All language subtitles for Perceval le Gallois (1978)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,401 --> 00:00:39,624 It was the season when trees break into leaf, 2 00:00:39,785 --> 00:00:44,424 when fields and woods turn green, 3 00:00:49,641 --> 00:00:54,185 and the birds, in their sweet idiom, 4 00:00:54,345 --> 00:00:59,497 sing softly in the morning, 5 00:01:10,152 --> 00:01:14,344 bringing joy to all alive. 6 00:01:14,504 --> 00:01:18,504 That's when the son of the widow lady, 7 00:01:18,664 --> 00:01:22,663 who lived in a remote manor-house, 8 00:01:22,823 --> 00:01:26,952 arose and without further ado, 9 00:01:27,111 --> 00:01:30,984 mounted his horse, 10 00:01:31,272 --> 00:01:35,303 taking with him... 11 00:01:35,464 --> 00:01:39,495 his 3 spears. So armed... 12 00:01:39,655 --> 00:01:43,719 he set out for the great forest. 13 00:01:48,135 --> 00:01:52,231 He set out for the great forest. 14 00:02:02,503 --> 00:02:05,959 Into the forest he rode. 15 00:02:07,783 --> 00:02:11,559 He rejoiced at the fine weather, 16 00:02:12,934 --> 00:02:16,615 and the merrymaking of the birds. 17 00:02:21,095 --> 00:02:25,478 The merrymaking of the birds, 18 00:02:25,639 --> 00:02:30,022 all these things pleased him well. 19 00:02:31,942 --> 00:02:36,102 On this splended day, he unbridled his horse, 20 00:02:36,262 --> 00:02:40,742 and let it graze on the green grass. 21 00:02:48,710 --> 00:02:51,942 He was skillful with his spears, 22 00:02:52,101 --> 00:02:54,150 and threw them: 23 00:02:54,694 --> 00:02:56,197 One to the rear. 24 00:02:57,638 --> 00:02:59,110 One to the front. 25 00:03:01,030 --> 00:03:02,501 One in the air. 26 00:03:04,581 --> 00:03:06,022 One to the ground. 27 00:03:06,757 --> 00:03:08,517 But in the woods he hears: 28 00:03:09,862 --> 00:03:13,317 Five knights in full armor. 29 00:03:15,302 --> 00:03:19,557 A terrible clatter did make... 30 00:03:22,437 --> 00:03:26,341 those weapons as they neared, 31 00:03:29,221 --> 00:03:33,637 unwittingly colliding with... 32 00:03:37,157 --> 00:03:40,869 the limbs of oak and elm. 33 00:03:44,773 --> 00:03:47,717 Lances and shields clashed, 34 00:03:49,861 --> 00:03:53,157 chain-mail rustled. 35 00:03:55,812 --> 00:03:57,636 Thud of wood, 36 00:03:59,748 --> 00:04:01,732 ring of iron, 37 00:04:03,909 --> 00:04:07,876 clatter of shield and armor. 38 00:04:17,092 --> 00:04:20,196 Upon my faith, my mother is right. 39 00:04:20,931 --> 00:04:25,316 She told me devils are the worst creatures on earth. 40 00:04:26,020 --> 00:04:29,732 And to cross myself in their presence. 41 00:04:31,780 --> 00:04:35,075 No, I'll neglect her advice. 42 00:04:35,236 --> 00:04:37,156 I won't cross myself. 43 00:04:37,668 --> 00:04:40,579 I'll spear the strongest of them, 44 00:04:40,740 --> 00:04:44,355 to keep the others away. 45 00:04:46,916 --> 00:04:49,059 But, when he saw them... 46 00:04:49,507 --> 00:04:51,939 closer, out in the open, 47 00:04:52,676 --> 00:04:55,075 their chain-mail quivering, 48 00:04:55,587 --> 00:04:58,180 their helmets glistening, 49 00:04:58,659 --> 00:05:00,579 all red and white in the sun... 50 00:05:03,076 --> 00:05:06,019 My lord God, forgive me! 51 00:05:06,627 --> 00:05:08,930 They are angels. 52 00:05:09,859 --> 00:05:11,875 I have sinned... 53 00:05:12,067 --> 00:05:15,267 by mistaking them for devils. 54 00:05:16,131 --> 00:05:18,370 My mother told no lie: 55 00:05:18,595 --> 00:05:21,858 Angels are the most beautiful of creatures. 56 00:05:22,531 --> 00:05:25,731 Except God, who is most beautiful of all. 57 00:05:29,730 --> 00:05:31,810 Is that not God I see? 58 00:05:33,986 --> 00:05:36,098 One is so handsome, 59 00:05:36,354 --> 00:05:39,586 the others pale beside him. 60 00:05:41,827 --> 00:05:46,306 My mother told me to worship the lord God, 61 00:05:46,466 --> 00:05:49,507 to pray to him and honor him. 62 00:05:49,826 --> 00:05:51,330 I'll worship this one. 63 00:05:52,354 --> 00:05:54,658 And all his angels. 64 00:05:56,674 --> 00:05:58,849 Our father who art in Heaven, 65 00:05:59,010 --> 00:06:01,186 who art our Savior, 66 00:06:01,346 --> 00:06:03,714 hallowed be Thy holy name, 67 00:06:04,194 --> 00:06:06,146 praised may it ever be. 68 00:06:06,306 --> 00:06:08,033 Have no fear, youth. 69 00:06:09,601 --> 00:06:10,113 Fear... 70 00:06:11,586 --> 00:06:15,105 have I none, by Christ our Savior. 71 00:06:16,769 --> 00:06:17,985 Are you not God? 72 00:06:18,145 --> 00:06:19,969 No, upon my faith. 73 00:06:20,834 --> 00:06:21,985 Then who are you? 74 00:06:22,177 --> 00:06:23,618 I am a knight. 75 00:06:24,386 --> 00:06:28,929 I never met a "knight" before, I never saw one. 76 00:06:29,409 --> 00:06:31,553 Or heard of one. 77 00:06:32,225 --> 00:06:34,305 You outshine God! 78 00:06:34,689 --> 00:06:37,889 Have you seen 5 knights and 3 damsels? 79 00:06:38,337 --> 00:06:41,217 Sir knight, what is that you hold? 80 00:06:41,377 --> 00:06:42,337 What luck! 81 00:06:43,489 --> 00:06:47,649 I want you to answer my questions. Now you ask them of me. 82 00:06:47,808 --> 00:06:49,537 I'll tell you: it's my lance. 83 00:06:50,336 --> 00:06:52,608 Is it thrown, like my spears? 84 00:06:52,769 --> 00:06:54,785 Foolish youth! 85 00:06:54,945 --> 00:06:56,544 One strikes with it. 86 00:06:56,705 --> 00:06:59,713 It's not as good as my spears. 87 00:06:59,872 --> 00:07:02,689 With them I can kill birds and animals. 88 00:07:02,848 --> 00:07:05,632 Even from afar, as with a crossbow. 89 00:07:06,784 --> 00:07:09,345 Who cares... Tell me about the knights! 90 00:07:09,505 --> 00:07:12,192 Did you see them? And the damsels? 91 00:07:15,424 --> 00:07:16,769 And this? 92 00:07:17,856 --> 00:07:18,816 What is it for? 93 00:07:18,976 --> 00:07:23,168 Youth, I expected to learn things from you. 94 00:07:23,328 --> 00:07:25,056 You want me to tell you? 95 00:07:25,216 --> 00:07:28,032 All right, you seem a pleasant youth. 96 00:07:28,192 --> 00:07:30,528 It's called a shield. 97 00:07:31,232 --> 00:07:32,544 A shield? 98 00:07:32,704 --> 00:07:34,112 You see, youth... 99 00:07:34,272 --> 00:07:37,984 if arrow or lance bears down upon me, it fends them off. 100 00:07:38,144 --> 00:07:39,584 That's its use. 101 00:07:39,743 --> 00:07:44,352 What says that Welshman? - He's an ignorant lad. 102 00:07:44,512 --> 00:07:46,944 He won't answer my questions. 103 00:07:47,104 --> 00:07:50,143 Yet expects me to answer all of his. 104 00:07:50,303 --> 00:07:52,927 All Welshmen are mad. 105 00:07:53,087 --> 00:07:55,903 You're wasting your time. 106 00:07:56,063 --> 00:07:58,847 The 5 knights and 3 damsels, 107 00:07:59,008 --> 00:08:00,736 did you see them? 108 00:08:00,895 --> 00:08:02,975 Tell me... 109 00:08:03,775 --> 00:08:04,991 What are you wearing? 110 00:08:05,503 --> 00:08:07,551 Don't you know? 111 00:08:08,991 --> 00:08:11,871 My armor. Heavy as iron. 112 00:08:12,095 --> 00:08:13,087 Is it of iron? 113 00:08:13,247 --> 00:08:14,463 Can't you see! 114 00:08:15,263 --> 00:08:17,343 I ignore such things. 115 00:08:17,503 --> 00:08:19,966 It's truly beautiful. 116 00:08:20,127 --> 00:08:21,471 What's it for? 117 00:08:21,631 --> 00:08:23,295 That's simple to say. 118 00:08:23,583 --> 00:08:25,631 If you threw a spear at me, 119 00:08:26,303 --> 00:08:27,903 it couldn't harm me. 120 00:08:29,151 --> 00:08:30,591 Sir knight! 121 00:08:30,974 --> 00:08:34,495 If God had given deer such armor, 122 00:08:34,654 --> 00:08:37,311 I couldn't kill another one! 123 00:08:37,471 --> 00:08:41,182 Now tell me about the knights and damsels. 124 00:08:42,654 --> 00:08:44,094 Were you born like that? 125 00:08:44,254 --> 00:08:48,383 No, youth. One can't be born like this. 126 00:08:49,631 --> 00:08:51,134 Who put it on you? 127 00:08:51,294 --> 00:08:53,023 I can tell you that. - Tell me. 128 00:08:53,214 --> 00:08:54,462 A pleasure. 129 00:08:54,622 --> 00:08:58,814 5 years ago, King Arthur gave it to me when he knighted me. 130 00:08:58,974 --> 00:09:02,846 What happened to those 5 knights and the damsels? 131 00:09:03,006 --> 00:09:04,574 Were they running away? 132 00:09:04,734 --> 00:09:07,006 You must have seen them! 133 00:09:07,166 --> 00:09:09,470 Ask those peasants. 134 00:09:10,270 --> 00:09:13,534 They sow and till my mother's land. 135 00:09:13,694 --> 00:09:15,389 If 5 knights came by, 136 00:09:15,902 --> 00:09:18,782 and if they saw them, they'll tell you. 137 00:09:19,614 --> 00:09:23,965 Seeing their young lord, the peasants shook with fear. 138 00:09:24,414 --> 00:09:25,885 But do you know why? 139 00:09:26,045 --> 00:09:29,406 Because of the 5 knights who came with him. 140 00:09:29,566 --> 00:09:31,901 If they told him of their lives... 141 00:09:32,061 --> 00:09:34,685 a knight he'd wish to be! 142 00:09:34,845 --> 00:09:36,989 A knight he'd wish to be! 143 00:09:37,149 --> 00:09:39,485 His mother would despair. 144 00:09:39,645 --> 00:09:42,621 She'd kept him well away from knights, 145 00:09:42,781 --> 00:09:44,669 and tales of knighthood. 146 00:09:44,861 --> 00:09:47,101 Fair son, 147 00:09:47,581 --> 00:09:50,045 you were gone so long. 148 00:09:50,205 --> 00:09:53,309 I was so heart-rent by grief... 149 00:09:53,469 --> 00:09:55,805 that I am almost dead. 150 00:09:56,701 --> 00:09:59,229 Where were you today? 151 00:09:59,581 --> 00:10:03,805 Mother, didn't you tell me that God and his angels... 152 00:10:03,965 --> 00:10:06,749 are the most beautiful of creatures? 153 00:10:06,909 --> 00:10:11,453 I did. If need be, I'll say it again. 154 00:10:11,612 --> 00:10:13,500 Be quiet, mother. 155 00:10:13,948 --> 00:10:16,893 I saw creatures even more beautiful... 156 00:10:17,532 --> 00:10:19,548 riding in the forest. 157 00:10:19,708 --> 00:10:23,452 More beautiful than God and all his angels. 158 00:10:23,613 --> 00:10:27,005 Fair son, I have great fear for you. 159 00:10:27,164 --> 00:10:31,804 You saw angels of whom everyone complains. 160 00:10:31,964 --> 00:10:34,844 They kill all in their path. 161 00:10:35,452 --> 00:10:36,892 No, mother. 162 00:10:37,052 --> 00:10:38,844 They weren't like that. 163 00:10:39,004 --> 00:10:41,852 "Knights", so were they named. 164 00:10:42,012 --> 00:10:47,484 Knights! 165 00:10:51,580 --> 00:10:53,020 Alas... 166 00:10:53,659 --> 00:10:55,804 Cursed am I! 167 00:10:59,708 --> 00:11:03,771 I tried to guard you from knighthood... 168 00:11:03,932 --> 00:11:06,491 so you'd never hear of it. 169 00:11:07,259 --> 00:11:09,723 Listen fair young friend. 170 00:11:09,883 --> 00:11:14,907 No knight was so feared and esteemed... 171 00:11:15,067 --> 00:11:17,499 as was your father. 172 00:11:17,659 --> 00:11:19,644 He, this you do not know, 173 00:11:20,091 --> 00:11:24,763 was wounded in the leg, and lost all his wealth. 174 00:11:24,923 --> 00:11:27,771 When you were an infant, 175 00:11:27,931 --> 00:11:30,459 you had two handsome brothers. 176 00:11:30,619 --> 00:11:33,659 On the very day they were knighted, 177 00:11:33,819 --> 00:11:36,827 both in knightly combat died. 178 00:11:37,051 --> 00:11:41,306 Of grief, your father died. 179 00:11:41,467 --> 00:11:46,362 My life has been bitter since that day. 180 00:11:47,866 --> 00:11:50,523 You were my only comfort. 181 00:11:50,683 --> 00:11:52,410 My joy. 182 00:11:52,891 --> 00:11:54,363 All I had. 183 00:11:55,419 --> 00:11:58,043 I'd lost my closest king. 184 00:11:58,203 --> 00:12:00,858 Only you remained. 185 00:12:01,210 --> 00:12:04,378 You were all God left me. 186 00:12:06,426 --> 00:12:07,802 You're crying? 187 00:12:09,466 --> 00:12:11,098 I'm going to eat. 188 00:12:16,506 --> 00:12:18,490 I don't know what you mean. 189 00:12:20,986 --> 00:12:24,346 I want to meet the king who makes knights. 190 00:12:25,178 --> 00:12:27,002 I'm determined to go. 191 00:12:27,162 --> 00:12:31,098 3 days later, the youth left his mother's house. 192 00:12:31,610 --> 00:12:35,417 If ever you see a lady in need, 193 00:12:35,609 --> 00:12:39,226 or a damsel in distress, come to her aid. 194 00:12:39,386 --> 00:12:43,257 If ladies and damsels you defend, you'll be esteemed. 195 00:12:43,418 --> 00:12:45,850 If one should strike your fancy. 196 00:12:46,009 --> 00:12:50,169 never force yourself upon her. 197 00:12:50,617 --> 00:12:55,225 A kiss from a damsel is much, if she consents to kiss you. 198 00:12:55,385 --> 00:12:58,489 But anything beyond that, I forbid you. 199 00:12:58,681 --> 00:12:59,449 A kiss! 200 00:12:59,609 --> 00:13:02,041 If she wears a ring and gives it to you, 201 00:13:02,201 --> 00:13:07,001 then you may accept her ring. 202 00:13:07,161 --> 00:13:08,216 Her ring! 203 00:13:08,537 --> 00:13:11,609 Whether traveling or resting overnight, 204 00:13:11,769 --> 00:13:15,609 always ask a man his name. 205 00:13:16,248 --> 00:13:17,304 His name! 206 00:13:17,464 --> 00:13:19,961 Fair son, associate with worthy men. 207 00:13:20,121 --> 00:13:22,489 Seek out their company. 208 00:13:22,648 --> 00:13:27,608 Worthy men won't give you bad advice. 209 00:13:28,889 --> 00:13:29,816 Worthy men! 210 00:13:29,976 --> 00:13:35,257 Above all, go into churces and pray. 211 00:13:37,016 --> 00:13:38,648 What is a church? 212 00:13:38,808 --> 00:13:41,880 A place to serve God. 213 00:13:42,040 --> 00:13:47,064 Who made heaven and earth. And all creatures. 214 00:14:08,248 --> 00:14:10,328 He rode off at a swift pace, 215 00:14:10,488 --> 00:14:13,208 through the forest dark and deep. 216 00:14:13,368 --> 00:14:19,064 He rode from early morning till the fall of night. 217 00:14:24,568 --> 00:14:30,584 He spent that night in the forest, 218 00:14:34,775 --> 00:14:38,967 until the break of day. 219 00:14:57,623 --> 00:14:58,646 Lord God, 220 00:14:59,926 --> 00:15:01,303 I see your house. 221 00:15:03,383 --> 00:15:06,038 I would do wrong not to pray to you. 222 00:15:11,286 --> 00:15:13,334 My mother spoke the truth: 223 00:15:14,614 --> 00:15:17,558 A church is the most beautiful of things. 224 00:15:19,574 --> 00:15:23,638 She said to pray in every church to the Creator, 225 00:15:24,726 --> 00:15:26,006 in whom I trust. 226 00:15:27,254 --> 00:15:29,622 I'll go pray to him. 227 00:15:31,126 --> 00:15:35,638 I hope he gives me my daily bread. I need it today. 228 00:15:41,942 --> 00:15:43,317 Damsel! 229 00:15:44,502 --> 00:15:45,941 Greetings! 230 00:15:46,805 --> 00:15:48,758 As my mother taught me. 231 00:15:49,558 --> 00:15:51,413 She told me to greet... 232 00:15:51,574 --> 00:15:54,901 all damsels wherever they may be. 233 00:15:55,893 --> 00:15:57,397 Out, youth! 234 00:15:58,294 --> 00:15:59,862 On your way! 235 00:16:00,277 --> 00:16:02,453 Lest my friend see you here. 236 00:16:03,925 --> 00:16:06,357 I shall kiss you. 237 00:16:06,645 --> 00:16:08,693 Whoever it may offend. 238 00:16:08,853 --> 00:16:10,613 That's what my mother said. 239 00:16:10,773 --> 00:16:12,725 I won't kiss you, 240 00:16:13,717 --> 00:16:15,797 if I can prevent it. 241 00:16:16,213 --> 00:16:17,493 Go away. 242 00:16:18,261 --> 00:16:21,077 My friend will see you. If he does, you're dead. 243 00:16:34,900 --> 00:16:41,876 The youth kissed her against her will, 244 00:16:42,420 --> 00:16:47,157 Seven times, according to the tale. 245 00:16:48,276 --> 00:16:48,821 One, 246 00:16:49,012 --> 00:16:49,525 two, 247 00:16:49,781 --> 00:16:52,532 three, four, five, six, 248 00:16:53,076 --> 00:16:54,196 seven. 249 00:16:56,820 --> 00:16:58,517 My mother also said... 250 00:16:59,060 --> 00:17:01,236 to take your ring. 251 00:17:01,940 --> 00:17:04,244 But to do no more. 252 00:17:05,012 --> 00:17:06,420 I want that ring! 253 00:17:06,580 --> 00:17:11,060 My ring! The only way you'll get it is by... 254 00:17:11,220 --> 00:17:13,396 tearing it off my finger. 255 00:17:21,556 --> 00:17:23,124 Thanks, damsel. 256 00:17:24,308 --> 00:17:25,779 Bless you. 257 00:17:28,819 --> 00:17:30,804 I've been well rewarded. 258 00:17:31,859 --> 00:17:36,499 Your kisses are sweeter than those of the housemaids at home! 259 00:17:37,363 --> 00:17:39,539 Your lips are tasty. 260 00:17:41,043 --> 00:17:42,099 Youth, 261 00:17:43,603 --> 00:17:45,043 listen to me. 262 00:17:46,131 --> 00:17:48,243 Don't take my ring. 263 00:17:49,395 --> 00:17:51,443 I'll be cursed. 264 00:17:52,243 --> 00:17:54,195 And it'll cost you your life, 265 00:17:54,355 --> 00:17:55,763 sooner or later, 266 00:17:56,147 --> 00:17:57,683 I swear! 267 00:18:04,242 --> 00:18:11,410 He ate and drank to his fill, 268 00:18:12,339 --> 00:18:15,731 before he took his leave. 269 00:18:18,611 --> 00:18:19,890 Damsel... 270 00:18:20,883 --> 00:18:24,274 I can't finish all these pies alone. 271 00:18:27,314 --> 00:18:29,298 Come and eat: they're good. 272 00:18:32,050 --> 00:18:33,874 There's one for each of us, 273 00:18:35,218 --> 00:18:37,042 and one to spare. 274 00:18:49,361 --> 00:18:51,474 May God be with you. 275 00:18:52,849 --> 00:18:56,177 Don't cry because I took your ring. 276 00:18:57,202 --> 00:19:00,209 Before I die, I'll make up for it. 277 00:19:02,801 --> 00:19:04,882 I beg to take my leave. 278 00:19:08,178 --> 00:19:10,642 She went on crying. 279 00:19:10,802 --> 00:19:15,153 Before long her friend returned from the wood. 280 00:19:31,025 --> 00:19:33,009 By God, damsel, 281 00:19:34,449 --> 00:19:39,376 these tracks suggest a knight was here. 282 00:19:41,937 --> 00:19:43,312 No, my lord. 283 00:19:43,793 --> 00:19:45,617 It was no knight, 284 00:19:45,936 --> 00:19:48,081 but a foolish Welsh youth, 285 00:19:48,241 --> 00:19:50,769 who caused me great grief, 286 00:19:50,992 --> 00:19:55,536 drank his fill of your wine, 287 00:19:56,432 --> 00:19:58,449 and ate your pies. 288 00:20:00,113 --> 00:20:02,288 Is that a reason to cry? 289 00:20:05,040 --> 00:20:09,488 Taking food and wine, that won't anger me. 290 00:20:11,888 --> 00:20:13,360 That's not all. 291 00:20:14,960 --> 00:20:16,592 You see, my lord... 292 00:20:18,512 --> 00:20:21,488 My ring...it's gone. 293 00:20:21,680 --> 00:20:23,888 He took it. 294 00:20:24,047 --> 00:20:26,352 Would that I were dead! 295 00:20:31,408 --> 00:20:33,295 An insult indeed! 296 00:20:38,768 --> 00:20:40,432 Let him have it. 297 00:20:44,176 --> 00:20:46,255 He did worse. 298 00:20:48,271 --> 00:20:49,999 Did he not? 299 00:20:51,407 --> 00:20:53,231 Don't lie to me. 300 00:20:54,639 --> 00:20:57,615 My lord, it's true: 301 00:20:59,119 --> 00:21:00,495 He kissed me. 302 00:21:03,215 --> 00:21:04,527 Kissed you? 303 00:21:06,319 --> 00:21:10,734 I assure you it was against my will. 304 00:21:13,966 --> 00:21:15,599 No, it wasn't. 305 00:21:17,327 --> 00:21:18,831 You enjoyed it. 306 00:21:20,559 --> 00:21:22,606 You did not resist. 307 00:21:23,918 --> 00:21:27,246 Liar, you think I don't know you? 308 00:21:28,079 --> 00:21:29,518 But I do. 309 00:21:30,766 --> 00:21:33,135 I know you too well. 310 00:21:34,318 --> 00:21:37,454 I'm not blind to your lies. 311 00:21:43,630 --> 00:21:44,910 Listen to me: 312 00:21:46,030 --> 00:21:50,094 Your horse won't be fed oats until I'm avenged, 313 00:21:51,054 --> 00:21:54,030 nor be reshod. 314 00:21:54,189 --> 00:21:55,694 If it dies, 315 00:21:56,174 --> 00:21:57,998 you'll walk. 316 00:21:58,606 --> 00:22:01,613 You'll wear the same dress. 317 00:22:02,158 --> 00:22:05,037 You'll walk behind me naked. 318 00:22:05,230 --> 00:22:07,373 Until I find this youth... 319 00:22:07,534 --> 00:22:09,198 and sever his head... 320 00:22:10,285 --> 00:22:12,078 from his body. 321 00:22:16,078 --> 00:22:19,149 The youth rode on and on. 322 00:22:28,109 --> 00:22:31,309 He met a coal-man... 323 00:22:33,197 --> 00:22:35,885 with a donkey. 324 00:22:38,989 --> 00:22:40,205 Good man, 325 00:22:40,365 --> 00:22:42,892 can you tell me... 326 00:22:43,053 --> 00:22:45,068 the road to Carduel? 327 00:22:45,229 --> 00:22:49,197 That's where King Arthur, they say, makes knights. 328 00:22:49,356 --> 00:22:50,157 Youth, 329 00:22:50,924 --> 00:22:53,965 at the end of this road is a castle. 330 00:22:54,317 --> 00:22:56,268 You'll find King Arthur... 331 00:22:56,428 --> 00:22:59,948 in a mood both happy and sad. 332 00:23:01,549 --> 00:23:04,844 Why is he happy and sad? 333 00:23:05,004 --> 00:23:06,957 That I'll tell you: 334 00:23:07,116 --> 00:23:10,189 King Arthur and his army fought King Rion of the Isles. 335 00:23:10,348 --> 00:23:13,069 King Arthur won. That made him happy. 336 00:23:13,228 --> 00:23:16,108 But he's sad because many of his knights... 337 00:23:16,268 --> 00:23:18,636 went back to their castles. 338 00:23:21,036 --> 00:23:24,652 He knows not how they fare, which grieves him. 339 00:23:25,484 --> 00:23:30,252 The youth dismissed the coal-man's words. 340 00:23:30,412 --> 00:23:32,811 But he remembered... 341 00:23:33,036 --> 00:23:36,332 which road to take. 342 00:23:36,876 --> 00:23:38,988 He saw a knight come out, 343 00:23:39,148 --> 00:23:42,124 armed and carrying a golden cup. 344 00:23:42,284 --> 00:23:45,868 His lance, his reins and his shield, he held in his left hand. 345 00:23:46,028 --> 00:23:48,075 And the gold cup in his right. 346 00:23:48,236 --> 00:23:51,564 He cut a proud figure in his red armor. 347 00:23:51,915 --> 00:23:56,395 The youth saw the shining weapons. 348 00:23:57,003 --> 00:23:58,635 He liked them. 349 00:23:58,892 --> 00:24:01,291 I'll ask the King for them. 350 00:24:01,835 --> 00:24:03,307 Where are you going? 351 00:24:03,692 --> 00:24:05,931 To the court. 352 00:24:06,091 --> 00:24:08,075 To ask the King for weapons. 353 00:24:08,235 --> 00:24:10,027 You do well, youth. 354 00:24:10,187 --> 00:24:12,555 Go with all speed. 355 00:24:12,971 --> 00:24:16,010 Tell the sorry King I want my land. 356 00:24:16,171 --> 00:24:17,643 To give it back. 357 00:24:17,803 --> 00:24:21,323 If not I'll take it from him. It's mine, I say. 358 00:24:22,091 --> 00:24:24,107 To defy him, 359 00:24:24,267 --> 00:24:27,563 from his table I took, with the wine in it, 360 00:24:27,722 --> 00:24:29,675 this gold cup. 361 00:24:30,443 --> 00:24:36,426 King Arthur sat... 362 00:24:38,730 --> 00:24:45,610 at the head of the table, lost in thought. 363 00:24:46,570 --> 00:24:48,874 The knights laughed... 364 00:25:00,170 --> 00:25:02,794 And made merry. 365 00:25:10,825 --> 00:25:14,602 Vassal, tell me which one is the King. 366 00:25:14,761 --> 00:25:16,650 That's him, there. 367 00:25:17,610 --> 00:25:20,810 Greetings, Sire. 368 00:25:22,666 --> 00:25:25,385 Sire, greetings. 369 00:25:27,689 --> 00:25:30,154 This King never knighted anyone! 370 00:25:30,506 --> 00:25:33,322 How could he? You can't get a word out of him. 371 00:25:51,081 --> 00:25:53,928 Welcome, brother. 372 00:25:54,953 --> 00:25:58,953 Forgive me for not answering your greeting. 373 00:25:59,113 --> 00:26:01,641 I was angered because... 374 00:26:01,800 --> 00:26:05,481 my worst enemy, who torments and despises me, 375 00:26:05,640 --> 00:26:07,753 wants my land. 376 00:26:07,912 --> 00:26:12,841 He's so mad he wants all of it. 377 00:26:13,001 --> 00:26:17,000 He's called the Red Knight. 378 00:26:17,481 --> 00:26:22,312 A while ago the Queen sat beside me, 379 00:26:22,793 --> 00:26:27,560 to bring comfort to the wounded knights. 380 00:26:27,912 --> 00:26:32,008 The Red Knight's words were not what angered me. 381 00:26:32,488 --> 00:26:37,480 He tore my wine cup from my hand, 382 00:26:37,640 --> 00:26:41,672 so that on the Queen, all its contents spilled. 383 00:26:41,831 --> 00:26:45,159 This rude gesture... 384 00:26:45,320 --> 00:26:48,200 so angered the Queen... 385 00:26:48,360 --> 00:26:51,527 that she retired to her chambers... 386 00:26:51,944 --> 00:26:54,088 where she now languishes. 387 00:26:57,287 --> 00:27:04,519 The youth had little interest... 388 00:27:06,023 --> 00:27:12,519 in what the King told him. 389 00:27:14,631 --> 00:27:20,263 Not in his anger, nor his shame. 390 00:27:21,671 --> 00:27:24,391 He cared not about the Queen. 391 00:27:29,031 --> 00:27:31,879 Make me a knight, Sire! 392 00:27:32,647 --> 00:27:34,151 So that I may leave. 393 00:27:34,407 --> 00:27:38,470 There was a sparkle in the youth's eyes. 394 00:27:39,207 --> 00:27:41,223 To be sure, he wasn't wise. 395 00:27:41,382 --> 00:27:43,047 But all who saw him... 396 00:27:43,206 --> 00:27:46,150 found him of noble bearing. 397 00:27:46,886 --> 00:27:49,447 Friend, pray dismount. 398 00:27:49,607 --> 00:27:54,278 Let a servant hold your horse! 399 00:27:54,470 --> 00:28:00,070 I'll make you a knight. To my honor and your gain. 400 00:28:00,678 --> 00:28:03,622 The knights I saw never dismounted! 401 00:28:05,158 --> 00:28:07,110 Why ask it of me? 402 00:28:07,718 --> 00:28:11,078 I won't dismount. Hurry, so I can leave. 403 00:28:11,686 --> 00:28:12,710 I told you, friend: 404 00:28:12,870 --> 00:28:17,126 Gladly will I do it, to your gain and my honor. 405 00:28:17,702 --> 00:28:19,718 By the Creator, 406 00:28:20,006 --> 00:28:21,798 I say to you, Sire: 407 00:28:21,958 --> 00:28:26,117 I only want to be the Red Knight. 408 00:28:26,726 --> 00:28:28,550 I want his weapons. 409 00:28:29,830 --> 00:28:31,750 The knight at the gate. 410 00:28:32,581 --> 00:28:35,301 Friend, go ahead! 411 00:28:35,686 --> 00:28:39,429 Take them from him. They're yours. 412 00:28:41,286 --> 00:28:46,469 Seneschal Kay, you do wrong to make fun of the youth. 413 00:28:46,629 --> 00:28:49,957 It doesn't become a worthy man. 414 00:28:50,501 --> 00:28:54,789 This lad hasn't much wit, but he's well born. 415 00:28:54,949 --> 00:28:59,141 Perhaps he had bad teachers. 416 00:29:00,261 --> 00:29:05,285 He shows great promise. 417 00:29:06,469 --> 00:29:07,717 Young sir, 418 00:29:08,517 --> 00:29:11,205 if you survive, the world will never know... 419 00:29:11,365 --> 00:29:13,189 a greater knight. 420 00:29:13,348 --> 00:29:15,589 So do I believe. 421 00:29:19,108 --> 00:29:22,917 She hadn't smiled in 6 years! 422 00:29:24,164 --> 00:29:27,428 They said the day she smiled again... 423 00:29:27,588 --> 00:29:30,404 would be the day she met... 424 00:29:30,564 --> 00:29:36,516 the finest of all the knights. 425 00:29:54,148 --> 00:29:55,364 Quick! 426 00:29:56,324 --> 00:29:57,956 Lay down your arms. 427 00:29:58,819 --> 00:30:00,483 It is King Arthur's wish. 428 00:30:00,708 --> 00:30:03,940 What knight is fighting for the King? 429 00:30:06,276 --> 00:30:08,996 I asked you to lay down your arms. 430 00:30:09,379 --> 00:30:12,163 Do it. I order you to. 431 00:30:12,740 --> 00:30:14,308 Youth, I said... 432 00:30:14,595 --> 00:30:17,859 is the King sending someone to fight me? 433 00:30:18,435 --> 00:30:20,003 Sir knight, 434 00:30:20,675 --> 00:30:23,363 your weapons! Before I disarm you. 435 00:30:23,523 --> 00:30:26,179 Another word and I'll strike you. 436 00:31:08,322 --> 00:31:11,586 What are you trying to do? 437 00:31:12,418 --> 00:31:14,146 Would that I knew! 438 00:31:15,138 --> 00:31:17,538 The King gave me this armor. 439 00:31:18,498 --> 00:31:23,266 I'll have to cut up this body to remove the armor, 440 00:31:24,642 --> 00:31:26,722 so well is it attached, 441 00:31:26,882 --> 00:31:31,266 as if the inside and the outside were all of a piece, 442 00:31:31,426 --> 00:31:35,233 and refused to be parted. 443 00:31:39,906 --> 00:31:43,074 Yvonet decided to help. 444 00:31:43,234 --> 00:31:46,466 Stripped the body down to its toes, 445 00:31:47,457 --> 00:31:50,721 removing chain-mail and breeches, 446 00:31:50,881 --> 00:31:54,625 the helmet from the head, and all else. 447 00:31:59,681 --> 00:32:00,545 Yvonet... 448 00:32:00,706 --> 00:32:02,625 laced his breeches... 449 00:32:02,785 --> 00:32:04,321 and to his boots... 450 00:32:04,481 --> 00:32:05,857 attached... 451 00:32:06,017 --> 00:32:07,681 the spurs. 452 00:32:09,857 --> 00:32:13,024 And over him put the tunic. 453 00:32:13,185 --> 00:32:16,737 Then he fitted on the armor so fine... 454 00:32:17,216 --> 00:32:22,305 and on his head placed the helmet, which suited him well. 455 00:32:22,464 --> 00:32:23,776 The sword... 456 00:32:23,936 --> 00:32:28,705 he taught him to wear loosely. 457 00:32:29,057 --> 00:32:31,681 Then placed his foot in the stirrup, 458 00:32:31,841 --> 00:32:34,592 and helped him to mount the steed. 459 00:32:35,265 --> 00:32:42,112 For the lad knew nothing of stirrups and spurs. 460 00:32:54,944 --> 00:32:55,936 Friend, 461 00:32:56,320 --> 00:32:57,856 take my grey horse. 462 00:32:58,240 --> 00:33:00,096 I'll have no need of it. 463 00:33:00,671 --> 00:33:04,064 It's a good horse and it's for you alone. 464 00:33:04,959 --> 00:33:07,104 Give the King his gold cup 465 00:33:07,391 --> 00:33:09,184 with my respects. 466 00:33:09,792 --> 00:33:12,704 Tell the damsel who was cruelly slapped by Kay: 467 00:33:12,864 --> 00:33:14,463 he'll pay for it. 468 00:33:14,624 --> 00:33:19,136 I'll avenge her before I die. 469 00:33:33,183 --> 00:33:37,951 The youth rode on through the forest... 470 00:33:38,495 --> 00:33:44,159 until he reached a plain stretching to the sea. 471 00:33:44,959 --> 00:33:50,911 Veering left, he saw the towers of a castle... 472 00:33:51,071 --> 00:33:58,110 that seemed to grow out of the rocky cliffs. 473 00:33:59,582 --> 00:34:02,271 Greetings, worthy man... 474 00:34:03,391 --> 00:34:05,374 as my mother taught me to say. 475 00:34:05,790 --> 00:34:07,743 God bless you, brother. 476 00:34:07,998 --> 00:34:09,982 Whence do you come? 477 00:34:10,238 --> 00:34:11,294 Whence? 478 00:34:11,550 --> 00:34:13,374 The court of King Arthur. 479 00:34:13,535 --> 00:34:14,942 And did what? 480 00:34:15,230 --> 00:34:17,214 The King knighted me, 481 00:34:17,790 --> 00:34:19,518 blessed may he be. 482 00:34:20,414 --> 00:34:25,150 I thought, by such times he had other things to do... 483 00:34:25,310 --> 00:34:28,798 than create new knights? 484 00:34:29,694 --> 00:34:33,022 Brother, how did you get those arms? 485 00:34:33,182 --> 00:34:35,357 The King gave them to me. 486 00:34:35,518 --> 00:34:36,638 Gave them? 487 00:34:36,798 --> 00:34:37,950 How? 488 00:34:38,558 --> 00:34:42,238 So he told him... 489 00:34:42,910 --> 00:34:46,398 a tale we already know. 490 00:34:46,558 --> 00:34:50,430 To tell it once more... 491 00:34:50,622 --> 00:34:54,814 would be a bore. 492 00:34:56,253 --> 00:34:57,789 The worthy man asked him... 493 00:34:57,981 --> 00:34:59,453 if he'd mastered his new horse. 494 00:34:59,614 --> 00:35:01,534 I gallop through hill and dale, 495 00:35:01,694 --> 00:35:04,189 as easily as on the horse I had... 496 00:35:04,349 --> 00:35:06,397 when I lived at home. 497 00:35:06,813 --> 00:35:10,174 Can you make good use of your weapons? 498 00:35:10,461 --> 00:35:13,501 I can put them on and take them off, 499 00:35:14,397 --> 00:35:16,253 as Yvonet taught me. 500 00:35:18,621 --> 00:35:22,493 He took them from the dead knight's body. 501 00:35:22,781 --> 00:35:25,757 They're light and comfortable. 502 00:35:27,037 --> 00:35:31,069 Tell me, good friend, what brings you here? 503 00:35:31,580 --> 00:35:32,892 Kind sir, 504 00:35:33,052 --> 00:35:37,181 my mother told me to seek the company of worthy men, 505 00:35:37,340 --> 00:35:39,453 to listen to them, 506 00:35:39,708 --> 00:35:42,077 for good would come of it. 507 00:35:42,813 --> 00:35:44,860 Do always so. 508 00:35:45,020 --> 00:35:47,869 Your mother gave you good advice. 509 00:35:49,052 --> 00:35:50,940 You wanted to say more? 510 00:35:53,308 --> 00:35:54,428 What? 511 00:35:55,676 --> 00:35:58,876 Just this: Can you lodge me tonight? 512 00:35:59,037 --> 00:36:00,380 Gladly. 513 00:36:00,540 --> 00:36:04,892 On one condition, from which great good will come. 514 00:36:05,820 --> 00:36:09,276 Follow not only your mother's advice but also mine. 515 00:36:09,468 --> 00:36:10,876 I'll agree to that. 516 00:36:11,099 --> 00:36:13,212 Then learn about weapons. 517 00:36:13,371 --> 00:36:17,819 To hold your lance, to spur and check your horse. 518 00:36:35,868 --> 00:36:37,436 He unfurled the standard. 519 00:36:37,596 --> 00:36:40,827 Taught him how to hold his shield, 520 00:36:41,532 --> 00:36:45,468 so it would rest on the horse's neck, 521 00:36:50,075 --> 00:36:53,339 and how to point and thrust his lance. 522 00:37:15,514 --> 00:37:19,866 Can you so handle lance and shield and so spur and guide your horse? 523 00:37:20,027 --> 00:37:22,555 I'll speak freely. 524 00:37:22,715 --> 00:37:27,194 I'll have no rest until I can. 525 00:37:27,355 --> 00:37:31,418 You'll learn, if you take pains to understand. 526 00:37:35,578 --> 00:37:38,938 The worthy man told him to mount. 527 00:37:39,226 --> 00:37:46,170 Soon, so well did he master lance and shield, 528 00:37:46,362 --> 00:37:49,850 as if he'd spent his life... 529 00:37:50,266 --> 00:37:53,178 in tournaments and wars, 530 00:37:53,338 --> 00:38:00,185 traveling far and wide to do battle. 531 00:38:00,346 --> 00:38:03,578 It came to him from nature. 532 00:38:03,738 --> 00:38:07,066 With nature as your guide... 533 00:38:07,226 --> 00:38:09,146 and a willing heart besides, 534 00:38:10,489 --> 00:38:13,946 all is learned with ease. 535 00:38:14,105 --> 00:38:17,978 All is learned with ease. 536 00:38:20,154 --> 00:38:22,778 Have I done it well? 537 00:38:22,937 --> 00:38:26,265 If your heart is in it, you'll do well enough. 538 00:38:34,873 --> 00:38:38,713 If a knight charged at you, what would you do? 539 00:38:39,833 --> 00:38:40,856 I'd charge back. 540 00:38:41,017 --> 00:38:43,384 What if your lance broke? 541 00:38:44,665 --> 00:38:46,905 If I had no lance... 542 00:38:47,064 --> 00:38:48,409 I'd use my fists. 543 00:38:48,569 --> 00:38:50,712 I don't advise it. 544 00:38:51,289 --> 00:38:52,632 Then what? 545 00:38:52,793 --> 00:38:55,673 Take out your sword. 546 00:38:56,056 --> 00:38:59,417 This is how to fight an enemy, 547 00:38:59,576 --> 00:39:01,528 and fend him off. 548 00:39:02,776 --> 00:39:07,608 I know of that. I've had my share of practice... 549 00:39:07,768 --> 00:39:10,872 with the cushions in my mother's house, 550 00:39:11,224 --> 00:39:14,008 sometimes till I was exhausted. 551 00:39:15,896 --> 00:39:18,776 Let us go to the castle for some rest. 552 00:39:20,888 --> 00:39:26,296 My mother said I should never be long in company... 553 00:39:26,456 --> 00:39:28,632 without asking a man his name. 554 00:39:29,432 --> 00:39:33,784 Fair friend: Gornemant of Gohort is my name. 555 00:39:37,976 --> 00:39:41,623 So to the castle did they go, 556 00:39:41,783 --> 00:39:45,463 walking hand in hand. 557 00:39:45,623 --> 00:39:52,887 As they climbed the steps, a knave ran to them... 558 00:39:53,176 --> 00:39:56,791 bringing of his own accord a mantle... 559 00:39:56,951 --> 00:40:01,175 which he wrapped around the youth... 560 00:40:01,687 --> 00:40:05,783 so that after the heat, cold would not seize him. 561 00:40:20,886 --> 00:40:24,086 Soon a meal was ready, 562 00:40:24,247 --> 00:40:26,806 and well-cooked it was. 563 00:40:26,966 --> 00:40:30,007 Of all they supped I won't relate. 564 00:40:30,167 --> 00:40:35,863 The tale just says their fill they ate. 565 00:40:36,215 --> 00:40:42,454 Their fill they ate. 566 00:40:45,846 --> 00:40:51,606 When they had finished their meal, 567 00:40:52,182 --> 00:40:57,685 the worthy man, being most hospitable, 568 00:40:57,846 --> 00:41:03,862 asked him to stay a month. 569 00:41:05,270 --> 00:41:07,285 A whole year, if he wanted. 570 00:41:07,446 --> 00:41:10,774 He'd learn things that in times of need... 571 00:41:10,934 --> 00:41:12,629 would be of use to him. 572 00:41:12,789 --> 00:41:14,870 The youth said: 573 00:41:16,725 --> 00:41:19,989 I know not if I am near my mother's manor. 574 00:41:20,790 --> 00:41:24,309 I pray God will let me see her again. 575 00:41:24,982 --> 00:41:27,093 I saw her fall in a faint, 576 00:41:27,254 --> 00:41:30,230 near the bridge, at the gate. 577 00:41:30,549 --> 00:41:32,853 Is she alive or dead? 578 00:41:33,269 --> 00:41:37,365 I can't stay long: Till tomorrow at dawn. 579 00:41:47,029 --> 00:41:48,341 He embraced him, 580 00:41:50,580 --> 00:41:51,861 kissed him, 581 00:41:52,948 --> 00:41:57,844 and bid him serve with his sword, the finest order God had made: 582 00:41:58,069 --> 00:42:00,532 The order of Chivalry. 583 00:42:01,140 --> 00:42:05,620 The order of Chivalry. 584 00:42:06,965 --> 00:42:11,509 which must never be base. 585 00:42:13,333 --> 00:42:15,380 Remember this: 586 00:42:15,540 --> 00:42:22,069 Whenever you fight a knight, follow this counsel. 587 00:42:22,228 --> 00:42:24,052 If you have disarmed him, 588 00:42:24,212 --> 00:42:27,572 and he can no longer defend himself, 589 00:42:27,732 --> 00:42:30,132 you must spare him. 590 00:42:30,740 --> 00:42:35,124 Show mercy, don't kill him. 591 00:42:35,764 --> 00:42:40,308 Don't kill him. 592 00:42:41,299 --> 00:42:44,468 Never talk too much: that's for fools. 593 00:42:44,628 --> 00:42:49,268 Worthy men say: Who talks too much does wrong. 594 00:42:49,491 --> 00:42:54,068 Who talks too much does wrong. 595 00:42:54,964 --> 00:42:59,347 Should you meet a man, woman or child... 596 00:42:59,508 --> 00:43:03,667 in distress, come to their aid. 597 00:43:03,827 --> 00:43:07,699 If you have aid to give! 598 00:43:08,083 --> 00:43:11,891 And you know what to do! 599 00:43:12,083 --> 00:43:15,251 Don't forget to go too church. 600 00:43:15,411 --> 00:43:19,091 Pray God to have mercy on your soul. 601 00:43:20,531 --> 00:43:22,642 The youth said to the worthy man: 602 00:43:22,803 --> 00:43:27,731 By all the apostles of Rome, may you be blessed! 603 00:43:28,402 --> 00:43:30,770 So did my mother say. 604 00:43:31,603 --> 00:43:33,939 From now on stop saying... 605 00:43:34,098 --> 00:43:38,323 your mother taught you this or that. 606 00:43:38,738 --> 00:43:40,083 What should I say? 607 00:43:40,243 --> 00:43:42,546 Say a worthy man taught you. 608 00:43:42,707 --> 00:43:47,090 The one who instructed you in the use of arms. 609 00:43:50,802 --> 00:43:54,002 Go with God, since leave you must... 610 00:43:54,162 --> 00:43:56,402 and care not to tarry. 611 00:44:10,770 --> 00:44:15,858 The knight rode on through the forest. 612 00:44:16,178 --> 00:44:22,130 He knew the forests better than the plains, 613 00:44:23,090 --> 00:44:30,098 and rode so well and so far that a town appeared on the horizon. 614 00:44:47,729 --> 00:44:49,361 Who calls there? 615 00:44:49,745 --> 00:44:52,401 A knight am I... 616 00:44:53,425 --> 00:44:55,697 asking to be let in... 617 00:44:55,889 --> 00:44:57,809 and lodged for the night. 618 00:44:57,969 --> 00:45:00,304 That I can grant you. 619 00:45:00,656 --> 00:45:03,217 But you won't thank me for it. 620 00:45:06,641 --> 00:45:08,657 Inside it was empty. 621 00:45:09,200 --> 00:45:11,089 Wherever he went, 622 00:45:11,249 --> 00:45:15,377 he saw deserted streets and abandoned houses, 623 00:45:15,568 --> 00:45:18,288 and neither men nor women. 624 00:45:30,640 --> 00:45:34,384 If ever I'd appraisal made, 625 00:45:35,184 --> 00:45:42,288 of the beauty God gave a woman's body, or her face, 626 00:45:43,088 --> 00:45:47,184 I'd have to reconsider. 627 00:45:49,200 --> 00:45:58,288 Forehead smooth and white as if carved by hand, 628 00:45:59,567 --> 00:46:03,855 from stone, ivory or wood. 629 00:46:04,496 --> 00:46:13,487 Line of eyebrow fine and straight, likewise her nose. And smiling eyes 630 00:46:13,647 --> 00:46:18,639 that cast off a fiery sparkle. 631 00:46:19,215 --> 00:46:23,695 The young maid took him... 632 00:46:23,887 --> 00:46:28,239 gently by the hand. 633 00:46:28,719 --> 00:46:30,927 And said: 634 00:46:33,871 --> 00:46:35,246 Fair lord, 635 00:46:35,727 --> 00:46:40,623 tonight our hospitality will not be worthy of you. 636 00:46:41,294 --> 00:46:44,526 if I told you why we're in this sorry state, 637 00:46:44,686 --> 00:46:47,758 you might think I was lying, 638 00:46:47,918 --> 00:46:50,254 to make you go away. 639 00:46:50,542 --> 00:46:55,438 Please stay, accept our meager hospitality. 640 00:47:07,406 --> 00:47:11,694 The youth sat by the maiden in silence. 641 00:47:12,142 --> 00:47:14,094 No word did he say. 642 00:47:14,254 --> 00:47:16,366 For he remembered the counsel... 643 00:47:17,006 --> 00:47:21,358 the worthy man had given him: 644 00:47:23,822 --> 00:47:29,326 Who talks too much does wrong. 645 00:47:32,014 --> 00:47:34,286 Can't this knight speak? 646 00:47:35,182 --> 00:47:35,821 A pity! 647 00:47:35,982 --> 00:47:40,013 More handsome knight was not of woman born. 648 00:47:40,173 --> 00:47:42,637 He goes so well with my lady, 649 00:47:42,797 --> 00:47:44,845 and she so well with him, 650 00:47:45,005 --> 00:47:47,885 if both were not transfixed! 651 00:47:49,934 --> 00:47:53,518 He is so handsome and she so fair, 652 00:47:53,677 --> 00:48:00,973 never knight and maiden more suited were. 653 00:48:01,133 --> 00:48:07,533 God surely meant them to be a pair, 654 00:48:07,853 --> 00:48:12,173 and destined them to meet. 655 00:48:18,860 --> 00:48:24,364 When she realized... 656 00:48:25,420 --> 00:48:30,124 he would not say a word... 657 00:48:31,756 --> 00:48:36,684 unless she spoke first... 658 00:48:38,732 --> 00:48:44,684 she said gently: 659 00:48:48,364 --> 00:48:51,084 Whence came you today? 660 00:48:55,916 --> 00:48:58,379 I was with a worthy man, 661 00:48:59,243 --> 00:49:00,844 in his castle, 662 00:49:01,484 --> 00:49:04,716 where I was well lodged. 663 00:49:06,603 --> 00:49:09,131 It has five strong towers, 664 00:49:09,580 --> 00:49:12,523 one large and four small. 665 00:49:13,579 --> 00:49:17,675 His name is Gornemant of Gohort. 666 00:49:18,635 --> 00:49:21,003 By calling him a worthy man, 667 00:49:21,451 --> 00:49:23,883 never spoke you truer words. 668 00:49:24,043 --> 00:49:29,035 I'm his niece and have great fondness for him. 669 00:49:29,291 --> 00:49:33,131 He lodged you and fed you well, 670 00:49:33,291 --> 00:49:35,979 for he is powerful and rich. 671 00:49:36,779 --> 00:49:41,451 But I only have a loaf of bread and a small keg of wine... 672 00:49:42,059 --> 00:49:44,395 for our supper tonight. 673 00:50:03,690 --> 00:50:11,210 The dinner was humble but taken with great liking. 674 00:50:12,619 --> 00:50:17,034 After dinner, they parted. 675 00:50:23,370 --> 00:50:29,450 Some men stayed and fell asleep: 676 00:50:31,018 --> 00:50:37,161 They'd kept watch the night before. 677 00:50:39,689 --> 00:50:45,418 Others went off to guard the towers, 678 00:50:45,578 --> 00:50:49,769 some were sergeants, some were knights. 679 00:50:54,281 --> 00:50:57,001 He was given a pillow, 680 00:50:57,161 --> 00:50:59,689 and embroidered blanket, 681 00:50:59,849 --> 00:51:02,857 and smooth white sheets. 682 00:51:03,017 --> 00:51:06,889 All the delights a bed can provide... 683 00:51:07,049 --> 00:51:10,889 were given to the knight. 684 00:51:11,049 --> 00:51:13,929 Fine white sheets... 685 00:51:14,089 --> 00:51:17,513 But not the delight of a maiden, 686 00:51:18,121 --> 00:51:19,657 or a lady fair. 687 00:51:23,177 --> 00:51:27,593 For he still knew nothing... 688 00:51:28,136 --> 00:51:33,577 of the pleasures of love. 689 00:51:37,449 --> 00:51:38,856 The maiden could not... 690 00:51:39,336 --> 00:51:42,088 find sleep in her room. 691 00:51:42,249 --> 00:51:46,120 He slept soundly. She lay awake, thinking. 692 00:51:58,696 --> 00:52:04,775 She decided to visit... 693 00:52:04,968 --> 00:52:08,136 her guest... 694 00:52:09,480 --> 00:52:19,080 to give him of her thoughts a clue. 695 00:52:31,527 --> 00:52:37,767 When she had arisen from her bed, 696 00:52:39,431 --> 00:52:45,735 and left her room, 697 00:52:46,567 --> 00:52:50,087 so taken by fear was she, 698 00:52:50,375 --> 00:52:54,759 that her limbs shook, 699 00:52:54,919 --> 00:52:59,399 and her body was covered with sweat. 700 00:53:00,839 --> 00:53:04,486 So taken by fear... 701 00:53:18,566 --> 00:53:27,334 Crying, she went from her room... 702 00:53:28,230 --> 00:53:36,198 to the bed where he slept. 703 00:53:38,310 --> 00:53:42,246 Where he slept... 704 00:53:45,413 --> 00:53:51,973 She moaned and sighed loudly, 705 00:53:52,966 --> 00:53:59,238 then leaned over and knelt by the bed. 706 00:53:59,397 --> 00:54:06,565 So much did she weep, 707 00:54:07,077 --> 00:54:14,149 with tears she covered his face. 708 00:54:17,093 --> 00:54:21,285 Covered his face. 709 00:54:24,773 --> 00:54:28,037 Wept so many tears that he awoke. 710 00:54:28,197 --> 00:54:32,773 He doesn't understand: Why is his face wet? 711 00:54:37,445 --> 00:54:39,653 Then he sees her kneeling... 712 00:54:41,252 --> 00:54:43,493 by his bed, 713 00:54:45,349 --> 00:54:47,589 holding him tightly. 714 00:54:47,748 --> 00:54:51,525 Such courtesy did he display: he took her in his arms... 715 00:54:52,229 --> 00:54:55,748 and drew her towards him. 716 00:54:56,644 --> 00:54:59,364 He said: What is it you wish? 717 00:55:00,292 --> 00:55:02,468 Why are you here? 718 00:55:03,972 --> 00:55:05,636 Sweet knight, 719 00:55:06,532 --> 00:55:08,004 forgive me. 720 00:55:09,892 --> 00:55:14,212 Don't think me frivolous... 721 00:55:14,372 --> 00:55:16,515 if I came here... 722 00:55:18,852 --> 00:55:21,988 in this attire. I had no airy thoughts, 723 00:55:22,148 --> 00:55:24,387 or base intentions. 724 00:55:25,668 --> 00:55:30,468 No living creature is there sadder... 725 00:55:30,659 --> 00:55:33,156 than am I. 726 00:55:33,956 --> 00:55:36,451 Nothing can make me happy. 727 00:55:37,156 --> 00:55:41,155 Tonight is my last night, 728 00:55:41,444 --> 00:55:43,971 tomorrow my last day. 729 00:55:46,627 --> 00:55:49,091 I will kill myself. 730 00:55:50,211 --> 00:55:54,307 Once this castle had 310 knights. 731 00:55:54,467 --> 00:55:56,611 Only 50 remain. 732 00:55:57,251 --> 00:55:59,651 The other 260, 733 00:55:59,811 --> 00:56:03,171 by the savage knight Aguingeron, 734 00:56:03,331 --> 00:56:05,411 seneschal to cruel Clamadieu, 735 00:56:05,571 --> 00:56:08,643 were slain or imprisoned. 736 00:56:09,347 --> 00:56:13,283 He lay siege to us one whole winter and a summer. 737 00:56:13,602 --> 00:56:16,547 As Aguingeron's forces grew, 738 00:56:16,707 --> 00:56:21,090 ours dwindled. Our supplies are spent. 739 00:56:21,730 --> 00:56:26,370 Tomorrow the castle surrenders: No one can defend it. 740 00:56:26,915 --> 00:56:30,466 And I must surrender with it. 741 00:56:35,810 --> 00:56:38,786 He won't have me alive, I'll kill myself. 742 00:56:38,946 --> 00:56:40,706 He'll get me dead. 743 00:56:41,474 --> 00:56:47,490 This little case contains a blade of steel. 744 00:56:52,482 --> 00:56:55,266 It's late. I'll be on my way. 745 00:56:56,482 --> 00:56:57,954 Don't go, dear friend. 746 00:56:58,594 --> 00:57:00,706 Rejoice tonight. 747 00:57:01,186 --> 00:57:03,073 Take heart, weep no more. 748 00:57:03,234 --> 00:57:05,089 Lie down here. 749 00:57:05,601 --> 00:57:07,650 Banish the tears from your eyes. 750 00:57:07,809 --> 00:57:10,562 God willing, you'll have a kinder fate. 751 00:57:10,722 --> 00:57:15,073 Come beside me: this bed can hold us both. 752 00:57:20,674 --> 00:57:22,946 She said to him: 753 00:57:23,873 --> 00:57:30,145 If it pleases you, so will I do. 754 00:57:57,984 --> 00:58:00,993 He kissed her... 755 00:58:02,465 --> 00:58:08,960 and held her in his arms... 756 00:58:11,232 --> 00:58:18,048 and placed her under the blanket... 757 00:58:18,208 --> 00:58:24,832 gently, so she felt at ease. 758 00:58:31,168 --> 00:58:35,520 She let him kiss her... 759 00:58:36,639 --> 00:58:41,279 and was not displeased. 760 00:58:43,903 --> 00:58:48,128 So they lay all night. 761 00:58:48,607 --> 00:58:53,119 Side by side, mouth to mouth, 762 00:58:53,343 --> 00:58:58,111 until morning came. 763 00:59:01,631 --> 00:59:05,823 So much comfort brought this night, 764 00:59:06,143 --> 00:59:09,631 that mouth to mouth arms entwined, 765 00:59:10,943 --> 00:59:16,479 they slept until the day broke. 766 01:00:02,718 --> 01:00:04,765 God give you a good day. 767 01:00:06,142 --> 01:00:09,950 I doubt you'll stay long in this town. 768 01:00:11,646 --> 01:00:13,918 Why should you? 769 01:00:14,398 --> 01:00:16,670 We did not treat you well. 770 01:00:16,862 --> 01:00:20,861 May you find better welcome elsewhere, 771 01:00:21,021 --> 01:00:25,246 with more bread and wine than we could offer. 772 01:00:25,405 --> 01:00:29,597 I won't look for other welcome today! 773 01:00:30,301 --> 01:00:33,181 I want to put your land in peace, 774 01:00:33,374 --> 01:00:34,781 if ever I can. 775 01:00:35,165 --> 01:00:36,989 And conquer your foe. 776 01:00:37,918 --> 01:00:40,285 If I'm able to kill him, 777 01:00:40,669 --> 01:00:43,261 I want your love as a reward. 778 01:00:44,317 --> 01:00:47,869 No other wages will I take. 779 01:00:50,588 --> 01:00:54,397 That which you ask, is easy to grant. 780 01:00:55,453 --> 01:00:56,860 But, by God, 781 01:00:57,021 --> 01:00:59,997 to become your love, 782 01:01:00,157 --> 01:01:04,349 when you are sure to die for me, 783 01:01:05,340 --> 01:01:07,548 is too great a pity. 784 01:01:08,285 --> 01:01:11,900 You are too slight and too young, 785 01:01:12,316 --> 01:01:14,301 I assure you, 786 01:01:14,461 --> 01:01:18,141 to meet a knight so sturdy and tall... 787 01:01:18,588 --> 01:01:20,028 as awaits you outside, 788 01:01:20,188 --> 01:01:22,685 and to withstand his blows. 789 01:01:23,900 --> 01:01:28,284 She chides him, but does not refuse his help. 790 01:01:28,444 --> 01:01:32,156 It's best to conceal your true intent when... 791 01:01:32,348 --> 01:01:35,740 a man offers, of his own accord, to grant your wish. 792 01:01:35,900 --> 01:01:39,803 It may spur him on, make him yet braver. 793 01:01:50,459 --> 01:01:52,508 Youth, who sent you? 794 01:01:52,668 --> 01:01:55,547 And what for? Bring you peace or war? 795 01:01:55,899 --> 01:01:57,883 Why are you on this land? 796 01:01:58,716 --> 01:02:02,843 Answer me first, why did you slay the knights? 797 01:02:03,099 --> 01:02:06,075 Today, the castle must be surrendered. 798 01:02:06,236 --> 01:02:07,804 I've waited long enough. 799 01:02:08,123 --> 01:02:09,563 My lord wants the maiden. 800 01:02:10,395 --> 01:02:12,155 Cursed be this news. 801 01:02:12,604 --> 01:02:14,395 And he who said it. 802 01:02:14,555 --> 01:02:16,827 It will cost you your life. 803 01:02:39,003 --> 01:02:45,915 I won't relate how each man fared, 804 01:02:46,074 --> 01:02:49,435 or describe the battle blow by blow. 805 01:02:49,595 --> 01:02:57,019 It lasted long and the blows rained hard and fast. 806 01:03:09,626 --> 01:03:12,154 He remembered the worthy man: 807 01:03:13,114 --> 01:03:16,505 He'd told him to spare the life of any knight who... 808 01:03:16,857 --> 01:03:18,937 was at his mercy. 809 01:03:20,857 --> 01:03:22,713 Now go... 810 01:03:24,666 --> 01:03:26,074 to the castle. 811 01:03:26,713 --> 01:03:28,858 Promise the maiden... 812 01:03:29,018 --> 01:03:31,897 you'll never harm her again... 813 01:03:32,057 --> 01:03:34,937 and put yourself at her mercy. 814 01:03:35,514 --> 01:03:38,841 Kill me, for she will have my killed! 815 01:03:39,002 --> 01:03:41,721 She wants my ruin and my death. 816 01:03:41,882 --> 01:03:43,706 I killed her father. 817 01:03:43,865 --> 01:03:49,177 If you have some other friend, send me there. 818 01:03:49,721 --> 01:03:52,505 He ordered him to the castle... 819 01:03:52,985 --> 01:03:54,681 of the worthy man... 820 01:03:54,873 --> 01:03:57,145 and named his worthy name. 821 01:03:57,401 --> 01:04:00,601 You're sending me to a fate no better: 822 01:04:01,081 --> 01:04:05,337 I killed that worthy man's brother! 823 01:04:06,137 --> 01:04:08,281 Kill me yourself, friend, 824 01:04:08,633 --> 01:04:12,632 rather than send me to my death. 825 01:04:12,792 --> 01:04:15,705 He condemned him to King Arthur's dungeon. 826 01:04:18,425 --> 01:04:20,601 Kneel to the King. 827 01:04:22,457 --> 01:04:25,752 Ask him to show you the damsel... 828 01:04:26,264 --> 01:04:29,400 who was slapped for smiling at me. 829 01:04:29,976 --> 01:04:32,057 Then go to her and... 830 01:04:32,504 --> 01:04:36,024 tell her I pray to God for a life long enough... 831 01:04:37,176 --> 01:04:39,192 to avenge her. 832 01:04:42,840 --> 01:04:46,040 Of our enemy Aguingeron, why did you not... 833 01:04:46,264 --> 01:04:48,215 cut off his head? 834 01:04:48,504 --> 01:04:52,472 My lords, by my faith, 835 01:04:53,496 --> 01:04:55,864 I would have done wrong, 836 01:04:56,152 --> 01:05:00,343 once I'd defeated him, not to spare him. 837 01:05:02,040 --> 01:05:07,032 Then the maiden comes, who makes great joy of him. 838 01:05:09,335 --> 01:05:11,959 She led him to her room. 839 01:05:15,095 --> 01:05:22,583 So he could rest, 840 01:05:22,743 --> 01:05:28,919 embrace and kiss her, 841 01:05:29,399 --> 01:05:35,159 of this she made him no refusal. 842 01:05:35,319 --> 01:05:39,479 Food and wine, they wanted none. 843 01:05:39,639 --> 01:05:45,750 Instead they played and kissed. 844 01:05:48,630 --> 01:05:52,439 Clamadieu raged. He sent a message to the castle. 845 01:05:52,822 --> 01:05:57,751 Giving the Red Knight until noon... 846 01:05:57,911 --> 01:06:00,662 to do battle with him, 847 01:06:00,822 --> 01:06:02,199 if he dared. 848 01:06:03,511 --> 01:06:07,670 When the maiden heard this, 849 01:06:07,830 --> 01:06:10,838 great was her sorrow. 850 01:06:11,030 --> 01:06:14,422 When he told her he'd accept the challenge... 851 01:06:17,558 --> 01:06:29,461 Even sadder did she become. 852 01:06:32,437 --> 01:06:38,261 She begged him all night, 853 01:06:38,422 --> 01:06:46,870 a thousand times. She begged him not to go. 854 01:06:48,374 --> 01:06:50,454 Of no avail. 855 01:06:52,949 --> 01:06:55,157 Which was strange. 856 01:06:55,317 --> 01:07:00,629 Because with each word she gave him a kiss. 857 01:07:02,933 --> 01:07:04,469 Such sweet... 858 01:07:05,973 --> 01:07:08,469 such soft kisses... 859 01:07:11,669 --> 01:07:17,141 that she put the key of love in the lock of his heart. 860 01:07:23,797 --> 01:07:30,421 They fought at length. I could describe each blow. 861 01:07:30,580 --> 01:07:36,788 But is it worth your time and mine? 862 01:07:37,300 --> 01:07:41,236 One word's as good as twenty. 863 01:07:59,507 --> 01:08:02,548 Finally Clamadieu begged for mercy, 864 01:08:02,932 --> 01:08:07,252 and asked what was expected of him. 865 01:08:07,956 --> 01:08:10,996 He too, refused to serve... 866 01:08:11,219 --> 01:08:13,012 the maiden. 867 01:08:13,491 --> 01:08:18,068 Nor, for all the hills of Rome, would he serve the worthy man. 868 01:08:18,516 --> 01:08:22,195 But agreed to go forthwith... 869 01:08:22,516 --> 01:08:25,075 to King Arthur's castle. 870 01:08:25,811 --> 01:08:29,428 To tell the damsel I intend to avenge her, 871 01:08:30,227 --> 01:08:34,099 and surely will if God grants me the time. 872 01:08:47,219 --> 01:08:51,635 Listen, Sire, to what I have to say. 873 01:08:51,794 --> 01:08:53,331 It pains me: 874 01:08:53,491 --> 01:08:56,371 I'm sent by a knight who defeated me. 875 01:08:56,531 --> 01:08:58,675 His armor was red. 876 01:08:58,866 --> 01:09:02,450 He spared me so I could tell the damsel... 877 01:09:02,610 --> 01:09:06,386 who smiled at him and was slapped by Sir Kay: 878 01:09:06,867 --> 01:09:08,978 He says he'll avenge her. 879 01:09:09,491 --> 01:09:12,050 May God bless our lord the King. 880 01:09:12,210 --> 01:09:15,155 The offense will be avenged. 881 01:09:15,314 --> 01:09:18,258 Sir Kay will break his arm in combat, 882 01:09:18,418 --> 01:09:21,714 this nothing can prevent. 883 01:09:22,770 --> 01:09:24,498 With the maiden, 884 01:09:24,974 --> 01:09:28,174 Blanchefleur, who gave him her love, 885 01:09:29,520 --> 01:09:31,215 he could stay forever. 886 01:09:31,375 --> 01:09:36,399 The conquered land forever could be his. 887 01:09:37,200 --> 01:09:40,623 But he also loved his dear mother. 888 01:09:41,583 --> 01:09:44,463 He'd seen her fall in a faint. 889 01:09:45,871 --> 01:09:49,231 He wants to see her, more than all else. 890 01:09:50,703 --> 01:09:52,815 But how to take his leave? 891 01:09:52,975 --> 01:09:55,759 Because his love begs him to stay. 892 01:09:56,431 --> 01:09:58,351 He won't hear of it. 893 01:09:59,119 --> 01:10:01,263 He won't hear of it. 894 01:10:02,159 --> 01:10:04,239 But he promises her, 895 01:10:04,462 --> 01:10:06,542 if his mother still lives, 896 01:10:06,703 --> 01:10:08,623 he'll bring her here, 897 01:10:08,783 --> 01:10:12,015 and will become the lord of this land. 898 01:10:12,623 --> 01:10:14,735 And also if she is dead. 899 01:10:16,430 --> 01:10:21,422 The knight rode on through the forest... 900 01:10:21,742 --> 01:10:27,630 and met no earthly thing, 901 01:10:27,790 --> 01:10:34,222 no Christian man nor woman who could show him the way. 902 01:10:41,102 --> 01:10:42,510 My lords, 903 01:10:43,214 --> 01:10:46,670 is there a bridge across this water? 904 01:10:46,990 --> 01:10:48,814 Nay, friend. 905 01:10:49,358 --> 01:10:52,269 There's neither ferry, nor bridge, nor ford. 906 01:10:52,621 --> 01:10:56,622 For 20 leagues either way, you can't cross on horseback. 907 01:10:57,294 --> 01:11:01,293 Then tell me where I can find shelter? 908 01:11:01,582 --> 01:11:04,462 I'll lodge you for the night. 909 01:11:05,901 --> 01:11:09,389 Climb up that rocky face. 910 01:11:10,701 --> 01:11:18,189 In a valley you'll see the house where I dwell. 911 01:11:26,893 --> 01:11:28,877 When he'd reached the peak, 912 01:11:29,837 --> 01:11:31,789 he looked around. 913 01:11:33,453 --> 01:11:35,373 All he saw was earth and sky. 914 01:11:36,813 --> 01:11:38,188 He said: What do I seek? 915 01:11:40,268 --> 01:11:42,253 Nonsense and folly! 916 01:11:42,701 --> 01:11:45,772 May God punish that liar! 917 01:11:57,036 --> 01:11:59,660 Forgive me for not rising. 918 01:11:59,820 --> 01:12:01,260 I am not able to do so. 919 01:12:01,420 --> 01:12:03,213 It matters not. 920 01:12:03,372 --> 01:12:05,741 Come over here. 921 01:12:06,540 --> 01:12:08,973 Sit beside me. 922 01:12:11,052 --> 01:12:13,580 Where did you come from today? 923 01:12:14,060 --> 01:12:18,092 From the castle of Beaurepaire. 924 01:12:18,252 --> 01:12:20,812 That's a long ride. 925 01:12:21,228 --> 01:12:26,699 You started well before the watchman sounded dawn. 926 01:12:26,956 --> 01:12:30,379 The first hour had already sounded. 927 01:12:30,539 --> 01:12:32,715 While they spoke, 928 01:12:33,259 --> 01:12:35,275 a youth entered... 929 01:12:35,435 --> 01:12:39,692 holding a white lance by its middle... 930 01:12:39,979 --> 01:12:43,948 and passed between the fire and the two men. 931 01:12:52,587 --> 01:12:56,107 They saw the white lance... 932 01:12:56,267 --> 01:12:57,867 and the white metal. 933 01:12:58,539 --> 01:13:02,219 A drop of blood flowed from the tip of the lance. 934 01:13:05,131 --> 01:13:07,691 Down to the youth's hand, the red drop ran. 935 01:13:08,011 --> 01:13:10,539 He saw this marvel. 936 01:13:11,947 --> 01:13:14,155 But it's his first visit: 937 01:13:14,731 --> 01:13:18,890 he withheld from asking how it could be. 938 01:13:19,594 --> 01:13:23,594 For he remembered the worthy man's counsel, 939 01:13:23,786 --> 01:13:27,051 who told him not to talk too much. 940 01:13:27,978 --> 01:13:31,595 He feared that asking would be rude. 941 01:13:31,947 --> 01:13:33,707 So he did not ask. 942 01:13:35,146 --> 01:13:38,794 Then 2 more youths entered... 943 01:13:38,954 --> 01:13:41,834 holding candelabra. 944 01:13:52,650 --> 01:13:56,746 Bearing a grail in her hands, a young damsel... 945 01:13:56,906 --> 01:13:58,857 followed the youths. 946 01:13:59,018 --> 01:14:02,506 She was fair and finely dressed. 947 01:14:05,258 --> 01:14:07,306 No sooner had she entered... 948 01:14:07,466 --> 01:14:09,609 than the grail she held... 949 01:14:09,769 --> 01:14:13,770 gave off a light so bright that the candles paled. 950 01:14:14,378 --> 01:14:18,697 As do the stars when the sun rises. 951 01:14:43,689 --> 01:14:45,737 He watched them pass... 952 01:14:47,177 --> 01:14:50,665 and dared not ask about the grail. 953 01:14:51,593 --> 01:14:56,904 Because within him he still heard the worthy man's words. 954 01:14:57,256 --> 01:14:59,753 Which is a great pity. 955 01:14:59,913 --> 01:15:05,288 For to remain too silent is no better than talking too much. 956 01:16:04,519 --> 01:16:04,583 but dares not ask tonight. 957 01:16:08,551 --> 01:16:10,279 but dares not ask tonight. 958 01:16:21,031 --> 01:16:21,286 The eating was both fine and good. 959 01:16:21,735 --> 01:16:25,351 Of food suited for kings and emperors... 960 01:16:25,511 --> 01:16:28,262 did they partake. 961 01:16:31,463 --> 01:16:33,606 It's time for bed. 962 01:16:34,343 --> 01:16:38,246 I'll retire to my chamber. 963 01:16:38,791 --> 01:16:41,671 Sleep at your convenience. 964 01:16:43,014 --> 01:16:47,462 I've lost all power over this body. I must be carried. 965 01:17:37,925 --> 01:17:41,221 You who raised the drawbridge, where are you? 966 01:17:41,541 --> 01:17:43,013 I can't see you. 967 01:17:43,173 --> 01:17:44,709 Show yourself. I want to... 968 01:17:44,869 --> 01:17:46,693 ask you some questions. 969 01:18:16,101 --> 01:18:17,092 Perceval... 970 01:18:19,204 --> 01:18:22,340 Fortune is bald behind and hairy in front. 971 01:18:22,500 --> 01:18:27,109 Cursed be whoever wishes you well. 972 01:18:27,268 --> 01:18:32,164 You did not seize Fortune when it came your way. 973 01:18:32,548 --> 01:18:34,884 You were at the Fisher King's castle. 974 01:18:35,044 --> 01:18:41,412 Did you see the lance that bleeds but has neither flesh nor veins? 975 01:18:42,532 --> 01:18:43,971 Did I see it? 976 01:18:45,283 --> 01:18:46,564 Upon my faith, I did. 977 01:18:46,724 --> 01:18:50,179 Did you ask why it bled? 978 01:18:51,139 --> 01:18:54,404 I never spoke a word, as God is my witness. 979 01:18:54,564 --> 01:18:58,819 You acted very badly. 980 01:18:59,140 --> 01:19:01,380 Did you see the grail? 981 01:19:02,467 --> 01:19:04,004 Faith, I did. 982 01:19:04,708 --> 01:19:06,372 Who held it? 983 01:19:08,003 --> 01:19:08,963 A damsel. 984 01:19:09,123 --> 01:19:10,564 Whence came she? 985 01:19:12,003 --> 01:19:12,932 From a room. 986 01:19:13,092 --> 01:19:14,852 Where went she? 987 01:19:15,587 --> 01:19:17,827 Into another room. 988 01:19:18,211 --> 01:19:21,411 Who preceded the grail? 989 01:19:22,403 --> 01:19:24,099 2 youths. 990 01:19:24,259 --> 01:19:26,883 What held they in their hands? 991 01:19:27,971 --> 01:19:30,723 Candelabra full of candles. 992 01:19:30,883 --> 01:19:33,923 Who followed the grail? 993 01:19:35,106 --> 01:19:36,162 Another damsel. 994 01:19:36,323 --> 01:19:37,730 Holding what? 995 01:19:39,171 --> 01:19:41,443 A small silver platter. 996 01:19:42,243 --> 01:19:46,179 Did you not ask where they were going? 997 01:19:46,787 --> 01:19:48,867 No word escaped my mouth. 998 01:19:49,027 --> 01:19:53,986 Cursed is he who in fine weather... 999 01:19:54,146 --> 01:19:57,026 waits for finer weather still. 1000 01:19:57,186 --> 01:20:00,002 That's what you did, wretch. 1001 01:20:00,162 --> 01:20:04,386 You knew to speak, yet remained silent. 1002 01:20:04,546 --> 01:20:07,490 Though you had occasion enough. 1003 01:20:07,778 --> 01:20:10,082 Cursed was your silence! 1004 01:20:10,242 --> 01:20:12,546 If only you had asked, 1005 01:20:12,706 --> 01:20:17,730 the good king of his illness would have been cured. 1006 01:20:18,242 --> 01:20:22,658 Adversity awaits you and your kin: 1007 01:20:22,818 --> 01:20:24,962 You'll lose your way... 1008 01:20:25,121 --> 01:20:27,682 and errant ride for many years. 1009 01:20:27,841 --> 01:20:33,122 When you reach your mother, in the earth she'll lie. 1010 01:20:39,298 --> 01:20:44,546 The knight rode on through the forest. 1011 01:20:45,185 --> 01:20:47,361 Till, on a path he saw... 1012 01:20:47,522 --> 01:20:53,889 a horse thin and weary walking ahead. 1013 01:20:56,801 --> 01:20:59,265 On it rode a damsel, 1014 01:21:00,289 --> 01:21:02,689 a miserable sight. 1015 01:21:03,009 --> 01:21:07,329 Yet fair she'd seem, if better clad. 1016 01:21:07,809 --> 01:21:13,345 So ragged was her dress, not a palm of it was whole. 1017 01:21:15,040 --> 01:21:17,664 And it was so torn, 1018 01:21:18,817 --> 01:21:21,441 her breasts showed through. 1019 01:21:23,905 --> 01:21:28,449 Her face was streaked with marks... 1020 01:21:28,609 --> 01:21:33,505 of endless streams of tears, 1021 01:21:35,009 --> 01:21:37,696 that flowed to her bosom, 1022 01:21:37,856 --> 01:21:41,440 over her dress, down to her knees. 1023 01:21:44,320 --> 01:21:46,400 He rides swiftly up to her. 1024 01:21:46,976 --> 01:21:51,008 She tries to cover herself, 1025 01:21:51,168 --> 01:21:53,408 only to reveal more. 1026 01:21:53,568 --> 01:21:55,488 Covering up one place, 1027 01:21:55,648 --> 01:21:59,040 closing one hole, she opened a dozen more. 1028 01:22:00,288 --> 01:22:03,264 Fair maid, God bless you. 1029 01:22:04,255 --> 01:22:06,496 I'd wish the same to you, 1030 01:22:07,327 --> 01:22:09,343 if I was allowed to answer. 1031 01:22:09,536 --> 01:22:11,583 By God, why can't you? 1032 01:22:12,160 --> 01:22:14,207 I've never seen you, 1033 01:22:14,368 --> 01:22:16,415 nor done you harm. 1034 01:22:17,567 --> 01:22:19,936 You have, friend. 1035 01:22:20,927 --> 01:22:22,335 So shamed am I, 1036 01:22:23,264 --> 01:22:26,079 in such trouble, that none may speak to me. 1037 01:22:26,239 --> 01:22:29,823 When I saw you, so unhappy... 1038 01:22:30,175 --> 01:22:31,007 and so bare, 1039 01:22:31,167 --> 01:22:34,719 I knew I'd find no peace until I knew why. 1040 01:22:35,775 --> 01:22:38,335 I beg you, leave! 1041 01:22:39,487 --> 01:22:41,983 Go away, hurry! 1042 01:22:42,591 --> 01:22:43,167 Flee! 1043 01:22:43,327 --> 01:22:46,494 Why should I, when none pursues me? 1044 01:22:46,655 --> 01:22:50,238 Don't question me, run for your life. 1045 01:22:50,719 --> 01:22:55,615 The Proud Lord of the Heath, who thrives on argument, 1046 01:22:55,774 --> 01:22:57,375 may come upon us. 1047 01:22:58,462 --> 01:23:03,262 If he catches us conversing, he'll kill you. 1048 01:23:08,958 --> 01:23:10,526 Woe to you! 1049 01:23:12,286 --> 01:23:14,974 You who addressed the damsel. 1050 01:23:16,638 --> 01:23:21,054 You'll die for detaining her by a single step. 1051 01:23:22,494 --> 01:23:23,678 And yet, 1052 01:23:24,862 --> 01:23:29,693 I won't kill you till I've told you why I keep her in such shame. 1053 01:23:30,718 --> 01:23:32,606 Listen to my story: 1054 01:23:34,014 --> 01:23:35,326 One day, 1055 01:23:36,926 --> 01:23:40,957 I went into the wood and in my tent left this maiden. 1056 01:23:42,334 --> 01:23:44,381 I had great trust in her. 1057 01:23:46,557 --> 01:23:50,493 But a Welsh youth happened by. 1058 01:23:51,742 --> 01:23:54,141 Whence he came or went I know not, 1059 01:23:54,557 --> 01:23:55,965 the fact is, 1060 01:23:57,405 --> 01:23:58,814 he kissed her. 1061 01:23:59,133 --> 01:24:00,733 Against her will! 1062 01:24:02,142 --> 01:24:04,477 But would he only kiss her? 1063 01:24:05,245 --> 01:24:08,925 A woman who yields her mouth, soon yields the rest. 1064 01:24:09,085 --> 01:24:10,141 Friend, 1065 01:24:10,876 --> 01:24:13,533 she has done enough penance. 1066 01:24:14,621 --> 01:24:16,477 I am he who kissed her... 1067 01:24:16,861 --> 01:24:19,741 against her will, and angered her... 1068 01:24:20,061 --> 01:24:22,044 and took her ring. 1069 01:24:22,205 --> 01:24:24,125 But that's all I did. 1070 01:24:24,860 --> 01:24:29,021 Then you admit you deserve to die? 1071 01:24:29,853 --> 01:24:32,253 My time has not yet come! 1072 01:25:18,396 --> 01:25:21,339 I'll only show you such mercy as you'll show your lady. 1073 01:25:23,196 --> 01:25:25,212 Of all the wrong I did her, 1074 01:25:26,395 --> 01:25:28,763 is my heart heavy. 1075 01:25:29,179 --> 01:25:31,291 Go to a nearby manor. 1076 01:25:31,835 --> 01:25:33,755 Bathe your lady, 1077 01:25:34,011 --> 01:25:36,251 tend to her till she is well. 1078 01:25:37,211 --> 01:25:40,123 Then dress her and take her to King Arthur. 1079 01:25:41,819 --> 01:25:43,803 Surrender to him. 1080 01:25:44,539 --> 01:25:46,235 If he asks why, 1081 01:25:46,843 --> 01:25:49,883 say the Red Knight sent you, 1082 01:25:50,043 --> 01:25:54,779 he who was so dubbed on the advice of Kay, the seneschal. 1083 01:25:58,234 --> 01:26:01,114 Of the wrong you did to the maiden, 1084 01:26:01,274 --> 01:26:04,762 you'll tell the whole assembled Court. 1085 01:26:04,923 --> 01:26:06,843 Let all hear it, 1086 01:26:07,195 --> 01:26:11,195 the Queen and her damsels, all of whom are kind and pretty. 1087 01:26:11,354 --> 01:26:14,779 You will seek out the one slapped by Kay. 1088 01:26:15,131 --> 01:26:19,034 Tell her I won't return to the Court until I've avenged her, 1089 01:26:19,931 --> 01:26:21,754 and cleansed the offense. 1090 01:26:29,690 --> 01:26:34,778 Sir Gawain, who sat to the King's right, asked: 1091 01:26:35,194 --> 01:26:37,018 By God, Sire, 1092 01:26:37,274 --> 01:26:41,689 what knight is this who singly defeated so great a knight? 1093 01:26:43,290 --> 01:26:45,529 By Saint David, 1094 01:26:45,690 --> 01:26:48,090 who is worshipped in Wales, 1095 01:26:48,249 --> 01:26:51,514 I won't spend another night in this castle, 1096 01:26:51,674 --> 01:26:55,929 until I know he's alive on sea or earth. 1097 01:26:58,778 --> 01:27:03,897 Let us go search for him! 1098 01:27:26,265 --> 01:27:28,761 Blood on the snow... 1099 01:27:29,688 --> 01:27:33,145 like the complexion of Blanchefleur, his lady. 1100 01:27:43,161 --> 01:27:45,977 So did he become lost in thought. 1101 01:27:51,737 --> 01:27:53,016 Near the camp, 1102 01:27:53,176 --> 01:27:55,768 we saw a knight dozing on his steed. 1103 01:27:59,096 --> 01:28:02,264 Sir, you must come to the King. 1104 01:28:04,088 --> 01:28:05,848 To the King, Sir, 1105 01:28:06,104 --> 01:28:07,480 you must come. 1106 01:28:11,768 --> 01:28:14,680 I tell you, by St. Peter the Apostle, 1107 01:28:14,840 --> 01:28:17,208 you'll come, like it or not. 1108 01:28:17,368 --> 01:28:19,863 Sir knight, on guard! 1109 01:28:40,696 --> 01:28:42,167 My Lord, 1110 01:28:43,479 --> 01:28:45,367 look at Sagremor! 1111 01:28:46,135 --> 01:28:49,655 Leading the knight back by the rein! 1112 01:28:51,063 --> 01:28:52,759 Against his will! 1113 01:28:53,687 --> 01:28:57,527 Be quiet, Kay. Just not of worthy men. 1114 01:28:59,383 --> 01:29:02,807 We'll see if you can do better. 1115 01:29:04,599 --> 01:29:05,879 Vassal, 1116 01:29:06,487 --> 01:29:08,375 come to the King. 1117 01:29:09,303 --> 01:29:12,215 Come at once or... 1118 01:29:13,526 --> 01:29:15,542 you'll pay dearly for it. 1119 01:29:41,590 --> 01:29:42,902 Sire, 1120 01:29:44,726 --> 01:29:48,566 there's good reason for what occurred. 1121 01:29:48,726 --> 01:29:52,981 As you have said yourself, 1122 01:29:53,142 --> 01:29:56,213 no knight must another knight compel, 1123 01:29:56,374 --> 01:29:59,701 as did the others, to forsake his thoughts. 1124 01:30:00,501 --> 01:30:05,397 But if it pleases you, I'll ask him to come to you. 1125 01:30:06,998 --> 01:30:08,854 Sir Gawain! 1126 01:30:09,397 --> 01:30:11,221 Coax him here! 1127 01:30:12,054 --> 01:30:13,941 You excel at that! 1128 01:30:14,422 --> 01:30:17,365 Tame him like a cat. 1129 01:30:17,813 --> 01:30:19,413 So men can say: 1130 01:30:19,574 --> 01:30:23,413 Thus fights proud Sir Gawain! 1131 01:30:24,085 --> 01:30:24,118 Sir Kay, 1132 01:30:25,782 --> 01:30:28,885 how well you choose your words! 1133 01:30:29,493 --> 01:30:32,853 I'll bring this knight to you, 1134 01:30:33,141 --> 01:30:34,677 God willing. 1135 01:30:35,765 --> 01:30:37,557 My arm won't be broken, 1136 01:30:38,293 --> 01:30:40,565 nor my shoulder unhinged. 1137 01:30:41,332 --> 01:30:43,956 That's too great a price to pay. 1138 01:30:47,381 --> 01:30:48,885 Sir knight, 1139 01:30:50,197 --> 01:30:53,396 I'd greet you if your heart I knew, 1140 01:30:53,556 --> 01:30:55,220 as I know mine. 1141 01:30:56,372 --> 01:31:00,532 Only let me say this: I'm sent by the King, 1142 01:31:01,620 --> 01:31:02,900 who bids you, 1143 01:31:03,637 --> 01:31:07,221 through me, to come speak to him. 1144 01:31:09,044 --> 01:31:11,092 2 knights there came, 1145 01:31:11,764 --> 01:31:13,781 who tried to make of me... 1146 01:31:14,804 --> 01:31:16,884 their prisoner. 1147 01:31:18,164 --> 01:31:20,532 I was lost in a thought... 1148 01:31:20,916 --> 01:31:23,060 that pleased me well: 1149 01:31:24,435 --> 01:31:27,956 3 drops of blood sparkled on the snow. 1150 01:31:29,939 --> 01:31:33,652 I thought I saw the face of my beloved, 1151 01:31:34,291 --> 01:31:35,476 the lady of the castle. 1152 01:31:35,891 --> 01:31:38,036 That is no base thought, 1153 01:31:38,964 --> 01:31:42,740 but a fine and courteous one. 1154 01:31:43,411 --> 01:31:47,763 Only a brute would drive you from it. 1155 01:31:49,779 --> 01:31:52,084 But it would please me... 1156 01:31:53,171 --> 01:31:55,891 to know of your intentions. 1157 01:31:56,755 --> 01:32:00,659 I want to take you, if you'll agree, to the King! 1158 01:32:05,075 --> 01:32:06,835 First tell me, 1159 01:32:06,995 --> 01:32:10,162 if Kay, the seneschal is in the royal party? 1160 01:32:12,434 --> 01:32:14,259 to be sure he is there. 1161 01:32:15,058 --> 01:32:18,739 It was his right arm you shattered. 1162 01:32:19,283 --> 01:32:23,731 And his shoulder unhinged. 1163 01:32:26,770 --> 01:32:30,483 Then I've avenged the damsel he slapped. 1164 01:32:32,211 --> 01:32:34,162 Fair lord, 1165 01:32:35,314 --> 01:32:38,675 could you be the knight we seek? What is your name? 1166 01:32:41,299 --> 01:32:42,994 Perceval. 1167 01:32:44,114 --> 01:32:46,450 And yours? 1168 01:32:47,794 --> 01:32:48,818 Gawain. 1169 01:32:51,411 --> 01:32:52,627 Gawain? 1170 01:32:52,658 --> 01:32:54,098 Indeed. 1171 01:32:54,994 --> 01:32:58,418 That gives me great pleasure. 1172 01:32:59,378 --> 01:33:03,057 I've heard your name, in many places. 1173 01:33:03,634 --> 01:33:07,058 I am eager to have your acquaintance, 1174 01:33:09,169 --> 01:33:11,058 should is so please you. 1175 01:33:11,218 --> 01:33:13,298 It pleases me no less. 1176 01:33:13,873 --> 01:33:19,698 Sire, here's the knight who, for 2 whole weeks, 1177 01:33:19,858 --> 01:33:21,970 you've wanted to find. 1178 01:33:22,482 --> 01:33:24,881 He it is of whom you often spoke, 1179 01:33:25,362 --> 01:33:27,537 and for whom you sought. 1180 01:33:28,849 --> 01:33:31,218 Welcome, Sir knight. 1181 01:33:31,537 --> 01:33:34,802 Tell me by what name I should call you? 1182 01:33:35,281 --> 01:33:39,793 By my faith, I won't hide it longer, Sire. 1183 01:33:40,209 --> 01:33:42,769 My name is Perceval of Wales. 1184 01:33:47,409 --> 01:33:48,497 Fair one, 1185 01:33:49,040 --> 01:33:52,049 if you have need, I'll be your knight. 1186 01:33:52,817 --> 01:33:54,992 I'll never fail you. 1187 01:34:02,961 --> 01:34:06,096 May God honor the fairest... 1188 01:34:06,993 --> 01:34:10,096 ...and the best of ladies. 1189 01:34:11,152 --> 01:34:13,809 Be you all my witnesses. 1190 01:34:14,032 --> 01:34:16,368 Perceval, my fair friend. 1191 01:34:16,528 --> 01:34:20,592 Now you're part of my court, may you never leave. 1192 01:34:20,752 --> 01:34:23,248 May you never leave. 1193 01:34:25,200 --> 01:34:27,312 But he feels otherwise, 1194 01:34:28,080 --> 01:34:30,448 and promises himself, 1195 01:34:30,672 --> 01:34:34,416 he'll never spend 2 nights in the same bed. 1196 01:34:34,576 --> 01:34:38,800 Nor hear of any challenge without meeting it, 1197 01:34:38,959 --> 01:34:42,191 nor shun combat with any knight worthy of it, 1198 01:34:42,352 --> 01:34:44,911 until he knows the meaning of the grail, 1199 01:34:45,071 --> 01:34:47,791 and has found the bleeding lance, 1200 01:34:48,880 --> 01:34:50,800 and knows wherefore 1201 01:34:50,960 --> 01:34:52,208 it bleeds. 1202 01:34:52,687 --> 01:34:53,551 Follow him. 1203 01:34:54,032 --> 01:34:55,471 Follow him. 1204 01:34:56,560 --> 01:34:59,792 Let him roam. We'll return to him later. 1205 01:35:00,335 --> 01:35:03,439 First let me tell you a story, 1206 01:35:03,599 --> 01:35:07,727 about the knight who was the finest of all, 1207 01:35:07,920 --> 01:35:09,775 who shone like the sun: 1208 01:35:09,935 --> 01:35:11,791 Sir Gawain. 1209 01:35:13,135 --> 01:35:20,079 He enlightened chivalry, 1210 01:35:20,238 --> 01:35:23,599 as the sun in the morning, 1211 01:35:23,759 --> 01:35:30,990 brings clarity to all places with its rays. 1212 01:35:31,598 --> 01:35:33,934 Perceval! So soon? 1213 01:35:34,286 --> 01:35:36,719 No, it's Guingambresil... 1214 01:35:36,879 --> 01:35:39,534 with his gold and azure shield. 1215 01:35:48,430 --> 01:35:50,350 He went to the King, 1216 01:35:51,182 --> 01:35:53,166 greeted him, as was fit. 1217 01:35:54,318 --> 01:35:56,238 But did not greet Gawain. 1218 01:35:57,614 --> 01:35:59,630 Accused him of felony, 1219 01:35:59,886 --> 01:36:01,230 and said: 1220 01:36:02,030 --> 01:36:06,030 Gawain, you slew my sovereign lord, 1221 01:36:07,438 --> 01:36:10,798 without first challenging him. 1222 01:36:11,886 --> 01:36:14,990 Of this dishonor... 1223 01:36:15,950 --> 01:36:18,285 are you guilty. 1224 01:36:19,470 --> 01:36:20,686 It was treason. 1225 01:36:20,846 --> 01:36:26,990 Sire, I'd make amends if this accusation... 1226 01:36:27,789 --> 01:36:29,870 were true. 1227 01:36:31,053 --> 01:36:33,197 It's an insult. 1228 01:36:34,253 --> 01:36:35,886 I deny it. 1229 01:36:37,006 --> 01:36:38,766 Here's my pledge: 1230 01:36:39,278 --> 01:36:44,174 I challenge you to combat at the time and place of your choice. 1231 01:36:45,197 --> 01:36:49,933 Before the King of Escavalon, in 40 days. 1232 01:36:51,757 --> 01:36:53,485 Gawain has set forth. 1233 01:36:56,653 --> 01:37:00,684 One day he passes the castle of Tintaguel, the site of a tournament. 1234 01:37:02,348 --> 01:37:05,517 He wants to watch, and stops under a tree. 1235 01:37:06,477 --> 01:37:08,845 Tybald's eldest daughter is courted... 1236 01:37:09,005 --> 01:37:10,988 by Meliant of Lis: 1237 01:37:12,044 --> 01:37:13,933 I cannot accept you, 1238 01:37:14,156 --> 01:37:16,269 said the damsel, 1239 01:37:16,428 --> 01:37:20,332 until I've watched you fight so many times that... 1240 01:37:20,492 --> 01:37:22,508 you have earned my hand. 1241 01:37:22,669 --> 01:37:27,308 The things one is given are never as sweet as those... 1242 01:37:27,884 --> 01:37:29,516 for which one must pay. 1243 01:37:40,716 --> 01:37:43,724 With the eldest sister sat the younger. 1244 01:37:43,916 --> 01:37:46,732 So modestly were her arms clad, 1245 01:37:46,988 --> 01:37:50,316 that she was known as the Damsel with Small Sleeves. 1246 01:37:50,476 --> 01:37:54,252 She alone wore cuffs so tight. 1247 01:38:15,435 --> 01:38:16,747 Ladies... 1248 01:38:17,131 --> 01:38:20,651 Look! Marvels such as you've never seen, 1249 01:38:20,811 --> 01:38:22,635 or heard of. 1250 01:38:22,796 --> 01:38:25,771 He's the finest young knight in this land. 1251 01:38:26,827 --> 01:38:30,315 He's more handsome and more skilled than all the others. 1252 01:38:30,475 --> 01:38:32,490 No, he isn't. Over there... 1253 01:38:32,715 --> 01:38:34,091 I think I see... 1254 01:38:34,251 --> 01:38:37,034 one more handsome and more valiant. 1255 01:38:37,195 --> 01:38:38,315 You brat! 1256 01:38:38,475 --> 01:38:42,571 How dare you speak ill of someone I praised? 1257 01:38:42,794 --> 01:38:43,850 Here! 1258 01:38:52,490 --> 01:38:54,666 That knight under the tree. 1259 01:38:55,562 --> 01:38:58,315 Why is he not armed for battle? 1260 01:38:59,210 --> 01:39:01,514 Maybe he's a man of peace. 1261 01:39:01,674 --> 01:39:03,210 He's a tradesman. 1262 01:39:03,371 --> 01:39:06,955 His presence at the tournament... 1263 01:39:07,114 --> 01:39:09,386 is only to sell horses. 1264 01:39:09,546 --> 01:39:11,562 He's bartering. 1265 01:39:11,850 --> 01:39:17,609 Trading his wares with the poor young knights. 1266 01:39:17,770 --> 01:39:23,146 The only handsome thing about him is the profit he's making! 1267 01:39:23,306 --> 01:39:26,122 What evil tongues! 1268 01:39:26,282 --> 01:39:31,753 Would a merchant carry a lance such as his? 1269 01:39:31,945 --> 01:39:36,330 He's more like a jouster, than a tradesman. 1270 01:39:36,745 --> 01:39:39,529 I think he's a knight. 1271 01:39:39,689 --> 01:39:41,674 Don't believe it. 1272 01:39:41,834 --> 01:39:44,265 He may try to look like one. 1273 01:39:44,425 --> 01:39:46,345 It's a disguise, 1274 01:39:46,505 --> 01:39:49,706 to get him across toll-bridges without paying. 1275 01:39:49,865 --> 01:39:52,586 It won't fool anyone. 1276 01:39:52,745 --> 01:39:55,306 He'll be caught with ease, 1277 01:39:55,465 --> 01:39:59,721 and unmasked for the thief he is. 1278 01:40:00,905 --> 01:40:02,889 And have a rope around his neck! 1279 01:40:03,049 --> 01:40:08,041 Sir Gawain hears the ladies mocking him. 1280 01:40:09,769 --> 01:40:11,464 It shames him. 1281 01:40:12,328 --> 01:40:14,088 And displeases him. 1282 01:40:14,313 --> 01:40:18,953 But he remembers he's also accused of treason. 1283 01:40:19,881 --> 01:40:22,089 He has to defend himself. 1284 01:40:23,049 --> 01:40:26,504 He must keep his appointment to do battle, 1285 01:40:27,528 --> 01:40:29,673 or he'll be dishonored. 1286 01:40:31,368 --> 01:40:33,609 And all his lineage after him. 1287 01:40:34,280 --> 01:40:37,224 To take part in the tournament is unwise. He may be wounded, 1288 01:40:37,384 --> 01:40:38,888 or taken prisoner. 1289 01:40:39,752 --> 01:40:44,808 Listen to me, bald squire, 1290 01:40:44,968 --> 01:40:47,528 you who scan the tournament field, 1291 01:40:47,688 --> 01:40:50,984 looking for the finest spoils. 1292 01:40:51,368 --> 01:40:53,607 Haven't you noticed, 1293 01:40:53,768 --> 01:40:56,584 right next to you, 1294 01:40:56,744 --> 01:40:59,272 an unguarded treasure? 1295 01:40:59,432 --> 01:41:03,368 You'll see the meekest knight that ever lived. 1296 01:41:03,528 --> 01:41:06,279 Pluck his beard, yet he won't budge. 1297 01:41:10,344 --> 01:41:11,560 Hey, you! 1298 01:41:14,119 --> 01:41:16,391 Why won't you fight? 1299 01:41:17,512 --> 01:41:19,432 Are you sick? 1300 01:41:20,423 --> 01:41:21,927 Fight? 1301 01:41:22,887 --> 01:41:24,263 You may ask. 1302 01:41:24,967 --> 01:41:26,983 But I won't tell you. 1303 01:41:28,551 --> 01:41:30,983 Go about your business! 1304 01:41:45,190 --> 01:41:49,191 You can lodge in my castle for the night. 1305 01:41:50,311 --> 01:41:54,022 The first good words I've heard today! 1306 01:41:54,982 --> 01:41:59,303 Here's why I can't fight in the tournament. I'm accused of treason: 1307 01:41:59,911 --> 01:42:01,991 I can't risk being taken, 1308 01:42:02,343 --> 01:42:04,326 or wounded, 1309 01:42:04,807 --> 01:42:06,822 till I've cleared my name. 1310 01:42:16,166 --> 01:42:20,262 The eldest sister does all she can to annoy... 1311 01:42:20,422 --> 01:42:23,110 the younger sister she loathes. 1312 01:42:24,998 --> 01:42:29,030 Father, you haven't lost a thing today, 1313 01:42:29,190 --> 01:42:33,030 and you're about to gain more than you think. 1314 01:42:33,350 --> 01:42:35,109 Let me tell you how: 1315 01:42:35,270 --> 01:42:39,238 Have that man arrested. 1316 01:42:39,590 --> 01:42:41,702 He won't fight back. 1317 01:42:41,990 --> 01:42:46,438 He looks like a knight, but he's only a tradesman. 1318 01:42:46,758 --> 01:42:50,950 He carries shield and lance, and rides a bridled horse... 1319 01:42:51,109 --> 01:42:55,238 to avoid paying taxes on his wares. 1320 01:42:55,397 --> 01:42:59,621 I'll go inquire about him myself. 1321 01:42:59,878 --> 01:43:03,397 When the younger sister saw what was happening, 1322 01:43:03,589 --> 01:43:06,085 she left by the back door. 1323 01:43:07,206 --> 01:43:11,109 Carefully avoiding being seen, she went to... 1324 01:43:11,365 --> 01:43:16,389 where Sir Gawain was lodged in the house of Garin, 1325 01:43:16,549 --> 01:43:19,269 who had two fair daughters. 1326 01:43:20,101 --> 01:43:23,845 When they saw her coming, 1327 01:43:24,165 --> 01:43:26,789 they were delighted. 1328 01:43:27,621 --> 01:43:30,405 And did not hide it. 1329 01:43:30,725 --> 01:43:33,381 Both took her by the hand, 1330 01:43:33,637 --> 01:43:38,949 and led her joyfully, kissing her eyes and mouth. 1331 01:43:59,748 --> 01:44:03,364 Welcome. Meet the finest knight that ever lived. 1332 01:44:03,524 --> 01:44:07,204 I've come to have him arrested. 1333 01:44:07,364 --> 01:44:13,316 He's a tradesman posing as a knight. 1334 01:44:13,476 --> 01:44:16,740 You are my liege: I'm bound to obey you. 1335 01:44:16,900 --> 01:44:18,820 I refuse to. 1336 01:44:19,108 --> 01:44:21,700 I'd rather fight you, here and now, than... 1337 01:44:21,859 --> 01:44:25,316 let my guest be inconvenienced in my house. 1338 01:44:25,476 --> 01:44:27,459 God spare me! 1339 01:44:27,619 --> 01:44:31,267 I wish no such harm to your guest or your house. 1340 01:44:31,428 --> 01:44:35,876 Then I'm honored to welcome you. 1341 01:44:37,507 --> 01:44:42,563 Sir Gawain rose and greeted them. 1342 01:44:43,139 --> 01:44:47,043 Tybald asked why he shunned the tournament. 1343 01:44:47,459 --> 01:44:49,379 Gawain told him why. 1344 01:44:49,987 --> 01:44:52,227 Tybald understood. 1345 01:44:54,179 --> 01:44:57,283 Kind sir, please listen to me. 1346 01:45:01,795 --> 01:45:06,115 I'm angry because my elder sister hit me. 1347 01:45:06,499 --> 01:45:08,706 Please right this wrong for me. 1348 01:45:11,074 --> 01:45:13,346 I'm asking you! 1349 01:45:13,698 --> 01:45:16,578 The sister I hate... 1350 01:45:16,738 --> 01:45:20,706 humiliated me because of you. 1351 01:45:20,866 --> 01:45:22,402 Because of me? 1352 01:45:22,754 --> 01:45:24,387 I doubt it. 1353 01:45:25,314 --> 01:45:27,619 How can I right this wrong? 1354 01:45:28,034 --> 01:45:32,098 Who told you, daughter, to appeal to this knight? 1355 01:45:32,258 --> 01:45:34,178 She is your daughter? 1356 01:45:34,466 --> 01:45:37,186 Pay no attention to her nonsense. 1357 01:45:37,346 --> 01:45:40,002 She's but a child. 1358 01:45:40,962 --> 01:45:43,042 It would not be courteous. 1359 01:45:43,682 --> 01:45:46,082 First tell me, 1360 01:45:46,562 --> 01:45:49,954 sweet child, how can I right this wrong? 1361 01:45:50,754 --> 01:45:56,834 Tomorrow, for the love of me, bear arms in the tournament. 1362 01:45:59,073 --> 01:46:02,434 Have you ever made such an entreaty... 1363 01:46:02,594 --> 01:46:04,706 to a knight before? 1364 01:46:04,866 --> 01:46:06,274 Never! 1365 01:46:06,433 --> 01:46:10,081 Pay no heed. Don't give in to her whims. 1366 01:46:10,241 --> 01:46:11,745 It was so sweetly said, 1367 01:46:12,097 --> 01:46:14,113 by one so young, 1368 01:46:15,073 --> 01:46:17,025 I cannot refuse. 1369 01:46:18,081 --> 01:46:20,481 Tomorrow I'll be her knight. 1370 01:46:20,833 --> 01:46:23,585 Thank you, kind Sir. 1371 01:46:30,785 --> 01:46:32,545 They left forthwith, 1372 01:46:32,705 --> 01:46:36,225 father and daughter riding on one horse. 1373 01:46:36,385 --> 01:46:39,233 He asked her how the quarrel arose. 1374 01:46:39,392 --> 01:46:42,593 She told the story from beginning to end: 1375 01:46:42,753 --> 01:46:48,192 She's angered because her sister called her a brat and hit her. 1376 01:46:48,353 --> 01:46:52,320 Where was my sister, the Damsel with Small Sleeves? 1377 01:46:52,480 --> 01:46:55,520 She's good at turns and tricks. 1378 01:46:56,033 --> 01:46:57,664 Where did you find her? 1379 01:46:57,824 --> 01:46:59,616 What's it to you? 1380 01:46:59,777 --> 01:47:02,657 Quiet! She is more worthy than you. 1381 01:47:02,816 --> 01:47:06,816 You hit her and provoked her, 1382 01:47:07,392 --> 01:47:09,696 and were discourteous. 1383 01:47:10,656 --> 01:47:15,232 Daughter, why not pledge something to the knight? 1384 01:47:15,872 --> 01:47:18,144 A white scarf, 1385 01:47:18,592 --> 01:47:20,160 or one of your sleeves? 1386 01:47:20,320 --> 01:47:22,560 Gladly, if you allow it. 1387 01:47:22,720 --> 01:47:26,272 But my sleeves are so small I wouldn't dare. 1388 01:47:26,431 --> 01:47:28,511 They're not worthy of him. 1389 01:47:30,335 --> 01:47:32,992 From his coffer the father took... 1390 01:47:35,904 --> 01:47:40,960 a bolt of silk and ordered than on the spot be made... 1391 01:47:41,695 --> 01:47:45,919 a sleeve, ample both in length and width. 1392 01:47:54,303 --> 01:47:56,543 Sister, see you there: 1393 01:47:56,703 --> 01:48:00,831 the knight you so esteemed, lies on the ground! 1394 01:48:00,991 --> 01:48:05,919 Too much did you esteem him. I told you yesterday: 1395 01:48:06,079 --> 01:48:08,095 there are better men than he. 1396 01:48:08,830 --> 01:48:13,151 Brat, hold your tongue, or I'll slap you to the ground. 1397 01:48:13,311 --> 01:48:16,350 Sister, your manners! 1398 01:48:16,510 --> 01:48:21,983 Because I'm young and speak the truth you have no right to hit me. 1399 01:48:22,143 --> 01:48:26,175 I saw him knocked down and so did you. 1400 01:48:26,591 --> 01:48:30,302 I doubt he has the power to get up. 1401 01:48:30,975 --> 01:48:34,430 Even if it bursts you, Sister, 1402 01:48:34,590 --> 01:48:38,782 I still say all ladies present can't fail to notice... 1403 01:48:38,942 --> 01:48:41,662 how flatly he lies there on his back. 1404 01:48:47,454 --> 01:48:49,661 Five hundred thanks, my lord. 1405 01:48:49,950 --> 01:48:53,758 Old and grey I'll be, damsel, before... 1406 01:48:53,950 --> 01:48:56,094 I tire of serving you, 1407 01:48:56,798 --> 01:48:57,854 wherever I may be. 1408 01:48:58,430 --> 01:49:02,398 The father begged Gawain to spend the night at his house, 1409 01:49:02,558 --> 01:49:03,774 and asked him his name. 1410 01:49:03,934 --> 01:49:07,198 Gawain regretted he could not stay, 1411 01:49:07,581 --> 01:49:08,701 and said: 1412 01:49:09,309 --> 01:49:12,254 Gawain is my name. 1413 01:49:13,310 --> 01:49:17,214 Never did I conceal my name when it was sought. 1414 01:49:17,758 --> 01:49:20,701 Nor did I ever say it unless asked. 1415 01:49:21,213 --> 01:49:25,661 The little girl who was really very sweet, 1416 01:49:25,821 --> 01:49:29,821 took his foot and kissed it. 1417 01:49:33,053 --> 01:49:34,877 And commended him to God. 1418 01:49:35,357 --> 01:49:36,957 He said to her: 1419 01:49:37,533 --> 01:49:41,629 I promise you, sweet friend, if God allows, 1420 01:49:42,141 --> 01:49:44,029 I'll never forget you. 1421 01:49:44,413 --> 01:49:46,589 I'll never forget you. 1422 01:49:50,140 --> 01:49:54,141 I'll never forget you. 1423 01:50:14,397 --> 01:50:18,300 For several days had Gawain journeyed towards the Kingdom of Escavalon... 1424 01:50:19,197 --> 01:50:22,012 when he saw some hunters. 1425 01:50:22,236 --> 01:50:29,180 Behind the first knight came 2 more on their steeds. 1426 01:50:29,340 --> 01:50:36,571 One was a youth, so handsome and fine. 1427 01:50:36,732 --> 01:50:43,835 He greeted Gawain, and took his hand. 1428 01:50:44,028 --> 01:50:44,316 He said: 1429 01:50:45,372 --> 01:50:48,027 Sir knight, let me invite you. 1430 01:50:48,187 --> 01:50:50,651 Not far from here you'll find my castle. 1431 01:50:51,515 --> 01:50:54,235 Accept my hospitality, it's getting late. 1432 01:50:55,387 --> 01:50:59,099 I have a most courteous sister, who'll please you. 1433 01:50:59,995 --> 01:51:01,948 He'll show you the way. 1434 01:51:08,571 --> 01:51:13,147 This town was Escavalon, but Gawain knew it not. 1435 01:51:13,307 --> 01:51:17,531 The knight led him to a place where he was hated. 1436 01:51:18,106 --> 01:51:21,434 But they had never seen him, 1437 01:51:21,659 --> 01:51:23,547 so he knows not that he's in danger. 1438 01:51:24,218 --> 01:51:29,147 He sees streets full of craftsmen plying their crafts. 1439 01:51:29,435 --> 01:51:31,611 How many there are! 1440 01:51:31,771 --> 01:51:33,050 One makes helmets, 1441 01:51:33,210 --> 01:51:34,970 the other chain-mail, 1442 01:51:36,698 --> 01:51:38,394 saddles, 1443 01:51:38,714 --> 01:51:40,507 escutcheons, 1444 01:51:41,755 --> 01:51:42,875 bridles, 1445 01:51:43,034 --> 01:51:44,187 spurs. 1446 01:51:44,346 --> 01:51:47,386 Some burnish swords. 1447 01:51:47,675 --> 01:51:49,434 Cloth is fulled, 1448 01:51:49,594 --> 01:51:51,226 woven, 1449 01:51:52,378 --> 01:51:53,978 combed, 1450 01:51:54,138 --> 01:51:55,770 and trimmed. 1451 01:51:55,930 --> 01:51:58,874 Some melt gold and silver, 1452 01:51:59,194 --> 01:52:01,338 others finely craft it, 1453 01:52:01,498 --> 01:52:04,378 making cups, goblets and bowls, 1454 01:52:04,666 --> 01:52:06,905 rings, belts and clasps, 1455 01:52:07,065 --> 01:52:09,433 and enameled jewels. 1456 01:52:09,594 --> 01:52:13,210 Each day is like market day here. 1457 01:52:13,369 --> 01:52:14,970 So many goods for sale: 1458 01:52:15,226 --> 01:52:16,505 there's wax, 1459 01:52:16,857 --> 01:52:18,298 pepper, 1460 01:52:18,458 --> 01:52:19,929 and grain. 1461 01:52:20,505 --> 01:52:22,938 And skins and furs. 1462 01:52:23,129 --> 01:52:25,145 And other merchandise. 1463 01:52:27,386 --> 01:52:31,769 The knight enters the tower with Sir Gawain. 1464 01:52:32,538 --> 01:52:35,674 He leads him to the damsel's room. 1465 01:52:38,873 --> 01:52:40,217 And says to her: 1466 01:52:40,377 --> 01:52:43,769 Fair friend, your brother commends... 1467 01:52:43,929 --> 01:52:45,913 this knight to you. 1468 01:52:46,073 --> 01:52:50,297 Treat him as if you were his sister, 1469 01:52:50,968 --> 01:52:53,113 and he your brother. 1470 01:52:54,425 --> 01:52:55,705 She said, 1471 01:52:56,665 --> 01:52:58,617 since she was pleased: 1472 01:52:59,704 --> 01:53:03,353 Come beside me, Sir. 1473 01:53:04,729 --> 01:53:07,032 You are fair and gentle. 1474 01:53:07,673 --> 01:53:10,872 My brother asks it of me, I'll be good company. 1475 01:53:11,768 --> 01:53:14,904 He is alone with a damsel most courteous, 1476 01:53:15,352 --> 01:53:16,697 and beautiful. 1477 01:53:17,496 --> 01:53:21,784 And so well bred, she is trusted to be alone with him. 1478 01:53:25,528 --> 01:53:28,088 Their talk is all of love. 1479 01:53:29,144 --> 01:53:31,224 If they spoke of other matters... 1480 01:53:31,384 --> 01:53:33,496 much foolishness they'd say! 1481 01:53:35,832 --> 01:53:38,456 Sir Gawain requests her love, 1482 01:53:38,615 --> 01:53:41,464 declares he'll be her knight for life. 1483 01:53:41,847 --> 01:53:43,128 And she... 1484 01:53:44,504 --> 01:53:46,295 does not refuse. 1485 01:53:51,991 --> 01:53:55,543 But a passing vassal, who knew Sir Gawain, 1486 01:53:55,704 --> 01:54:00,152 saw them kissing and having great pleasure. 1487 01:54:00,312 --> 01:54:02,487 Aghast, he shouted: 1488 01:54:02,647 --> 01:54:03,351 Woman! 1489 01:54:04,088 --> 01:54:05,783 Shame on you! 1490 01:54:06,071 --> 01:54:08,088 May God destroy you. 1491 01:54:08,247 --> 01:54:12,791 You take pleasure with the man you should most abhor! 1492 01:54:13,239 --> 01:54:15,223 He kisses you, 1493 01:54:15,447 --> 01:54:17,271 and embraces you. 1494 01:54:17,431 --> 01:54:20,183 Oh most unhappy of women! 1495 01:54:20,375 --> 01:54:25,623 Not with your mouth, with your hands capture his heart and rip it out! 1496 01:54:26,614 --> 01:54:30,550 You're a woman, well do I see it: That man beside you... 1497 01:54:30,711 --> 01:54:32,631 killed your father! 1498 01:54:32,822 --> 01:54:34,775 And you kiss him! 1499 01:54:46,135 --> 01:54:46,647 We're lost, good as dead. 1500 01:54:47,862 --> 01:54:50,327 Because of you I'll die, 1501 01:54:50,710 --> 01:54:53,174 and you because of me. 1502 01:54:53,494 --> 01:54:57,366 Soon the entire town will be here: 1503 01:54:57,526 --> 01:55:00,727 10,000 strong, they'll storm this tower. 1504 01:55:12,374 --> 01:55:15,382 He went to see the mayor and his aldermen. 1505 01:55:15,542 --> 01:55:18,453 He shouted: Arm yourselves, noble lords. 1506 01:55:18,870 --> 01:55:22,389 Now can we slay the traitor who slew our king. 1507 01:55:22,549 --> 01:55:23,701 Where is he? 1508 01:55:23,861 --> 01:55:26,966 I saw him in the tower, Gawain the traitor, 1509 01:55:27,126 --> 01:55:29,174 kissing there the maiden. 1510 01:55:29,334 --> 01:55:31,893 Do your duty, and with you every citizen. 1511 01:55:32,054 --> 01:55:33,334 Kill him! 1512 01:55:44,469 --> 01:55:46,421 Back, low rabble! 1513 01:55:46,581 --> 01:55:49,013 You mad dogs, servile pack! 1514 01:55:49,173 --> 01:55:51,093 Who sent for you? 1515 01:55:51,254 --> 01:55:53,173 What do you want? 1516 01:55:53,333 --> 01:55:56,181 The knight here with me I will not surrender. 1517 01:55:56,373 --> 01:55:59,669 He did not fly in here or come by a dark passage. 1518 01:55:59,829 --> 01:56:04,628 My brother sent him to me, saying to treat him like himself. 1519 01:56:04,821 --> 01:56:08,053 And you rebuke me for giving him hospitality. 1520 01:56:08,212 --> 01:56:10,581 I had no other thoughts. 1521 01:56:29,172 --> 01:56:30,100 My people! 1522 01:56:31,348 --> 01:56:35,061 I'm greatly distressed by what has happened. 1523 01:56:36,084 --> 01:56:39,444 I can't blame you for hating Sir Gawain. 1524 01:56:39,988 --> 01:56:43,828 But I can't let him be taken or wounded, 1525 01:56:43,988 --> 01:56:45,460 you see, 1526 01:56:45,652 --> 01:56:48,180 because he is my guest. 1527 01:56:48,372 --> 01:56:49,460 Here... 1528 01:56:49,780 --> 01:56:54,068 the tale leaves Sir Gawain and returns to Perceval. 1529 01:56:54,228 --> 01:56:56,948 Perceval, we are told, 1530 01:56:57,171 --> 01:57:01,011 had forgotten to worship the Lord. 1531 01:57:01,619 --> 01:57:04,339 5 times did Spring come and go, 1532 01:57:04,980 --> 01:57:08,691 5 whole years in which Perceval never entered a church, 1533 01:57:08,851 --> 01:57:11,763 nor worshipped God and his Cross. 1534 01:57:11,923 --> 01:57:14,611 But he did not forsake the quest of Chivalry, 1535 01:57:14,963 --> 01:57:18,931 and went far and wide in search of adventures, 1536 01:57:19,220 --> 01:57:22,227 and survived many difficult tests. 1537 01:57:22,452 --> 01:57:26,963 So did he spend 5 years forgetful of God. 1538 01:58:01,426 --> 01:58:03,058 Good friend, 1539 01:58:03,410 --> 01:58:07,410 don't you believe in Christ who taught us to be Christians? 1540 01:58:08,210 --> 01:58:11,858 Never is it right to bear arms, 1541 01:58:12,019 --> 01:58:15,506 but it's sacrilege on the day our Lord died. 1542 01:58:16,178 --> 01:58:19,186 He paid no heed to things like... 1543 01:58:19,346 --> 01:58:23,250 times of day or year, and said: 1544 01:58:23,442 --> 01:58:25,297 What day is this? 1545 01:58:25,490 --> 01:58:28,978 What day? You don't know? 1546 01:58:30,130 --> 01:58:32,369 Today is Good Friday. 1547 01:58:34,930 --> 01:58:37,361 Today is Good Friday. 1548 01:58:37,650 --> 01:58:42,802 The day to worship the Cross and atone for all our sins. 1549 01:58:43,666 --> 01:58:49,425 Today, no man who believes in God bears arms. 1550 01:58:50,385 --> 01:58:52,850 Whence did you come? 1551 01:58:55,729 --> 01:58:57,361 We came from there, 1552 01:58:58,257 --> 01:58:59,985 where a wise man, 1553 01:59:00,817 --> 01:59:03,665 a hermit, in the forest lives. 1554 01:59:04,849 --> 01:59:07,345 What did you seek there? 1555 01:59:07,761 --> 01:59:10,064 What did you ask of him? 1556 01:59:10,449 --> 01:59:12,049 What? 1557 01:59:12,849 --> 01:59:14,545 Don't you know? 1558 01:59:15,601 --> 01:59:20,241 Mercy did we ask for our sins, and confessed them. 1559 01:59:20,464 --> 01:59:25,168 The greatest task any Christian can do. 1560 01:59:25,329 --> 01:59:26,289 Hearing this, 1561 01:59:26,449 --> 01:59:28,177 Perceval wept, 1562 01:59:28,848 --> 01:59:31,824 and left to go speak to the hermit. 1563 01:59:32,688 --> 01:59:34,608 On his way there, 1564 01:59:34,768 --> 01:59:36,944 he sighed repeatedy. 1565 01:59:37,168 --> 01:59:39,856 He had done wrong towards God, 1566 01:59:40,016 --> 01:59:41,744 and regretted it. 1567 01:59:41,905 --> 01:59:45,328 He wept in the woods. When he reached the hermitage... 1568 01:59:46,449 --> 01:59:51,216 The saintly man told him to confess: 1569 01:59:52,080 --> 01:59:54,416 Remission can only follow... 1570 01:59:55,248 --> 01:59:56,720 repentance. 1571 01:59:58,960 --> 02:00:01,999 For 5 years I've been lost. 1572 02:00:02,800 --> 02:00:05,360 I loved not God, nor had belief. 1573 02:00:06,064 --> 02:00:08,240 My actions were evil. 1574 02:00:09,488 --> 02:00:11,568 That is a mortal sin. 1575 02:00:12,528 --> 02:00:14,896 Tell me why you did it, 1576 02:00:15,375 --> 02:00:20,368 and pray that God will have mercy on your sinner's soul. 1577 02:00:22,767 --> 02:00:25,647 One day at the castle of the Fisher King, 1578 02:00:26,064 --> 02:00:29,296 I saw the lance that bleeds. 1579 02:00:30,256 --> 02:00:34,287 Of the drop of blood coming forth from shining steel, 1580 02:00:34,448 --> 02:00:36,303 I asked not. 1581 02:00:36,847 --> 02:00:39,183 Nor did ever after. 1582 02:00:40,015 --> 02:00:44,559 And of the grail, I know not who was served from it. 1583 02:00:45,519 --> 02:00:47,823 I felt so miserable... 1584 02:00:48,399 --> 02:00:50,606 that I longed for death, 1585 02:00:51,214 --> 02:00:53,327 that I even forgot God, 1586 02:00:54,287 --> 02:00:56,366 never asked for his mercy, 1587 02:00:57,295 --> 02:01:01,102 nor did anything to deserve it. 1588 02:01:01,614 --> 02:01:03,567 Fair friend, tell me, 1589 02:01:04,686 --> 02:01:06,958 I must know your name. 1590 02:01:07,214 --> 02:01:09,615 I am Perceval of Wales. 1591 02:01:13,359 --> 02:01:17,102 Your greatest sin is one you ignore: 1592 02:01:17,903 --> 02:01:21,262 the grief you caused your mother, 1593 02:01:21,454 --> 02:01:23,182 when you left her, 1594 02:01:23,758 --> 02:01:27,534 and she fell in a faint by the gate. 1595 02:01:27,886 --> 02:01:30,702 Of this grief she died. 1596 02:01:34,318 --> 02:01:35,438 Died? 1597 02:01:40,718 --> 02:01:42,574 If it's true, 1598 02:01:44,013 --> 02:01:45,773 how do you know? 1599 02:01:45,933 --> 02:01:50,958 I'm sure, I saw her buried. 1600 02:01:52,878 --> 02:01:56,685 He who is served from the Grail is my brother. 1601 02:01:56,845 --> 02:02:00,846 My sister and his, was your mother. 1602 02:02:02,574 --> 02:02:05,741 This sin is what silenced you... 1603 02:02:06,445 --> 02:02:10,861 when you saw the Bleeding Lance, 1604 02:02:11,341 --> 02:02:13,773 and did not inquire of it. 1605 02:02:14,637 --> 02:02:16,461 When you saw the Grail, 1606 02:02:16,621 --> 02:02:19,533 and asked not who was served from it, 1607 02:02:19,693 --> 02:02:21,485 you erred. 1608 02:02:21,933 --> 02:02:25,005 The wealthy Fisher King... 1609 02:02:25,965 --> 02:02:30,253 is the son of the old king who is served from the Grail. 1610 02:02:31,725 --> 02:02:33,965 But he is not fed... 1611 02:02:34,157 --> 02:02:37,260 pike, eel or salmon. 1612 02:02:37,933 --> 02:02:40,717 He is served a single host, 1613 02:02:41,292 --> 02:02:44,172 which is brought to him in the Grail. 1614 02:02:44,780 --> 02:02:47,916 It is his only sustenance. 1615 02:02:48,493 --> 02:02:51,692 so holy is the Grail. 1616 02:02:53,293 --> 02:02:56,972 For 12 years has he lived thus, 1617 02:02:57,964 --> 02:03:02,156 never leaving the room into which you saw the Grail enter. 1618 02:03:06,316 --> 02:03:11,084 Now I will tell how your sin can be absolved. 1619 02:03:13,195 --> 02:03:14,284 Tell me. 1620 02:03:15,372 --> 02:03:18,284 Nephew, hear this: 1621 02:03:19,244 --> 02:03:22,156 If you want pity for your soul, 1622 02:03:22,731 --> 02:03:25,771 let repentance flood your heart, 1623 02:03:26,219 --> 02:03:30,092 and go in penitence... 1624 02:03:30,732 --> 02:03:33,291 to one place: 1625 02:03:33,643 --> 02:03:37,579 the Church of God, our Savior. 1626 02:03:41,419 --> 02:03:46,315 Jesus, knowing all that was to befall him, 1627 02:03:48,043 --> 02:03:54,474 came forward and said: Whom do you seek? 1628 02:04:01,483 --> 02:04:04,459 They answered: 1629 02:04:06,475 --> 02:04:12,042 Jesus of Nazareth. 1630 02:04:16,234 --> 02:04:19,434 Jesus said to them: 1631 02:04:22,090 --> 02:04:25,642 I am he. 1632 02:04:29,130 --> 02:04:34,634 Jesus said to Peter: 1633 02:04:36,778 --> 02:04:44,042 Put your sword in its sheath. 1634 02:04:51,370 --> 02:04:55,338 They bound Jesus and led him away. 1635 02:05:42,696 --> 02:05:47,336 Pontius Pilate said to him: 1636 02:05:51,176 --> 02:05:54,152 Are you the King of the Jews? 1637 02:05:54,920 --> 02:05:58,121 Jesus answered: 1638 02:06:00,456 --> 02:06:07,209 My kingdom is not of this world. 1639 02:06:10,248 --> 02:06:15,048 Pontius Pilate said to him: 1640 02:06:17,192 --> 02:06:21,512 Then you are the King? 1641 02:06:25,287 --> 02:06:28,871 Jesus answered: 1642 02:06:31,399 --> 02:06:42,311 You say that I am a king. 1643 02:07:20,806 --> 02:07:27,111 Hail, King of the Jews. 1644 02:07:35,046 --> 02:07:44,710 Once more Pontius Pilate came out and said: 1645 02:07:46,246 --> 02:07:49,670 Behold the man. 1646 02:07:51,174 --> 02:07:59,686 When the chief, priests and the officers saw him, 1647 02:08:00,134 --> 02:08:06,918 they cried out: 1648 02:08:09,894 --> 02:08:12,357 Crucify him! 1649 02:08:59,269 --> 02:09:03,428 Bearing his own cross, 1650 02:09:03,588 --> 02:09:11,972 he came to the place called Calvary, 1651 02:09:12,356 --> 02:09:19,044 called in Hebrew: Golgotha. 1652 02:09:29,284 --> 02:09:33,955 There they crucified him. 1653 02:10:15,267 --> 02:10:20,451 Those who passed by derided him, 1654 02:10:21,123 --> 02:10:29,347 wagging their heads and saying: 1655 02:10:32,419 --> 02:10:33,891 Hah! Hah! 1656 02:10:34,530 --> 02:10:39,362 You who would destroy the temple of God... 1657 02:10:39,970 --> 02:10:45,986 and built it in three days, 1658 02:10:46,627 --> 02:10:51,011 save yourself. 1659 02:10:51,171 --> 02:10:56,642 If you are the Son of God, 1660 02:10:59,714 --> 02:11:02,274 come down from the cross! 1661 02:12:14,081 --> 02:13:42,815 The knight rode on through the forest... 114472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.