All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny s01e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,420 --> 00:00:32,420 www.titlovi.com 2 00:00:35,420 --> 00:00:40,080 Zak Alisa Sergejevna. Ro�ena 1953, prijavljena na ovoj adresi. 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 Ima� li ne�to da ka�e�? 4 00:00:50,970 --> 00:00:53,200 Onda �u ja da postavljam pitanja. 5 00:00:54,000 --> 00:00:56,350 A ti odgovaraj. U redu? 6 00:00:58,579 --> 00:01:00,579 Gledaj me u o�i! 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Da li je poznaje�? 8 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 Da. 9 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 O�ito. 10 00:01:42,400 --> 00:01:46,400 I ona je tebe poznavala. 11 00:01:48,130 --> 00:01:52,755 Solovjove, �ta misli�...Za�to je napisala ovo? 12 00:01:58,040 --> 00:02:03,785 To je napisao on. Za mene. Za vas. 13 00:02:03,910 --> 00:02:05,910 On? 14 00:02:07,060 --> 00:02:11,735 Ko je"on"? -Ubica. Manijak. 15 00:02:11,860 --> 00:02:16,805 Do�i ovamo! -Ona je tvoja ljubavnica, �enskaro�u! -Ona nije moja ljubavnica. 16 00:02:16,930 --> 00:02:19,155 Gde si proveo pro�lu no�? -Kod ku�e. 17 00:02:19,280 --> 00:02:24,355 Sa Ekaterinom Fadejevom? -Tamo gde �ivim! -Problemi u novoj vezi? 18 00:02:24,480 --> 00:02:29,425 Dosta! Ti�ina! -Bedni�e jedan! -Smiri se, Solovjove. 19 00:02:29,550 --> 00:02:34,400 Idemo sada u stanicu. Tamo �emo nastaviti. 20 00:02:42,400 --> 00:02:46,896 TAMNA STRANA MESECA 21 00:02:47,021 --> 00:02:50,260 13. epizoda 22 00:02:51,910 --> 00:02:55,405 Dru�e majore, Solovjova je stigla. 23 00:02:55,605 --> 00:02:58,800 Pozovite je da u�e. -U�ite. 24 00:03:02,710 --> 00:03:04,710 Zdravo. -Zdravo. 25 00:03:07,330 --> 00:03:09,330 Sedite. 26 00:03:11,460 --> 00:03:16,275 Nema potrebe za ovim razgovorom. -Za kakvim razgovorom? 27 00:03:16,400 --> 00:03:19,730 �ta si ponovo uradio? -Gra�anko Solovjova... 28 00:03:20,750 --> 00:03:23,550 Mo�ete li da potvrdite da je ju�e va� mu�... 29 00:03:25,110 --> 00:03:29,510 no� proveo kod ku�e? Kod vas? 30 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 Ne... Ja... 31 00:03:40,620 --> 00:03:45,104 Sin i ja �ivimo sada kod moje sestre. 32 00:03:45,304 --> 00:03:46,970 Shvatam... 33 00:03:49,640 --> 00:03:52,250 Da li znate da ima ljubavnicu? 34 00:03:57,060 --> 00:03:59,060 Znam. 35 00:04:01,730 --> 00:04:03,730 Medicinska sestra. 36 00:04:05,910 --> 00:04:10,350 Zove se Katja. -Govorim o drugoj �eni. 37 00:04:13,060 --> 00:04:18,530 Zvala se...Alisa Zak. -Dru�e majore! -Sedi! 38 00:04:28,660 --> 00:04:33,425 Nije vam dobro? -Dobro mi je...-Ljudmila? 39 00:04:33,550 --> 00:04:38,480 Njegov kolega Andrej me je prona�ao. Mi�o... 40 00:04:39,770 --> 00:04:41,770 Mi�o. 41 00:04:43,420 --> 00:04:46,535 Dugo �ivim u Smolensku. Rodom sam otuda... 42 00:04:46,660 --> 00:04:49,460 Kako stari�, zavi�aj te sve vi�e vu�e... 43 00:04:57,460 --> 00:04:59,460 Recite... 44 00:05:02,400 --> 00:05:04,710 Nema mu spasa? 45 00:05:08,130 --> 00:05:10,130 Po�teno mi ka�ite. 46 00:05:16,970 --> 00:05:18,970 U�inili smo sve �to smo mogli. 47 00:05:21,640 --> 00:05:23,950 O�ajna sam. 48 00:05:28,400 --> 00:05:30,480 Nema promene na bolje. 49 00:05:34,260 --> 00:05:38,660 Vitalne funkcije su sve slabije. �iv je samo zahvaljuju�i aparatima. 50 00:05:40,480 --> 00:05:45,860 Molim vas da ovo shvatite. Rodbina odlu�uje o isklju�ivanju sa aparata. 51 00:05:49,060 --> 00:05:51,910 3 dana. -Molim? 52 00:05:52,110 --> 00:05:55,910 Nau�ila sam jednom prilikom 53 00:05:56,350 --> 00:06:00,095 da �e te osoba koju najvi�e voli� napustiti pre ili kasnije. 54 00:06:00,220 --> 00:06:02,220 Bolje je... 55 00:06:03,110 --> 00:06:07,600 Bolje je pustiti ga da ode. Da se ne mu�ite ni vi on. 56 00:06:13,060 --> 00:06:18,800 Ako mu ne bude bolje za 3 dana... 57 00:06:19,950 --> 00:06:25,200 Potpisa�u da ga isklju�e sa aparata. 58 00:06:26,530 --> 00:06:28,880 Da li znate ko sam ja? 59 00:06:31,510 --> 00:06:33,510 Ja sam Katja. 60 00:06:35,510 --> 00:06:37,910 Upropastila sam vam �ivot. 61 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 Va� mu� je bio moj ljubavnik. 62 00:06:51,330 --> 00:06:54,310 Ostavio vas je zbog mene. 63 00:07:06,530 --> 00:07:08,530 Ljudmila� 64 00:07:09,550 --> 00:07:14,224 Da li ste kod svog mu�a primetili ne�to... 65 00:07:19,524 --> 00:07:21,610 neobi�no? 66 00:07:29,420 --> 00:07:31,420 Ni�ta. 67 00:07:33,550 --> 00:07:35,550 Obi�an �ovek. 68 00:07:39,910 --> 00:07:41,910 To �to je... 69 00:07:44,310 --> 00:07:48,130 odlazio da "pro�eta" no�u... Upravo sam shvatila, 70 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 bila je la� kojom je prikrivao da radi. 71 00:07:52,710 --> 00:07:54,710 Da pro�eta no�u? 72 00:07:56,660 --> 00:08:00,310 Dobro. Hvala. Mo�ete i�i. 73 00:08:01,240 --> 00:08:06,135 Ljuda, slu�aj! Ne isklju�uj me! 74 00:08:06,260 --> 00:08:08,805 Razume�e� kasnije, u budu�nosti. 75 00:08:08,930 --> 00:08:13,075 Razume�e� kada... Samo me ne isklju�uj, preklinjem te! 76 00:08:13,200 --> 00:08:16,660 Zapamti �ta sam rekao! Ne isklju�uj me! -Pusti me! 77 00:08:17,518 --> 00:08:19,518 Nema� alibi, Solovjove. 78 00:08:20,660 --> 00:08:23,730 Ja sam inspektor. Imam iskustva. 79 00:08:24,310 --> 00:08:28,445 Da sam ja ubica, znao bih da �u biti glavni osumnji�eni! 80 00:08:28,570 --> 00:08:32,585 Da su me kom�ije videle! Proverio bih da li je jo� �iva ili ne! 81 00:08:32,710 --> 00:08:37,295 Ne bih dozvolio da napi�e poruku na podu. Da sam ja... 82 00:08:37,420 --> 00:08:41,825 barem bih sakrio telo! -Mo�da je ubistvo bilo u afektu? 83 00:08:41,950 --> 00:08:43,950 Mo�da te je ucenjivala? 84 00:08:45,370 --> 00:08:48,445 Ubodna rana i davljenje - na�in ubistva je isti! 85 00:08:48,570 --> 00:08:53,115 Hteo je da mi namesti, da me izbaci iz igre. Uspe�e. 86 00:08:53,240 --> 00:08:55,695 Uspe�e ako se sam ne izvadi�. 87 00:08:55,820 --> 00:08:58,935 Mora da bude siguran da ne mogu da se vratim. 88 00:08:59,060 --> 00:09:01,959 Zato �to mu je potrebno da jo� ostane ovde. 89 00:09:02,159 --> 00:09:05,950 A kuda ja, tuda i on. -Mi�o... 90 00:09:06,350 --> 00:09:08,736 Je l' s tobom sve u redu?! 91 00:09:09,510 --> 00:09:13,730 Nije. Ose�am se jako lo�e. 92 00:09:14,480 --> 00:09:17,993 U potpunom sam... 93 00:09:21,393 --> 00:09:23,491 Gde je on? -Kuda ste krenuli? 94 00:09:23,591 --> 00:09:25,753 Jo� niste pozvani! -Mi�o, �ta se desilo? 95 00:09:25,878 --> 00:09:30,985 �ta je ovo?! -Rekli su mi... Pozvali su me...- Gra�anko Fadejeva! 96 00:09:31,110 --> 00:09:35,054 Kada ste poslednji put videli kapetana Solovjova? 97 00:09:38,710 --> 00:09:40,710 Ja... 98 00:09:42,570 --> 00:09:44,570 Pro�le no�i. 99 00:09:47,510 --> 00:09:51,280 I... 100 00:09:52,130 --> 00:09:55,910 I ujutro. 101 00:09:57,910 --> 00:10:00,260 Do�ao je uve�e posle posla. 102 00:10:05,950 --> 00:10:08,570 Proveli smo no� zajedno. 103 00:10:17,910 --> 00:10:21,950 �ta ti je �ena! Ni stida, ni srama! 104 00:10:25,604 --> 00:10:29,785 Ne mogu ni da te stavim u pritvor. Po�e�e govorkanja po gradu. 105 00:10:29,910 --> 00:10:34,985 A unapre�enje ne�u dobiti u narednih 5 godina! -Dru�e majore... 106 00:10:35,110 --> 00:10:40,140 Dozvolite mi da u�estvujem u istrazi. -Evo ti! 107 00:10:42,350 --> 00:10:45,380 Video? Da u�estvuje�?! 108 00:10:45,580 --> 00:10:47,825 Kakva tvoja istraga! 109 00:10:47,950 --> 00:10:51,825 Imam 4 le�a! I tvoje fantazije. 110 00:10:51,950 --> 00:10:56,445 Niko nije video ri�eg manijaka! Niko! Osim kapetana Solovjova! 111 00:10:56,570 --> 00:11:02,005 Ajde �to si ti izgubljen slu�aj, nego i mene vu�e� u ponor sa sobom. 112 00:11:02,130 --> 00:11:08,095 On stvarno postoji. Video sam ga. Nikolaj Pavlov, star 35 godina. 113 00:11:08,220 --> 00:11:13,385 Vitak, malo vi�i od mene. Bio je obi�an �ovek, mo�da ne idealan... 114 00:11:13,510 --> 00:11:17,645 Lagao �enu, nije radio, �iveo na njenoj grba�i, ali nije bio ubica. 115 00:11:17,770 --> 00:11:21,425 A sada ga je zaposeo �avo. Da li verujete u to? 116 00:11:21,550 --> 00:11:27,425 Niko vi�e ne zna �ta mu je u glavi. -Imam 3 dana. 117 00:11:27,550 --> 00:11:29,425 Slu�aj je pod nadzorom glavne uprave. 118 00:11:29,550 --> 00:11:34,480 Za 3 dana �e nam oduzeti slu�aj, uz prekor! 119 00:11:35,280 --> 00:11:40,179 Potreban mi je svaki �ovek. Ali tebe ne mogu da uklju�im u istragu, izvini. 120 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 Evo! 121 00:11:46,220 --> 00:11:50,660 Evo slu�aja. 122 00:11:51,460 --> 00:11:55,240 Nestali Indus. 123 00:11:55,820 --> 00:11:59,600 Bavi se trgovinom, odseo je u hotelu Rusija. 124 00:12:00,040 --> 00:12:02,045 U hotelu ga nema ve� 3 dana. 125 00:12:02,170 --> 00:12:04,045 Sve stvari su mu ostale tamo. 126 00:12:04,170 --> 00:12:09,460 Ni u ambasadi niko ni�ta ne zna. Preuzmi slu�aj. 127 00:12:12,570 --> 00:12:16,350 Razumem. -Solovjove! 128 00:12:17,049 --> 00:12:21,645 Padne li ti samo na pamet da se ume�a� u istragu ubistva... 129 00:12:21,770 --> 00:12:26,660 Uhapsi�u te. Shvata�? Idi. 130 00:12:27,101 --> 00:12:29,101 Bavi se Indusom! 131 00:13:17,950 --> 00:13:21,420 Oglu�io si se o nare�enje? 132 00:13:31,020 --> 00:13:33,020 Ti si iznad toga? 133 00:13:37,370 --> 00:13:42,005 Di�e� ruku na nadre�enog? -Ho�ete da me oterate u zatvor zbog ubistva! 134 00:13:42,130 --> 00:13:44,170 Od toga gore ne mo�e. 135 00:13:47,680 --> 00:13:49,975 A ti nisi ubica? -Nisam. -Nisi? -Nisam! 136 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 Nisam. -Nisi? 137 00:13:53,510 --> 00:13:59,510 Solovjove, nadre�eni je ja�i od tebe! Za�to si do�ao ovamo? 138 00:14:06,130 --> 00:14:08,930 Sad si gotov, Solovjove! 139 00:14:19,510 --> 00:14:23,335 Gledaj... Pogledaj joj ruku! 140 00:14:23,460 --> 00:14:27,150 Kako je mogla da dohvati �ak tamo? 141 00:14:29,370 --> 00:14:32,985 To ni Valujev, bokser i dvometra�, ne bi mogao! 142 00:14:33,110 --> 00:14:34,725 Ne znam za Valujeva. 143 00:14:34,850 --> 00:14:39,600 Ne znam ko je. Nisam ube�en. Umoran sam. Ne mogu vi�e. 144 00:14:40,400 --> 00:14:44,530 Idem u kupatilo. I dalje sam ti �ef. 145 00:14:48,130 --> 00:14:50,130 Pozabavi se Indusom! 146 00:14:52,710 --> 00:14:54,710 Katja, �ekaj! 147 00:14:55,680 --> 00:15:01,680 Treba da popri�amo. -Moram da pripremim injekcije. -Hitno je. 148 00:15:02,220 --> 00:15:04,350 Hvala ti �to si mi dala alibi. 149 00:15:05,330 --> 00:15:08,220 Slagala sam prvi put u �ivotu. U�asno me je sramota... 150 00:15:09,110 --> 00:15:12,480 Slagala sam jer sam shvatila je to za tebe va�no. 151 00:15:15,561 --> 00:15:20,495 To je sve zbog tebe, Mi�o. -Ju�e je ubio devojku koju poznajem. 152 00:15:20,620 --> 00:15:25,029 Sumnjaju na mene. -Gluposti! 153 00:15:25,229 --> 00:15:27,305 Ti...Nisi...? 154 00:15:27,430 --> 00:15:31,680 Mora� da �to pre ode� odavde zato �to on ne�e prestati, shvata�? 155 00:15:36,040 --> 00:15:40,887 Dobro. Oti�i �u. -Stvarno ho�e�? 156 00:15:41,460 --> 00:15:46,625 Ovo nije �ala. U pitanju je tvoj �ivot. Razume�? 157 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 Oti�i �u. 158 00:15:56,130 --> 00:15:58,135 Prema dokumentima -Rad�e� Sing. 159 00:15:58,260 --> 00:16:01,475 Uzeo je klju�eve pre 3 dana i od tada nije izlazio iz sobe. 160 00:16:01,600 --> 00:16:04,755 Onda su se zabrinuli njegovi drugovi iz delegacije. 161 00:16:04,880 --> 00:16:07,735 Bilo je zaklju�ano iznutra. Morali smo da obijemo vrata. 162 00:16:07,860 --> 00:16:10,570 A njega nije bilo! Razumete? 163 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Otvoreno je, u�ite. 164 00:16:18,170 --> 00:16:21,730 A ko je ovo? -Ovde nije bilo nikoga... 165 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 To sam ja. 166 00:16:31,600 --> 00:16:35,910 Molim vas, sa�ekajte u hodniku. -Naravno. -Hvala. 167 00:16:42,170 --> 00:16:44,170 Ho�e� da proba�? 168 00:16:46,660 --> 00:16:49,321 Strah me je da ne dobijem indijske va�ke. 169 00:16:51,950 --> 00:16:54,450 Ti ba� zna� kako da upropasti� raspolo�enje. 170 00:16:56,036 --> 00:17:00,123 Dakle... Kotov te je poslao kao 'specijalistu za strance'? 171 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 Tako ne�to. 172 00:17:04,400 --> 00:17:08,000 Ovde nema ni�ega. Niko nije ni�ta video. 173 00:17:09,028 --> 00:17:12,660 Baci�u pogled, ako nema� ni�ta protiv. -Baci slobodno. 174 00:17:13,910 --> 00:17:15,910 Kovaleve, ostavi nas nasamo. 175 00:17:20,480 --> 00:17:23,187 Mutna stvar. Nema tragova. 176 00:17:23,387 --> 00:17:26,880 Niko ni�ta nije video, nije iza�ao iz hotela. 177 00:17:27,550 --> 00:17:33,198 Osoblje smo ispitali. Niko iz delegacije tako�e ni�ta ne zna... 178 00:17:33,323 --> 00:17:36,038 Ponekad takav slu�aj mo�e 179 00:17:36,238 --> 00:17:40,040 da bude jako neprijatan. Solovjove! 180 00:17:43,750 --> 00:17:49,245 Javi mi ako prona�e� ne�to, kao starom drugaru. Ne�u zaboraviti. 181 00:17:49,370 --> 00:17:51,370 Va�i? 182 00:17:53,110 --> 00:17:55,110 Novi broj. 183 00:17:57,347 --> 00:17:59,347 Zovi, ako ne�to bude. 184 00:18:00,310 --> 00:18:03,820 Slu�aj, ti si... Zna�... 185 00:18:05,510 --> 00:18:09,178 Jedinstven. Mo�da mo�e�... 186 00:18:10,530 --> 00:18:14,946 da vidi� gde da ga tra�i� u budu�nosti? -Ne mogu. 187 00:18:17,510 --> 00:18:21,111 Onda razmisli. Pomozi mi, 188 00:18:21,311 --> 00:18:24,480 ne�u zaboraviti. -�ekaj! 189 00:18:26,480 --> 00:18:29,510 Ako mi se slu�ajno ne�to desi 190 00:18:30,970 --> 00:18:33,020 sada, ne u budu�nosti, 191 00:18:34,260 --> 00:18:39,600 ho�e� li da mi pomogne�? Da me izvu�e�? -Potrudi�u se. 192 00:20:04,620 --> 00:20:09,460 Recite mi... da li je padala ki�a onda kad je nestao Indus? 193 00:20:10,564 --> 00:20:14,535 Mislim da jeste...Jeste! Bio je pljusak. 194 00:20:14,660 --> 00:20:17,335 Razbio se prozor na 6. spratu. 195 00:20:17,460 --> 00:20:23,060 Ostao je otvoren, tako je. -Popodne? 196 00:20:23,950 --> 00:20:25,950 Popodne. Za�to? 197 00:20:59,550 --> 00:21:01,730 Da nije isko�io kroz prozor? 198 00:21:24,440 --> 00:21:26,480 Dobar dan -Dobar dan. 199 00:21:27,265 --> 00:21:30,894 Da li prevozite goste hotela Rusija? -Izvolite? 200 00:21:31,019 --> 00:21:34,365 Pre oko 3 dana jedan mu�karac se vozio 201 00:21:34,565 --> 00:21:37,910 va�im taksijem. Treba da saznam kuda. 202 00:21:38,660 --> 00:21:44,080 Ko �e toga da se seti posle tri dana? -Sigurno bi ga prepoznali. Indus. 203 00:21:46,440 --> 00:21:52,005 Rad�e� Singh. �U pitanju je ozbiljna stvar. 204 00:21:52,130 --> 00:21:56,750 Vrati�u se za sat vremena. -U redu. -Hvala. 205 00:22:02,300 --> 00:22:04,930 Momci, je l' neko od vas vozio ovoga? 206 00:22:06,304 --> 00:22:11,420 Ljuda. Mora� da ode� s detetom na nekoliko dana. 207 00:22:11,950 --> 00:22:15,346 Kod roditelja u Smolensk, ili negde 208 00:22:15,546 --> 00:22:18,845 drugde. Ali mora� da ide�. -Za�to? 209 00:22:18,970 --> 00:22:23,460 U opasnosti si. I Mi�a je. 210 00:22:24,260 --> 00:22:28,350 Pravi ubica me poznaje. 211 00:22:29,244 --> 00:22:31,244 �eli da se osveti. 212 00:22:32,970 --> 00:22:35,833 Ne mogu da dozvolim da nastrada� 213 00:22:36,033 --> 00:22:39,075 zbog mene. -Ja sam ve� nastradala. 214 00:22:39,200 --> 00:22:44,009 Mora� da ode� na par dana. Dok ga ne na�em. 215 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Dobro mi je kod sestre. 216 00:22:55,510 --> 00:22:57,600 Sina dovodi� u opasnost. 217 00:23:00,170 --> 00:23:02,170 Stvarno je ozbiljno. 218 00:23:11,770 --> 00:23:13,770 Dobro, oti�i �u. 219 00:23:15,770 --> 00:23:19,110 Ako obe�a� da te nikada vi�e ne�u videti. 220 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 Obe�avam. 221 00:23:43,330 --> 00:23:45,680 Oti�i �u na nedelju dana. 222 00:23:52,440 --> 00:23:55,372 Pa? -Vozili su ga. 223 00:23:55,497 --> 00:23:59,515 Kuda? -U banju broj 5. 224 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Svaka �ast! 225 00:24:20,710 --> 00:24:22,210 Zdravo. -Zdravo. 226 00:24:23,820 --> 00:24:29,025 Porodi�ni ili deo za mu�karce? Ho�ete li metlicu? 227 00:24:29,150 --> 00:24:33,240 Hteo bih da popri�am. -Onda pri�aj... 228 00:24:34,452 --> 00:24:37,515 Pre 4 dana ovde je do�ao Rad� Kapor. 229 00:24:42,170 --> 00:24:44,245 On? 230 00:24:44,570 --> 00:24:50,093 Ne se�am ga se. -Jesi li siguran? -Njega bih se sigurno setio. 231 00:24:59,950 --> 00:25:03,155 Ko je jo� radio tog dana? -Lo�a�. 232 00:25:03,280 --> 00:25:06,710 Nema svrhe pitati ga - taj ne vidi ni�ta osim pe�i. 233 00:25:10,170 --> 00:25:14,005 Zdravo, �ika Kolja. -Zdravo, Denise. -�ta se danas radi? 234 00:25:14,130 --> 00:25:19,820 Ovde ni�ta. Nosi ovu metlicu Jegori�u. 235 00:25:26,660 --> 00:25:30,585 Ovo je Denis, poslali su ga iz �kole. 236 00:25:30,710 --> 00:25:33,735 U banju? -�ovek svuda mo�e da nau�i da radi. 237 00:25:33,860 --> 00:25:36,895 Mo�da nema vi�e starog papira i starog gvo��a za sakupljanje. 238 00:25:39,550 --> 00:25:41,550 Kuda, �efe? 239 00:25:42,604 --> 00:25:44,604 Da popri�am sa Jegori�em. 240 00:25:55,770 --> 00:26:00,400 Hajde, dobro je nalo�i, pioniru! 241 00:26:01,240 --> 00:26:06,458 50 lopata. Posle �kole, 242 00:26:06,583 --> 00:26:09,860 da ide� na fakultet za lo�a�a. 243 00:26:10,710 --> 00:26:16,480 Lo�enje je pravi posao, sve drugo je zavitlavanje. 244 00:26:17,060 --> 00:26:20,535 Lo�a� je sa �ovekom celog veka. 245 00:26:20,660 --> 00:26:24,660 Od kolevke pa do krematorijuma, oprosti Bo�e. 246 00:26:28,066 --> 00:26:30,750 A ja... 247 00:26:31,730 --> 00:26:35,510 Pije� pivo? U radno vreme? 248 00:26:37,460 --> 00:26:42,225 Unutra je bila voda. Ovde je vrelo. 249 00:26:42,350 --> 00:26:45,785 Miri�e na pivo jer nisam oprao fla�u. 250 00:26:45,910 --> 00:26:50,585 Jesi li video ovog �oveka? -Neki stranac... 251 00:26:50,710 --> 00:26:54,935 Svi stranci idu u Sandunovsku banju. 252 00:26:55,060 --> 00:26:57,178 Kod nas dolaze prostiji ljudi. 253 00:26:57,303 --> 00:27:01,475 Jesi li siguran da ga nisi video? -Ne, nisam... 254 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Slu�aj, pioniru. 255 00:27:05,080 --> 00:27:10,155 �ta? -Jesi li ga video? -Ne, nisam. 256 00:27:10,280 --> 00:27:15,940 Sigurno? -Nisam! -Da ne la�e�? -Ne, pa ja sam pionir. 257 00:27:16,570 --> 00:27:21,125 Nemoj da bude da si lagao. -�efe, ostavi dete! 258 00:27:21,250 --> 00:27:26,680 Hajde da sednemo i popri�amo o �ivotu. Gle! 259 00:27:28,050 --> 00:27:32,400 Pioniru! �ta ti je ovo? 260 00:27:34,740 --> 00:27:37,540 Klipane jedan! 261 00:27:40,000 --> 00:27:41,614 Ukrao? 262 00:27:41,814 --> 00:27:46,478 Ne, pravi rupice u zidu. 263 00:27:46,603 --> 00:27:50,045 Da kri�om posmatra �ene u kupatilu. 264 00:27:50,170 --> 00:27:54,615 A ja sve mislim - otkud da se ovde pojavi takav dobrovljac? 265 00:27:54,740 --> 00:27:59,093 Da mu ne fali ne�to? Kad ono, ni�ta! 266 00:27:59,293 --> 00:28:01,245 Sasvim normalno dete! 267 00:28:01,370 --> 00:28:03,820 Samo radoznalo. -Do�i ovamo! 268 00:28:04,970 --> 00:28:07,600 Kuda si krenuo? Tamo je zaklju�ano! 269 00:28:14,740 --> 00:28:16,740 Dolazi ovamo! 270 00:28:18,740 --> 00:28:23,348 Za�to be�i� od mene? 271 00:28:24,110 --> 00:28:26,392 Pustite me! -Za�to be�i� od mene? 272 00:28:26,517 --> 00:28:28,645 Pustite me! -Ti ne�to zna�? 273 00:28:28,770 --> 00:28:33,125 Ne �aljite prijavu u �kolu, ubi�e me otac! -Nisi �pijunirao mu�karce? 274 00:28:33,250 --> 00:28:37,295 Ne, samo �ene i porodi�na kupatila. �asna pionirska! 275 00:28:37,420 --> 00:28:42,575 Onda �e tata razumeti! Ne�u da te prijavim. -Stvarno? 276 00:28:42,700 --> 00:28:44,990 Ako mi pomogne�, sigurno ne�u nikome da ka�em. 277 00:28:45,480 --> 00:28:47,664 Jesi li video ovog �oveka? 278 00:28:50,570 --> 00:28:54,215 Bio je u delu za porodice sa jednom �enom! 279 00:28:54,340 --> 00:28:58,785 Sa �enom? �ta su radili? Mislim, znam �ta su radili... 280 00:28:58,910 --> 00:29:01,075 Ne, nisu radili "one stvari". 281 00:29:01,200 --> 00:29:04,445 Prvo su pili, a on je bio ve� pijan kad je do�ao. 282 00:29:04,570 --> 00:29:06,785 �ena se smejala, pa su pili i pili... 283 00:29:06,910 --> 00:29:09,940 Onda je on zaspao. Samo sam gubio vreme. 284 00:29:10,570 --> 00:29:15,355 Jegori� me je onda poslao na drugo mesto. To je sve. 285 00:29:15,480 --> 00:29:19,737 �ega se jo� se�a�? O �emu su pri�ali? Kakva je ta �ena? 286 00:29:19,862 --> 00:29:24,170 Njega nisam razumeo. A �ena se smejala sve vreme. 287 00:29:26,400 --> 00:29:30,620 On je imao dobre farmerke. U hipi stilu. 288 00:29:30,970 --> 00:29:36,555 To je sve, verovatno. �asna re�. �asna re�! -Stvarno, pioniru? 289 00:29:36,680 --> 00:29:40,075 Da, sve. -Ako si me slagao, pazi se! 290 00:29:40,200 --> 00:29:43,550 Nemojte da prijavite �koli! 291 00:29:47,080 --> 00:29:50,340 I �ta ka�e�, Rad� Kapur nije bio ovde? 292 00:30:04,450 --> 00:30:06,450 Nisu valjda oboje nestali? 293 00:30:16,510 --> 00:30:22,495 Radim godinama ovde i nikada mi nije tako prosta stvar pala na pamet. 294 00:30:22,620 --> 00:30:26,220 A sada - zbogom dosado na poslu! 295 00:30:27,770 --> 00:30:31,415 Gde ti je �ef? -Misli�, de�ko? -Mislim, de�ko. 296 00:30:31,540 --> 00:30:34,680 Tamo. Pogledaj. 297 00:30:38,340 --> 00:30:43,295 U �enskom delu? Uvek se tamo krije od organa vlasti. 298 00:30:43,420 --> 00:30:47,645 On mo�e da ide tamo, zbog posla. A organi vlasti ne. 299 00:30:47,770 --> 00:30:50,955 Probaj da ga izvu�e� otuda bez skandala. 300 00:30:51,080 --> 00:30:56,275 Gole �ene su dvostruko opasnije. -Ne mo�e se nikako izvu�i otuda? 301 00:30:56,400 --> 00:30:59,914 Postoji mornarski �tos... 302 00:31:00,015 --> 00:31:02,725 Mogu da vidim? 303 00:31:02,850 --> 00:31:04,850 Kako da ne! 304 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 Skloni se. 305 00:31:16,910 --> 00:31:20,725 Gra�anke u banji! 306 00:31:20,850 --> 00:31:26,176 Kroz 10 minuta u banju �e do�i odred 307 00:31:26,277 --> 00:31:30,495 pitomaca milicijske �kole. 308 00:31:30,620 --> 00:31:36,555 Nemaju ni stida ni srama. Ponavljam! 309 00:31:36,680 --> 00:31:40,970 Ni stida ni srama! 310 00:31:41,880 --> 00:31:45,880 Mo�i �ete da popri�a�ete za 10 minuta. 311 00:32:08,280 --> 00:32:11,475 Za�to se krije� od mene? 312 00:32:11,600 --> 00:32:15,055 Ko se krije, dru�e milicioneru? -�to si me slagao? -Nisam vas slagao. 313 00:32:15,180 --> 00:32:18,555 Nemogu�e je da ga se ne se�a� po�to je bio u delu za porodice. 314 00:32:18,680 --> 00:32:22,045 Ne se�am se, rekao sam vam! 315 00:32:22,170 --> 00:32:26,325 Slu�aj, ti! Samo bra�ni parovi mogu da koriste porodi�ni deo. 316 00:32:26,450 --> 00:32:32,385 Ta �ena nije bila njegova supruga. I u paso�u mu pi�e da nije o�enjen. 317 00:32:32,510 --> 00:32:38,325 Se�a� ga se ti! Samo �to ne�e� da ka�e� i la�e� me! 318 00:32:38,450 --> 00:32:41,245 Sada �emo lepo u stanicu, razume�? 319 00:32:41,370 --> 00:32:44,650 Taj skot Indus je do�ao u banju - u�eleo se toplote! 320 00:32:44,775 --> 00:32:49,645 Bio je sa �enom? -Sa �enom, da! Iza�ao sam im u susret. 321 00:32:49,770 --> 00:32:52,315 Polakomio sam se na 10 rubalja. -I �ta? 322 00:32:52,515 --> 00:32:55,060 Onda sam do�ao i video da le�i pijan. 323 00:32:55,260 --> 00:32:58,693 Nije znao za sebe. Kako li spavaju na ekserima 324 00:32:58,893 --> 00:33:02,325 i jedu staklo u toj Indiji, kad je pao posle pola litra? 325 00:33:02,450 --> 00:33:05,348 I posle? -Vreme je isteklo, pa sam pokucao. 326 00:33:05,548 --> 00:33:08,445 I? -Nisu otvarali, pa sam u�ao. On je spavao sam unutra. 327 00:33:08,570 --> 00:33:14,495 Pijan, bez �ene. Polio sam ga hladnom vodom i izbacio - zbogom! 328 00:33:14,620 --> 00:33:17,765 To je sve? -Sve. 329 00:33:18,280 --> 00:33:21,875 Nisi hteo da mi ka�e� jer si uzeo 10 rubalja? 330 00:33:22,000 --> 00:33:27,295 Video si moju uniformu i premro od straha? �ta se posle desilo? 331 00:33:27,420 --> 00:33:32,594 �ta je bilo posle? -Ukrali su mu ode�u, sa svim onim �to je bilo unutra. 332 00:33:32,794 --> 00:33:37,475 Je l' to �ena ukrala? -Nisam bio tamo. -Ali je iznela ode�u? -Nisam je video. 333 00:33:37,600 --> 00:33:39,923 U�ao sam, a on je tamo le�ao pijan. 334 00:33:40,123 --> 00:33:43,588 Nisam mogao da ga pustim da ide po Moskvi samo sa bradom na sebi! 335 00:33:43,788 --> 00:33:47,252 Prestonica je ovo, a ne Tambov! Dao sam mu beli bademantil. 336 00:33:47,600 --> 00:33:50,850 Izgurao sam ga kroz vrata da ne pla�i decu. 337 00:33:58,340 --> 00:34:00,910 Momci! �uvajte se! 338 00:34:01,710 --> 00:34:05,815 Mangupi jedni! A ti - ostani ovde! 339 00:34:08,110 --> 00:34:12,910 Obe�ali ste! -Nisam jo� bio u �koli, za sada. 340 00:34:13,540 --> 00:34:18,045 Rekao si da se se�a� Indusovih farmerki. 341 00:34:18,170 --> 00:34:21,194 Da. Tamno plave, iskrpljene. 342 00:34:21,394 --> 00:34:24,417 Sa mnogo nitni. Dobre. 343 00:34:24,620 --> 00:34:29,422 A �ena? -Bila je obu�ena, �to bih je zagledao? 344 00:34:29,600 --> 00:34:34,910 Da li se se�a� ne�ega? -Crna. -Crna kosa? -Da. 345 00:34:36,220 --> 00:34:40,975 Koliko ti majka ima godina? -Kakve veze sada ima moja majka? -Koliko? 346 00:34:41,100 --> 00:34:44,896 35. -A ta �ena, je li bila mnogo mla�a od tvoje majke? 347 00:34:45,021 --> 00:34:50,275 Da, mnogo. -Oko 25? -Da. -Jo� ne�to? 348 00:34:50,400 --> 00:34:53,904 Ne se�am se. -Potrudi se. -Ne se�am se! 349 00:34:54,110 --> 00:34:59,020 Idem kod direktora �kole. -Idi! -Dobro. Idem kod direktora. 350 00:34:59,940 --> 00:35:02,340 Imala je jedan zlatan zub napred! 351 00:35:05,650 --> 00:35:08,835 Zlatan zub? -Da. 352 00:35:09,035 --> 00:35:12,220 Ovde? -Da. -Gore? -Da. 353 00:35:12,514 --> 00:35:15,650 Bravo! Vidi� kako si se svega setio. 354 00:35:37,250 --> 00:35:39,250 Kriminalni dosijei? 355 00:35:40,910 --> 00:35:45,643 A ti ne vidi�? -Treba mi zavisnik od klonidina. 356 00:35:45,768 --> 00:35:50,155 Oko 25 godina stara, s crnom kosom i sa zlatnim prednjim zubom. 357 00:35:50,280 --> 00:35:53,250 Ako ti treba, tra�i. 358 00:36:14,740 --> 00:36:16,740 5 minuta. 359 00:36:57,480 --> 00:37:00,850 Zdravo... -Zdravo. 360 00:37:41,820 --> 00:37:47,310 �ta? -Daj mi dosije. -Ne gnjavi me, Solovjove. 361 00:37:52,400 --> 00:37:56,970 Rekao sam da mi da� dosije. 362 00:37:58,680 --> 00:38:00,970 Solovjove! 363 00:38:09,310 --> 00:38:12,325 Hvala �to si mi u�tedeo vreme. 364 00:38:12,525 --> 00:38:15,540 Solovjove, ti si jedan bednik... 365 00:38:45,310 --> 00:38:47,540 Ti si, �efe! 366 00:38:48,340 --> 00:38:52,050 Jesi li ovde poslom ili da opet viri� kroz rupice u zidovima? 367 00:38:53,310 --> 00:38:58,445 Ova je slika mnogo lep�a. -Poznaje� je? 368 00:38:58,570 --> 00:39:00,570 Ne znam. 369 00:39:02,910 --> 00:39:07,695 Iz banje ima 2 izlaza - glavni i izlaz iz kotlarnice. 370 00:39:07,820 --> 00:39:11,650 Nije iza�la na glavni, zna�i ti si je pustio. 371 00:39:13,080 --> 00:39:16,110 A mo�da je de�ko nije video? 372 00:39:18,620 --> 00:39:22,265 Da je iza�la sama, pitao bi je 373 00:39:22,465 --> 00:39:26,110 ko je ostao u porodi�nom delu. 374 00:39:26,552 --> 00:39:30,740 U�ao bi tamo prerano i na�ao bi Indusa u nesvesti. 375 00:39:31,820 --> 00:39:34,821 Morala je da bude sigurna da �e 376 00:39:35,021 --> 00:39:37,925 ga na�i �to je kasnije mogu�e. 377 00:39:38,050 --> 00:39:42,675 Bila je ovde. -Imate lo�e mi�ljenje o meni, �efe. 378 00:39:42,800 --> 00:39:47,245 A ti si rekao pioniru da ide onda kada je trebalo do ona pro�e ovuda. 379 00:39:47,370 --> 00:39:52,492 Da je ovde niko ne bi video. Kako ti se �ini ovaj dokaz? 380 00:39:54,000 --> 00:39:59,480 To nije dokaz, nego pra�ina. Duni, i razlete�e se. 381 00:40:02,170 --> 00:40:04,170 Sad si u pravu... 382 00:40:16,620 --> 00:40:18,850 Ka�e� "pra�ina"? 383 00:40:21,420 --> 00:40:23,420 Ona neka nam presudi. 384 00:40:28,800 --> 00:40:30,850 Svuda je pra�ina. 385 00:40:33,020 --> 00:40:38,215 U njoj su jo� stari otisci stopala. 4 dana je malo. 386 00:40:38,340 --> 00:40:41,985 �ta to imamo ovde? 387 00:40:42,185 --> 00:40:45,020 �enski otisci? 388 00:40:46,215 --> 00:40:51,985 Vode u jednom pravcu. Prema vratima. �ta ima� da ka�e�? 389 00:40:52,110 --> 00:40:57,875 Knjigovo�a je dolazila. Pustio sam je na ova vrata. 390 00:40:58,000 --> 00:41:03,645 Sad �e� sa mnom u stanicu, da posedi� tamo dok je ne na�em. 391 00:41:03,770 --> 00:41:07,355 Sude�i po tome kako je �titi�, lako �u je na�i. 392 00:41:07,480 --> 00:41:09,655 Ro�aka ili devojka? 393 00:41:11,140 --> 00:41:16,275 Uze�emo joj cipele na ve�ta�enje. I na�i �emo �a�. 394 00:41:16,400 --> 00:41:22,400 Iznena�enje! -Ne�aka. -�ta? 395 00:41:23,650 --> 00:41:26,509 Moja ne�aka! Moj brat pije, 396 00:41:26,709 --> 00:41:30,384 a deca mu nisu ni za �ta. 397 00:41:30,509 --> 00:41:34,955 Rekla je da je u dugovima. Da je ovo poslednji put. 398 00:41:35,080 --> 00:41:39,755 Samo da vrati dugove. -Ne poku�avaj da me prevari�. 399 00:41:39,880 --> 00:41:43,188 Ve� je dvaput bila u zatvoru. Kako da je na�em? 400 00:41:44,620 --> 00:41:49,027 Na plesu u parku Sokolniki. Bi�e tamo uve�e. 401 00:43:06,800 --> 00:43:11,151 Jesi li zavr�io pi�e? -Da. 402 00:43:12,620 --> 00:43:16,782 Ja sam Slavik. -Super. Magla! 403 00:43:16,907 --> 00:43:22,555 Razumem. Valentina, hajdemo. -Ona ostaje da porazgovaramo. 404 00:43:22,680 --> 00:43:24,325 A ti, hajde! 405 00:43:24,450 --> 00:43:27,611 Nikada joj do sada 406 00:43:27,811 --> 00:43:30,620 o�i nisam video! 407 00:43:33,140 --> 00:43:35,925 Gade! Gade! 408 00:43:36,050 --> 00:43:40,220 Svi su mu�karci gadovi! -Sedi. 409 00:43:41,480 --> 00:43:43,295 Ima� dobre farmerke, Valentina! 410 00:43:43,420 --> 00:43:47,820 Kupila sam ih na buvljaku. 20 rubalja, ne se�am se prodavca. -Sedi! 411 00:43:48,620 --> 00:43:50,620 Gde je? 412 00:43:52,170 --> 00:43:56,113 A �to? -Eto tako! Ima� 2 mogu�nosti. 413 00:43:56,238 --> 00:43:59,475 Da ode� u zatvor na 5 godina zbog klonidina i kra�e. 414 00:43:59,600 --> 00:44:04,155 Ili da ode� na mnogo du�e zbog sau�esni�tva u ubistvu. 415 00:44:04,280 --> 00:44:07,525 Kakvom ubistvu, �efe? Nisam ga ni takla! -Nisi? 416 00:44:07,650 --> 00:44:10,325 Nisam! -Onda hajde u stanicu. 417 00:44:10,450 --> 00:44:13,985 Uzela sam mu samo pantalone! Samo pantalone! 418 00:44:14,110 --> 00:44:16,215 Prevrnula sam mu d�epove i pobegla. 419 00:44:16,340 --> 00:44:22,218 Oti�la na tramvajsku stanicu, �ekala tamo pola sata - tramvaja nije bilo. 420 00:44:22,343 --> 00:44:26,526 On je iza�ao, u bademantilu! Mrtav pijan, verovato se jo� nije istreznio. 421 00:44:26,651 --> 00:44:30,215 Pri�la su mu tri Ciganina. Ne poznajem ih. Pri�ali su. 422 00:44:30,340 --> 00:44:33,355 I poveli ga sa sobom. Ne znam kud su oti�li! 423 00:44:33,480 --> 00:44:39,355 Nisam vi�e htela ovim da se bavim! Slavek mi je rekao, jo� samo ovaj put! 424 00:44:39,480 --> 00:44:44,155 I da �e me, ako odbijem, ostaviti zbog Ljerke. 425 00:44:44,280 --> 00:44:47,525 Ne mogu... bojim se budem sama. 426 00:44:47,650 --> 00:44:51,770 I pored svega, volim tu bitangu. 427 00:44:53,370 --> 00:44:55,480 Valentina! 428 00:44:56,570 --> 00:45:00,036 Valentina, zna� �ta? 429 00:45:00,236 --> 00:45:03,355 Prestani da pije�! 430 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 Da skratimo pri�u... 431 00:45:05,880 --> 00:45:10,620 Napisa�emo priznanje krivice. Najvi�e 2 godine. 432 00:45:11,880 --> 00:45:15,650 A onda �e mo�da da bude ne�to od tebe. 433 00:45:16,651 --> 00:45:19,185 Puder! Puder iz Jugoslavije! 434 00:45:19,310 --> 00:45:22,620 Bila si ru�na, a bi�e� princeza! Kupi puder! 435 00:45:23,480 --> 00:45:25,710 Nije la�an. 436 00:45:30,000 --> 00:45:33,125 Ti. Jo� si ovde? 437 00:45:33,325 --> 00:45:36,970 Nije dobro zauzimati mesto druge osobe. 438 00:45:38,000 --> 00:45:43,310 Puder! Puder! Puder iz Jugoslavije! -Da li ga poznaje�? 439 00:45:43,940 --> 00:45:46,970 On je Ciganin, zovemo ga �andro. 440 00:45:48,050 --> 00:45:53,985 Ovde pi�e "Rad�e� Sing". -Mi imamo mnogo imena. 441 00:45:54,110 --> 00:45:58,151 Dali smo mu ime �andro. Do�ao je pre 4 dana. 442 00:45:58,276 --> 00:46:03,824 �udan je. -Gde je? Odvedi me kod njega. -Trgujem. 443 00:46:04,050 --> 00:46:08,620 Ti bi mogla i u OBHSS zbog te trgovine, i to odmah. 444 00:46:09,370 --> 00:46:11,600 Dobro, hajdemo. 445 00:47:04,570 --> 00:47:06,570 Izvinite? 446 00:47:08,910 --> 00:47:10,910 Rad�e� Sing? 447 00:47:12,620 --> 00:47:14,620 Rad�e�. 448 00:47:16,570 --> 00:47:19,185 Da, ja sam Rad�e�, da! 449 00:47:19,310 --> 00:47:24,340 Da li ste iz Vne�torga? -Vne�... torg? 450 00:47:26,050 --> 00:47:30,132 Da, setio sam se! Ja sam iz Vne�torga! 451 00:47:30,332 --> 00:47:32,910 Dobro. Po�ite sa mnom. 452 00:47:33,310 --> 00:47:35,310 Okej. 453 00:47:37,020 --> 00:47:39,020 �ekaj! 454 00:47:44,850 --> 00:47:49,355 Hvala. -Ne �emu? -�to ga vodi�. 455 00:47:49,480 --> 00:47:54,601 Sve su na�e devojke zaljubljene u njega. Tako je lep! 456 00:47:56,680 --> 00:47:58,680 Idite do auta, molim vas. 457 00:48:00,000 --> 00:48:02,400 Tamo. 458 00:48:10,450 --> 00:48:14,454 Pred tobom je izbor. Nemoj da napravi� gre�ku. 459 00:48:17,650 --> 00:48:22,170 Ho�u li se vratiti ku�i? -Ho�e�. Ako pravilno izabere�. 460 00:48:26,340 --> 00:48:29,600 Sedite, molim vas. -Hvala. 461 00:48:31,940 --> 00:48:36,000 Gospodin Rad�e� Sing. -Da, ja sam Rad�e� Sing. 462 00:48:37,600 --> 00:48:43,475 Ciganski kralj? -Znate, samo sam hteo da vidim �ta je to ruska banja. 463 00:48:43,600 --> 00:48:47,612 Ona dama je sama do�la. 464 00:48:49,020 --> 00:48:54,155 Ko je on? -25 godina ve�ba borilaku kamasutru. 465 00:48:54,280 --> 00:48:58,555 Molim? -Borbenu kamasutru. Mo�na stvar. 466 00:48:58,680 --> 00:49:00,895 Hteo da je prakti�no iskoristi to znanje. 467 00:49:01,020 --> 00:49:03,125 U delegaciji postoje stroga pravila. 468 00:49:03,250 --> 00:49:07,985 Zato je pobegao kroz prozor radi svog opscenog posla. 469 00:49:08,110 --> 00:49:11,585 Sreo je devojku na klonidinu. Lo�a� u banji je svedok. 470 00:49:11,710 --> 00:49:13,617 Mo�da i sau�esnik. 471 00:49:13,817 --> 00:49:17,736 U svakom slu�aju, ona ga je pikirala. 472 00:49:17,936 --> 00:49:20,785 I oplja�kala do gole ko�e. 473 00:49:20,910 --> 00:49:24,681 U banji su mu dali bademantil 474 00:49:24,881 --> 00:49:27,611 i pustili ga da ide. 475 00:49:28,170 --> 00:49:30,445 Ne sedi se sa �e�irom! 476 00:49:30,570 --> 00:49:35,185 Razum mu se pomutio od klonidina. -Pomutio. 477 00:49:35,310 --> 00:49:40,502 Cigani su ga pokupili sa ulice, misle�i da je jedan od njih. 478 00:49:40,702 --> 00:49:45,245 Mo�da zbog sli�nih re�i iz Sanskrita. 4 dana je proveo u �ergi. 479 00:49:45,370 --> 00:49:51,301 Nije mu bilo lo�e. -Nije mu bilo lo�e. 480 00:49:51,426 --> 00:49:53,845 To je sve �to sam imao da ka�em. 481 00:49:54,620 --> 00:49:56,620 Pametno. 482 00:50:11,020 --> 00:50:14,199 Halo? Da li Fadejeva jo� radi? 483 00:50:15,250 --> 00:50:17,250 Pozovite je, molim vas. 484 00:50:20,510 --> 00:50:23,896 Katja, ja sam. Slu�aj. 485 00:50:24,096 --> 00:50:27,020 Za�to si jo� ovde? 486 00:50:27,650 --> 00:50:32,910 Slu�aj me pa�ljivo. Ti si slede�a. Znam sigurno. 487 00:50:39,224 --> 00:50:42,018 Solovjove? Bravo! Pet plus! 488 00:50:43,978 --> 00:50:46,845 Sedi! -Dru�e majore, ima li vesti iz Gomelja? 489 00:50:46,970 --> 00:50:52,612 Sve smo proverili. Ima nekoliko ri�ih, ali nijedan ne odgovara opisu. 490 00:50:53,250 --> 00:50:58,376 Mi�o, nije dobro. Tvoj serijski ubica je neuhvatljiv. 491 00:50:58,576 --> 00:50:59,695 Nema svrhe. 492 00:50:59,820 --> 00:51:04,325 Moramo da ga nadmudrimo. Da razmi�ljamo kao on. 493 00:51:04,525 --> 00:51:06,155 Kako to misli�? 494 00:51:06,280 --> 00:51:12,275 Da razumemo princip po kome bira �rtvu. Ili motiv. 495 00:51:12,400 --> 00:51:17,140 Mo�da da probamo... -�ta si rekao? 496 00:51:17,880 --> 00:51:22,450 Da pratimo njegove korake. Da radimo �ta i on. 497 00:51:23,480 --> 00:51:25,965 Da vrebamo �rtvu. 498 00:51:26,165 --> 00:51:29,820 Kupimo cve�e. Na�emo no�. 499 00:51:30,680 --> 00:51:36,155 Da je pratimo...Nikoga ne�emo ubiti...Samo... 500 00:51:36,280 --> 00:51:41,080 Da radimo isto �to i on. Do kraja. 501 00:51:42,050 --> 00:51:44,050 Mi�o... 502 00:51:45,310 --> 00:51:50,620 Idi ku�i. Ispavaj se. Lo�e izgleda�. 503 00:51:51,140 --> 00:51:55,770 Razume�? -Razumem. -Na izvr�enje. 504 00:52:05,770 --> 00:52:07,770 Dru�e generale! 505 00:52:11,820 --> 00:52:16,785 On je sin mog kolege. Samo �to sam saznao. 506 00:52:16,910 --> 00:52:20,570 Dru�e generale, nisam znao... -Razumem. 507 00:52:22,170 --> 00:52:27,306 Isti je otac. Da li je ozbiljno? -Jako. 508 00:52:27,431 --> 00:52:30,785 Ne zamo �ta da radimo. Majka ho�e da ga isklju�i sa sistema. 509 00:52:30,910 --> 00:52:35,355 To je emocionalna reakcija. Ne�emo dozvoliti da se to desi. 510 00:52:35,480 --> 00:52:38,280 Moramo se boriti do kraja. 511 00:52:39,200 --> 00:52:42,110 Ba� li�i na oca. 512 00:52:43,370 --> 00:52:46,450 Smisli�emo ne�to. 513 00:52:48,840 --> 00:52:52,620 Ko je to? -General Kotov. 514 00:54:22,505 --> 00:54:28,505 prevod engleskog titla: runkaede 515 00:54:31,505 --> 00:54:35,505 Preuzeto sa www.titlovi.com 40287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.