All language subtitles for Pennyworth s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,229 --> 00:00:14,057 I've started up a security firm. 2 00:00:14,101 --> 00:00:15,580 You are way too softhearted 3 00:00:15,624 --> 00:00:16,799 to be a businessman. 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,453 You'll be eaten up. 5 00:00:18,496 --> 00:00:20,194 ...go! Take ahold of yourself. 6 00:00:20,237 --> 00:00:21,760 [grunts] 7 00:00:21,804 --> 00:00:24,067 I am so sorry. If you have any medical expenses, 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,460 call me. My card. 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,070 Pennyworth Security. 10 00:00:27,114 --> 00:00:28,724 PRIME MINISTER: Fucking Raven Society. 11 00:00:28,767 --> 00:00:30,595 They're lunatics. 12 00:00:30,639 --> 00:00:32,162 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:32,206 --> 00:00:33,511 a fascist utopia. 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,731 Dark wheels are turning. 15 00:00:35,774 --> 00:00:38,386 HARWOOD: This great nation of ours 16 00:00:38,429 --> 00:00:41,519 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,391 Give me the name. 18 00:00:43,434 --> 00:00:46,176 Thomas Wayne. 19 00:00:47,438 --> 00:00:49,005 [gunshots] 20 00:00:58,275 --> 00:01:00,060 ESME: You were in the army? 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,713 Ten years. 22 00:01:01,757 --> 00:01:03,063 Didn't it bother you? 23 00:01:04,151 --> 00:01:05,804 Still does. 24 00:01:05,848 --> 00:01:07,371 Sit down, Spanish.[laughs] 25 00:01:11,941 --> 00:01:13,421 Help me! 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,513 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 27 00:01:19,905 --> 00:01:21,472 I have him. 28 00:01:21,516 --> 00:01:23,126 Smashing. 29 00:01:23,170 --> 00:01:24,867 If they kill me, 30 00:01:24,910 --> 00:01:25,911 they have to kill you. 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,874 One of you is taking us to Esme sharpish. 32 00:01:31,917 --> 00:01:33,049 Harwood House. 33 00:01:34,268 --> 00:01:36,313 All of them are wearing these. 34 00:01:36,357 --> 00:01:39,142 The Raven Society. 35 00:01:39,186 --> 00:01:42,363 We will take back this country from the corrupt weaklings. 36 00:01:42,406 --> 00:01:43,538 We'll need men like you. 37 00:01:49,718 --> 00:01:51,937 Think about what you're doing, Alfred. 38 00:01:51,981 --> 00:01:53,548 Turn away. 39 00:01:53,591 --> 00:01:55,245 [grunts][bones crack] 40 00:01:55,289 --> 00:01:57,943 I'll be back. 41 00:01:57,987 --> 00:01:59,119 I'll be back! 42 00:02:00,685 --> 00:02:02,600 ♪ 43 00:02:12,306 --> 00:02:14,177 [panting] 44 00:02:43,728 --> 00:02:45,643 ♪ 45 00:03:12,757 --> 00:03:15,369 Look at me. 46 00:03:19,938 --> 00:03:22,811 Mr. Ripper, please. 47 00:03:24,421 --> 00:03:26,336 ♪ 48 00:03:55,278 --> 00:03:57,193 ♪ 49 00:04:14,558 --> 00:04:17,169 [laughter] 50 00:04:17,213 --> 00:04:19,128 ♪ Shake 51 00:04:21,086 --> 00:04:23,480 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 52 00:04:23,524 --> 00:04:26,744 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 53 00:04:26,788 --> 00:04:29,051 Hey, what's your problem? Come on. 54 00:04:29,094 --> 00:04:30,400 Please, why? Wait.Go. I've told you before. 55 00:04:30,444 --> 00:04:32,402 Come on. Out. 56 00:04:32,446 --> 00:04:34,752 ♪ Move your body all around 57 00:04:34,796 --> 00:04:36,754 ♪ And do, shake 58 00:04:36,798 --> 00:04:39,322 ♪ Early in the morning, shake 59 00:04:39,366 --> 00:04:42,456 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 60 00:04:42,499 --> 00:04:44,980 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 61 00:04:48,113 --> 00:04:50,681 ♪ Shakin' like a bowl of soup 62 00:04:50,725 --> 00:04:52,901 ♪ Legs go loop the loop... 63 00:04:52,944 --> 00:04:54,337 Alfred. 64 00:04:54,381 --> 00:04:55,425 Mr. Wayne. 65 00:04:55,469 --> 00:04:57,035 Thomas. 66 00:04:57,079 --> 00:04:59,211 Please. Your sister's not here, Thomas. 67 00:04:59,255 --> 00:05:01,126 No, she's safe at home with Mother, 68 00:05:01,170 --> 00:05:02,998 I'm glad to say. I came to see you. 69 00:05:03,041 --> 00:05:04,216 Oh. 70 00:05:04,260 --> 00:05:05,740 How's Esme? 71 00:05:05,783 --> 00:05:07,698 What is this about? 72 00:05:07,742 --> 00:05:10,353 Succinct as ever. 73 00:05:10,397 --> 00:05:13,356 I told you that I might need your services some day. 74 00:05:13,400 --> 00:05:15,924 Well, today's the day. 75 00:05:15,967 --> 00:05:17,882 I have a job for you, 76 00:05:17,926 --> 00:05:19,057 if you're interested. 77 00:05:19,101 --> 00:05:20,276 I'm very busy at the minute. 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,712 I see that. 79 00:05:21,756 --> 00:05:25,063 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 80 00:05:25,107 --> 00:05:27,675 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 81 00:05:27,718 --> 00:05:29,677 Honorable, even. 82 00:05:29,720 --> 00:05:31,635 Hmm.And the pay is excellent. 83 00:05:31,679 --> 00:05:33,811 Would you like to hear the details? 84 00:05:33,855 --> 00:05:36,248 No, I wouldn't. 85 00:05:36,292 --> 00:05:38,468 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 86 00:05:38,512 --> 00:05:40,775 But my girlfriend nearly died 87 00:05:40,818 --> 00:05:43,168 because of the company you keep. 88 00:05:43,212 --> 00:05:45,432 I had to kill people. 89 00:05:50,567 --> 00:05:52,613 All's well that ends well, though. 90 00:05:52,656 --> 00:05:54,789 You'd be doing your country 91 00:05:54,832 --> 00:05:56,617 a great service. 92 00:05:56,660 --> 00:05:59,315 I've been serving them since I was 16. 93 00:05:59,359 --> 00:06:01,796 I'm serving myself now. 94 00:06:04,233 --> 00:06:05,582 [screaming] 95 00:06:09,151 --> 00:06:10,544 One name 96 00:06:10,587 --> 00:06:14,199 and the pain will stop, my dear. 97 00:06:14,243 --> 00:06:18,508 Who is the leader of the Raven Society? 98 00:06:21,119 --> 00:06:22,512 Tea's up. 99 00:06:22,556 --> 00:06:24,949 Ooh, lovely. 100 00:06:24,993 --> 00:06:26,951 I'm gasping. Put it on the table. 101 00:06:28,997 --> 00:06:32,479 Who is the leader 102 00:06:32,522 --> 00:06:35,307 of the Raven Society? 103 00:06:35,351 --> 00:06:38,702 Fuck off. 104 00:06:42,706 --> 00:06:44,316 [screaming] 105 00:06:46,101 --> 00:06:48,016 [screaming continues in distance] 106 00:06:57,068 --> 00:06:58,940 Evening, miss. 107 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 What's in the butties?Fish paste. 108 00:07:03,640 --> 00:07:07,427 [door opens]I don't like fish paste. 109 00:07:07,470 --> 00:07:10,342 I've no mirror. 110 00:07:10,386 --> 00:07:12,649 How do I look?Good enough. 111 00:07:14,172 --> 00:07:16,348 I want to look me best on the day. 112 00:07:16,392 --> 00:07:19,047 Not being snide, you'll have a bag over your head. 113 00:07:19,090 --> 00:07:21,484 Not up there, I won't. 114 00:07:21,528 --> 00:07:24,618 Oh. Is that where you're going? 115 00:07:24,661 --> 00:07:27,577 I've done nowt. I'm innocent. 116 00:07:27,621 --> 00:07:28,926 Maybe you are, and maybe you're not. 117 00:07:28,970 --> 00:07:30,972 Not my purview, miss. 118 00:07:31,015 --> 00:07:33,365 Any road... 119 00:07:33,409 --> 00:07:36,934 thanks for talking to me, pet. 120 00:07:36,978 --> 00:07:39,589 Gets boring, waiting to die. 121 00:07:39,633 --> 00:07:40,982 Can I ask you a favor? 122 00:07:41,025 --> 00:07:43,288 Not allowed. You know that. 123 00:07:43,332 --> 00:07:45,465 Nothing bad. 124 00:07:45,508 --> 00:07:47,597 I just want you to hold me hand. 125 00:07:48,903 --> 00:07:51,122 Give over.Only for a minute. 126 00:07:51,166 --> 00:07:53,473 You can touch me, can't you? Course you can. 127 00:07:53,516 --> 00:07:56,476 What if you have to search me for weapons? 128 00:07:56,519 --> 00:07:58,390 Have you got weapons? 129 00:07:59,522 --> 00:08:01,481 No. 130 00:08:01,524 --> 00:08:03,439 I've got no weapons. 131 00:08:05,049 --> 00:08:07,008 I just want someone kind 132 00:08:07,051 --> 00:08:08,749 to hold me hand 133 00:08:08,792 --> 00:08:10,707 before hangman does. 134 00:08:18,628 --> 00:08:21,413 [airplane diving] 135 00:08:22,589 --> 00:08:23,677 [gunfire] 136 00:08:27,811 --> 00:08:30,031 Take cover. 137 00:08:37,821 --> 00:08:40,215 Penny for your thoughts? 138 00:08:45,873 --> 00:08:48,223 You look troubled. 139 00:08:50,878 --> 00:08:53,837 I was thinking I'd put the kettle on. 140 00:08:53,881 --> 00:08:56,361 [chuckles softly] 141 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 142 00:09:07,721 --> 00:09:09,461 [laughs] 143 00:09:09,505 --> 00:09:11,202 Where you left it. 144 00:09:11,246 --> 00:09:13,030 [sighs] 145 00:09:13,074 --> 00:09:14,771 What time's the do? 146 00:09:14,815 --> 00:09:16,730 Curtain's up at 7:00. 147 00:09:16,773 --> 00:09:18,166 Nervous? 148 00:09:18,209 --> 00:09:19,820 Shattered. 149 00:09:19,863 --> 00:09:21,822 I dreamt of Bet Sykes all night. 150 00:09:21,865 --> 00:09:23,998 I dreamt that she was waiting for me 151 00:09:24,041 --> 00:09:26,174 at my bus stop on Goodge Street. 152 00:09:26,217 --> 00:09:29,351 Hey. She's in Newgate or the Tower, 153 00:09:29,394 --> 00:09:30,526 and she'll stay there, 154 00:09:30,570 --> 00:09:31,788 don't you worry. 155 00:09:31,832 --> 00:09:32,963 They won't let that one out. 156 00:09:34,748 --> 00:09:36,706 So, go on. Give us some of your acting. 157 00:09:36,750 --> 00:09:38,708 Do "you're blind, Johnny." That bit. 158 00:09:39,840 --> 00:09:41,668 You're blind, Johnny, blind. 159 00:09:41,711 --> 00:09:43,365 You can't see me. Me, 160 00:09:43,408 --> 00:09:44,845 damn you. 161 00:09:44,888 --> 00:09:46,194 It still makes me shiver. 162 00:09:49,023 --> 00:09:51,503 You'll be on the telly in no time. 163 00:09:52,592 --> 00:09:54,637 You are sad. 164 00:09:56,813 --> 00:10:00,512 Look, just so you know, 165 00:10:00,556 --> 00:10:02,863 when you're a famous actress and that, I won't hold you back. 166 00:10:02,906 --> 00:10:04,691 Hold me back? 167 00:10:04,734 --> 00:10:06,649 From better prospects. 168 00:10:06,693 --> 00:10:08,564 What, like other men? 169 00:10:09,696 --> 00:10:11,393 Whatever you have to do. 170 00:10:11,436 --> 00:10:13,003 I won't hold you back. 171 00:10:14,570 --> 00:10:16,441 Are you trying to leave me? 172 00:10:17,573 --> 00:10:19,619 Look, I won't lie to you. 173 00:10:19,662 --> 00:10:21,229 If business doesn't pick up, 174 00:10:21,272 --> 00:10:22,883 I'm not gonna drag you down with me. 175 00:10:22,926 --> 00:10:24,406 You've always been so optimistic. 176 00:10:24,449 --> 00:10:26,016 Be honest. You're not gonna be happy 177 00:10:26,060 --> 00:10:27,670 in some council flat in Poplar. 178 00:10:27,714 --> 00:10:29,890 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 179 00:10:29,933 --> 00:10:32,153 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 180 00:10:32,196 --> 00:10:33,589 You are trying to leave me. 181 00:10:33,633 --> 00:10:35,373 I'm trying to be realistic. 182 00:10:35,417 --> 00:10:36,810 Well, bugger realistic. 183 00:10:36,853 --> 00:10:39,203 We love each other. That's all that matters. 184 00:10:39,247 --> 00:10:40,857 Well, then, why haven't I met your old man yet? 185 00:10:44,687 --> 00:10:46,820 'Cause he's bloody tedious. 186 00:10:46,863 --> 00:10:48,169 That's why. 187 00:10:56,264 --> 00:10:58,745 Besides, I'm... 188 00:10:58,788 --> 00:11:01,225 I'm waiting for the right time. 189 00:11:02,705 --> 00:11:04,533 Yeah. 190 00:11:06,709 --> 00:11:09,146 Look, I've got to go. 191 00:11:09,190 --> 00:11:10,713 Ah, good luck. 192 00:11:10,757 --> 00:11:12,236 Actors don't say "good luck." 193 00:11:12,280 --> 00:11:13,716 We say "break a leg." 194 00:11:13,760 --> 00:11:17,807 Well... break a leg, then. 195 00:11:20,549 --> 00:11:23,421 [door opens, closes] 196 00:11:26,033 --> 00:11:27,991 ALFRED: Well, what did Fat Colin say? 197 00:11:28,035 --> 00:11:29,819 Oh, aye. 198 00:11:29,863 --> 00:11:31,908 He said no. 199 00:11:31,952 --> 00:11:34,868 You said he said he definitely needed security. 200 00:11:34,911 --> 00:11:37,871 Aye. That was before the heathen twat barred me. 201 00:11:37,914 --> 00:11:39,089 Oh. 202 00:11:39,133 --> 00:11:41,701 Don't lose faith, Alfie. 203 00:11:41,744 --> 00:11:43,572 You're gonna be a big man. 204 00:11:43,615 --> 00:11:45,356 I know it. 205 00:11:45,400 --> 00:11:47,184 All right, lads? Same again?Mate. 206 00:11:47,228 --> 00:11:48,751 Yeah, why not.I'll bring them over. 207 00:11:48,795 --> 00:11:50,710 Ah, thanks.Cheers. 208 00:11:53,756 --> 00:11:55,062 [loud, indistinct chatter] 209 00:12:00,197 --> 00:12:02,156 All right, Jason? 210 00:12:02,199 --> 00:12:03,461 Usual? 211 00:12:03,505 --> 00:12:05,246 Where's my girl? Sandra. 212 00:12:05,289 --> 00:12:06,856 BARTENDER: Oh, she's about. 213 00:12:06,900 --> 00:12:08,684 Pint of best? 214 00:12:08,728 --> 00:12:10,773 I'll wait for Sandra. 215 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 She pulls a better pint. 216 00:12:12,862 --> 00:12:14,908 Know what I mean?Yeah. 217 00:12:14,951 --> 00:12:16,692 Sandra! 218 00:12:24,744 --> 00:12:27,485 Pint of best, please, Sandra. 219 00:12:30,575 --> 00:12:33,056 Pulled nice and slow 220 00:12:33,100 --> 00:12:35,189 so I can watch you. 221 00:12:35,232 --> 00:12:37,365 [glass breaks]BARTENDER: Sorry, Jason. 222 00:12:37,408 --> 00:12:38,758 I'm all fingers today. 223 00:12:38,801 --> 00:12:40,368 Don't know what come over me. 224 00:12:47,854 --> 00:12:49,769 Are you sad? 225 00:12:50,857 --> 00:12:53,163 Has someone made you sad? 226 00:12:53,207 --> 00:12:54,686 [whispers]: No. 227 00:12:54,730 --> 00:12:58,168 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 228 00:13:00,301 --> 00:13:01,911 Just peaky. 229 00:13:03,391 --> 00:13:04,653 JASON: You've got 230 00:13:04,696 --> 00:13:06,046 romantic trouble. 231 00:13:06,089 --> 00:13:07,395 Aye? 232 00:13:07,438 --> 00:13:09,049 Come on, who is he? 233 00:13:09,092 --> 00:13:13,880 I will cut him open. 234 00:13:16,056 --> 00:13:18,623 Honestly, Jason, I'm not sad. 235 00:13:18,667 --> 00:13:20,582 I'm happy. 236 00:13:22,976 --> 00:13:25,935 You are very beautiful when you smile. 237 00:13:25,979 --> 00:13:28,198 Come closer. 238 00:13:28,242 --> 00:13:31,114 Come on. 239 00:13:31,158 --> 00:13:33,856 Come on. Come... closer. 240 00:13:38,556 --> 00:13:40,471 Everyone thinks you're a good girl. 241 00:13:42,865 --> 00:13:44,780 But I know what you are. 242 00:13:51,047 --> 00:13:52,962 [sighs] 243 00:13:56,487 --> 00:13:58,446 I'll see you soon... 244 00:13:58,489 --> 00:14:00,404 my love. 245 00:14:13,983 --> 00:14:16,203 [sighs] Sid? 246 00:14:16,246 --> 00:14:18,509 Alfie. 247 00:14:18,553 --> 00:14:20,120 What was all that about? 248 00:14:22,470 --> 00:14:24,733 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 249 00:14:24,776 --> 00:14:26,082 You know what I mean? 250 00:14:26,126 --> 00:14:28,476 That young man come in the pub the other week. 251 00:14:28,519 --> 00:14:30,478 She smiled at him, as she does. 252 00:14:30,521 --> 00:14:32,480 He just took it the wrong way. 253 00:14:32,523 --> 00:14:34,438 Now he won't leave the poor girl alone. 254 00:14:34,482 --> 00:14:36,092 And he's a right wrong'un. 255 00:14:36,136 --> 00:14:38,529 I mean, he's done horrible things. 256 00:14:38,573 --> 00:14:40,705 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 257 00:14:40,749 --> 00:14:42,664 I would. His name's Jason. 258 00:14:42,707 --> 00:14:45,710 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 259 00:14:45,754 --> 00:14:47,408 Ah. 260 00:14:49,540 --> 00:14:51,542 Who's the Man from Whitechapel? 261 00:14:51,586 --> 00:14:53,414 We don't say his name. 262 00:14:53,457 --> 00:14:55,764 He's not a good man. 263 00:14:55,807 --> 00:14:57,418 No bother who he is. 264 00:14:57,461 --> 00:14:59,159 Pennyworth Security 265 00:14:59,202 --> 00:15:00,551 can sort you out. 266 00:15:00,595 --> 00:15:02,031 Can you, Alfie? 267 00:15:02,075 --> 00:15:03,946 Can I what? 268 00:15:03,990 --> 00:15:07,645 If you knew someone who knew someone, 269 00:15:07,689 --> 00:15:09,647 you know, from a distance... 270 00:15:09,691 --> 00:15:11,998 You want to blot the man?All right, keep your voice down. 271 00:15:12,041 --> 00:15:15,349 Just saying, I'll pay what it costs, if you know someone. 272 00:15:15,392 --> 00:15:17,568 I don't know anybody like that. 273 00:15:17,612 --> 00:15:20,571 Well, if blotting's a non-starter, 274 00:15:20,615 --> 00:15:22,965 let Alfie have a quiet chat with the lad. 275 00:15:23,009 --> 00:15:24,445 [scoffs] A quiet chat? 276 00:15:24,488 --> 00:15:26,490 DAVEBOY: You've not heard Alfie blather? 277 00:15:26,534 --> 00:15:30,581 Birds out of trees, knickers off nuns. 278 00:15:30,625 --> 00:15:31,974 Is that true, Alfie? 279 00:15:32,018 --> 00:15:33,933 No. He's exaggerating. 280 00:15:33,976 --> 00:15:36,065 Look, I'm desperate. 281 00:15:36,109 --> 00:15:37,762 If there's anything you can do, 282 00:15:37,806 --> 00:15:39,155 I'll make it worth your while. 283 00:15:43,725 --> 00:15:45,945 I know she was being too friendly. 284 00:15:45,988 --> 00:15:48,295 But she was bringing in the punters, weren't she? 285 00:15:48,338 --> 00:15:50,297 The missus, may she rest in peace, 286 00:15:50,340 --> 00:15:52,473 she would have put a stop to it. 287 00:15:52,516 --> 00:15:54,823 But I never did. 288 00:15:54,866 --> 00:15:58,087 [sighs] If something bad happens to her now, 289 00:15:58,131 --> 00:16:00,046 I'll top meself. 290 00:16:08,054 --> 00:16:09,577 DAVEBOY: What's the matter with you? 291 00:16:09,620 --> 00:16:11,492 Now that was a job. 292 00:16:11,535 --> 00:16:14,843 The Man from Whitechapel runs the East End. 293 00:16:14,886 --> 00:16:17,977 You don't know what he does to people who disrespect him. 294 00:16:18,020 --> 00:16:19,369 Who cares? 295 00:16:19,413 --> 00:16:20,980 I'm trying to build a nice business, 296 00:16:21,023 --> 00:16:22,982 so I can settle down and have kids. 297 00:16:23,025 --> 00:16:25,375 Suicide missions are not part of the plan. 298 00:16:25,419 --> 00:16:28,335 Alfie, you have forgotten who you are. 299 00:16:29,379 --> 00:16:32,339 You are SA fucking S. 300 00:16:32,382 --> 00:16:33,557 And now you're scared 301 00:16:33,601 --> 00:16:35,559 to say some cunt's name? 302 00:16:36,647 --> 00:16:40,086 Qui fucking Audet, Alfie. 303 00:16:41,870 --> 00:16:44,394 Qui fucking Audet. 304 00:16:56,232 --> 00:16:58,191 Snap! Ooh! 305 00:16:58,234 --> 00:16:59,975 Too fast for me, George. 306 00:17:00,019 --> 00:17:03,500 A snap wizard, you are. 307 00:17:03,544 --> 00:17:06,329 Where's my winnings, then? 308 00:17:08,331 --> 00:17:10,203 I'm embarrassed now. 309 00:17:12,074 --> 00:17:13,945 Bet's a bet, Bet. 310 00:17:15,251 --> 00:17:17,210 Very droll. 311 00:17:17,253 --> 00:17:19,038 All right, then. 312 00:17:19,081 --> 00:17:22,041 Just the one, mind. 313 00:17:22,084 --> 00:17:24,043 And no hanky-panky. 314 00:17:29,135 --> 00:17:31,702 You've been a good friend to me, George. 315 00:17:32,921 --> 00:17:35,054 I'm very grateful.Well, 316 00:17:35,097 --> 00:17:38,361 been nice getting to know you. 317 00:17:38,405 --> 00:17:40,537 Bless. 318 00:17:42,191 --> 00:17:44,367 Come here. 319 00:17:56,771 --> 00:17:58,729 JOHNNY: Bite me, woman, 320 00:17:58,773 --> 00:18:01,254 stab me, but I beg of you, don't 321 00:18:01,297 --> 00:18:02,690 cry at me. 322 00:18:02,733 --> 00:18:04,822 Don't cry? Don't cry? 323 00:18:04,866 --> 00:18:06,433 Fuck you, Johnny. 324 00:18:06,476 --> 00:18:08,478 I would drown you in my tears 325 00:18:08,522 --> 00:18:10,524 if I could. I would kill you. 326 00:18:10,567 --> 00:18:13,004 You can't, my love. 327 00:18:13,048 --> 00:18:16,182 You can't kill a man twice. 328 00:18:16,225 --> 00:18:18,445 Who am I, damn it?! 329 00:18:18,488 --> 00:18:20,882 ESME: Who are you? Who am I?! 330 00:18:20,925 --> 00:18:23,537 You don't love me. You can't even see me! 331 00:18:23,580 --> 00:18:25,060 You're blind, Johnny! 332 00:18:25,104 --> 00:18:27,018 Blind. 333 00:18:28,890 --> 00:18:30,326 [applause] 334 00:18:30,370 --> 00:18:32,850 [excited chatter] WOMAN: Bravo! 335 00:18:32,894 --> 00:18:35,114 [applause continues] 336 00:18:35,157 --> 00:18:37,116 MAN: Excellent! MAN 2: Bravo! 337 00:18:37,159 --> 00:18:38,421 MAN 3: Bravo! 338 00:18:38,465 --> 00:18:40,728 MAN 4: Well done! 339 00:18:40,771 --> 00:18:42,686 [indistinct chatter] 340 00:18:51,913 --> 00:18:54,437 Was the play any good? 341 00:18:56,700 --> 00:18:58,876 I couldn't tell you, Inspector. 342 00:18:58,920 --> 00:19:01,314 Esme was good. 343 00:19:01,357 --> 00:19:03,185 Theatre buff, are you? 344 00:19:03,229 --> 00:19:05,492 Frightfully secret police of me, I know. 345 00:19:05,535 --> 00:19:08,973 I apologize, but, um, I have a question for you. 346 00:19:09,017 --> 00:19:11,411 I answered a thousand questions for your mob already. 347 00:19:11,454 --> 00:19:13,456 You can read my statement.I read it. 348 00:19:13,500 --> 00:19:15,110 Doubtless you noticed 349 00:19:15,154 --> 00:19:17,068 that one very obvious question wasn't asked. 350 00:19:17,112 --> 00:19:20,115 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 351 00:19:20,159 --> 00:19:21,725 They didn't want to know. 352 00:19:21,769 --> 00:19:23,249 Not on the record. 353 00:19:23,292 --> 00:19:26,382 Off the record, I dowant to know. 354 00:19:26,426 --> 00:19:28,254 Yeah, I want to know something, too. 355 00:19:28,297 --> 00:19:29,907 What's happened to Bet Sykes? 356 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 We've had no word. 357 00:19:31,518 --> 00:19:32,954 I should hope not. 358 00:19:32,997 --> 00:19:34,651 She doesn't exist anymore, 359 00:19:34,695 --> 00:19:36,218 not officially. 360 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 You don't need to worry about her. 361 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 Well, I am worried. 362 00:19:42,529 --> 00:19:45,009 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 363 00:19:45,053 --> 00:19:46,968 next bank holiday. 364 00:19:48,099 --> 00:19:49,753 Good to know.You don't. 365 00:19:49,797 --> 00:19:52,626 Hmm. Harwood didn't name anybody. 366 00:19:52,669 --> 00:19:55,106 Of course. 367 00:19:55,150 --> 00:19:57,500 Not that stupid. 368 00:19:57,544 --> 00:19:59,720 Never mind. Worth asking. 369 00:20:01,069 --> 00:20:04,072 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 370 00:20:04,115 --> 00:20:05,552 It's just possible 371 00:20:05,595 --> 00:20:08,816 that some rather shady people may approach you. 372 00:20:08,859 --> 00:20:12,080 First contact will be a damn nice fellow, 373 00:20:12,123 --> 00:20:13,734 probably somebody 374 00:20:13,777 --> 00:20:15,344 you know and trust. 375 00:20:15,388 --> 00:20:16,954 He'll come with an attractive proposition. 376 00:20:16,998 --> 00:20:19,740 A noble and lucrative proposition, you might think. 377 00:20:21,307 --> 00:20:23,047 If and when this fellow appears, 378 00:20:23,091 --> 00:20:25,136 perhaps you might let me know. 379 00:20:25,180 --> 00:20:27,313 I can tell you some interesting things 380 00:20:27,356 --> 00:20:29,140 about the organization he represents. 381 00:20:29,184 --> 00:20:31,969 Why don't you just tell me now? 382 00:20:32,013 --> 00:20:33,928 Have they approached you already? 383 00:20:33,971 --> 00:20:36,235 No. 384 00:20:36,278 --> 00:20:38,846 If they don't approach you, 385 00:20:38,889 --> 00:20:41,240 I've told a civilian something 386 00:20:41,283 --> 00:20:42,241 he doesn't need to know. 387 00:20:42,284 --> 00:20:44,243 ESME: Alfie! 388 00:20:44,286 --> 00:20:46,245 See you, Inspector. 389 00:20:46,288 --> 00:20:48,029 Break a leg. 390 00:20:48,072 --> 00:20:49,987 Hey, that was brilliant, Ez! 391 00:20:50,031 --> 00:20:52,163 Really good. You look like a film star. 392 00:20:52,207 --> 00:20:53,556 Tosh. Truly, was it any good? 393 00:20:53,600 --> 00:20:56,255 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 394 00:20:56,298 --> 00:20:57,734 No.Yeah. 395 00:20:57,778 --> 00:20:59,693 [rhythmic creaking][man grunting] 396 00:21:01,303 --> 00:21:03,218 [grunting continues] 397 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 [sighs] 398 00:21:08,354 --> 00:21:10,225 [panting] 399 00:21:12,183 --> 00:21:14,621 Egg and cress all right for you, is it? 400 00:21:14,664 --> 00:21:16,666 Smashing. 401 00:21:16,710 --> 00:21:18,668 Before you go... 402 00:21:18,712 --> 00:21:20,888 [groans softly] 403 00:21:20,931 --> 00:21:24,413 Be a love, put stamps on 'em, pop 'em 404 00:21:24,457 --> 00:21:26,502 in a letter box for me. 405 00:21:26,546 --> 00:21:28,069 You know I can't do that. 406 00:21:28,112 --> 00:21:30,506 You can. I can't. 407 00:21:30,550 --> 00:21:34,118 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 408 00:21:34,162 --> 00:21:36,164 That's different. How? 409 00:21:36,207 --> 00:21:37,861 It's my word against yours, isn't it? 410 00:21:39,515 --> 00:21:41,474 No, it's not. 411 00:21:41,517 --> 00:21:44,346 Happen doctors 412 00:21:44,390 --> 00:21:47,044 these days can tell whose spunk is whose. 413 00:21:47,088 --> 00:21:49,220 True fact. 414 00:21:49,264 --> 00:21:50,787 Read it in the Sundays. 415 00:21:52,441 --> 00:21:54,400 Modern science, eh? 416 00:21:54,443 --> 00:21:56,402 Bloody amazing. 417 00:21:56,445 --> 00:21:58,229 Give me that. 418 00:21:58,273 --> 00:22:00,319 I've got more. 419 00:22:00,362 --> 00:22:03,017 Tub of spunk you are, aren't you, George? 420 00:22:03,060 --> 00:22:05,324 Big fat sex fiend.[sighs] 421 00:22:05,367 --> 00:22:08,196 I'll tell the warden you sent me letters before. 422 00:22:08,239 --> 00:22:10,154 That's aiding a traitor, that is. 423 00:22:10,198 --> 00:22:12,766 Rack and the gibbet for you. 424 00:22:12,809 --> 00:22:15,203 Oh, God. Please don't make... 425 00:22:15,246 --> 00:22:16,596 Shut up. Take 'em. 426 00:22:22,253 --> 00:22:24,343 First class stamps, mind. 427 00:22:32,438 --> 00:22:34,657 [man yelling, gunfire] 428 00:22:34,701 --> 00:22:37,573 [high-pitched ringing] 429 00:22:43,405 --> 00:22:46,234 ESME: I'm a naive art student having a tempestuous affair 430 00:22:46,277 --> 00:22:48,105 with a brilliant, angry young poet. 431 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 I'm trying to break through his alienation. 432 00:22:49,803 --> 00:22:51,544 MARY: Oh, dear. 433 00:22:51,587 --> 00:22:53,372 But it turns out all right in the end, does it? 434 00:22:53,415 --> 00:22:55,330 Oh, no. That would be very bourgeois. 435 00:22:55,374 --> 00:22:56,766 [footsteps approaching] 436 00:22:56,810 --> 00:22:58,551 Mary's teaching me how to make bread. 437 00:22:58,594 --> 00:23:00,553 There's bread in the corner shop. 438 00:23:00,596 --> 00:23:02,946 Making bread is the sort of thing every young woman 439 00:23:02,990 --> 00:23:04,513 needs to know. 440 00:23:04,557 --> 00:23:06,515 If she were ever to marry someone. 441 00:23:06,559 --> 00:23:08,430 What are you doing tonight? 442 00:23:08,474 --> 00:23:10,301 Can you come to the play again?Again? 443 00:23:11,477 --> 00:23:12,826 I'd love to. 444 00:23:12,869 --> 00:23:14,784 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 445 00:23:14,828 --> 00:23:17,613 Oh.It's a job, actually. 446 00:23:17,657 --> 00:23:19,963 My first one. First proper one. 447 00:23:20,007 --> 00:23:21,487 Oh, hooray! Hooray! 448 00:23:21,530 --> 00:23:24,054 Alfie, that's smashing. What's the job? 449 00:23:24,098 --> 00:23:25,752 It's not dangerous, is it? 450 00:23:25,795 --> 00:23:28,058 No, no. 451 00:23:28,102 --> 00:23:30,147 No. Mediation. 452 00:23:30,191 --> 00:23:31,410 That's what we call it in the trade. 453 00:23:31,453 --> 00:23:32,933 I'm so proud of you. 454 00:23:32,976 --> 00:23:34,587 ESME: See? Things are looking up. 455 00:23:34,630 --> 00:23:36,458 Yeah, it's a start anyway.Well, if you can't 456 00:23:36,502 --> 00:23:38,808 come to the play, why don't you come to the party afterward? 457 00:23:38,852 --> 00:23:40,462 It doesn't start till 11:00. 458 00:23:40,506 --> 00:23:42,072 Frightfully glamorous. 459 00:23:42,116 --> 00:23:45,032 Hmm. I'll try. Oh, come on. It'll be a hoot. 460 00:23:45,075 --> 00:23:46,860 I'll try. 461 00:23:48,557 --> 00:23:51,299 [lively chatter, laughter] 462 00:23:55,521 --> 00:23:57,523 [chatter stops] 463 00:24:00,221 --> 00:24:02,179 Where's Sandra? 464 00:24:02,223 --> 00:24:03,877 Oh, she'll be along. 465 00:24:03,920 --> 00:24:05,966 Pint of best? 466 00:24:06,009 --> 00:24:07,707 [shouting]: Sandra! 467 00:24:11,319 --> 00:24:14,365 Ah. There you are. 468 00:24:20,415 --> 00:24:22,330 Pint of best, 469 00:24:22,373 --> 00:24:24,288 please, my dove. 470 00:24:27,509 --> 00:24:29,729 What? Not a word for me? 471 00:24:29,772 --> 00:24:31,861 Silence? 472 00:24:31,905 --> 00:24:33,820 Sorry. 473 00:24:33,863 --> 00:24:36,387 I was just thinking about if the barrel needs changing. 474 00:24:38,520 --> 00:24:40,174 Are you scared of me, Sandra? 475 00:24:41,828 --> 00:24:43,786 I think you are, 476 00:24:43,830 --> 00:24:45,788 but that's all right. 477 00:24:45,832 --> 00:24:47,355 A little fear 478 00:24:47,398 --> 00:24:49,749 is very sexy.[footsteps approaching] 479 00:24:49,792 --> 00:24:51,272 ALFRED: All right, Sandra? 480 00:24:51,315 --> 00:24:53,317 Pint of best when you're ready, love. 481 00:24:57,800 --> 00:24:59,715 What's your name? 482 00:25:00,847 --> 00:25:02,631 Alfred. 483 00:25:02,675 --> 00:25:04,677 Oh. I'm Jason. 484 00:25:04,720 --> 00:25:07,375 Jason Ripper. 485 00:25:07,418 --> 00:25:08,637 All right, mate. 486 00:25:08,681 --> 00:25:10,378 When's that pint coming, love? 487 00:25:14,861 --> 00:25:17,341 Local boy, are you, Alfred?I am. 488 00:25:17,385 --> 00:25:19,082 But you don't know who I am?I do. 489 00:25:20,214 --> 00:25:21,563 You just told me. 490 00:25:21,607 --> 00:25:22,825 Jason Jason Ripper. 491 00:25:24,435 --> 00:25:26,699 I'm gasping for a pint. 492 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 Come on. 493 00:25:30,572 --> 00:25:32,792 Question for you... Alfred. 494 00:25:32,835 --> 00:25:34,402 Go on, then. 495 00:25:34,445 --> 00:25:37,013 Think carefully before you answer. 496 00:25:37,057 --> 00:25:39,755 Would you fuck your mum to save her life? 497 00:25:39,799 --> 00:25:41,975 That's a funny question. 498 00:25:42,018 --> 00:25:44,151 Serious question. It's very important. 499 00:25:44,194 --> 00:25:46,501 Would you 500 00:25:46,545 --> 00:25:49,896 fuck your mum to save her life? 501 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Yes or 502 00:25:51,985 --> 00:25:53,900 no? 503 00:25:55,510 --> 00:25:57,294 Now, your personal problems 504 00:25:57,338 --> 00:25:59,122 are really none of my business, Jason. 505 00:25:59,166 --> 00:26:02,212 But your mum's been lying to you. 506 00:26:02,256 --> 00:26:04,214 Fucking her won't cure anything. 507 00:26:05,346 --> 00:26:06,782 [patrons exclaiming] 508 00:26:06,826 --> 00:26:09,219 What the fuck are you doing standing there for?! 509 00:26:09,263 --> 00:26:10,656 Go get fuckin' after him! 510 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 [indistinct shouting] 511 00:26:31,546 --> 00:26:34,070 [chuckles] 512 00:26:34,114 --> 00:26:36,551 Ah. Jason. 513 00:26:36,595 --> 00:26:39,902 This isn't gonna end well for you, mate. 514 00:26:39,946 --> 00:26:42,078 Now you promise to leave Sandra alone, and we'll say no more. 515 00:26:42,122 --> 00:26:43,776 Do what? 516 00:26:45,081 --> 00:26:47,693 [laughs]: San... Sandra? 517 00:26:47,736 --> 00:26:49,564 Say you'll leave her alone, 518 00:26:49,608 --> 00:26:52,306 and I'll let you walk away now. 519 00:26:54,482 --> 00:26:57,137 You really are... 520 00:26:57,180 --> 00:26:58,399 mental. 521 00:26:59,356 --> 00:27:01,054 Not as mental as your mum. 522 00:27:02,708 --> 00:27:03,970 All right, mate. 523 00:27:12,413 --> 00:27:14,110 BAZZA: Stop! 524 00:27:14,154 --> 00:27:15,329 Dave! 525 00:27:15,372 --> 00:27:17,331 Daveboy! Cool down. 526 00:27:17,374 --> 00:27:18,985 [grunts] 527 00:27:19,028 --> 00:27:21,204 [panting] 528 00:27:21,248 --> 00:27:23,903 Sorry. 529 00:27:23,946 --> 00:27:26,209 My uncle will have your fucking guts for this. 530 00:27:26,253 --> 00:27:28,647 Your fucking guts! You're fucking dead! 531 00:27:28,690 --> 00:27:30,649 You're fucking dead! 532 00:27:30,692 --> 00:27:32,912 Who am I, damn it? 533 00:27:32,955 --> 00:27:35,088 Who are you? Who am I? 534 00:27:35,131 --> 00:27:37,873 You don't love me. You can't even see me! 535 00:27:37,917 --> 00:27:39,832 You're blind, Johnny. 536 00:27:40,920 --> 00:27:43,313 Blind. 537 00:27:43,357 --> 00:27:45,272 [applause] 538 00:27:50,756 --> 00:27:52,671 [jazz band playing "Body and Soul"] 539 00:27:55,369 --> 00:27:57,284 ["Body and Soul" continues] 540 00:28:01,680 --> 00:28:03,594 ♪ 541 00:28:24,615 --> 00:28:26,530 [song ends] 542 00:28:29,142 --> 00:28:31,187 That's a good trick. 543 00:28:34,625 --> 00:28:36,584 Who are you? 544 00:28:36,627 --> 00:28:38,717 How did you get in? 545 00:28:38,760 --> 00:28:40,849 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 546 00:28:40,893 --> 00:28:42,895 for a man of your stature, 547 00:28:42,938 --> 00:28:44,548 you have rubbish security. 548 00:28:44,592 --> 00:28:46,550 Or perhaps you're good at your job. 549 00:28:47,943 --> 00:28:49,902 Perhaps a bit of both. 550 00:28:49,945 --> 00:28:52,774 Anyway, here I am. 551 00:28:52,818 --> 00:28:55,951 Alfred Pennyworth is my name. 552 00:28:55,995 --> 00:28:58,519 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 553 00:28:58,562 --> 00:29:00,173 I hold you in the highest respect. 554 00:29:00,216 --> 00:29:01,740 I'm honored to meet you. 555 00:29:01,783 --> 00:29:04,786 "Pennyworth Security Management. 556 00:29:04,830 --> 00:29:07,746 No job too big or small." 557 00:29:09,443 --> 00:29:12,359 This some kind of promotional stunt, is it? 558 00:29:12,402 --> 00:29:14,013 You might say that. 559 00:29:14,056 --> 00:29:17,756 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 560 00:29:21,107 --> 00:29:22,761 Oh, stop it.Darling, it was chemis... 561 00:29:22,804 --> 00:29:24,545 Congratulations.Thank you. 562 00:29:24,588 --> 00:29:26,025 MAN: I really enjoyed...Oh. You're too kind. 563 00:29:26,068 --> 00:29:27,722 Thanks very much.Darling, it was chemistry. 564 00:29:27,766 --> 00:29:29,811 You can't fake that sort of...Nonsense. 565 00:29:29,855 --> 00:29:31,770 [lively jazz playing] 566 00:29:40,779 --> 00:29:42,432 [grunts, coughs] 567 00:29:43,520 --> 00:29:45,827 Don't you fucking move! 568 00:29:45,871 --> 00:29:47,786 [panting quietly] 569 00:29:52,138 --> 00:29:53,661 What's your name? 570 00:29:53,704 --> 00:29:55,358 Jason. 571 00:29:55,402 --> 00:29:56,664 No. 572 00:29:56,707 --> 00:29:58,753 Your name... 573 00:29:58,797 --> 00:30:01,277 is weasel. 574 00:30:01,321 --> 00:30:03,323 You're a wriggling 575 00:30:03,366 --> 00:30:05,238 little weasel. 576 00:30:05,281 --> 00:30:07,283 I'm Jason Ripper! 577 00:30:07,327 --> 00:30:08,763 [sniffs] [whimpers] 578 00:30:08,807 --> 00:30:10,983 I smell terror. 579 00:30:11,026 --> 00:30:14,813 Do you know terror smells different than fear? 580 00:30:14,856 --> 00:30:18,686 We haven't even started. 581 00:30:18,729 --> 00:30:20,383 You... 582 00:30:20,427 --> 00:30:23,343 are going to break like a twig. 583 00:30:25,911 --> 00:30:27,521 What's... 584 00:30:27,564 --> 00:30:29,305 your name? 585 00:30:30,698 --> 00:30:32,656 Shall I get the tools? 586 00:30:32,700 --> 00:30:35,094 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 587 00:30:35,137 --> 00:30:36,747 I'll leave Sandra alone. 588 00:30:36,791 --> 00:30:39,402 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 589 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 Sandra? 590 00:30:40,926 --> 00:30:42,928 We don't care about Sandra. 591 00:30:42,971 --> 00:30:44,059 Who's Sandra? 592 00:30:44,103 --> 00:30:45,887 What do you want? What have I done? 593 00:30:45,931 --> 00:30:47,367 I don't-- I don't even know you. 594 00:30:48,498 --> 00:30:50,326 I'll get the tools. 595 00:30:52,589 --> 00:30:53,764 [door creaks shut] 596 00:30:53,808 --> 00:30:55,984 ♪ 597 00:30:57,681 --> 00:30:59,727 Stunning work. 598 00:30:59,770 --> 00:31:02,077 You were a revelation. 599 00:31:02,121 --> 00:31:03,731 I'm Jeremy. 600 00:31:03,774 --> 00:31:05,733 I'm waiting for my boyfriend. 601 00:31:05,776 --> 00:31:07,735 He's not an actor, too, is he? 602 00:31:07,778 --> 00:31:09,258 Never works. 603 00:31:09,302 --> 00:31:13,045 No. He creeps up on people in the night and kills them. 604 00:31:14,133 --> 00:31:15,177 Okay. 605 00:31:22,968 --> 00:31:24,883 [whimpering] 606 00:31:26,014 --> 00:31:27,189 [objects crash] 607 00:31:29,844 --> 00:31:31,324 [metallic scraping] 608 00:31:31,367 --> 00:31:32,499 [whimpers] 609 00:31:32,542 --> 00:31:34,805 [objects crash] 610 00:31:34,849 --> 00:31:36,242 [frantic whimpering] 611 00:31:38,592 --> 00:31:39,854 Please! 612 00:31:39,898 --> 00:31:42,074 [objects crash]Last... chance. 613 00:31:43,162 --> 00:31:44,990 [crying quietly] 614 00:31:45,033 --> 00:31:47,818 What's... your... 615 00:31:49,255 --> 00:31:50,952 ...name? 616 00:31:50,996 --> 00:31:52,345 Weasel. 617 00:31:52,388 --> 00:31:53,955 I can't hear you. 618 00:31:53,999 --> 00:31:55,130 [louder]: Weasel. 619 00:31:55,174 --> 00:31:56,915 "My name is weasel, sir!" 620 00:31:56,958 --> 00:31:59,047 My name is weasel, sir! 621 00:31:59,091 --> 00:32:00,962 Good boy. 622 00:32:01,006 --> 00:32:03,399 Where are you from, weasel? 623 00:32:03,443 --> 00:32:05,358 Wh-Wh-Whitechapel. 624 00:32:07,403 --> 00:32:09,318 Who's Uncle John? 625 00:32:11,581 --> 00:32:12,713 Hmm? 626 00:32:14,019 --> 00:32:16,064 [breath trembling] 627 00:32:16,108 --> 00:32:17,892 Who's Uncle John!? 628 00:32:17,936 --> 00:32:19,546 J-John Ripper!J-J... 629 00:32:19,589 --> 00:32:21,417 John Ripper? 630 00:32:21,461 --> 00:32:23,289 The big man? 631 00:32:23,332 --> 00:32:25,247 You work for him, yes? 632 00:32:25,291 --> 00:32:27,380 [quietly]: Yes. 633 00:32:27,423 --> 00:32:29,991 He can't help you now, can he? 634 00:32:30,035 --> 00:32:32,341 No.Shh, shh, shh, shh. 635 00:32:32,385 --> 00:32:34,213 [crying] 636 00:32:34,256 --> 00:32:36,345 My boy, I want you to listen 637 00:32:36,389 --> 00:32:38,739 to me very closely. 638 00:32:40,567 --> 00:32:42,656 We don't give a fuck about you. 639 00:32:42,699 --> 00:32:45,006 We don't give a fuck about you. 640 00:32:45,050 --> 00:32:46,877 You're nothing. 641 00:32:46,921 --> 00:32:48,314 Nobody. 642 00:32:48,357 --> 00:32:50,185 [quietly]: Shit. 643 00:32:50,229 --> 00:32:52,187 We'll let you live... 644 00:32:52,231 --> 00:32:56,322 if you tell us about your Uncle John. 645 00:32:56,365 --> 00:32:58,541 You want to live, don't you!?Yes, sir, yes, sir! 646 00:32:58,585 --> 00:33:01,849 Then tell us everything you know about John Ripper! 647 00:33:03,285 --> 00:33:05,113 Everything! 648 00:33:05,157 --> 00:33:06,158 Say "yes." 649 00:33:06,201 --> 00:33:07,811 Yes.Yes what!? 650 00:33:07,855 --> 00:33:10,858 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 651 00:33:10,901 --> 00:33:13,208 ALFRED: That'll do. 652 00:33:18,866 --> 00:33:20,999 My own flesh and blood. 653 00:33:24,959 --> 00:33:26,265 [breath trembling] 654 00:33:26,308 --> 00:33:29,833 I'm sorry.Stop sniveling. 655 00:33:29,877 --> 00:33:31,966 If it wouldn't break 656 00:33:32,010 --> 00:33:34,142 my sister's heart... 657 00:33:34,186 --> 00:33:36,188 I'd skin you alive. 658 00:33:37,319 --> 00:33:39,974 Break her heart? 659 00:33:40,018 --> 00:33:42,803 Hasn't she seen enough horrors? 660 00:33:42,846 --> 00:33:44,152 Oh, God. 661 00:33:44,196 --> 00:33:45,632 Oh, God, I'm sorry. 662 00:33:45,675 --> 00:33:47,503 Don't talk to me... 663 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 about God. 664 00:33:50,854 --> 00:33:52,769 You're leaving London. 665 00:33:52,813 --> 00:33:54,771 I don't care where you go. 666 00:33:54,815 --> 00:33:58,384 [shuddering]If you come back... 667 00:33:58,427 --> 00:34:00,299 I'll cut... 668 00:34:00,342 --> 00:34:02,431 your face... 669 00:34:02,475 --> 00:34:03,824 off. 670 00:34:04,955 --> 00:34:06,870 [crying quietly] 671 00:34:10,309 --> 00:34:11,571 [sobs] 672 00:34:23,235 --> 00:34:25,019 Good luck, mate. 673 00:34:28,457 --> 00:34:30,372 [door creaks shut] 674 00:34:31,678 --> 00:34:33,593 Fuck! 675 00:34:33,636 --> 00:34:35,551 [siren wails in distance] 676 00:34:42,080 --> 00:34:43,994 [clock ticking] 677 00:35:09,498 --> 00:35:11,370 SYKES: Dear Esme, 678 00:35:11,413 --> 00:35:13,154 hello again. 679 00:35:13,198 --> 00:35:15,809 I hope you're happy and healthy. 680 00:35:15,852 --> 00:35:18,203 Yours truly is keeping cheerful. 681 00:35:18,246 --> 00:35:20,118 I'm writing to tell you 682 00:35:20,161 --> 00:35:22,381 how much I enjoyed our time together. 683 00:35:22,424 --> 00:35:26,036 You're a beautiful and special person. 684 00:35:26,080 --> 00:35:28,126 If I were ever free, 685 00:35:28,169 --> 00:35:30,432 I think we'd become good friends. 686 00:35:30,476 --> 00:35:33,087 Forgive and forget, that's what I say. 687 00:35:33,131 --> 00:35:34,523 Anyway... 688 00:35:34,567 --> 00:35:36,525 be good. Cheerio for now. 689 00:35:36,569 --> 00:35:38,614 Your friend, Bet. 690 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 Kiss, kiss... 691 00:35:42,052 --> 00:35:43,576 kiss. 692 00:35:48,755 --> 00:35:50,452 I am intrigued. 693 00:35:51,801 --> 00:35:54,152 What do you expect me to do now? 694 00:35:54,195 --> 00:35:56,676 I expect you'll be angry with us. 695 00:35:56,719 --> 00:35:59,418 It's only natural. 696 00:35:59,461 --> 00:36:00,462 What's your game? 697 00:36:00,506 --> 00:36:02,029 What it says on the card. 698 00:36:02,072 --> 00:36:04,031 Security management. 699 00:36:04,074 --> 00:36:06,468 You're ex-soldiers. 700 00:36:06,512 --> 00:36:09,254 From a good regiment. 701 00:36:09,297 --> 00:36:10,777 Catering corps. 702 00:36:10,820 --> 00:36:12,126 Cooks. 703 00:36:14,650 --> 00:36:17,610 What did Jason do to you? 704 00:36:17,653 --> 00:36:19,438 I asked him to leave a girl alone, 705 00:36:19,481 --> 00:36:20,656 and he wouldn't.Ah. 706 00:36:20,700 --> 00:36:22,092 A hero. 707 00:36:22,136 --> 00:36:24,443 Your sweetheart, is she? 708 00:36:24,486 --> 00:36:26,140 Just a job. 709 00:36:26,184 --> 00:36:28,403 "No job too big or too small." 710 00:36:29,709 --> 00:36:32,625 I hope they paid you well. 711 00:36:32,668 --> 00:36:35,410 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 712 00:36:35,454 --> 00:36:37,499 Well, I'm off in a minute. 713 00:36:37,543 --> 00:36:39,458 I expect I can find you. 714 00:36:39,501 --> 00:36:41,460 I expect so. 715 00:36:41,503 --> 00:36:44,245 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 716 00:36:44,289 --> 00:36:46,160 And that's the last thing I want to be. 717 00:36:47,944 --> 00:36:49,468 Come. 718 00:36:49,511 --> 00:36:51,252 Look upon a marvel. 719 00:36:59,652 --> 00:37:02,481 These are the viscera. 720 00:37:02,524 --> 00:37:03,525 I know. 721 00:37:03,569 --> 00:37:05,571 Ah, of course. A cook. 722 00:37:06,963 --> 00:37:09,009 Such subtle colors. 723 00:37:10,140 --> 00:37:11,403 You find... 724 00:37:11,446 --> 00:37:13,840 all sorts... 725 00:37:13,883 --> 00:37:16,799 in the stomach. 726 00:37:16,843 --> 00:37:19,062 Gold sovereign, once. 727 00:37:19,106 --> 00:37:22,196 Bought Mother a crocodile handbag. 728 00:37:24,111 --> 00:37:26,287 What sort of trouble are you going to be? 729 00:37:27,854 --> 00:37:30,422 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 730 00:37:30,465 --> 00:37:32,859 This young man thought hewas trouble. 731 00:37:32,902 --> 00:37:35,775 Now he's offal. 732 00:37:35,818 --> 00:37:37,298 Looking at all this 733 00:37:37,342 --> 00:37:39,387 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 734 00:37:39,431 --> 00:37:42,216 we've both had a result, haven't we? 735 00:37:42,260 --> 00:37:43,913 My client's safe, 736 00:37:43,957 --> 00:37:46,089 and you're rid of a weak link. 737 00:37:47,352 --> 00:37:49,658 Nothing better than kidney pie. 738 00:37:49,702 --> 00:37:50,833 [sniffs] 739 00:37:50,877 --> 00:37:52,618 The faint tang of piss. 740 00:38:02,454 --> 00:38:04,238 Let's sit down. 741 00:38:15,336 --> 00:38:16,729 RIPPER: A glass of wine? 742 00:38:16,772 --> 00:38:18,992 No, thanks. 743 00:38:19,035 --> 00:38:20,689 How did you know... 744 00:38:20,733 --> 00:38:22,387 Jason was weak? 745 00:38:22,430 --> 00:38:25,215 Only had to look at him. 746 00:38:25,259 --> 00:38:26,695 Only a look? 747 00:38:26,739 --> 00:38:28,871 He's a flincher. 748 00:38:28,915 --> 00:38:31,352 Everybody knows Rippers don't flinch. 749 00:38:31,396 --> 00:38:34,007 It's not right. 750 00:38:34,050 --> 00:38:36,314 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 751 00:38:38,446 --> 00:38:40,013 I said to myself, here's a chance 752 00:38:40,056 --> 00:38:41,841 to do a good turn for the guv'nor. 753 00:38:43,625 --> 00:38:46,367 Out of... 754 00:38:46,411 --> 00:38:48,021 goodwill and respect. 755 00:38:48,064 --> 00:38:49,544 Exactly. 756 00:38:50,676 --> 00:38:52,112 I had me own reasons, 757 00:38:52,155 --> 00:38:53,809 of course. 758 00:38:53,853 --> 00:38:56,072 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 759 00:38:56,116 --> 00:38:58,988 And I knew this job to be a gamble, but I thought 760 00:38:59,032 --> 00:39:01,295 I needed to do something drastic to get the business 761 00:39:01,339 --> 00:39:02,862 off the ground. 762 00:39:02,905 --> 00:39:05,038 No, you were hoping I'd be amused by your front 763 00:39:05,081 --> 00:39:07,736 and let you walk away. 764 00:39:07,780 --> 00:39:10,913 No. I was hoping that you might let me operate 765 00:39:10,957 --> 00:39:13,002 on your manor, put the word about 766 00:39:13,046 --> 00:39:15,614 I'm kosher. 767 00:39:15,657 --> 00:39:17,311 Thinks he's 768 00:39:17,355 --> 00:39:18,747 the business. 769 00:39:19,879 --> 00:39:21,881 Lairy as fuck. 770 00:39:21,924 --> 00:39:24,579 A shrewd judge of character, hethinks. 771 00:39:27,495 --> 00:39:30,237 I'll give him credit. 772 00:39:30,280 --> 00:39:32,326 He's a brave punter. 773 00:39:33,936 --> 00:39:36,199 Is he stupid or clever? 774 00:39:37,331 --> 00:39:39,159 I can't tell. 775 00:39:39,202 --> 00:39:41,509 Which is it? 776 00:39:41,553 --> 00:39:43,250 That's a very good question. 777 00:39:43,293 --> 00:39:44,643 [clacks][yells] 778 00:39:58,526 --> 00:40:00,006 Which is it? 779 00:40:00,049 --> 00:40:01,442 Stupid or clever? 780 00:40:01,486 --> 00:40:03,531 Well, the safe money would be on stupid. 781 00:40:05,228 --> 00:40:07,796 But you've got to back yourself, haven't you? 782 00:40:09,885 --> 00:40:11,800 [footsteps approaching] 783 00:40:20,635 --> 00:40:22,550 ♪ 784 00:40:30,776 --> 00:40:32,299 [floor boards creaking, doorknob rattling] 785 00:40:38,610 --> 00:40:40,438 [door lock clicking] 786 00:40:40,481 --> 00:40:42,396 [hinges creaking] 787 00:40:44,746 --> 00:40:46,444 [door shuts] 788 00:40:50,143 --> 00:40:51,492 My God. Thank God it's you. 789 00:40:51,536 --> 00:40:53,668 I am sorry. Are you all right? 790 00:40:56,366 --> 00:40:57,759 Where have you been? It's 4:00. 791 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Working. 792 00:41:00,501 --> 00:41:02,634 What's wrong? 793 00:41:02,677 --> 00:41:04,723 I nearly died. 794 00:41:04,766 --> 00:41:06,681 Uh... 795 00:41:10,555 --> 00:41:12,644 Oh, you poor love. 796 00:41:12,687 --> 00:41:14,210 That must have been a horrible shock. 797 00:41:14,254 --> 00:41:15,298 Here. Come here. 798 00:41:15,342 --> 00:41:16,909 Hey, it's okay. 799 00:41:16,952 --> 00:41:18,693 Shh. Shh. 800 00:41:18,737 --> 00:41:21,130 Hey. 801 00:41:23,393 --> 00:41:25,526 I felt so scared and alone without you here. 802 00:41:26,658 --> 00:41:28,529 I'm sorry, Ez. 803 00:41:28,573 --> 00:41:32,620 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 804 00:41:32,664 --> 00:41:34,492 Stop it. 805 00:41:34,535 --> 00:41:36,755 You rescued me. 806 00:41:36,798 --> 00:41:39,584 It's not dirty, it's romantic. 807 00:41:39,627 --> 00:41:42,238 Well, when you put it like that... 808 00:41:42,282 --> 00:41:45,024 [chuckles] 809 00:41:45,067 --> 00:41:47,548 What's that on your jacket? 810 00:41:47,592 --> 00:41:49,028 All over the back, what have you got...? 811 00:41:49,071 --> 00:41:50,595 No, it's mud. Look, it's fine. 812 00:41:50,638 --> 00:41:51,857 It's just mud. 813 00:41:51,900 --> 00:41:53,815 I fell over. 814 00:42:01,214 --> 00:42:04,086 ♪ 815 00:42:04,130 --> 00:42:06,045 [food sizzling] 816 00:42:10,658 --> 00:42:12,878 A letter, madam. 817 00:42:16,795 --> 00:42:18,710 ♪ 818 00:42:22,931 --> 00:42:24,672 SYKES: Dear Peggy, 819 00:42:24,716 --> 00:42:26,021 I hope you're well. 820 00:42:26,065 --> 00:42:27,980 I'm sorry, but I'm writing 821 00:42:28,023 --> 00:42:30,069 to say good-bye and God bless, 'cause, believe it or not, 822 00:42:30,112 --> 00:42:31,853 I'm in the Tower of bloody London 823 00:42:31,897 --> 00:42:33,551 and the bastards are scragging me next week 824 00:42:33,594 --> 00:42:35,465 for something I did not do. 825 00:42:35,509 --> 00:42:37,380 You've always been a good sister to me. 826 00:42:37,424 --> 00:42:39,731 I wish you health and happiness for the future. 827 00:42:39,774 --> 00:42:42,647 Please remember me when I'm gone. 828 00:42:42,690 --> 00:42:46,955 Very best regards, your loving sister, Bet. 829 00:42:46,999 --> 00:42:49,349 Kiss, kiss, kiss. 830 00:42:50,916 --> 00:42:53,309 [piano chord and notes play] 831 00:42:53,353 --> 00:42:57,575 ♪ I won't betray 832 00:42:57,618 --> 00:42:59,533 ♪ His trust 833 00:43:01,056 --> 00:43:04,669 ♪ Though people say 834 00:43:04,712 --> 00:43:06,366 ♪ I must 835 00:43:08,281 --> 00:43:10,588 Nice one, Alfie.You're welcome, mate. 836 00:43:10,631 --> 00:43:12,764 ♪ True 837 00:43:12,807 --> 00:43:15,288 ♪ Just 838 00:43:15,331 --> 00:43:17,856 ♪ As long as he 839 00:43:17,899 --> 00:43:22,643 ♪ Needs me. 840 00:43:22,687 --> 00:43:24,471 [applause, cheering] 841 00:43:24,514 --> 00:43:26,995 On yourself, lass! 842 00:43:32,044 --> 00:43:33,306 Good on ya, Alfie. 843 00:43:33,349 --> 00:43:35,700 Oh, cheers, Jobbo. 844 00:43:35,743 --> 00:43:37,136 Don't drink that. 845 00:43:37,179 --> 00:43:39,051 It's horrible. 846 00:43:40,574 --> 00:43:42,576 I had no idea you were such a famous figure. 847 00:43:42,620 --> 00:43:43,795 Aye, it's my local. 848 00:43:43,838 --> 00:43:45,492 Everybody knows everybody. 849 00:43:45,535 --> 00:43:48,451 They adore you. Did you save someone's life or something? 850 00:43:48,495 --> 00:43:50,758 They're just friendly people. 851 00:43:50,802 --> 00:43:53,282 I'll be back in a tick. 852 00:43:53,326 --> 00:43:55,633 Don't let that one sit next to you. 853 00:43:55,676 --> 00:43:57,156 Hands. 854 00:44:01,247 --> 00:44:04,816 Alfie, words are not enough. 855 00:44:04,859 --> 00:44:06,861 Yeah. That's true. 856 00:44:06,905 --> 00:44:08,384 Oh. Right. 857 00:44:08,428 --> 00:44:10,256 [chuckles] 858 00:44:10,299 --> 00:44:11,692 Worth every penny, mate. 859 00:44:11,736 --> 00:44:13,912 We'll say no more about it. Shtum. 860 00:44:13,955 --> 00:44:15,087 As the grave. 861 00:44:15,130 --> 00:44:16,392 If anybody asks about me, though, 862 00:44:16,436 --> 00:44:17,611 you can just tell 'em 863 00:44:17,655 --> 00:44:18,873 that you're a satisfied customer. 864 00:44:18,917 --> 00:44:20,527 Helps put my name about. 865 00:44:20,570 --> 00:44:21,571 Gotcha. 866 00:44:23,704 --> 00:44:25,140 Sands. Thanks, Alfie. 867 00:44:25,184 --> 00:44:26,489 Hey. You're welcome. 868 00:44:27,708 --> 00:44:28,883 Thanks, Daveboy. 869 00:44:28,927 --> 00:44:30,842 Aye. 870 00:44:30,885 --> 00:44:33,932 God bless you. 871 00:44:33,975 --> 00:44:36,325 [clears throat] Here ya are.Yep. 872 00:44:40,895 --> 00:44:44,594 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 873 00:44:44,638 --> 00:44:46,509 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 874 00:44:46,553 --> 00:44:49,077 Laugh and joke as you may, Alfie. 875 00:44:49,121 --> 00:44:50,731 But you know what path we've taken. 876 00:44:50,775 --> 00:44:52,254 You miserable sod. 877 00:44:52,298 --> 00:44:54,604 Who said who the fuck dares wins? 878 00:44:54,648 --> 00:44:56,694 I got the nod from the dark man himself. 879 00:44:56,737 --> 00:44:58,783 You watch, business is gonna take off like a rocket. 880 00:44:58,826 --> 00:45:01,568 You watch. I-I'm not saying what you done was wrong, 881 00:45:01,611 --> 00:45:04,223 I'm just saying what's what. 882 00:45:04,266 --> 00:45:06,007 We've made a pact with Satan, Alfie. 883 00:45:06,051 --> 00:45:08,618 A pact with Satan. 884 00:45:08,662 --> 00:45:09,837 Yeah. We've done that before. 885 00:45:09,881 --> 00:45:11,621 Many a time. 886 00:45:11,665 --> 00:45:13,667 Too many, maybe. 887 00:45:13,711 --> 00:45:15,321 Hey, I can handle Ripper. 888 00:45:15,364 --> 00:45:17,236 You keep smiling, sunshine. 889 00:45:17,279 --> 00:45:19,194 ♪ 890 00:45:24,373 --> 00:45:26,071 Not too rowdy for you? 891 00:45:26,114 --> 00:45:27,594 No. It's marvelous. 892 00:45:27,637 --> 00:45:28,900 [chuckles] 893 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 HARWOOD [quietly]: Me. 894 00:45:34,296 --> 00:45:35,254 Me. 895 00:45:35,297 --> 00:45:36,821 Did you say something? 896 00:45:36,864 --> 00:45:39,127 Me. 897 00:45:39,171 --> 00:45:41,521 No, you'll have to speak up. 898 00:45:41,564 --> 00:45:43,566 HARWOOD [exhales]: Me. 899 00:45:43,610 --> 00:45:47,353 I'm the leader. 900 00:45:47,396 --> 00:45:50,225 Me. 901 00:45:50,269 --> 00:45:52,793 You are telling the truth, aren't you? 902 00:45:52,837 --> 00:45:56,405 On your honor and so forth? 903 00:45:56,449 --> 00:45:58,320 Shit-arse cocksucker. 904 00:45:58,364 --> 00:46:00,061 [Prime Minister laughs] 905 00:46:01,715 --> 00:46:03,891 You, James? 906 00:46:03,935 --> 00:46:08,069 Leader of the Raven Society? 907 00:46:08,113 --> 00:46:10,855 Extraordinary. 908 00:46:10,898 --> 00:46:13,814 Hiding in plain sight, eh? 909 00:46:13,858 --> 00:46:17,339 Oh, bally clever. 910 00:46:17,383 --> 00:46:20,560 You want to stage a coup. Run the country? 911 00:46:20,603 --> 00:46:23,389 Brave and resourceful, certainly, 912 00:46:23,432 --> 00:46:26,740 but mad as a fucking hatter. 913 00:46:26,784 --> 00:46:30,526 [snarls, spits] Oh. Indeed. 914 00:46:30,570 --> 00:46:33,747 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 915 00:46:33,791 --> 00:46:35,793 Can't very well execute a lord, 916 00:46:35,836 --> 00:46:38,230 nor can I hold you indefinitely. 917 00:46:38,273 --> 00:46:40,623 Habeas bloody corpus, all that rot. 918 00:46:40,667 --> 00:46:42,843 Fuck your cunt mother. 919 00:46:42,887 --> 00:46:46,064 Well, I've considered the notion, 920 00:46:46,107 --> 00:46:48,588 but the appropriate moment's never really arisen. 921 00:46:48,631 --> 00:46:51,547 [chuckles] 922 00:46:51,591 --> 00:46:55,203 Still full of spirit, eh, James? 923 00:46:55,247 --> 00:46:57,727 Still plucky. 924 00:46:57,771 --> 00:46:59,817 And good for you. 925 00:46:59,860 --> 00:47:02,558 But it won't do, I'm afraid. 926 00:47:04,256 --> 00:47:07,302 Send Lord Harwood 927 00:47:07,346 --> 00:47:10,218 to the barbers. 928 00:47:10,262 --> 00:47:11,654 They're to keep him alive... 929 00:47:14,266 --> 00:47:16,137 ...but break him. 930 00:47:22,796 --> 00:47:24,711 [door closes] 931 00:47:27,279 --> 00:47:29,368 I don't believe you. That nice lady in pink? 932 00:47:29,411 --> 00:47:30,717 On my life. 933 00:47:30,760 --> 00:47:32,284 She looked quite respectable. 934 00:47:32,327 --> 00:47:33,720 So do you. 935 00:47:33,763 --> 00:47:35,243 That's not a very kind thing to say. 936 00:47:35,287 --> 00:47:37,158 No, I don't mean that you're a brass. 937 00:47:37,202 --> 00:47:38,681 You know all the better kind of girls 938 00:47:38,725 --> 00:47:40,988 are having sex before marriage these days. 939 00:47:41,032 --> 00:47:43,599 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 940 00:47:43,643 --> 00:47:45,775 No. I mean you look beautiful. That's all. 941 00:47:45,819 --> 00:47:47,734 It's the implication. 942 00:47:47,777 --> 00:47:49,388 [imitating Esme]: The implication. 943 00:47:49,431 --> 00:47:51,216 Stop it. 944 00:47:51,259 --> 00:47:53,174 What? You angry with me now? 945 00:47:53,218 --> 00:47:54,741 Yes. I am, actually. 946 00:47:54,784 --> 00:47:56,482 Good. 947 00:47:56,525 --> 00:47:58,614 'Cause angry people are honest and we need to talk. 948 00:47:58,658 --> 00:48:01,791 Stop trying to change the subject. Talk about what? 949 00:48:01,835 --> 00:48:03,663 The future. 950 00:48:03,706 --> 00:48:05,447 We-we don't know what's coming, do we? 951 00:48:05,491 --> 00:48:09,321 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 952 00:48:09,364 --> 00:48:11,584 Now, what I do know: 953 00:48:11,627 --> 00:48:14,761 I know that you're a princess. 954 00:48:14,804 --> 00:48:16,850 And I know that I'd slay dragons for you, 955 00:48:16,894 --> 00:48:19,722 that I'll always protect you, I'll always respect you, 956 00:48:19,766 --> 00:48:21,463 and I'll always love you with all my heart. 957 00:48:30,690 --> 00:48:33,345 ♪ 958 00:48:41,483 --> 00:48:43,921 You have to say it. 959 00:48:51,580 --> 00:48:52,930 Will you marry me? 960 00:48:54,670 --> 00:48:56,803 [laughing]: Yes. Yes, I will. 961 00:49:03,723 --> 00:49:05,986 Here, put it on. 962 00:49:06,030 --> 00:49:07,640 Did you practice that? 963 00:49:07,683 --> 00:49:09,076 It was very good. 964 00:49:09,120 --> 00:49:11,557 No. Just sort of came out like that. 965 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 [church bell tolling] 966 00:49:23,961 --> 00:49:26,572 [keys rattling] 967 00:49:26,615 --> 00:49:28,530 ♪ 968 00:49:47,071 --> 00:49:48,986 ♪ 969 00:49:58,386 --> 00:50:01,302 [indistinct shouting] 970 00:50:04,653 --> 00:50:06,655 [horse neighs] 971 00:50:06,699 --> 00:50:09,223 ♪ 972 00:50:15,751 --> 00:50:17,579 [cheering] 973 00:50:17,623 --> 00:50:19,625 MALE ANNOUNCER [over speaker]: Good afternoon, gentlemen. 974 00:50:19,668 --> 00:50:22,062 And welcome to a special live nationwide broadcast 975 00:50:22,106 --> 00:50:24,804 from New Tyburn Gallows. 976 00:50:24,847 --> 00:50:26,806 [indistinct shouting] 977 00:50:26,849 --> 00:50:28,851 This programme is brought to you by Her Majesty's 978 00:50:28,895 --> 00:50:30,940 Courts of Chancery, in collaboration with 979 00:50:30,984 --> 00:50:34,074 the Greater London Executions Brigade. 980 00:50:34,118 --> 00:50:35,989 [shouts][cheering increases] 981 00:50:37,469 --> 00:50:39,601 ANNOUNCER: Sponsored by Mugital Tea, 982 00:50:39,645 --> 00:50:42,082 a great British cup. 983 00:50:43,779 --> 00:50:45,912 [door slams closed] 984 00:50:45,955 --> 00:50:48,784 First up, James Savile. Rape. 985 00:50:48,828 --> 00:50:51,961 Sodomy. Murder. 986 00:50:53,354 --> 00:50:55,052 [cheering] 987 00:50:56,270 --> 00:50:58,577 [spectators exclaiming] 988 00:51:00,100 --> 00:51:01,580 [indistinct shouting] 989 00:51:01,623 --> 00:51:03,190 Oh, my goodness. 990 00:51:07,412 --> 00:51:10,763 ANNOUNCER: Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 991 00:51:10,806 --> 00:51:12,156 Roger Smith. 992 00:51:12,199 --> 00:51:14,071 Murder. Assault.[door closes] 993 00:51:14,114 --> 00:51:16,029 Matthew Johnson. Rape. 994 00:51:17,248 --> 00:51:18,988 [cheering] 995 00:51:20,860 --> 00:51:21,904 [spectators exclaiming] 996 00:51:23,254 --> 00:51:25,169 ANNOUNCER: ...the fine men and women 997 00:51:25,212 --> 00:51:26,170 of the Execution Brigade, doing their... 998 00:51:26,213 --> 00:51:29,129 ♪ 999 00:51:29,173 --> 00:51:34,091 ANNOUNCER: Thank you for keeping England safe and civilized. 1000 00:51:34,134 --> 00:51:36,441 [muffled screaming] 1001 00:51:42,403 --> 00:51:45,537 [spectators cheering] 1002 00:51:45,580 --> 00:51:47,887 [muffled screaming] 1003 00:51:47,930 --> 00:51:50,846 ANNOUNCER: And now the final execution of the day. 1004 00:51:50,890 --> 00:51:55,155 Anonymous female prisoner. Number 54. 1005 00:51:55,199 --> 00:51:56,591 For grand treason. 1006 00:51:56,635 --> 00:51:57,897 This is her. 1007 00:51:57,940 --> 00:51:59,551 All right? It's all right. 1008 00:51:59,594 --> 00:52:01,509 [muffled screaming] 1009 00:52:06,558 --> 00:52:09,474 ♪ 1010 00:52:12,868 --> 00:52:14,609 [cheering] 1011 00:52:16,002 --> 00:52:17,699 [exclaiming] 1012 00:52:20,137 --> 00:52:22,617 It's done. 1013 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 MARY: Writing in hell forever. 1014 00:52:24,750 --> 00:52:27,492 Buggered by scaly demons. 1015 00:52:27,535 --> 00:52:29,450 [spectators continue cheering] 1016 00:52:30,799 --> 00:52:32,714 I'll put the kettle on. 1017 00:52:36,631 --> 00:52:38,938 [spectators continue cheering] 1018 00:52:48,513 --> 00:52:50,341 Fancy a pint? 1019 00:52:50,384 --> 00:52:51,559 Something good, sir. 1020 00:52:57,478 --> 00:53:00,046 [engine starts] 1021 00:53:06,008 --> 00:53:07,662 You all right? 1022 00:53:07,706 --> 00:53:09,490 Not too bad. 1023 00:53:09,534 --> 00:53:11,318 I'm that peckish, though. 1024 00:53:11,362 --> 00:53:13,015 Rubbish scran in the Tower. 1025 00:53:15,192 --> 00:53:17,281 PEGGY: Well, there's a Happy Eater just past Luton. 1026 00:53:17,324 --> 00:53:21,324 A nice fry up'll do you good. 66136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.