All language subtitles for Perpetual Grace LTD s01e09_Engish

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:05,048 Don't release DeLoash. 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,267 Warden: You're too late, Brown. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,877 UK Official: Petitioning for passport? 4 00:00:07,920 --> 00:00:08,921 I am. 5 00:00:08,965 --> 00:00:09,966 Purpose? 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,185 Visit an old friend. 7 00:00:11,228 --> 00:00:13,317 Donny -- he's out. 8 00:00:13,361 --> 00:00:14,840 Where is he? 9 00:00:14,884 --> 00:00:17,278 Drawing nearer, while trying to find money for a gun. 10 00:00:17,321 --> 00:00:19,454 You just won $5,000 in the Cash Cab! 11 00:00:19,497 --> 00:00:20,498 What's your name? 12 00:00:20,542 --> 00:00:22,109 Donald DeLoash. 13 00:00:22,152 --> 00:00:24,111 New Leaf: It buzzed, motherfucker. 14 00:00:24,154 --> 00:00:25,547 I told you I was gonna kill you. 15 00:00:25,590 --> 00:00:27,331 You're living in your last moment. 16 00:00:27,375 --> 00:00:29,029 I'm Paul Brown. 17 00:00:32,119 --> 00:00:35,992 New Leaf, you can still be a LensCrafters...store...man... 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,385 if you let us -- 19 00:00:37,428 --> 00:00:39,082 run over your parents, Denise and Kevin, 20 00:00:39,126 --> 00:00:40,344 with a vehicle hauler -- 21 00:00:40,388 --> 00:00:42,868 Wait. What? 22 00:00:42,912 --> 00:00:44,522 Rewind that shit. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,263 Dad, I need to talk to you. 24 00:00:46,307 --> 00:00:48,091 I'm trying to do something good, 25 00:00:48,135 --> 00:00:50,137 then something bad happened. 26 00:00:50,180 --> 00:00:53,096 How many kids did the fire-trainee guy have? 27 00:00:53,140 --> 00:00:54,445 James: 11. 28 00:00:54,489 --> 00:00:57,927 Soon I will be 11 girls' secret benefactor. 29 00:00:57,970 --> 00:01:00,625 I will add light to their lives. 30 00:01:00,669 --> 00:01:03,237 Are we gonna bring your mother and father's bodies 31 00:01:03,280 --> 00:01:04,586 home from Mexico 32 00:01:04,629 --> 00:01:06,892 so we can bury them properly, Paul? 33 00:01:06,936 --> 00:01:08,329 For the funeral. 34 00:01:08,372 --> 00:01:09,939 We are. 35 00:01:09,982 --> 00:01:12,724 Jonathan: In three days, we'll be dealing with 36 00:01:12,768 --> 00:01:17,686 the governmental Department of Health and Human Services. 37 00:01:17,729 --> 00:01:19,253 Run away with me. 38 00:01:19,296 --> 00:01:20,558 Let's go up to your room. 39 00:01:20,602 --> 00:01:22,256 You can fuck my socks off. 40 00:01:22,299 --> 00:01:24,127 Did you find him?Yeah. 41 00:01:24,171 --> 00:01:26,129 But then I let him go.Where is he? 42 00:01:26,173 --> 00:01:27,565 I don't know, man, anymore. 43 00:01:27,609 --> 00:01:30,742 But I do know he had his wife and my gun. 44 00:01:30,786 --> 00:01:31,874 So, yeah, man. 45 00:01:31,917 --> 00:01:33,441 Sorry. I'm out. 46 00:01:33,484 --> 00:01:35,486 So, you're out?Yeah. 47 00:01:35,530 --> 00:01:36,748 And Pa's out in the world. 48 00:01:36,792 --> 00:01:38,881 With my gun. 49 00:01:38,924 --> 00:01:40,187 Fuck. 50 00:01:40,230 --> 00:01:42,014 Wesley: Let's go to the barbershop. 51 00:01:44,756 --> 00:01:46,845 Where the fuck have you been? 52 00:01:46,889 --> 00:01:50,066 53 00:01:53,809 --> 00:01:56,551 [ Blood trickling ] 54 00:02:17,398 --> 00:02:18,964 Donny: [ Whispering ] The older boys? 55 00:02:19,008 --> 00:02:20,444 The Rough Boys? Richard? 56 00:02:20,488 --> 00:02:22,664 Byron: [ Whispering ] Yeah. I wish to kill Richard. 57 00:02:22,707 --> 00:02:25,057 No, that's not what we wish to do. 58 00:02:25,101 --> 00:02:26,711 We wish to kill Nigel. 59 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 Nigel? Yeah, all right. 60 00:02:28,713 --> 00:02:30,585 Nigel gifts me his pudding. 61 00:02:30,628 --> 00:02:33,631 All right, but you see, if we get a go at a Rough Boy, 62 00:02:33,675 --> 00:02:35,894 a Richard, there's a next Rough Boy, 63 00:02:35,938 --> 00:02:38,375 next Richard to revenge us. 64 00:02:38,419 --> 00:02:40,334 The situation don't change. 65 00:02:40,377 --> 00:02:42,553 You don't change the situation. 66 00:02:42,597 --> 00:02:45,252 We kill Nigel, we change the situation. 67 00:02:45,295 --> 00:02:47,210 We kill Nigel, we lack rhyme. 68 00:02:47,254 --> 00:02:48,864 We lack reason. We lack logic. 69 00:02:48,907 --> 00:02:50,953 We're unnatural, unanticipatable. 70 00:02:50,996 --> 00:02:54,565 Ominous, illogical, monstrous, awful. 71 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 Strange, Byron. 72 00:02:56,088 --> 00:02:58,134 Which it gets you left alone, this... 73 00:02:58,178 --> 00:02:59,788 This makes us safer. 74 00:02:59,831 --> 00:03:02,486 So we wish to kill Nigel. 75 00:03:02,530 --> 00:03:04,706 Yeah, all right, Donny. 76 00:03:04,749 --> 00:03:06,273 Nigel. 77 00:03:07,361 --> 00:03:11,234 Pa: There's no story. Miss. 78 00:03:11,278 --> 00:03:13,323 There's no tale to this. 79 00:03:17,545 --> 00:03:20,939 I went at him. 80 00:03:20,983 --> 00:03:22,158 My son? 81 00:03:22,202 --> 00:03:24,334 Yes. I went at him, Miss. 82 00:03:24,378 --> 00:03:27,729 Before he went. 83 00:03:27,772 --> 00:03:30,427 I went before he went. 84 00:03:38,479 --> 00:03:42,613 I was raised in a room like this. 85 00:03:42,657 --> 00:03:44,876 In a room full of beds. 86 00:03:47,314 --> 00:03:50,752 In a room full of boys. 87 00:03:50,795 --> 00:03:54,234 Across the sea. Across... 88 00:03:54,277 --> 00:03:56,671 many, many number of years. 89 00:03:59,543 --> 00:04:01,458 The arrangement of these beds, 90 00:04:01,502 --> 00:04:05,810 the...shapes here. This -- 91 00:04:05,854 --> 00:04:09,858 These rectangles around me here... 92 00:04:09,901 --> 00:04:12,382 I feel fear. 93 00:04:12,426 --> 00:04:14,341 Miss. 94 00:04:14,384 --> 00:04:16,299 From these shapes. 95 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 I'm shaken. Memory-wise. 96 00:04:18,301 --> 00:04:21,565 By the arrangement of this room, Miss. 97 00:04:21,609 --> 00:04:25,961 In long rows like these 98 00:04:26,004 --> 00:04:30,313 I was put bottomwise. And held bottomwise. 99 00:04:30,357 --> 00:04:33,447 I choked beneath boys. 100 00:04:33,490 --> 00:04:36,450 I fought from the floor to breathe beneath them. 101 00:04:40,584 --> 00:04:43,283 The bad place to fight from, the floor. 102 00:04:43,326 --> 00:04:46,198 [ Scoffs ] 103 00:04:46,242 --> 00:04:48,418 The bad place to fight. 104 00:04:51,987 --> 00:04:54,946 Then I murdered a child who showed me kindness. 105 00:04:54,990 --> 00:04:59,037 I believe he was age 7. Possibly 8. 106 00:04:59,081 --> 00:05:03,868 Though no older. As he was in the little grade. 107 00:05:06,654 --> 00:05:10,745 With me. In the little grade. 108 00:05:10,788 --> 00:05:15,140 On the fourth bed from the easternmost window, I recall, 109 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 we killed him. 110 00:05:24,149 --> 00:05:27,892 Your son wasn't a gentle Nigel. 111 00:05:27,936 --> 00:05:31,069 You son didn't gift me his pudding, Miss. 112 00:05:31,113 --> 00:05:33,463 And he clashed. 113 00:05:33,507 --> 00:05:37,337 My path. Like Nigel. 114 00:05:37,380 --> 00:05:39,687 He clashed with me on my path. And I his. 115 00:05:39,730 --> 00:05:43,081 I clashed his path. Clash. 116 00:05:43,125 --> 00:05:44,909 Wouldn't have. 117 00:05:47,172 --> 00:05:48,348 Would be far away, Miss. 118 00:05:48,391 --> 00:05:51,655 You wouldn't know my name or face. 119 00:05:51,699 --> 00:05:55,355 No clash. Our paths. 120 00:05:55,398 --> 00:06:00,664 But someone forced me wayward. Into you. 121 00:06:00,708 --> 00:06:03,363 And caused this. 122 00:06:03,406 --> 00:06:05,365 Clash. 123 00:06:07,889 --> 00:06:11,066 And I want to survive this... 124 00:06:11,109 --> 00:06:15,200 circumstance I'm in with you and them, 125 00:06:15,244 --> 00:06:19,291 so that I may return home and kill this young man, 126 00:06:19,335 --> 00:06:22,251 I believe best with a ball bat. 127 00:06:25,036 --> 00:06:29,563 An aluminum American ball bat. 128 00:06:35,786 --> 00:06:38,833 Eva: [ Speaking Spanish ] 129 00:06:58,679 --> 00:07:02,552 130 00:07:02,596 --> 00:07:06,382 ♪ One day you'll buy a ride on a comet ♪ 131 00:07:06,426 --> 00:07:09,646 ♪ And you'll ride into the sunset ♪ 132 00:07:09,690 --> 00:07:12,954 ♪ Of a planet that's beyond it ♪ 133 00:07:12,997 --> 00:07:17,437 ♪ Beyond the wall 134 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 ♪ Of all there is 135 00:07:19,526 --> 00:07:21,963 136 00:07:22,006 --> 00:07:25,575 ♪ And you will stash it in your pocket ♪ 137 00:07:25,619 --> 00:07:28,839 ♪ And you'll take it to Manhattan ♪ 138 00:07:28,883 --> 00:07:32,060 ♪ Where your grandma's 10, and you are 10 ♪ 139 00:07:32,103 --> 00:07:35,585 ♪ You're not a family man, you're best ♪ 140 00:07:35,629 --> 00:07:37,848 ♪ Friends 141 00:07:37,892 --> 00:07:41,591 ♪ And you will hold it together ♪ 142 00:07:41,635 --> 00:07:44,812 ♪ Under the oldest running water ♪ 143 00:07:44,855 --> 00:07:47,945 ♪ Of the river of each other 144 00:07:47,989 --> 00:07:52,863 ♪ With the power of the future 145 00:07:52,907 --> 00:07:55,257 146 00:07:55,300 --> 00:07:59,043 ♪ One day you'll ride into the dawning ♪ 147 00:07:59,087 --> 00:08:02,307 ♪ Of the morning of the dreaming ♪ 148 00:08:02,351 --> 00:08:05,397 ♪ And the sundown of the nearing ♪ 149 00:08:05,441 --> 00:08:09,924 ♪ The evening of 150 00:08:09,967 --> 00:08:12,448 ♪ Of the living 151 00:08:22,980 --> 00:08:25,983 Fishing? 152 00:08:26,027 --> 00:08:28,420 Yeah. With Everly. 153 00:08:28,464 --> 00:08:30,422 Everly Pirdoo? 154 00:08:30,466 --> 00:08:32,903 Yeah. 155 00:08:32,947 --> 00:08:35,558 He never mentioned that. 156 00:08:35,602 --> 00:08:38,039 I had him here. In that chair. 157 00:08:38,082 --> 00:08:40,084 Well... 158 00:08:40,128 --> 00:08:43,958 he was drunk for most of it. 159 00:08:44,001 --> 00:08:46,830 You never left Kilroy County? 160 00:08:46,874 --> 00:08:48,876 No. 161 00:08:48,919 --> 00:08:52,575 These last few days? 162 00:08:52,619 --> 00:08:55,056 No. Why would I? 163 00:08:58,625 --> 00:09:00,931 Letter. 164 00:09:00,975 --> 00:09:03,368 To your Uncle Dave. 165 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 Not actually your Uncle. 166 00:09:05,240 --> 00:09:08,548 A ward of the state, convicted child molester. 167 00:09:08,591 --> 00:09:10,637 A letter about a child. 168 00:09:10,680 --> 00:09:12,900 A child named Theresa Sincere Williams. 169 00:09:12,943 --> 00:09:15,816 Texan. And murder victim. 170 00:09:15,859 --> 00:09:21,517 Case file 3-1-11-2543. 171 00:09:21,561 --> 00:09:25,390 Department of Special Investigations 172 00:09:25,434 --> 00:09:28,045 Ranger Division State Police. 173 00:09:32,180 --> 00:09:34,486 "In two days, 174 00:09:34,530 --> 00:09:38,752 I'm going to make a little girl disappear." 175 00:09:42,016 --> 00:09:45,541 She loved magic. Like me. 176 00:09:48,022 --> 00:09:49,893 Magic. 177 00:09:49,937 --> 00:09:52,200 It's an art form. 178 00:09:52,243 --> 00:09:56,639 Like music. Or dancing. Or... 179 00:09:56,683 --> 00:09:58,946 People are drawn to it. 180 00:09:58,989 --> 00:10:01,862 Like Theresa. 181 00:10:01,905 --> 00:10:03,820 Like me. 182 00:10:06,040 --> 00:10:08,738 And that's what we had in common. 183 00:10:08,782 --> 00:10:11,349 That's all. 184 00:10:16,746 --> 00:10:18,182 I think she drowned, man, 185 00:10:18,226 --> 00:10:22,796 just trying to... 186 00:10:22,839 --> 00:10:26,669 Just trying to be good at it. 187 00:10:26,713 --> 00:10:32,980 188 00:10:33,023 --> 00:10:34,590 Wesley? 189 00:10:34,634 --> 00:10:36,331 Yeah. 190 00:10:36,374 --> 00:10:39,987 A word? Outside. 191 00:10:40,030 --> 00:10:48,343 192 00:10:48,386 --> 00:10:52,434 I'll only be a moment, Paul. 193 00:10:52,477 --> 00:10:54,392 Only a moment, 194 00:10:54,436 --> 00:10:58,440 and when I come back... 195 00:10:58,483 --> 00:11:00,572 196 00:11:00,616 --> 00:11:02,705 Yeah? 197 00:11:02,749 --> 00:11:06,361 Let's see you do a magic trick. 198 00:11:06,404 --> 00:11:08,842 How about that? 199 00:11:08,885 --> 00:11:16,327 200 00:11:16,371 --> 00:11:19,243 [ Door opens ] 201 00:11:19,287 --> 00:11:21,332 [ Door closes ] 202 00:11:27,425 --> 00:11:29,471 Whatcha thinking? 203 00:11:29,514 --> 00:11:31,473 About what? 204 00:11:31,516 --> 00:11:35,869 About the vehicle hauler hitting your parents situation. 205 00:11:35,912 --> 00:11:39,611 New Leaf. For the funeral. 206 00:11:39,655 --> 00:11:44,442 I'm working that out. As we stand here. 207 00:11:44,486 --> 00:11:47,097 Why'd you take your dad's money? Way back. 208 00:11:47,141 --> 00:11:52,059 During that story you told me. First time. 209 00:11:52,102 --> 00:11:54,409 He thought... 210 00:11:54,452 --> 00:11:57,629 always I was lacking. 211 00:11:57,673 --> 00:12:01,895 And then I tried to impress him with a hot stock tip. 212 00:12:01,938 --> 00:12:04,462 He laughed at me. 213 00:12:04,506 --> 00:12:06,029 Then I stole most of his money 214 00:12:06,073 --> 00:12:08,031 and invested it in the hot stock tip 215 00:12:08,075 --> 00:12:10,251 to triple it. 216 00:12:10,294 --> 00:12:12,644 Then I lost it all. 217 00:12:14,951 --> 00:12:17,954 You have a cool name, by the way. 218 00:12:17,998 --> 00:12:20,740 I'm changing it. But thanks. 219 00:12:20,783 --> 00:12:23,046 To what? 220 00:12:23,090 --> 00:12:25,005 Space Junk. 221 00:12:25,048 --> 00:12:27,790 Why? 222 00:12:27,834 --> 00:12:30,662 Because I'm space junk. 223 00:12:33,491 --> 00:12:35,363 Hector: [ Thinking ] "Wow, man, fuck, 224 00:12:35,406 --> 00:12:38,932 Luke Steel totally outsmarted the Crazy Fucking Old Guy. 225 00:12:38,975 --> 00:12:41,804 And got out of that crazy shit. 226 00:12:41,848 --> 00:12:44,372 And now Luke was back 227 00:12:44,415 --> 00:12:47,592 in the arms of his normal family 228 00:12:47,636 --> 00:12:51,118 which has a cool wife in it and two sons. 229 00:12:51,161 --> 00:12:55,122 Oh, how Luke learned his lesson, 230 00:12:55,165 --> 00:12:58,081 assisted by the crazy old fuck 231 00:12:58,125 --> 00:13:00,562 with lessons of love. 232 00:13:00,605 --> 00:13:05,567 Lovely lessons of bird style love. 233 00:13:05,610 --> 00:13:07,264 And the fear left 234 00:13:07,308 --> 00:13:09,832 Luke Steel ripped 235 00:13:09,876 --> 00:13:12,617 and really jacked up physique. 236 00:13:12,661 --> 00:13:15,142 And drifted off his awesome physique 237 00:13:15,185 --> 00:13:17,492 out their open bedroom window, 238 00:13:17,535 --> 00:13:19,973 past the bedroom window 239 00:13:20,016 --> 00:13:23,672 of his two fucking sons he loved. 240 00:13:23,715 --> 00:13:26,283 Goodbye, fear. You motherfucker. 241 00:13:26,327 --> 00:13:29,547 Don't come back. Only love lives here now. 242 00:13:29,591 --> 00:13:33,029 And also a lot of, you know, fucking relief 243 00:13:33,073 --> 00:13:36,554 lives here now, too, because Luke didn't get caught up 244 00:13:36,598 --> 00:13:39,644 doing all the stupid shit he was doing. 245 00:13:39,688 --> 00:13:41,951 Love and relief. 246 00:13:41,995 --> 00:13:44,258 Love and relief. I'm out. 247 00:13:44,301 --> 00:13:47,348 "Violence? In my house? Violence? 248 00:13:47,391 --> 00:13:51,178 Adiós," exclaimed Luke in his mind.[ Doorbell rings ] 249 00:13:55,965 --> 00:13:57,967 [ Exhales sharply ] 250 00:13:59,055 --> 00:14:01,579 [ Doorbell rings ] 251 00:14:09,370 --> 00:14:12,634 Hey, Speedy. 252 00:14:12,677 --> 00:14:14,549 Fuck. 253 00:14:15,942 --> 00:14:17,987 Sheriff Dolittle: Wesley, you have to wrap up 254 00:14:18,031 --> 00:14:20,120 your investigation here. 255 00:14:20,163 --> 00:14:23,253 You can't keep holding people in this building. 256 00:14:23,297 --> 00:14:25,952 This building is unsound. 257 00:14:25,995 --> 00:14:30,434 I'm not saying your case is unsound. 258 00:14:30,478 --> 00:14:35,135 But the place for you to do this is Texas, Wesley. 259 00:14:35,178 --> 00:14:38,747 This place could cave in. 260 00:14:38,790 --> 00:14:40,618 And... 261 00:14:42,707 --> 00:14:44,187 And what? 262 00:14:44,231 --> 00:14:47,451 And, well, it's time to go. 263 00:14:49,410 --> 00:14:53,109 Wesley. I'll give you one more day. 264 00:14:55,242 --> 00:14:57,374 Yeah. 265 00:15:02,771 --> 00:15:05,252 [ Door opens ] 266 00:15:09,778 --> 00:15:11,998 [ Door closes, footsteps approaching ] 267 00:15:26,142 --> 00:15:29,102 That's pretty good. 268 00:15:29,145 --> 00:15:31,931 Yeah, 269 00:15:31,974 --> 00:15:33,845 that's pretty good. 270 00:15:38,154 --> 00:15:40,809 Why don't you come back down. 271 00:15:40,852 --> 00:15:43,768 I need to take that thing off your leg now. 272 00:16:14,190 --> 00:16:16,279 Donny: [ Thinking ] Paul Allen Brown. 273 00:16:16,323 --> 00:16:18,586 Son of Byron. 274 00:16:18,629 --> 00:16:22,590 Paul Allen Brown. Son of Lillian. 275 00:16:22,633 --> 00:16:24,984 Paul Allen Brown. 276 00:16:25,027 --> 00:16:27,725 Inheritor of my wealth. 277 00:16:30,163 --> 00:16:32,513 Get the old man back, or I'm gonna have to show your wife 278 00:16:32,556 --> 00:16:34,341 that cool pic. 279 00:16:36,560 --> 00:16:38,606 Go get him. 280 00:16:41,000 --> 00:16:43,045 I'm just a sheriff. 281 00:16:43,089 --> 00:16:45,787 In the era of the cartel. 282 00:16:45,830 --> 00:16:48,616 I don't even load my gun. 283 00:17:04,284 --> 00:17:05,328 Jesus. 284 00:17:05,372 --> 00:17:06,764 Hello, Paul. 285 00:17:06,808 --> 00:17:10,768 Hey. Fuck. 286 00:17:10,812 --> 00:17:14,033 Paul. 287 00:17:14,076 --> 00:17:15,991 Yeah. 288 00:17:16,035 --> 00:17:20,387 Paul, it's time we had a very serious conversation. 289 00:17:20,430 --> 00:17:23,259 About life and death. 290 00:17:27,220 --> 00:17:30,179 A human body, 291 00:17:30,223 --> 00:17:36,098 well, the bodies of every living thing. 292 00:17:36,142 --> 00:17:38,100 We're constituted 293 00:17:38,144 --> 00:17:42,191 by cool molecules, Paul. 294 00:17:42,235 --> 00:17:44,846 And these cool molecules 295 00:17:44,889 --> 00:17:48,458 cycle through the universe, bro, 296 00:17:48,502 --> 00:17:51,287 lifting and falling, 297 00:17:51,331 --> 00:17:54,638 in constant, changing forms, 298 00:17:54,682 --> 00:17:56,727 for all time. 299 00:17:56,771 --> 00:18:00,557 But there is a period, a sad period 300 00:18:00,601 --> 00:18:02,690 in the aftermath of the electricity, 301 00:18:02,733 --> 00:18:08,261 in the aftermath of our electricity 302 00:18:08,304 --> 00:18:10,437 that the body, 303 00:18:10,480 --> 00:18:15,311 well, it decays. 304 00:18:15,355 --> 00:18:18,445 And it is then, as ever, 305 00:18:18,488 --> 00:18:23,058 that you, in this form, may do harm to the greater world 306 00:18:23,102 --> 00:18:25,843 without intending it exactly, 307 00:18:25,887 --> 00:18:29,586 and it's my role to take you through this time 308 00:18:29,630 --> 00:18:33,938 and to ensure your safe passage into a later form, 309 00:18:33,982 --> 00:18:37,420 during which you will harm nothing. 310 00:18:37,464 --> 00:18:43,122 You will simply pass gently into this later form innocent, 311 00:18:43,165 --> 00:18:46,995 become earth and light and rain. 312 00:18:47,038 --> 00:18:50,303 I'm saying, Paul, I got to get my hands on those bodies. 313 00:18:50,346 --> 00:18:53,001 Before they're toxic as shit. 314 00:18:53,044 --> 00:18:56,178 And it better be tomorrow, my man. 315 00:18:56,222 --> 00:18:58,746 Or I got to file a request for an interdiction 316 00:18:58,789 --> 00:19:03,707 with our United State's Department of Health, Paul. 317 00:19:03,751 --> 00:19:05,448 They're en route. 318 00:19:05,492 --> 00:19:07,755 Got to be tomorrow, bro. 319 00:19:07,798 --> 00:19:09,757 320 00:19:09,800 --> 00:19:11,541 Yep. 321 00:19:11,585 --> 00:19:13,500 En route? 322 00:19:13,543 --> 00:19:15,763 323 00:19:15,806 --> 00:19:18,418 Yep. Very well. 324 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 325 00:19:21,160 --> 00:19:23,118 Yep. 326 00:19:23,162 --> 00:19:28,210 327 00:19:28,254 --> 00:19:33,259 328 00:19:33,302 --> 00:19:38,002 Hector, we don't have much time. 329 00:19:38,046 --> 00:19:40,527 You have to go after the old man. 330 00:19:40,570 --> 00:19:49,405 331 00:19:49,449 --> 00:19:58,240 332 00:19:58,284 --> 00:20:07,162 333 00:20:07,206 --> 00:20:15,997 334 00:20:16,040 --> 00:20:24,875 335 00:20:24,919 --> 00:20:33,710 336 00:20:33,754 --> 00:20:42,589 337 00:20:42,632 --> 00:20:47,289 First I thought you were looking out the window. 338 00:20:47,333 --> 00:20:49,726 Then I realized 339 00:20:49,770 --> 00:20:52,642 you were reading the news... 340 00:20:52,686 --> 00:20:54,775 [ Chair creaks ] 341 00:20:57,343 --> 00:20:59,823 ...like it wasnews. 342 00:21:05,568 --> 00:21:07,483 Yesterday's. 343 00:21:11,095 --> 00:21:13,707 Yesterday's what? 344 00:21:13,750 --> 00:21:16,710 Yesterday's news. 345 00:21:16,753 --> 00:21:20,017 Like it was news. 346 00:21:20,061 --> 00:21:23,369 To you. 347 00:21:23,412 --> 00:21:26,720 It isnews to me. 348 00:21:28,722 --> 00:21:31,681 Owing to? 349 00:21:31,725 --> 00:21:36,251 A long period of isolation, Ranger. 350 00:21:36,295 --> 00:21:38,427 That's what they call you? 351 00:21:38,471 --> 00:21:42,866 That's the appellation -- Ranger? 352 00:21:42,910 --> 00:21:45,129 Or is it Detective? 353 00:21:47,088 --> 00:21:48,916 Either. 354 00:21:52,311 --> 00:21:54,748 You like, uh, 355 00:21:54,791 --> 00:21:58,055 one more than the other? 356 00:21:58,099 --> 00:22:00,188 I do. 357 00:22:00,231 --> 00:22:02,756 You prefer Detective. I bet. 358 00:22:02,799 --> 00:22:05,411 Detective. 359 00:22:05,454 --> 00:22:07,587 That's true. I do. 360 00:22:11,286 --> 00:22:14,811 You know how I detected that? 361 00:22:14,855 --> 00:22:17,727 You probably figured 362 00:22:17,771 --> 00:22:20,904 I'm precise. 363 00:22:22,950 --> 00:22:26,475 From over there. 364 00:22:26,519 --> 00:22:28,564 I did. 365 00:22:28,608 --> 00:22:31,785 From right over here. 366 00:22:31,828 --> 00:22:33,526 Precisely attired. 367 00:22:33,569 --> 00:22:36,920 Precisely seated. Groomed. 368 00:22:36,964 --> 00:22:38,748 Ranger's broad. 369 00:22:38,792 --> 00:22:40,881 Detective's precise. 370 00:22:40,924 --> 00:22:44,798 Precisely conveys the nature of your work. 371 00:22:44,841 --> 00:22:47,409 So, yeah... 372 00:22:47,453 --> 00:22:50,412 I figured. 373 00:22:50,456 --> 00:22:53,067 To detect. 374 00:22:55,461 --> 00:22:57,463 But how did you know I was either one? 375 00:22:57,506 --> 00:22:59,290 Ranger or -- 376 00:22:59,334 --> 00:23:02,555 Oh, the gun. 377 00:23:07,473 --> 00:23:11,085 Well... [ Sighs ] 378 00:23:11,128 --> 00:23:17,265 there's no haircut in store for me here. 379 00:23:17,308 --> 00:23:19,659 Not in this store... 380 00:23:19,702 --> 00:23:24,794 or most of the others. In town. 381 00:23:24,838 --> 00:23:28,189 Most are papered over. 382 00:23:28,232 --> 00:23:32,933 You could read this whole town. 383 00:23:32,976 --> 00:23:35,718 Have a walk around. 384 00:23:35,762 --> 00:23:39,809 Get the latest. 385 00:23:39,853 --> 00:23:43,422 That saloon... that's hopping. 386 00:23:43,465 --> 00:23:46,294 That's a hopping place. 387 00:23:46,337 --> 00:23:48,818 That's the only hopping place. 388 00:23:51,995 --> 00:23:53,954 The Pastor owns it. 389 00:23:53,997 --> 00:23:56,478 I found out. 390 00:23:56,522 --> 00:23:58,567 Byron Brown. 391 00:24:02,049 --> 00:24:06,575 The Pastor owns the bar. In town. 392 00:24:06,619 --> 00:24:09,404 How about that. 393 00:24:09,448 --> 00:24:12,886 Yeah... 394 00:24:12,929 --> 00:24:15,497 How about that? 395 00:24:15,541 --> 00:24:24,941 396 00:24:24,985 --> 00:24:34,429 397 00:24:34,473 --> 00:24:36,300 [ Door closes ] 398 00:24:36,344 --> 00:24:43,046 399 00:24:43,090 --> 00:24:45,092 Donny: [ Thinking ] How do you find a gun... 400 00:24:45,135 --> 00:24:48,225 you find a guy who has one. 401 00:24:48,269 --> 00:24:52,012 Then you take it from him one way or another. 402 00:24:52,055 --> 00:24:55,058 You find someone in this town of news 403 00:24:55,102 --> 00:24:57,365 who's the baddest news. 404 00:24:57,408 --> 00:24:59,715 You just find the Bad News. 405 00:24:59,759 --> 00:25:02,065 And you follow him to it. 406 00:25:02,109 --> 00:25:11,248 407 00:25:11,292 --> 00:25:20,431 408 00:25:20,475 --> 00:25:29,571 409 00:25:29,615 --> 00:25:38,754 410 00:25:38,798 --> 00:25:41,627 [ Thunder rumbling ] 411 00:25:41,670 --> 00:25:48,068 412 00:25:48,111 --> 00:25:50,766 [ Rain pattering ] 413 00:26:10,960 --> 00:26:15,182 If you want glasses, you have to go over to McCallen. 414 00:26:15,225 --> 00:26:17,358 McCallen. For eyewear. 415 00:26:20,317 --> 00:26:23,756 I have my own. 416 00:26:23,799 --> 00:26:25,409 Then what? 417 00:26:28,325 --> 00:26:30,676 Then what do I want? 418 00:26:30,719 --> 00:26:32,721 Yeah, what do you want? 419 00:26:36,203 --> 00:26:38,422 I want a gun. 420 00:26:41,469 --> 00:26:45,778 Sporting goods store. Sport. 421 00:26:45,821 --> 00:26:47,867 I'm an Englishman. 422 00:26:47,910 --> 00:26:50,565 Yeah, I gathered that. 423 00:26:50,609 --> 00:26:54,525 Former felon. As well. 424 00:26:54,569 --> 00:26:58,529 I won't be going to your sporting store. 425 00:26:58,573 --> 00:27:00,880 Well, I'm not selling guns. 426 00:27:00,923 --> 00:27:06,363 So...cheerio. 427 00:27:06,407 --> 00:27:10,411 Nobody says that. 428 00:27:10,454 --> 00:27:11,934 Okay. 429 00:27:11,978 --> 00:27:17,418 Fuck off then...Jack. 430 00:27:17,461 --> 00:27:20,377 How about that? 431 00:27:20,421 --> 00:27:23,119 How about the gun? 432 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 What gun? 433 00:27:25,165 --> 00:27:26,906 Your gun. My gun? 434 00:27:26,949 --> 00:27:29,822 Yeah. Or another one. I don't care. 435 00:27:32,520 --> 00:27:35,088 Where are you from? 436 00:27:35,131 --> 00:27:37,481 Far away. 437 00:27:41,137 --> 00:27:43,487 Let's just have it. 438 00:27:43,531 --> 00:27:45,141 Have what? 439 00:27:45,185 --> 00:27:47,317 A gun. 440 00:27:51,887 --> 00:27:54,934 Tracy Connelly. 441 00:27:54,977 --> 00:27:58,154 New Leaf. 442 00:27:58,198 --> 00:28:00,679 I don't understand what you're saying. 443 00:28:00,722 --> 00:28:03,682 New Leaf. Is my name. 444 00:28:03,725 --> 00:28:06,162 Not a name. 445 00:28:06,206 --> 00:28:08,077 Okay. 446 00:28:08,121 --> 00:28:11,907 Stupid philosophy. 447 00:28:11,951 --> 00:28:13,779 Okay. 448 00:28:13,822 --> 00:28:17,304 I read about you. 449 00:28:17,347 --> 00:28:23,005 On the walls of your old pool hall. 450 00:28:23,049 --> 00:28:27,009 And on your cracked up pancake house. 451 00:28:27,053 --> 00:28:31,492 And on a shop that I think sold flowers. 452 00:28:31,535 --> 00:28:33,537 Once. 453 00:28:33,581 --> 00:28:36,758 Read about your many offenses. 454 00:28:36,802 --> 00:28:39,979 What age? 455 00:28:40,022 --> 00:28:42,285 Tracy? 456 00:28:42,329 --> 00:28:44,505 Did you go away? 457 00:28:44,548 --> 00:28:47,247 From the rest? 458 00:28:47,290 --> 00:28:49,858 17. 459 00:28:49,902 --> 00:28:52,513 Over? 460 00:28:52,556 --> 00:28:54,341 Over what? 461 00:28:54,384 --> 00:28:59,215 Over what matter were you removed from society? 462 00:28:59,259 --> 00:29:02,175 Over the matter of killing someone. 463 00:29:02,218 --> 00:29:04,655 Sheeps and wolves in there? 464 00:29:07,920 --> 00:29:10,096 Yeah. There were. 465 00:29:10,139 --> 00:29:12,838 In there. 466 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 That's all there were in there. 467 00:29:14,927 --> 00:29:18,191 I'm neither. 468 00:29:18,234 --> 00:29:20,715 So what are you? 469 00:29:20,759 --> 00:29:23,022 I'm the weather. 470 00:29:25,241 --> 00:29:27,940 So let's have the gun. 471 00:29:27,983 --> 00:29:31,682 I'll leave you $1,000. 472 00:29:31,726 --> 00:29:36,165 Let's have it. 473 00:29:36,209 --> 00:29:38,515 I don't remember anybody 474 00:29:38,559 --> 00:29:42,606 in the whole span telling me what to do. 475 00:29:42,650 --> 00:29:45,131 Indians. Mexicans. 476 00:29:45,174 --> 00:29:47,220 Or black dudes. 477 00:29:47,263 --> 00:29:50,179 I'm supposed to listen to you? 478 00:29:50,223 --> 00:29:52,181 You sold guns before? 479 00:29:52,225 --> 00:29:56,490 I sell every shit. To everyone. 480 00:29:56,533 --> 00:29:59,798 I scrap. 481 00:29:59,841 --> 00:30:01,800 I sold a gun Thursday. 482 00:30:01,843 --> 00:30:05,020 Now? What? 483 00:30:05,064 --> 00:30:07,849 You don't do that anymore? 484 00:30:07,893 --> 00:30:10,504 It resounds. 485 00:30:10,547 --> 00:30:13,768 In the universe. My hand... 486 00:30:13,812 --> 00:30:17,119 hand in violence. 487 00:30:17,163 --> 00:30:20,427 And my mom and dad are in it now, 488 00:30:20,470 --> 00:30:23,952 in the universe, I'm saying. 489 00:30:23,996 --> 00:30:28,696 So cheerio. 490 00:30:28,739 --> 00:30:30,872 Fucker. 491 00:30:30,916 --> 00:30:33,135 I'm saying. 492 00:30:35,224 --> 00:30:38,575 Any other killings? 493 00:30:38,619 --> 00:30:40,360 Yes. 494 00:30:43,929 --> 00:30:45,800 Why? 495 00:30:48,803 --> 00:30:51,284 Guy called my pop a P. 496 00:30:54,026 --> 00:30:55,810 A P? 497 00:30:55,854 --> 00:30:57,943 That's for pussy. 498 00:31:03,339 --> 00:31:05,951 Your pop wasa pussy. 499 00:31:09,302 --> 00:31:13,915 Never. Called that. Me. 500 00:31:13,959 --> 00:31:15,917 The weather. 501 00:31:15,961 --> 00:31:19,660 Never called that. 502 00:31:19,703 --> 00:31:25,013 If your pop lived the invitation to the word, 503 00:31:25,057 --> 00:31:29,365 your pop was the word. 504 00:31:29,409 --> 00:31:33,543 Your father was a pussy. 505 00:31:40,594 --> 00:31:43,727 Many people... 506 00:31:43,771 --> 00:31:48,254 most people 507 00:31:48,297 --> 00:31:53,128 would now say, "What did you say?" 508 00:31:53,172 --> 00:31:58,873 As that provides them, th-- the timeframe 509 00:31:58,917 --> 00:32:02,616 of the asking of that unnecessary question, 510 00:32:02,659 --> 00:32:07,273 provides them a stall to gather themselves. 511 00:32:07,316 --> 00:32:11,625 To defuse the direct electricity 512 00:32:11,668 --> 00:32:15,150 of that provocation. 513 00:32:15,194 --> 00:32:18,066 But I'm not gonna say, 514 00:32:18,110 --> 00:32:20,068 "What did you say?" 515 00:32:20,112 --> 00:32:22,375 [ Broom clatters ] 516 00:32:22,418 --> 00:32:25,291 Because I fucking heard you. 517 00:32:25,334 --> 00:32:27,858 And I don't need to gather myself. 518 00:32:27,902 --> 00:32:32,472 As I am already gathered. 519 00:32:32,515 --> 00:32:35,692 I walk around gathered. 520 00:32:35,736 --> 00:32:37,651 So... 521 00:32:41,350 --> 00:32:43,962 I'm just gonna ask you if you want me to shoot you 522 00:32:44,005 --> 00:32:47,530 in your cock, your heart, or your face. 523 00:32:47,574 --> 00:32:49,793 Old Man. 524 00:32:57,976 --> 00:33:01,196 [ Rain pattering, wind whistling ] 525 00:33:18,300 --> 00:33:20,650 [ Thunder rumbles ] 526 00:33:24,872 --> 00:33:29,703 My pop's in that window. 527 00:33:29,746 --> 00:33:32,010 In his later form. 528 00:33:35,143 --> 00:33:38,842 He's the rain. 529 00:33:38,886 --> 00:33:41,845 And he can hear you. 530 00:33:41,889 --> 00:33:44,674 And he can see me. 531 00:33:47,286 --> 00:33:51,420 And I'm not gonna raise my hand again. 532 00:33:51,464 --> 00:33:54,597 I'm gonna bury this gun in some unknown earth. 533 00:33:54,641 --> 00:33:56,904 [ Thunder rumbles ] 534 00:33:56,947 --> 00:33:59,602 Yes, sir. I'm not tired anymore. 535 00:34:03,693 --> 00:34:06,131 Not deep enough. Son. 536 00:34:09,699 --> 00:34:12,659 You caused violence. 537 00:34:12,702 --> 00:34:14,791 You're resound. 538 00:34:14,835 --> 00:34:19,448 All the way across the universe. 539 00:34:19,492 --> 00:34:23,974 You can't turn that down. Now. 540 00:34:26,629 --> 00:34:30,372 Now, give me the gun. 541 00:34:30,416 --> 00:34:35,029 Go bury your head somewhere. 542 00:34:35,073 --> 00:34:37,771 Leave that. 543 00:34:37,814 --> 00:34:40,774 You've sold them before. 544 00:34:40,817 --> 00:34:43,342 So what? 545 00:34:56,877 --> 00:35:00,446 So what, 546 00:35:00,489 --> 00:35:02,709 New Leaf? 547 00:35:13,198 --> 00:35:15,678 I'm Space Junk. 548 00:35:22,772 --> 00:35:25,471 [ Door opens, closes ] 549 00:35:30,084 --> 00:35:33,000 [ Thunder rumbling ] 550 00:35:46,709 --> 00:35:55,936 551 00:35:55,979 --> 00:36:05,206 552 00:36:05,250 --> 00:36:14,476 553 00:36:14,520 --> 00:36:23,790 554 00:36:23,833 --> 00:36:33,060 555 00:36:33,103 --> 00:36:42,287 556 00:36:42,330 --> 00:36:51,600 557 00:36:51,644 --> 00:37:00,870 558 00:37:00,914 --> 00:37:10,184 559 00:37:10,228 --> 00:37:19,411 560 00:37:19,454 --> 00:37:24,242 James: I think we're moving along. With the thing. 561 00:37:24,285 --> 00:37:27,201 Hey, if we can just get a couple more things together. 562 00:37:27,245 --> 00:37:30,160 Like, uh... 563 00:37:30,204 --> 00:37:32,250 the bodies thing. 564 00:37:35,035 --> 00:37:37,124 That would be good. 565 00:37:39,561 --> 00:37:43,565 New Leaf: James. Some things I can't do, man. 566 00:37:43,609 --> 00:37:47,047 That's like asking me to a dainty tap dance 567 00:37:47,090 --> 00:37:50,790 or make a timeless ice sculpture. 568 00:37:50,833 --> 00:37:52,966 Or fly. 569 00:37:58,319 --> 00:38:00,713 I believe you can fly. 570 00:38:02,715 --> 00:38:06,936 All the way high into the sky. 571 00:38:06,980 --> 00:38:12,377 Not, like, really, but in ways. 572 00:38:12,420 --> 00:38:15,249 I believe you can fly. 573 00:38:17,904 --> 00:38:19,993 Fuck. 574 00:38:20,036 --> 00:38:23,257 Just... 575 00:38:23,301 --> 00:38:25,303 Just what? 576 00:38:25,346 --> 00:38:27,957 Just fuck. 577 00:38:28,001 --> 00:38:30,786 Nothing else. 578 00:38:30,830 --> 00:38:32,701 Okay. 579 00:38:34,660 --> 00:38:38,664 Well, let's -- let's talk tomorrow. 580 00:38:38,707 --> 00:38:41,362 Okay. 581 00:38:41,406 --> 00:38:43,582 Probably first thing in the morning we should talk, 582 00:38:43,625 --> 00:38:47,934 'cause we really need the bodies of your beloved parents. 583 00:38:47,977 --> 00:38:51,764 [ Sighs ] Okay. 584 00:38:51,807 --> 00:38:54,854 Because this ghost man, reappearing undertaker, 585 00:38:54,897 --> 00:38:56,464 he cannot wait 586 00:38:56,508 --> 00:39:00,338 to get his fucking hands on some bodies, man. 587 00:39:00,381 --> 00:39:06,779 588 00:39:06,822 --> 00:39:13,307 589 00:39:13,351 --> 00:39:16,615 [ Conversing in Spanish ] 590 00:40:12,105 --> 00:40:19,025 591 00:40:19,068 --> 00:40:25,988 592 00:40:26,032 --> 00:40:28,687 I didn't know that about the beds. 593 00:40:28,730 --> 00:40:32,081 I didn't want you to. 594 00:40:32,125 --> 00:40:34,910 I didn't know about the pudding boy. 595 00:40:34,954 --> 00:40:37,391 I didn't want you to. 596 00:40:37,435 --> 00:40:40,786 597 00:40:40,829 --> 00:40:45,094 This was the shape of the room I grew up in, too. 598 00:40:45,138 --> 00:40:52,275 599 00:40:52,319 --> 00:40:55,801 Thank you, Byron. 600 00:40:55,844 --> 00:40:59,587 For protecting me for almost all my whole life. 601 00:40:59,631 --> 00:41:02,111 602 00:41:02,155 --> 00:41:04,940 Thank you for keeping me safe. 603 00:41:04,984 --> 00:41:07,552 604 00:41:07,595 --> 00:41:10,555 I love you, Byron. 605 00:41:10,598 --> 00:41:13,253 I love you, Lillian. 606 00:41:13,296 --> 00:41:21,783 607 00:41:36,929 --> 00:41:45,981 608 00:41:46,025 --> 00:41:55,077 609 00:41:55,121 --> 00:41:58,211 Aw. Shit. 610 00:41:58,254 --> 00:42:00,430 I'm sorry. 611 00:42:00,474 --> 00:42:03,172 612 00:42:03,216 --> 00:42:06,611 Oh. Man. Wow. 613 00:42:06,654 --> 00:42:08,613 Shit. 614 00:42:08,656 --> 00:42:14,053 615 00:42:14,096 --> 00:42:16,098 Okay. Well. 616 00:42:16,142 --> 00:42:18,579 617 00:42:18,623 --> 00:42:21,669 I'm just gonna, like... 618 00:42:21,713 --> 00:42:23,932 wander off. 619 00:42:23,976 --> 00:42:27,588 620 00:42:27,632 --> 00:42:31,157 Okay. Goodbye. 621 00:42:31,200 --> 00:42:37,946 622 00:42:37,990 --> 00:42:41,210 Maybe I'll just live here. 623 00:42:41,254 --> 00:42:44,823 624 00:42:44,866 --> 00:42:50,742 I'm just gonna live in the glass of my mistake. 625 00:42:50,785 --> 00:42:55,485 I'm going to live on the glass, 626 00:42:55,529 --> 00:42:57,618 and let it, like -- 627 00:42:57,662 --> 00:43:07,933 628 00:43:07,976 --> 00:43:10,544 Nice. 629 00:43:10,588 --> 00:43:14,374 630 00:43:14,417 --> 00:43:17,812 Man, I think I'm going crazy. 631 00:43:17,856 --> 00:43:26,908 632 00:43:26,952 --> 00:43:36,048 633 00:43:36,091 --> 00:43:45,144 634 00:43:45,187 --> 00:43:54,327 635 00:44:04,032 --> 00:44:07,906 Hi. 636 00:44:07,949 --> 00:44:09,864 Are you the astronaut who lost his mind 637 00:44:09,908 --> 00:44:12,214 then wanders around Austin? 638 00:44:17,263 --> 00:44:21,136 So there's a chance you are. 639 00:44:21,180 --> 00:44:23,704 Say a 50-50. 640 00:44:25,750 --> 00:44:28,448 Okay? 641 00:44:28,491 --> 00:44:31,059 Hey. 642 00:44:31,103 --> 00:44:34,715 My friend James is a special boy. 643 00:44:34,759 --> 00:44:39,154 He's the leader of my gang of supportive nonviolent friends. 644 00:44:39,198 --> 00:44:43,115 And they're all doing cool shit to help each other right now. 645 00:44:43,158 --> 00:44:46,248 Except me. 646 00:44:46,292 --> 00:44:49,817 So I came here to help James, 647 00:44:49,861 --> 00:44:52,602 'cause he's your son, 648 00:44:52,646 --> 00:44:55,040 and he calls you, 649 00:44:55,083 --> 00:44:58,217 and you don't answer. 650 00:44:58,260 --> 00:45:00,567 That's fucked up. 651 00:45:03,483 --> 00:45:07,400 And I wanted to talk to you about the future. 652 00:45:07,443 --> 00:45:09,576 Okay. 653 00:45:09,619 --> 00:45:12,753 The future is now plus one second. 654 00:45:12,797 --> 00:45:14,842 In the future, everything can be different, 655 00:45:14,886 --> 00:45:17,889 but you don't have to wait for jet packs. 656 00:45:17,932 --> 00:45:21,588 Everything could be different now plus one second. 657 00:45:21,631 --> 00:45:24,722 You can be his father again -- 658 00:45:24,765 --> 00:45:27,376 now plus one second. 659 00:45:30,249 --> 00:45:32,730 Because I think he needs help. 660 00:45:35,820 --> 00:45:37,604 James says you don't like earth, 661 00:45:37,647 --> 00:45:40,825 but that's where you live, dude. 662 00:45:40,868 --> 00:45:43,044 And so does your son. 663 00:45:43,088 --> 00:45:45,960 Stop being a pussy. 664 00:45:58,407 --> 00:46:08,156 665 00:46:08,200 --> 00:46:17,992 666 00:46:18,036 --> 00:46:27,828 667 00:46:27,872 --> 00:46:37,620 668 00:46:37,664 --> 00:46:47,413 669 00:46:47,456 --> 00:46:57,249 670 00:46:57,292 --> 00:47:07,041 671 00:47:07,085 --> 00:47:16,877 672 00:47:16,921 --> 00:47:26,713 673 00:47:26,756 --> 00:47:36,505 674 00:47:36,549 --> 00:47:46,298 675 00:47:46,341 --> 00:47:56,090 676 00:47:56,134 --> 00:48:05,926 677 00:48:05,970 --> 00:48:15,849 678 00:48:34,259 --> 00:48:43,268 679 00:48:43,311 --> 00:48:52,364 680 00:48:52,407 --> 00:49:01,416 681 00:49:01,460 --> 00:49:10,512 682 00:49:10,556 --> 00:49:19,565 683 00:49:19,608 --> 00:49:28,617 684 00:49:28,661 --> 00:49:37,713 685 00:49:37,757 --> 00:49:46,853 42383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.