,498 --> 00:37:11,751
Säästän vaahtokarkit
aina viimeiseksi.
355
00:37:18,174 --> 00:37:21,093
Olettepa aikaisin hereillä.
- Haluamme kuulla muutoksista.
356
00:37:21,177 --> 00:37:23,888
Olemme samaa mieltä
parannuksista.
357
00:37:24,138 --> 00:37:29,977
En ole vielä miettinyt loppuun asti.
Olin illalla aika herkkänä.
358
00:37:32,647 --> 00:37:34,607
Sitähän mekin.
359
00:37:45,284 --> 00:37:49,914
Montako noita pitäisi olla?
- Jotain 20.
360
00:37:49,997 --> 00:37:54,126
20. Nyt niitä on jotain 200.
361
00:38:08,724 --> 00:38:13,104
Ne lisääntyvät parissa tunnissa.
- Ehkä jopa minuuteissa.
362
00:38:13,855 --> 00:38:17,650
Ilman ruokaa
ne alkavat syödä toisiaan.
363
00:38:18,442 --> 00:38:21,070
Käy hakemassa siivilä.
- Selvä.
364
00:38:23,281 --> 00:38:26,701
Mikä on siivilä?
- Johon pannaan pasta.
365
00:38:28,077 --> 00:38:30,246
Katso ajastimesta.
366
00:38:37,962 --> 00:38:41,132
Käynnistä se... nyt.
367
00:38:51,184 --> 00:38:54,770
Useimmilla kaloilla
olisi jo vaikea hengittää.
368
00:38:54,854 --> 00:38:56,856
Tuo vaan chillaa.
369
00:38:58,232 --> 00:39:05,406
Nuo kalat siis hengittävät ilmaa?
- Ei. Luulen että se mukautuu.
370
00:39:08,326 --> 00:39:12,497
Työkalut esiin. Pitää keksiä,
miten nämä tapetaan.
371
00:39:12,788 --> 00:39:14,457
Mitä varten?
372
00:39:14,540 --> 00:39:21,589
Satsaan kaikki rahasi siihen, että
puhelimemme alkavat kohta soida.
373
00:39:23,925 --> 00:39:26,677
Monilla alkaa kohta olla
ongelmia piraijahaiden kanssa.
374
00:39:26,844 --> 00:39:30,765
Niitä on viemäreissä, tunneleissa
ja putkissa ympäri kaupunkia.
375
00:39:31,891 --> 00:39:35,478
Kaksi putkimiestä
löydettiin kello 06:45.
376
00:39:35,895 --> 00:39:39,232
Ne otuksetko tämän tekivät?
- Niin arvellaan.
377
00:39:40,691 --> 00:39:45,988
Mitä tehdään?
- Viranomaiset arvioivat tuhoja.
378
00:39:46,322 --> 00:39:51,118
Mistä ne ovat tulleet?
- Ne muistuttavat näitä.
379
00:39:52,453 --> 00:39:55,998
Veljenpoikani osti tuollaisen.
- Suosituin joululahja.
380
00:39:56,249 --> 00:40:02,421
Joku idiootti heitti ne siis viemäriin?
- Niin kai. Tai useat sadat idiootit.
381
00:40:03,047 --> 00:40:06,884
Joko lehdistö tietää?
- Kyllä. Pitäisi antaa lausunto.
382
00:40:06,968 --> 00:40:10,513
Ei lausuntoa.
Tarvitaan jotain isompaa.
383
00:40:13,015 --> 00:40:19,939
Entä ehdotus, jolla
piraijahait päätetään kieltää?
384
00:40:20,064 --> 00:40:23,568
Se ei ratkaise ongelmaa niistä,
jotka ovat jo viemäreissä.
385
00:40:23,651 --> 00:40:27,321
Mitä väliä? Näyttäisi vain siltä,
että toimimme.
386
00:40:27,697 --> 00:40:31,617
Hieno idea. Siksi olette voittanut
jo kolme kautta.
387
00:40:31,701 --> 00:40:35,288
Voitan neljännenkin.
Järjestä lehdistötilaisuus.
388
00:40:47,884 --> 00:40:50,553
Hei, Jackson. Tule tänne.
389
00:40:53,973 --> 00:40:59,270
Uimarakko on kaksi kertaa suurempi.
- Kaksi kertaa suuremmat kidukset.
390
00:41:01,981 --> 00:41:04,192
Aika hurjaa.
391
00:41:48,069 --> 00:41:49,737
Ellen?
392
00:41:51,906 --> 00:41:57,203
Brody? Siinähän sinä olet.
Missä olet ollut?
393
00:41:57,453 --> 00:42:02,291
Mitä täällä tapahtuu?
- Entinen pomosi on tosi mukava.
394
00:42:02,375 --> 00:42:05,545
Ja vaimosi on ihastuttava.
- Kiitos.
395
00:42:05,962 --> 00:42:08,714
No, mitä sanot?
- Mieletöntä.
396
00:42:08,798 --> 00:42:15,346
Ei, vaan hänen meikistään.
- Olet kaunis.
397
00:42:15,805 --> 00:42:19,642
Kiitos, kulta.
- Mutta meikki ei muuta mitään.
398
00:42:19,725 --> 00:42:22,687
Ongelma on edelleen olemassa...
- Aivan.
399
00:42:23,062 --> 00:42:26,649
Oliot kaksinkertaistuivat poissa
ollessasi. Me teimme virheen.
400
00:42:26,732 --> 00:42:30,903
Vien sinut tutkijoiden luo,
vaikka en tiedä, mitä sieltä löytyy.
401
00:42:31,237 --> 00:42:35,032
Vietkö?
- Sitten tarjoan apua viranomaisille.
402
00:42:35,116 --> 00:42:39,245
Tai otan vastuun
tekojeni seurauksista.
403
00:42:39,912 --> 00:42:42,206
Hyvin se menee.
404
00:42:42,373 --> 00:42:45,543
Tarvitsen puhelimeni
ja avaimeni.
405
00:42:48,045 --> 00:42:51,382
Teet oikein.
Se vaatii suurta rohkeutta.
406
00:42:52,175 --> 00:42:54,969
Kiitos.
- Olet hyvä amerikkalainen.
407
00:42:55,052 --> 00:42:59,390
Olen Iso-Britannian kansalainen,
hiton hölmö. Lähdetään.
408
00:43:00,308 --> 00:43:05,104
Kulta, tule pian kotiin.
Tässä meikissä tulee levoton olo.
409
00:43:06,147 --> 00:43:08,065
Samoin.
410
00:43:26,209 --> 00:43:29,253
Oletko nähnyt kenkiäni,
joissa on läpinäkyvät korot?
411
00:43:41,349 --> 00:43:45,269
Oletko nähnyt kenkiäni?
- En koske tavaroihisi.
412
00:43:45,353 --> 00:43:48,481
Aivan, vain puolet tavaroistani
on sinulla.
413
00:43:49,607 --> 00:43:53,152
Esitän illalla flashdancen.
Tarvitsen ne kengät.
414
00:43:53,528 --> 00:43:55,696
Flashdancen?
415
00:43:56,364 --> 00:44:00,451
Kurkotan lopussa ylös,
vedän johdosta-
416
00:44:00,535 --> 00:44:04,080
ja litroittain vettä
valuu pitkin vartaloani.
417
00:44:04,580 --> 00:44:07,792
Kuulostaa kesyltä.
- Pitää mennä.
418
00:44:08,918 --> 00:44:12,797
Tarvitsetko kyydin?
- En. Nähdään siellä.
419
00:44:15,424 --> 00:44:18,219
Entä vuokra?
- Se on tulossa.
420
00:44:18,511 --> 00:44:21,514
Kuten joulukin.
- Bitch.
421
00:45:54,398 --> 00:45:56,150
Ei mitään.
422
00:45:56,234 --> 00:45:59,904
Veitsi päähän on ainoa keino.
Ihan kuin zombit.
423
00:46:00,154 --> 00:46:02,782
Ehkä polttamalla.
Tai hapolla.
424
00:46:02,865 --> 00:46:06,869
Säteilytys tepsii varmasti.
- Jollei ne ole kuin torakat.
425
00:46:07,203 --> 00:46:09,580
Saksalaistorakat
kestävät 200000 annosta.
426
00:46:09,664 --> 00:46:13,209
Ihmiset kestää 800.
- Kiinnostava pulma.
427
00:46:13,292 --> 00:46:15,920
Voidaanko olettaa,
että viranomaiset hoitavat?
428
00:46:16,003 --> 00:46:18,214
Ei kannata olettaa.
429
00:46:18,297 --> 00:46:21,968
Selvästi luonnottomia.
Ne ovat siis jostain labrasta.
430
00:46:22,260 --> 00:46:27,431
Aivan. Ehkä tutkijat rakensivat
niihin luonnollisen heikkouden.
431
00:46:28,307 --> 00:46:32,395
Jonkin helpon, jota emme huomaa.
Vähän kuin avaruusolioilla.
432
00:46:32,478 --> 00:46:36,858
Kuten Maailmojen sodassa.
Ne, jotka kuolivat flunssaan. Hitto...
433
00:46:36,941 --> 00:46:40,528
Jopa rikkinäinen kello on oikeassa
kahdesti päivässä.
434
00:46:43,072 --> 00:46:48,244
Kun olemme poissa, selvitä tekijät.
Aloita pakkauksen kotisivuilta.
435
00:46:48,369 --> 00:46:51,998
Minne te menette?
- Roxyn konserttiin.
436
00:46:52,290 --> 00:46:54,709
Ei, menen tapaamaan Kiraa.
437
00:46:56,252 --> 00:46:59,380
Jätätkö konsertin mimmin takia,
joka jätti sinut?
438
00:46:59,463 --> 00:47:02,800
Oletko nähnyt hänet?
- Saan suhteen toimimaan.
439
00:47:02,884 --> 00:47:06,721
Tein illalla heidän horoskooppinsa.
Tavallinen ilman ja veden kahnaus.
440
00:47:08,431 --> 00:47:14,395
Vau. Siis vau.
Hae tavarasi, pääset kyydissä.
441
00:47:15,396 --> 00:47:18,816
Hei kaikille. Pormestari
vastaa kysymyksiin myöhemmin.
442
00:47:18,900 --> 00:47:25,865
Kunhan ette kysy veroihin ja
matkoihin liittyvistä skandaaleista.
443
00:47:26,407 --> 00:47:33,581
Eikä mitään harjoittelijoista,
eikä siitä hierontalaitoksesta. Kiitos.
444
00:47:36,334 --> 00:47:41,881
Kiitos. Tällä hetkellä
ei ole mitään turvallisuusuhkaa.
445
00:47:41,964 --> 00:47:45,593
Mutta haluan tehdä kaupungin-
hallitukselle lakiehdotuksen.
446
00:47:45,676 --> 00:47:48,513
Se kieltäisi hait
kaupungin alueella.
447
00:47:48,971 --> 00:47:54,435
Olemme vahvoja. Olemme taistelleet
transrasvoja ja tupakkaa vastaan.
448
00:47:54,519 --> 00:47:58,189
Voimme yhdessä pelastaa
tämän hienon kaupungin-
449
00:47:58,272 --> 00:48:01,609
näiltä pieniltä
ällöttäviltä kaloilta.
450
00:48:01,692 --> 00:48:04,320
Nyt voitte kysellä.
451
00:48:04,403 --> 00:48:06,364
Valehtelee.
452
00:48:06,989 --> 00:48:10,451
Miltä nyt tuntuu?
- Minäpä selitän.
453
00:48:10,535 --> 00:48:12,995
Ette tiedä mitään pikkuisistani.
454
00:48:13,329 --> 00:48:17,667
Ne ovat lapsiani. Tuen täysin
niiden kaikkia tekoja.
455
00:48:18,084 --> 00:48:23,172
Minä rakastan niitä.
Kaikki puhe niistä on valetta.
456
00:48:23,256 --> 00:48:27,009
Rakastat murhakaloja?
Ne tappavat ihmisiä!
457
00:48:27,093 --> 00:48:31,013
Eivätkä tapa.
Tuen niitä täysin. Missä ne ovat?
458
00:48:31,806 --> 00:48:35,184
Kerro, missä?
Ei, antaa olla.
459
00:48:36,185 --> 00:48:40,148
Paljonko sinulle maksetaan?
- Älkää tulko perässä.
460
00:48:44,402 --> 00:48:47,989
En näe sinulla puhelinta
enkä tietokonetta. Mitä teet?
461
00:48:48,406 --> 00:48:50,867
Selvä. Minä hoidan.
462
00:48:52,994 --> 00:48:56,289
Minusta se meni hyvin.
- Näytitte hienolta.
463
00:48:57,290 --> 00:49:01,169
Videokokous Pentagonin kenraali
Westinghousen kanssa.
464
00:49:01,878 --> 00:49:04,714
Pentagonin...
Kuulostaa vakavalta.
465
00:49:05,882 --> 00:49:08,843
Kenraali. Mukava nähdä.
Mitenkäs sää siellä päin?
466
00:49:08,926 --> 00:49:12,847
Presidentti on päättänyt
välittömästä evakuoinnista.
467
00:49:12,930 --> 00:49:16,851
Hän määrää käyttöön kaikki
tarvittavat keinot uhkaa vastaan.
468
00:49:16,934 --> 00:49:21,397
Oho, viemäreissä on
muutama äksy kala. Liioittelua.
469
00:49:21,481 --> 00:49:24,066
Kaupunki on jo valvonnassa.
470
00:49:24,150 --> 00:49:32,158
Lentokoneet on määrätty valvomaan
ja hyökkäämään kohteita vastaan.
471
00:49:32,742 --> 00:49:34,619
Ymmärsinkö nyt oikein?
472
00:49:34,702 --> 00:49:39,165
Uhan voi poistaa vain
radiologisen iskun avulla.
473
00:49:39,248 --> 00:49:42,001
Eli pienellä atomiräjähdyksellä.
474
00:49:42,084 --> 00:49:49,091
Ydinpommi Manhattanille?
- Evakuointiaikaa on 12-18 tuntia.
475
00:49:49,383 --> 00:49:55,097
Pidämme yhteyttä. Ja täällä on
hieno sää. Vähän tuulista.
476
00:49:56,516 --> 00:50:00,228
Lisäraha olisi pitänyt käyttää
infrastruktuuriin.
477
00:50:01,145 --> 00:50:05,817
Pankaa parhaat asialle.
Miettikää jotain nopeasti.
478
00:50:06,859 --> 00:50:10,321
Ja Thompson...
- Niin?
479
00:50:10,404 --> 00:50:15,326
Aloittakaa evakuointi rauhallisesti.
Ensin isot rahoittajat.
480
00:50:15,827 --> 00:50:17,829
Selvä.
481
00:50:20,998 --> 00:50:25,545
Mutanttimiljoonakalat...
Kaikki tämä niiden takia.
482
00:50:32,135 --> 00:50:35,388
Ne kaksi ovat aika erikoisia.
Vain varoituksena.
483
00:50:35,471 --> 00:50:37,890
En epäile yhtään.
484
00:50:57,910 --> 00:51:01,164
Tohtori Harlow?
Tohtori Parsons?
485
00:51:01,747 --> 00:51:05,334
Huhuu? Huhuu?
486
00:51:17,346 --> 00:51:21,726
Kuka siellä?
- Minä, Dominique Francon.
487
00:51:23,019 --> 00:51:27,815
Mitä haluat?
- Meidän pitää puhua haista.
488
00:51:29,901 --> 00:51:33,988
Mitä niistä?
- Meillä on kysyttävää.
489
00:51:38,034 --> 00:51:43,998
Vai niin. Tulkaa,
tohtori Parsons on atriumissa.
490
00:51:51,172 --> 00:51:55,551
Mitä hittoa tuo oli?-Hänellä on
tourette, Parsonsilla on antropofobia.
491
00:51:56,219 --> 00:51:59,138
Pelkääkö hän ihmisiä?
Kuten Emily Dickinson?
492
00:51:59,222 --> 00:52:02,225
Kyllä.
- Jestas.
493
00:52:10,733 --> 00:52:13,903
Välttäkää hyökkäävyyttä.
Hän on hermona tänään.
494
00:52:13,986 --> 00:52:16,781
Ruskea nänni!
Nännitupsu!
495
00:52:18,074 --> 00:52:20,117
Saimme vieraita.
496
00:52:26,123 --> 00:52:28,042
Mitä varten?
497
00:52:28,125 --> 00:52:33,172
Olen Brody Withers. Olin töissä
yrityksessä, jolle myitte hai-DNA:n.
498
00:52:34,549 --> 00:52:38,010
Haluamme tietää, onko niiden
geeneihin rakennettu heikkous?
499
00:52:38,928 --> 00:52:43,891
Älkää huutako minulle.
- Tri Parsons. Minä tässä, Dominique.
500
00:52:44,225 --> 00:52:49,730
Tarvitsemme apuanne. Voitteko tulla
mukaamme tutkimaan näytettä?
501
00:52:54,235 --> 00:53:01,576
En! En ikinä!
Ei, ei, ei, ei, ei.
502
00:53:01,951 --> 00:53:06,038
Sanoin jo, että hän on hermona.
- Ei ikinä. Ei.
503
00:53:06,664 --> 00:53:10,501
Pysyt täällä turvassa.
- Täällä on turvallista.
504
00:53:10,585 --> 00:53:13,296
Aika alkaa olla vähissä.
505
00:53:14,505 --> 00:53:20,011
Koodasimme siihen tietyn entsyymin
puutoksen. Minä näytän teille.
506
00:53:20,761 --> 00:53:24,015
Hienoa. Kotonani
on muutama kappale.
507
00:53:25,850 --> 00:53:29,645
Sinä tiedät mitä tehdä.
- Kyllä, minä tiedän.
508
00:53:32,273 --> 00:53:39,864
Enkö saisi kuitenkin olutta?
- Tuo lasten drinkki näyttää hyvältä.
509
00:53:49,999 --> 00:53:53,002
Esitys on ohi.
- Jää juttelemaan.
510
00:53:53,085 --> 00:53:57,507
Pussy, ykköslava.
Christa, kakkoslava.
511
00:53:58,174 --> 00:54:05,056
Pyysin sinulta vähän aikaa.
Ja mitä sinä teet? Tulet heti tänne.
512
00:54:06,974 --> 00:54:10,561
Tuleeko isukki leikkimään kanssamme?
- Tulee.
513
00:54:10,645 --> 00:54:13,105
Päästäänkö sitten shoppailemaan?
514
00:54:13,189 --> 00:54:17,735
Käpyset, minun sydämeni, rahani
ja luottokorttini ovat teidän.
515
00:54:19,403 --> 00:54:22,114
Me ollaan Sacred Insanity, okei?
516
00:54:25,159 --> 00:54:27,912
Yks, kaks, kol, nel.
517
00:54:59,652 --> 00:55:03,322
Äitisi on tosi hyvä.
- On se ihan OK.
518
00:55:12,582 --> 00:55:15,710
Sano, onko joku toinen?
519
00:55:20,882 --> 00:55:23,050
Täältä tulee isukki!
520
00:55:50,912 --> 00:55:53,539
Destiny, Destiny päälavalle.
521
00:55:53,789 --> 00:55:57,502
Katso, nyt tulee flashdance.
- Flashdance?
522
00:55:57,835 --> 00:55:59,795
Katso vain.
523
00:56:16,979 --> 00:56:19,690
Hän on harjoitellut
monta kuukautta.
524
00:56:21,025 --> 00:56:23,110
Heikkolahjaista...
525
00:56:34,872 --> 00:56:40,711
Oletteko harjoitelleet vedessä
hengittämistä?-Totta kai!
526
00:57:35,308 --> 00:57:37,852
Tuo kaveri onkin
tosi innoissaan.
527
00:57:47,528 --> 00:57:50,198
Teidät on saatava ulos täältä.
- Mitä tapahtuu?
528
00:57:50,281 --> 00:57:52,366
Kerron autossa.
529
00:57:56,204 --> 00:57:57,997
Autoon. Nyt.
530
00:58:25,525 --> 00:58:29,195
Avaa takaovi!
- Tulkaa!
531
00:58:33,366 --> 00:58:36,410
Haita yökerhossa.
- Haita strippiklubilla.
532
00:58:42,583 --> 00:58:48,631
Kiitos. Pelastit henkeni.
Ja mikä tärkeämpää: nämä.
533
00:58:49,632 --> 00:58:53,719
Taikamusiikkini lähteet.
Minun voimani.
534
00:58:54,679 --> 00:58:56,722
Pönttö.
535
00:58:57,223 --> 00:58:59,225
Ole hyvä vain.
536
00:59:00,852 --> 00:59:05,064
Kaupungin yllä on suihkukoneita.
- Varmuussuunnitelma.
537
00:59:06,691 --> 00:59:10,153
Pommittavat Manhattania.
- Paljonko olet juonut?
538
00:59:20,580 --> 00:59:26,627
Tervetuloa takaisin. Vain muutama
tunti Manhattanin ydiniskuun.
539
00:59:26,711 --> 00:59:29,922
Lähetämme sen tietenkin suorana
turvallisen välimatkan päästä.
540
00:59:30,006 --> 00:59:35,303
Jaamme myös twiittinne
sekä parhaat julkkistwiitit.
541
00:59:35,845 --> 00:59:38,431
Kaikki on saatava ulos.
542
00:59:40,266 --> 00:59:43,603
Roxyn taloon.
Siellä on turvallista.
543
00:59:43,769 --> 00:59:45,646
Meidän taloomme.
544
00:59:47,815 --> 00:59:50,276
Puhutaan myöhemmin.
545
00:59:54,030 --> 00:59:57,366
Tai voimme pelastaa kaupungin.
- Mistä sinä puhut?
546
00:59:57,533 --> 01:00:01,037
Tiedän, miten ne tapetaan.
- Mistä tiedät?
547
01:00:04,499 --> 01:00:07,585
Tutkin asioita, kuten pyysit.
548
01:00:09,712 --> 01:00:14,091
Kun tarvitsin toisen drinkin,
menin hyllyn luo...
549
01:00:14,592 --> 01:00:17,345
...ja huomasin,
että hait olivat kuolleet.
550
01:00:18,054 --> 01:00:24,519
Silloin muistin, että olin läikäyttänyt
kultaviinaa akvaarioon.
551
01:00:24,769 --> 01:00:26,395
Hitto...
552
01:00:27,438 --> 01:00:31,901
Synteettiset sokeri-kultahiutaleet.
Siinä niiden heikkous!
553
01:00:32,610 --> 01:00:36,489
Keitämme sen kokoon
ja lisäämme vesijohtoverkkoon.
554
01:00:37,031 --> 01:00:40,284
Vaaratonta ihmisille
ja ilman ravintoa...
555
01:00:40,368 --> 01:00:43,621
Ne syövät kuolleet
ja tartuttavat loput.
556
01:00:43,871 --> 01:00:48,668
Kuten me tapamme torakoita.
- Sinä et ole tappanut kolmeen vuoteen.
557
01:00:49,126 --> 01:00:53,464
Tällä kertaa olen mukana
pelastamassa kaupunkia.
558
01:00:56,008 --> 01:01:00,429
Seitsemän minuutin kotitreeni.
Muuta ei tarvita.
559
01:01:02,431 --> 01:01:04,517
Ne ovat täällä.
560
01:01:05,184 --> 01:01:08,271
Keittäisinkö kahvia?
- Iso penis!
561
01:01:09,564 --> 01:01:12,316
Kyllä, se maistuisi.
562
01:01:12,400 --> 01:01:16,904
Voin rakentaa pienen labran.
- Ne ovat kasvaneet kovasti.
563
01:01:29,876 --> 01:01:32,712
Haluaako joku kermaa?
Joudun sitten ostamaan...
564
01:01:33,546 --> 01:01:36,048
Mitä helvettiä teet?
- Seis!
565
01:01:36,132 --> 01:01:40,636
Yritätte tappaa lapseni!
- Tässä sitä taas ollaan.
566
01:01:41,220 --> 01:01:47,435
Ne tuhoavat koko ihmiskunnan.
- Hyvä. Pilaamme kuitenkin planeetan.
567
01:01:48,102 --> 01:01:51,397
Aiot siis tappaa meidät?
- Jos on pakko.
568
01:02:04,827 --> 01:02:10,041
Pelastit äsken henkemme.
Nyt pelastat koko New Yorkin.
569
01:02:10,416 --> 01:02:13,878
Wally uskoo, että olin sankari
edellisessä elämässä.
570
01:02:14,837 --> 01:02:18,758
Olet sankari tässä elämässä.
Minun sankarini.
571
01:02:32,897 --> 01:02:36,275
En tiedä, missä me teimme väärin.
- Voimme oikaista sen.
572
01:02:36,651 --> 01:02:41,239
Mieluusti.
- Entäs se Guy?
573
01:02:42,657 --> 01:02:44,659
Ihan sama.
574
01:02:44,951 --> 01:02:51,457
Parasta valmistautua levottomuuksiin.
Kaupungissa on varmasti kaaos.
575
01:02:52,375 --> 01:02:54,877
Vieläkö naapuri on sama?
- On. Miten niin?
576
01:02:54,961 --> 01:02:58,673
Hän on asehullu.
Pitäisi poiketa siellä.
577
01:03:00,466 --> 01:03:02,927
Palaan kohta.
578
01:03:04,262 --> 01:03:05,972
Tiedän sen.
579
01:03:06,055 --> 01:03:09,600
Älä mene.
- Pakko. Pojat tarvitsevat minua.
580
01:03:09,684 --> 01:03:12,895
Aina vain sinä ja pojat.
- Taasko aloitat?
581
01:03:12,979 --> 01:03:16,482
Menen ydinasealueelle
ja jankutat tärkeysjärjestyksestä?
582
01:03:17,483 --> 01:03:20,319
Puhutaan myöhemmin.
583
01:03:27,577 --> 01:03:30,538
Huhuu? Huhuu?
584
01:03:30,705 --> 01:03:32,707
Olemme alakerrassa!
585
01:03:36,294 --> 01:03:39,630
Menkää muiden viereen!
- Rauhallisesti!
586
01:03:39,881 --> 01:03:46,095
Tähän ei nyt ole aikaa.
Minä hoidan tämän. Laske ase.
587
01:03:50,099 --> 01:03:53,561
Löit tyttöä...
- Sai ansionsa mukaan.
588
01:03:54,520 --> 01:03:57,982
Valitan, että törmäsimme juhliinne.
- Pelastitte henkemme.
589
01:03:58,649 --> 01:04:02,028
Tarvitsemme aseita.
- Olemme menossa kaupunkiin.
590
01:04:02,153 --> 01:04:04,739
Miksi?
- Tiedämme, miten nuo tapetaan.
591
01:04:04,822 --> 01:04:06,908
Tiedättekö?
- Kyllä.
592
01:04:07,867 --> 01:04:10,828
Tulen mukaan.
Olen yrittänyt samaa jo kaksi päivää.
593
01:04:10,912 --> 01:04:14,332
Tarvitsette minuakin.
- Hyvä. Minulla on paku.
594
01:04:19,670 --> 01:04:24,884
Loistava oikea koukku. Nyrkkeilijä?
- Nyrkkeilin vähän collegessa.
595
01:04:25,301 --> 01:04:28,179
Dominique.
- Benny.
596
01:04:29,555 --> 01:04:34,060
Yritän olla varovainen.
- Aamiainen odottaa, kun palaat.
597
01:04:57,250 --> 01:04:59,126
Tiesulku.
598
01:04:59,544 --> 01:05:02,463
Kaupunkiin ei pääse.
Eikö teillä ole nettiä tai tv:tä?
599
01:05:02,547 --> 01:05:06,634
Tiedämme tilanteen.
Pakko päästä pormestarin luo.
600
01:05:06,717 --> 01:05:12,431
Voimme pelastaa kaupungin.
- Niinpä. Tästä ette pääse läpi.
601
01:05:12,723 --> 01:05:16,352
Nimeni on Dominique Francon.
- Mikä?
602
01:05:16,435 --> 01:05:20,439
Dominique Francon. Kanssani
halutaan varmasti puhua.
603
01:05:21,566 --> 01:05:23,693
Odottakaa tässä.
604
01:05:24,610 --> 01:05:27,196
Sanoin jo,
että tarvitsette minua.
605
01:05:37,957 --> 01:05:39,542
No niin!
606
01:05:39,625 --> 01:05:44,589
Nainen, joka tuhosi Nykin.
- Hauska tavata, herra pormestari.
607
01:05:44,797 --> 01:05:47,592
Mitä haluatte?
- Osaamme tappaa ne.
608
01:05:50,553 --> 01:05:55,808
Jatkakaa.
- Myrkkyä. Niiden tappamiseen.
609
01:05:55,975 --> 01:05:59,103
Tapamme tuholaisia työksemme.
610
01:06:01,063 --> 01:06:03,774
Määrä ei näytä isolta.
- Paljoa ei tarvita.
611
01:06:04,066 --> 01:06:08,988
Tartunnan saaneet syövät terveet.
- Ja levittävät entsyymit.
612
01:06:10,698 --> 01:06:13,117
Mitä muutakaan voidaan?
613
01:06:13,367 --> 01:06:18,706
Onko tuo turvallista ihmisille?
- Juokaa pois vain.
614
01:06:18,831 --> 01:06:22,960
Ärsyttävän pitkä tukka.
Mutta olkoon. Mitä seuraavaksi?
615
01:06:23,336 --> 01:06:28,758
Viekää meidät keskuspaikkaan, josta
voimme levittää myrkyn kaupunkiin.
616
01:06:28,841 --> 01:06:32,762
Siis 42:nd Streetin asemalle.
617
01:06:33,179 --> 01:06:37,725
Mutta Villagesta tuleva
päälinja on tukossa.
618
01:06:38,518 --> 01:06:43,439
Sitten väkenne menee 42:nd
Streetille kaatamaan eliksiirin.
619
01:06:44,106 --> 01:06:46,943
Me menemme Villageen
avaamaan tukoksen.
620
01:06:47,026 --> 01:06:49,987
Miten?
- Päätetään siellä.
621
01:06:50,112 --> 01:06:55,535
Saatte kaikki tarvittavat resurssit.
- Nyt tarvitsemme vain kyydin.
622
01:06:58,037 --> 01:07:01,916
Sinä jäät tänne.
Jos nuo tyrivät, joudut linnaan.
623
01:07:02,041 --> 01:07:06,671
Jos he tyrivät, palamme kaikki
tuhkaksi minuuteissa.
624
01:07:07,296 --> 01:07:10,842
Hyvä pointti.
Mutta käsiraudat pysyvät.
625
01:07:11,843 --> 01:07:14,470
Tietääkö joku vesiasemista?
- En ole nähnyt.
626
01:07:14,554 --> 01:07:16,305
Ei aavistustakaan.
627
01:07:18,057 --> 01:07:19,725
Hienoa.
628
01:07:27,316 --> 01:07:30,278
Otetaanko drinksut,
kun tämä on ohi?
629
01:07:30,361 --> 01:07:38,452
Mieluummin yksityiskoneellani
kaukaiselle saarelle rakastelemaan.
630
01:07:41,080 --> 01:07:48,004
Pormestari? Vahtikaa puhelinta.
Pirautan, kun kaupunki on varmistettu.
631
01:07:48,087 --> 01:07:50,173
Onnea matkaan!
632
01:07:53,801 --> 01:07:56,929
Luulin jo, että joudun
pukemaan housut.
633
01:08:29,045 --> 01:08:31,839
Tietääkö kukaan, mitä etsitään?
- En tiedä.
634
01:08:36,594 --> 01:08:40,097
Saimme juuri twiitin
rappari TFluffeelta:
635
01:08:40,181 --> 01:08:46,479
"Nykin on jo aikakin kadota.
Länsirannikko ikuisesti. Bitchit."
636
01:08:47,939 --> 01:08:51,567
Vahvistan kohteen 40,7 pohjoista.
637
01:08:52,443 --> 01:08:57,657
Selvä, Firefox.
- Tuo näyttää Manhattanilta.
638
01:08:57,740 --> 01:09:01,744
Näin on.
- Niinkö?
639
01:09:36,779 --> 01:09:38,865
Älkää ampuko!
640
01:09:44,162 --> 01:09:48,457
Lentäviä, ilmaa hengittäviä
piraijahaita. Tätä en odottanut.
641
01:09:48,833 --> 01:09:52,170
Olisi pitänyt varoittaa.
Ne muuntuvat nopeasti.
642
01:09:53,045 --> 01:09:59,010
Pojat! Etsimämme on
kaksi kerrosta alempana.
643
01:10:00,178 --> 01:10:05,016
Tässä Firefox.
Olemme asemissa ja odotamme käskyä.
644
01:10:21,532 --> 01:10:24,035
Jos menemme liian lähelle,
ne leviävät.
645
01:10:24,118 --> 01:10:26,370
Mitäs nyt?
- Minä tiedän.
646
01:10:26,454 --> 01:10:29,874
Mistä taas puhut?
- Tuo ei ole viemäri, vaan pumppu.
647
01:10:29,957 --> 01:10:34,378
Kuin valtava tuuletin.
Se pitää vain käynnistää uudelleen.
648
01:10:34,462 --> 01:10:37,256
Vesi ei kyllä vilise
söpöjä kissanpoikia.
649
01:10:37,423 --> 01:10:39,926
Ylläni on hainkestävä märkäpuku.
650
01:10:40,009 --> 01:10:43,888
Tein myös happisäiliön
saneerausnaamarista.
651
01:10:43,971 --> 01:10:47,141
En viitsi edes kysyä,
mistä sait rahat niihin.
652
01:10:47,225 --> 01:10:50,394
Suurin osa sinun luottokortiltasi.
- Paskiainen.
653
01:10:50,478 --> 01:10:53,397
Menen siis sisään
ja sitten kaadatte myrkyn.
654
01:10:53,481 --> 01:10:56,484
Okei, avaan monitorin.
655
01:10:56,984 --> 01:11:00,530
Paljonko sinulla on happea?
- Riittävästi alasmenoon.
656
01:11:01,197 --> 01:11:03,866
Entä ylös palaamiseen?
657
01:11:06,744 --> 01:11:09,956
Minun on aika nousta
seuraavalle tasolle.
658
01:11:10,331 --> 01:11:14,293
Olen valmis tutustumaan
seuraavaan maailmankaikkeuteen.
659
01:11:14,377 --> 01:11:17,088
Oletko tosissasi?
- Olen.
660
01:11:19,465 --> 01:11:26,681
En ole elänyt ja kuollut
sankarina, kuten sinä.
661
01:11:28,933 --> 01:11:32,186
Nyt on minun vuoroni.
- Aika loppuu.
662
01:11:34,730 --> 01:11:39,443
Jos et tule takaisin...
- Kaipaat minua. Tiedän.
663
01:11:41,320 --> 01:11:45,700
Jatka vihaisuutesi hillintää.
Rooman ajoista on aikaa.
664
01:11:46,492 --> 01:11:52,582
Keskity tähän elämään.
Minä hoidan hait, sinä tytön.
665
01:11:55,835 --> 01:11:57,628
Selvä.
666
01:12:08,681 --> 01:12:11,767
Maksoin luottokorttisi.
- Hyvä on, veliseni.
667
01:12:18,149 --> 01:12:20,902
Voiko tuohon uskoa?
- Ei.
668
01:12:20,985 --> 01:12:24,113
Koko tilanteessa
ei ole paljonkaan järkeä.
669
01:12:24,739 --> 01:12:30,620
Saimme juuri tietää, että Manhattanin
tuhoon on vain muutama minuutti.
670
01:12:38,461 --> 01:12:44,759
Koska me kuolemme kaikki,
te tytöt saatte minut.
671
01:12:45,051 --> 01:12:47,595
Kivi, paperi, sakset.
Kuka ensimmäisenä?
672
01:12:47,804 --> 01:12:53,351
Kirjoituspöydällä on paperia ja sakset.
- Mistä löydetään kivi?
673
01:13:13,871 --> 01:13:18,292
Tuetko minua, jos jotain sattuu?
- Kyllä.
674
01:13:32,098 --> 01:13:34,892
Ihan kuin Irakissa.
675
01:13:57,832 --> 01:14:00,710
Poistumme ampumatta.
676
01:14:02,587 --> 01:14:07,091
Pormestari,
olen rakastanut teitä aina.
677
01:14:15,725 --> 01:14:18,352
Täältä tulee ilonpilaaja.
678
01:14:24,734 --> 01:14:27,111
Hymyile, paskiainen.
679
01:15:07,068 --> 01:15:09,320
Pormestari.
680
01:15:16,536 --> 01:15:19,121
Hyvä on.
681
01:15:19,247 --> 01:15:26,420
Saimme juuri vahvistuksen...
Kyllä, ydinisku on peruttu.
682
01:15:26,587 --> 01:15:29,006
Isku on siis peruttu.
683
01:15:29,090 --> 01:15:36,222
Tuholaistorjujien joukko
on poistanut haiuhkan.
684
01:15:49,902 --> 01:15:53,906
Valitse itsellesi asema.
- Käykö poliisipäällikkö?
685
01:15:53,990 --> 01:15:56,284
Selvä.
- Laskin leikkiä.
686
01:15:56,367 --> 01:15:59,871
Haluan palata perheeni luo.
Pidä sinä kaupungin jutut.
687
01:15:59,954 --> 01:16:03,916
Fiksu mies.
Hymyilet vain ja vilkutat.
688
01:16:05,418 --> 01:16:08,838
En epäillyt häntä koskaan.
En hetkeäkään.
689
01:16:11,716 --> 01:16:13,801
Hei, kulta.
690
01:16:35,364 --> 01:16:38,284
Luuletko, että meidät löydetään?
- Ei ikinä.
691
01:16:40,953 --> 01:16:45,917
Luuletko, että saamme liikaa aurinkoa?
- Ei hätää.
692
01:16:48,878 --> 01:16:54,300
Tervehdys C-hytin vierailta.
- Kiitos.
693
01:17:00,139 --> 01:17:04,227
Meillä näyttää olevan faneja.
- Ei olisi ensimmäinen kerta.
694
01:17:12,193 --> 01:17:15,530
Tunnetko heidät?
- Vanhoja ystäviä.
695
01:19:41,008 --> 01:19:44,846
Luulin, että lopetit.
- Mutta rakastan niitä.
696
01:19:46,264 --> 01:19:49,517
Suomennos:
ordiovision.com
55264