All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny s01e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,428 --> 00:00:29,428 www.titlovi.com 2 00:00:32,428 --> 00:00:37,314 Sakrio je ovo. A mi smo sve na�li. 3 00:00:38,971 --> 00:00:42,313 Kapetan Solovjov, Mihail Mihajlovi�. 4 00:00:42,438 --> 00:00:48,342 Udario ga je auto tokom hap�enja serijskog ubice. 5 00:00:52,228 --> 00:00:54,228 Mi�o, 6 00:00:55,485 --> 00:00:58,228 neverovatno li�i� na oca. 7 00:01:04,114 --> 00:01:09,875 �ta treba? Recite slobodno. Ako treba, odve��emo ga van zemlje, gde god. 8 00:01:10,000 --> 00:01:14,895 Mislim da se ne mo�e transportovati u ovom stanju. 9 00:01:15,020 --> 00:01:19,585 Potrebno je da le�i u sobi sa modernijom opremom. 10 00:01:19,710 --> 00:01:25,085 Imamo takvu sobu, ali se pla�a. -Ponavljam, novac nije problem. 11 00:01:26,457 --> 00:01:32,228 �ta se ovde de�ava? -Savrasov. A ko ste vi? 12 00:01:33,771 --> 00:01:35,771 Da! 13 00:01:37,085 --> 00:01:41,585 Prepoznao sam vas. Gledam ponekad televiziju. 14 00:01:41,710 --> 00:01:45,371 Trofimov. Karl Vladimirovi�. Na�elnik slu�be. 15 00:01:46,800 --> 00:01:51,585 �ta treba da se u�ini da se ovaj �ovek postavi na noge? -Ja... 16 00:01:51,710 --> 00:01:56,930 Te�ak slu�aj...-Treba ga prebaciti u sobu broj 5. 17 00:01:57,055 --> 00:02:00,342 Karle Vladimirovi�u, uradite to. 18 00:02:01,371 --> 00:02:03,371 Ovaj �ovek mora da pre�ivi. 19 00:02:12,285 --> 00:02:17,075 TAMNA STRANA MESECA 20 00:02:17,200 --> 00:02:21,085 deveta epizoda 21 00:03:24,285 --> 00:03:26,285 Solovjove, 22 00:03:28,400 --> 00:03:32,615 dugo smo te tra�ili. -Lepa no�. 23 00:03:32,740 --> 00:03:36,099 Digao si me iz kreveta. -Da, da. 24 00:03:36,299 --> 00:03:39,657 �ta "da, da"? Vodi nas, poka�i. 25 00:03:59,660 --> 00:04:01,721 Majko mila! 26 00:04:01,846 --> 00:04:05,488 Nalaza�u pripada 25%. 27 00:04:05,688 --> 00:04:07,942 Da podelimo? 28 00:04:15,776 --> 00:04:17,776 �ta je ovo? 29 00:04:18,654 --> 00:04:23,142 Zakopano blago na�eg prijatelja. Koji davi �ene. 30 00:04:24,171 --> 00:04:26,571 Nedavno ga je sakrio ovde. 31 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Pre mo�da nedelju dana. 32 00:04:30,791 --> 00:04:33,835 Mislio je da ga iskopa kad do�e vreme. 33 00:04:34,035 --> 00:04:36,839 Kakvo vreme? -Vreme da se obogati. 34 00:04:37,832 --> 00:04:39,986 Kroz 10 godina, mislim. 35 00:04:40,186 --> 00:04:44,495 Za�to misli� da ovo pripada tvom "davitelju"? 36 00:04:44,620 --> 00:04:48,382 Iznajmio je ovu ku�u od starice iz sela. 37 00:04:49,657 --> 00:04:52,285 Drugo ubistvo se dogodilo ovde. 38 00:04:53,885 --> 00:04:57,193 Nedavno je do�ao je do blaga. 39 00:04:59,237 --> 00:05:01,743 Mogu�e je da je hteo da se ovde zadr�i, 40 00:05:01,943 --> 00:05:04,514 ali je ponovo oseti poriv za ubijanjem. 41 00:05:05,428 --> 00:05:07,682 Nije mogao da se uzdr�i. Ubio je. 42 00:05:07,807 --> 00:05:12,001 I morao da be�i. A ovo je sakrio. 43 00:05:12,201 --> 00:05:15,251 Da. Do boljih vremena. 44 00:05:17,713 --> 00:05:19,713 A �ta ako je ovo 45 00:05:20,685 --> 00:05:24,914 sakrio babin mu�? Ako je iz Pu�kinovog doba? 46 00:05:27,371 --> 00:05:33,567 U zelenoj kutijici, umotan u list iz sveske... 47 00:05:43,207 --> 00:05:47,392 To je prsten Milovanove koja je ubijena u gradu. 48 00:05:47,517 --> 00:05:54,085 Odgovara opisu koji je dala njena majka. 49 00:05:54,457 --> 00:05:58,212 Ne, ovo nema veze sa Pu�kinom. 50 00:05:58,337 --> 00:06:01,509 Ovo je jakutsko zlato. 51 00:06:01,709 --> 00:06:05,170 Ima �ig. Moderan nakit. 52 00:06:05,295 --> 00:06:10,892 Onda imamo 2 povezana ubistva. �Kao �to sam vam rekao. 53 00:06:11,017 --> 00:06:16,503 Odakle li je uzeo sve ovo? Mo�da je oplja�kao crkvu, ili muzej? 54 00:06:16,628 --> 00:06:22,625 Ili antikvarnicu? Mo�da je i nasledio? -Nemam pojma. 55 00:06:22,850 --> 00:06:26,850 Solovjove, hajde pri�aj! 56 00:06:27,714 --> 00:06:32,571 Kako si saznao? Ko ti je rekao? -Niko. Sam sam prona�ao. 57 00:06:33,372 --> 00:06:35,428 Nemoj da me pravi� budalom! 58 00:06:36,285 --> 00:06:41,695 Do�ao sam da jo� jednom pretresem ku�u, da na�em vezu izme�u ubistava. 59 00:06:41,820 --> 00:06:45,407 Da biste mi poverovali da je ovo serijski ubica. 60 00:06:45,508 --> 00:06:49,452 Staricu, vlasnicu ku�e, ju�e je odvezla hitna pomo�. 61 00:06:49,652 --> 00:06:54,226 Ima hipertenziju. Natenane sam pretra�io celo dvori�te. 62 00:06:54,685 --> 00:06:57,061 A za�to si zvao nas, 63 00:06:57,885 --> 00:07:02,785 mudra na�a glavo? �A koga je trebalo da zovem? Pozornika? 64 00:07:02,910 --> 00:07:06,781 Nije u na�oj nadle�nosti. �ta da ka�em? �ta �emo mi ovde?! 65 00:07:06,906 --> 00:07:11,600 Zbog serijskog ubice. -Ovo nije na� slu�aj! Nije ni bio! 66 00:07:12,114 --> 00:07:15,589 Imao sam le� u svom rejonu, jedan nere�en slu�aj. 67 00:07:15,714 --> 00:07:19,608 A ti si mi sada natovario serijskog ubicu! 68 00:07:20,228 --> 00:07:24,571 Koliko vidim, sada se sla�ete sa mnom da je serijski ubica? 69 00:07:25,371 --> 00:07:27,371 Sla�em se, pa �ta! 70 00:07:32,400 --> 00:07:35,600 Zna�i da se sla�emo da treba da ga uhvatimo. 71 00:07:35,800 --> 00:07:39,000 Pa naravno! 72 00:07:39,600 --> 00:07:44,088 Sada mora� da ga na�e�. Ne�u ti si�i s grba�e dok ga ne uhvati�. 73 00:07:44,228 --> 00:07:47,695 Nikada me ne�e unaprediti sa ovolikim nere�enim slu�ajevima. 74 00:07:47,820 --> 00:07:53,994 Prona�i ga i uhapsi ga! -Ho�u, ako mi pomognete. �Ima� neku ideju? 75 00:07:54,857 --> 00:07:57,142 Jo� ne. 76 00:07:58,000 --> 00:08:02,157 Ali mislim da �e biti jo� jedno ubistvo. -Hvala! 77 00:08:02,282 --> 00:08:05,462 Prijahine! 78 00:08:05,662 --> 00:08:08,841 Skupljaj to i nosi na ve�ta�enje. �elobove! 79 00:08:08,966 --> 00:08:12,575 �elobove! Dub�enko! 80 00:08:12,775 --> 00:08:16,384 Saznajte odakle poti�u predmeti. 81 00:08:16,509 --> 00:08:19,728 E pa, Solovjove, sada sam se ja zabrinuo! 82 00:08:21,028 --> 00:08:25,751 Da... Zabrinuo. 83 00:08:45,600 --> 00:08:50,593 Dobro ve�e! Tra�ite Fadejevu? -Da. 84 00:08:50,718 --> 00:08:54,764 Muvala se ovuda, tra�ila je nekoga. Verovatno vas. -Gde je? 85 00:08:54,889 --> 00:08:57,928 Ne znam. Mo�da u sestrinskoj sobi? 86 00:09:19,163 --> 00:09:23,501 Moja je! 87 00:09:25,485 --> 00:09:27,485 Ne. 88 00:09:30,883 --> 00:09:36,857 Mi�o...Zaspala sam. Koliko je sati? 89 00:09:38,171 --> 00:09:44,045 Kasno je. -�ta je bilo? Ne�to se desilo? -Ne, sve je u redu. 90 00:09:44,170 --> 00:09:46,894 Sve je u redu. 91 00:09:47,094 --> 00:09:49,817 Da, da, da! 92 00:09:49,942 --> 00:09:55,695 Zadr�ao sam se na poslu do kasno. Ina�e je sve dobro. -Znam. 93 00:09:55,820 --> 00:09:58,940 Sa�ekala sam te da se ne bi ljutio. 94 00:09:59,041 --> 00:10:02,819 I da sam i�la sama, ni�ta se lo�e ne bi desilo. 95 00:10:05,542 --> 00:10:08,314 Hajdemo ku�i. Zatvori�u prozor. 96 00:10:15,085 --> 00:10:17,385 Dobro si uradila. 97 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 Spremaj se. 98 00:10:43,828 --> 00:10:45,828 Ti! 99 00:10:48,800 --> 00:10:53,475 �ta ti radi� ovde? -�ekao sam Katju, a ona nije izlazila. 100 00:10:53,600 --> 00:10:59,371 Onda su mi rekli da je ovde. -Gena?! -Katja, ti si sa njim?! 101 00:11:00,914 --> 00:11:03,183 Ali on je... star! 102 00:11:03,942 --> 00:11:07,657 Ne�e� verovati, ali imam samo 10 godina. 103 00:11:55,714 --> 00:11:57,714 Mama, pazi! 104 00:11:59,771 --> 00:12:01,771 Izvini, zamislila sam se. 105 00:12:02,742 --> 00:12:05,985 O tati? -Da, o tvom ocu. 106 00:12:06,185 --> 00:12:09,428 I on misli na tebe. 107 00:12:23,485 --> 00:12:25,641 Proverili smo sve slu�bene izve�taje. 108 00:12:25,766 --> 00:12:28,895 Poslali smo upite svima u okrugu, i u susednim okruzima. 109 00:12:29,020 --> 00:12:34,275 Nigde ni�ta sli�no nije nestalo. -A u SSSR-u? 110 00:12:34,500 --> 00:12:38,173 U celoj zemlji? -Traja�e najmanje mesec dana! 111 00:12:38,373 --> 00:12:42,046 Po�alji upit! -Razumem. 112 00:12:42,171 --> 00:12:45,523 Ova narukvica mi izgleda poznato. 113 00:12:45,723 --> 00:12:49,075 Ka�i, Ivanovi�u! -Se�a� se slu�aja �tirn? 114 00:12:49,200 --> 00:12:54,275 Onaj zubar i njegova �ena koji su ubijeni tokom plja�ke, pa se ispostavilo 115 00:12:54,400 --> 00:12:57,075 da je radio sa ilegalnim zlatom za krunice? 116 00:12:57,200 --> 00:13:02,095 Ta�no. Tada je vrednost oplja�kanog procenjena na vi�e hiljada. 117 00:13:02,220 --> 00:13:07,525 Ubica zubara �tirna je osu�en, ali oplja�kane stvari nisu prona�ene. 118 00:13:07,650 --> 00:13:10,695 Evo ih sada ovde. 119 00:13:10,895 --> 00:13:13,939 Verovatno su le�ale u nekom komisionu, ili antikvarnici. 120 00:13:14,457 --> 00:13:19,695 Sigurno. Tamo se sva�ta radi 121 00:13:19,820 --> 00:13:24,241 dok ih ne nagazi finansijska policija. -Ta�no! 122 00:13:27,942 --> 00:13:29,942 Da? 123 00:13:31,257 --> 00:13:33,645 No�as je bilo buke, kucali smo, nije otvorio. 124 00:13:33,770 --> 00:13:37,475 Jutros smo hteli da �istimo sobu, ali nije odgovarao. 125 00:13:37,600 --> 00:13:42,215 Televizor je radio. Kucali smo, zvali. Na kraju smo otvorili svojim klju�evima. 126 00:13:42,340 --> 00:13:44,340 Ovde? -Da. 127 00:13:52,171 --> 00:13:54,171 E divno. 128 00:13:55,485 --> 00:13:59,200 Kako vam izgleda? 129 00:14:13,082 --> 00:14:18,615 Ritualno ubistvo. -A? -Svuda je cve�e... 130 00:14:18,740 --> 00:14:20,740 Mo�da je neka sekta? 131 00:14:21,885 --> 00:14:25,885 Neformalno versko udru�enje. 132 00:14:27,346 --> 00:14:32,215 Kako se zove? -Givi Zurabovi� Lonidze. 133 00:14:32,340 --> 00:14:38,245 Izgleda da je prodavao ru�e na pijaci. �Ritualno ubistvo, majku mu! 134 00:14:38,570 --> 00:14:43,695 A nisi primetio luster? �Da. Plafoni su vam truli. 135 00:14:43,820 --> 00:14:45,820 Na�i plafoni su dobri. 136 00:14:46,171 --> 00:14:51,085 Givi Zurabovi� se verovatno ne bi slo�io sa vama. 137 00:14:51,542 --> 00:14:55,695 Za�to ste nas zvali? O�igledno je nesre�an slu�aj. 138 00:14:55,820 --> 00:14:59,771 Upla�ili smo se, prepali... 139 00:15:00,228 --> 00:15:05,695 Ozbiljno, neko mo�e tako da pogine. -A ko je tamo? 140 00:15:05,820 --> 00:15:09,513 Finac. -Kako �ovek mo�e da bude toliko glup? 141 00:15:10,514 --> 00:15:15,485 Ne li�i na Fince, zar ne? Odvedite nas tamo. 142 00:15:50,285 --> 00:15:54,171 Imaju zanimljiv dr�a� za luster, zar ne? 143 00:15:58,228 --> 00:16:00,228 Hajdemo. 144 00:16:32,457 --> 00:16:34,571 Onda, idem ja. 145 00:16:36,857 --> 00:16:39,978 Videli ste? -I vama je bilo interesantno? 146 00:16:40,103 --> 00:16:45,273 Ko je bio tako pametan da odvrne �rafove? -Drug Finac. 147 00:16:45,714 --> 00:16:49,958 Toliko je potpao pod uticaj imperijalisti�ke propagande, 148 00:16:50,083 --> 00:16:52,723 da je svuda tra�io bubice groznog KGB-a. 149 00:16:52,828 --> 00:16:55,527 Video je ne�to neobi�no ispod kreveta i od�rafio. 150 00:16:55,662 --> 00:16:59,132 �ta onda tra�ite ovde? -Finca... 151 00:16:59,457 --> 00:17:04,955 Tako�e je rasturio sve �tekere, izglavio ogledala. �ovek nije normalan. 152 00:17:05,080 --> 00:17:10,095 Zvao je ambasadu svakog dana i govorio da KGB ho�e da ga kidnapuje, ili otruje. 153 00:17:10,220 --> 00:17:14,221 No�as je pobegao, ostaviv�i svoje stvari i dokumenta. Obavestili su nas. 154 00:17:14,346 --> 00:17:17,845 Na plafonu se otvorila rupa. 155 00:17:17,970 --> 00:17:21,812 Verovatno je pogledao dole i video �ta je uradio. 156 00:17:23,371 --> 00:17:28,045 Onda, sre�an vam lov na druga Finca. 157 00:17:28,170 --> 00:17:30,744 Mi ionako imamo svog posla preko glave. 158 00:17:31,600 --> 00:17:35,257 Nije on. Nije Finac. 159 00:17:36,228 --> 00:17:41,355 Luster jeste povredio telo, ali skoro da nema krvi. 160 00:17:41,480 --> 00:17:44,418 Ve� je bio mrtav kad je pao luster. 161 00:17:46,857 --> 00:17:52,742 Sklonidze - Baksuzidze. Le� je va�. 162 00:18:00,857 --> 00:18:02,857 Ajde. 163 00:18:08,800 --> 00:18:13,200 Prijahine, iza�i. -Prijahin je iza�ao. 164 00:18:18,800 --> 00:18:23,875 Ko je tebe �ta pitao? -Umro je bar 5 sati pre pada lustera. 165 00:18:24,000 --> 00:18:30,020 A ja sam debil? Nisam to primetio? Mogli smo da im uvalimo ovo 166 00:18:30,145 --> 00:18:33,755 i da radimo na tvom ubici. A ti!? �ta sada da radimo? 167 00:18:33,880 --> 00:18:38,901 Serijski ubica i ono blago su va�niji. 168 00:18:39,101 --> 00:18:40,571 Sla�em se. 169 00:18:41,657 --> 00:18:47,045 Ja �u time da se pozabavim. A ti sada uzmi ovoga. 170 00:18:47,170 --> 00:18:52,457 Prijahin zavr�ava za oko sat. Tada �e� i ti da bude� slobodan. 171 00:18:53,028 --> 00:18:57,828 Hajde, Solovjove, radi. Posle �emo da radimo na serijskom ubici. 172 00:19:04,457 --> 00:19:07,014 A mo�da je bio i infarkt? 173 00:19:11,885 --> 00:19:15,771 Ho�e� bombonu? -Ho�u. 174 00:19:24,971 --> 00:19:26,971 No, ovo nije infarkt. 175 00:19:28,628 --> 00:19:32,776 Krv se zgru�ala. Gu�enje je isklju�eno. 176 00:19:38,114 --> 00:19:42,338 �ak mislim da je ve� bio mrtav kad je pao luster. 177 00:19:50,400 --> 00:19:53,585 Recite, za�to je ono cve�e u sobi? 178 00:19:53,710 --> 00:19:58,057 Pa... 179 00:19:58,571 --> 00:20:02,385 Naravno, nije trebalo da dozvolimo da dr�i cve�e u sobi, ali... 180 00:20:02,510 --> 00:20:06,103 Ali... -Platio je, razumem. -Da, da. 181 00:20:06,228 --> 00:20:10,445 Gde ga je prodavao? -Na kolhoznoj pijaci. 182 00:20:10,570 --> 00:20:14,895 Dva kvarta odavde, na Preobra�enskoj. 183 00:20:15,020 --> 00:20:20,785 S kim je razgovarao? Ko mu je dolazio? Kada je do�ao u hotel? -Pre 2 dana. 184 00:20:20,910 --> 00:20:25,132 Ne mogu da se setim. Da, dolazio mu je zemljak. 185 00:20:25,257 --> 00:20:28,386 Ju�e, kad je doneo cve�e. -Kako se zove? 186 00:20:28,586 --> 00:20:31,714 U koliko sati? �Ne se�am se. Preko dana. 187 00:21:04,114 --> 00:21:09,975 Hej, lepotice, stani! 188 00:21:10,800 --> 00:21:12,914 1.50, ako ho�ete. 189 00:22:47,428 --> 00:22:53,355 Stoj! Ka�em ti da stane�! Do�i brzo ovamo! -Ko si ti? 190 00:22:53,480 --> 00:22:56,621 Pogledaj ovde. -Stojim. Govori�u. On ima posla. 191 00:22:56,722 --> 00:22:59,542 Givi le�i mrtav u hotelu. 192 00:23:03,200 --> 00:23:07,585 A �ta je sa onim u magacinu? -Ne znam. Tako sam ga na�ao! 193 00:23:07,710 --> 00:23:09,779 Bio je �iv pre sat vremena. 194 00:23:09,880 --> 00:23:12,385 Poslao sam ga po cve�e. -Ko je on? 195 00:23:12,510 --> 00:23:18,041 Bratu�ed moga bratu�eda, Daviv. -A ko je Givi? -Moj drugobratu�ed. 196 00:23:18,400 --> 00:23:22,827 A ti si onda tre�ebratu�ed? -Samo zemljak, Mamuka. 197 00:23:22,971 --> 00:23:27,815 Poslao si Mamuku u hotel da preda upozorenje. Onda zna� �ta se zbiva. 198 00:23:27,940 --> 00:23:32,766 Dva brata su mi ubili, ti mi ka�i �ta se zbiva. �ta se zbiva?! 199 00:23:32,891 --> 00:23:38,445 Ka�e� - ubijeni. Mo�da ti zna� za�to. -Ne znam, �efe. 200 00:23:38,570 --> 00:23:41,627 Mladi i lepi ne umiru tek tako. 201 00:23:41,728 --> 00:23:44,110 Sablje okovane, ponos brda! 202 00:23:44,235 --> 00:23:50,000 Ne zna�? Gde su dva, tu su i tri. Ko �e biti tre�i? Ti ili Mamuka? 203 00:23:51,657 --> 00:23:57,165 Ni�ta ja ne znam! �ta da ka�em kad mi se mu�ke suze liju? 204 00:23:57,290 --> 00:24:00,971 Kako se zove�? -Vaho. -Vaho... 205 00:24:01,371 --> 00:24:03,875 Da skratim pri�u, Vaho, ide� sa mnom u stanicu. 206 00:24:04,000 --> 00:24:07,022 Mamuka, ti ostani ovde. -Razumem, �efe. 207 00:24:07,123 --> 00:24:10,045 Ka�em ti, ni�ta ja ne znam. -Nisam gluv. 208 00:24:10,170 --> 00:24:13,734 Ti ide� sa mnom u stanicu. Ti ostani ovde. 209 00:24:39,828 --> 00:24:43,015 Povedi i drugog, ali ga ne uvodi unutra. Sam �u. 210 00:24:43,140 --> 00:24:45,140 Shvata�? -Shvatam. 211 00:24:52,400 --> 00:24:55,525 Petrovski? Kotov. 212 00:24:55,650 --> 00:25:01,415 Na koje si komisione mislio? Mi tra�imo jedan... 213 00:25:01,540 --> 00:25:03,540 Da, pi�em. 214 00:25:16,703 --> 00:25:18,914 Shvatam. Dobro. 215 00:25:20,582 --> 00:25:25,645 Re�enje je bilo o�igledno. Zaboravili smo ovaj dokaz. Evo. 216 00:25:25,770 --> 00:25:29,025 Priznanica iz komisiona. 217 00:25:29,225 --> 00:25:32,615 I broj. -Bravo, �elobove. 218 00:25:32,740 --> 00:25:37,245 Proveri adresi i idi. Nemoj da prepla�i� direktora. 219 00:25:37,370 --> 00:25:42,937 Samo osmotri situaciju. Jasno? -Dobro. -Ne bih �eleo da vas uznemirim, 220 00:25:43,062 --> 00:25:45,942 ali na�ao sam jo� jedan le�. 221 00:25:51,828 --> 00:25:56,615 Major Kotov. -Vaho Beridze. 222 00:25:56,740 --> 00:26:02,615 Vaho... tvoja bra�a su mrtva. �teta. 223 00:26:02,740 --> 00:26:08,514 Jesi li kriv? -Moram da idem, da obavestim rodbinu. 224 00:26:12,857 --> 00:26:17,475 Kapetane Solovjove, neka drug Beridze uzme par�e papira 225 00:26:17,600 --> 00:26:20,782 olovku i da napi�e: ko, za�to, 226 00:26:20,982 --> 00:26:24,270 kada, zbog �ega, sa kim, koliko 227 00:26:24,395 --> 00:26:26,648 i tako dalje... -Pi�i. 228 00:26:30,285 --> 00:26:32,971 Sedi ovde. 229 00:26:37,085 --> 00:26:39,085 Hvala, mo�e� da ide�. 230 00:26:40,628 --> 00:26:45,932 Vaho... Hajde, reci mi... 231 00:26:46,057 --> 00:26:49,925 Ni�ta ne znam, �efe. Pusti me da idem. 232 00:26:50,050 --> 00:26:53,075 Dva ro�aka su mi mrtva, a ja sedim ovde. 233 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 Tri. 234 00:26:56,057 --> 00:27:01,391 Kako tri? -Sada ima tri mrtva. Mamuka je ubijen pre 10 minuta. 235 00:27:01,516 --> 00:27:04,561 Oti�ao je u WC i tamo na�en mrtav. 236 00:27:06,857 --> 00:27:10,177 Idi. -Kuda? -Kuda god ho�e�. 237 00:27:10,377 --> 00:27:13,815 Ni�ta ne zna�, mo�e� da ide�. 238 00:27:13,940 --> 00:27:18,160 Pozva�u de�urnog da te puste napolje. Vide�emo se kasnije. 239 00:27:18,285 --> 00:27:20,285 Kad kasnije? 240 00:27:21,714 --> 00:27:25,028 Kada te budem identifikovao u mrtva�nici. 241 00:27:26,342 --> 00:27:31,087 I ti to tako mirno ka�e�?! Ti mene mora� da za�titi�! 242 00:27:31,212 --> 00:27:36,134 Od koga? �ta stoji�, idi! Osveti�u te kasnije. 243 00:27:36,259 --> 00:27:40,800 To je Timur! -Odli�no. 244 00:27:41,657 --> 00:27:45,894 Osveti�u Timura. Idi. -�ta ti je �efe, rekao sam ti! 245 00:27:46,019 --> 00:27:48,125 Ni�ta mi nisi rekao. 246 00:27:48,325 --> 00:27:52,325 Ko jeTimur? Kako da ga na�em? Za�to? 247 00:27:52,450 --> 00:27:56,325 Azerbejd�anac. Prodavao je ru�e na pijaci, a onda smo mi po�eli. 248 00:27:56,450 --> 00:27:58,615 Ljudi su kupovali od nas, ne od njega. 249 00:27:58,740 --> 00:28:01,175 U �emu je va� biznis model bio bolji od njegovog? 250 00:28:01,300 --> 00:28:06,450 �ta? -Za�to su ljudi kupovali od vas, a ne od njega. -Mi imamo divne ru�e! 251 00:28:06,575 --> 00:28:11,878 Iz Holandije? -Ne znam. Svima su se dopale i svu su ih kupovali osim Timura. 252 00:28:12,003 --> 00:28:17,835 Pa?! -Uvredio se. Bio je besan kao ris! Prebio sam ga. 253 00:28:17,960 --> 00:28:22,075 Dalje! -Hteo je da prodajemo jedne nedelje mi, druge nedelje on. 254 00:28:22,210 --> 00:28:25,828 Nismo hteli. Pale su te�ke re�i. 255 00:28:26,400 --> 00:28:29,562 Timur je imao samo jednog brata. Ja dva i Mamuku. 256 00:28:29,687 --> 00:28:35,568 Dugo je bio u bolnici. Znam, sveti nam se. 257 00:28:35,693 --> 00:28:37,693 Sve �e� ovo 258 00:28:39,828 --> 00:28:42,171 napisati na papir. 259 00:28:44,685 --> 00:28:46,800 Vra�am se za 5 minuta. 260 00:28:49,371 --> 00:28:51,371 De�urni! 261 00:28:52,514 --> 00:28:55,820 Ostani sa njim! 262 00:28:58,514 --> 00:29:03,925 Jeste li ga dovezli? Jesam, ali je mi ovaj kreten uni�tio kola. 263 00:29:04,050 --> 00:29:08,620 Kako to misli�? -Mislim tako �to se ispovra�ao i sada riba. -Povra�ao je? 264 00:29:10,914 --> 00:29:16,114 Mamuka, sada imam pitanja za tebe. Da li me �uje�?! 265 00:29:18,569 --> 00:29:20,569 Mamuka? 266 00:29:33,200 --> 00:29:37,514 Samo sam mu dao kofu i rekao da riba. 267 00:29:37,615 --> 00:29:41,714 Nisam ga takao! Treba da zovemo hitnu. 268 00:29:48,514 --> 00:29:50,514 Prekasno je. 269 00:30:14,742 --> 00:30:19,185 Mogao sam da fotokopiram izve�taj iz hotela. 270 00:30:19,310 --> 00:30:23,509 Sve je isto osim lustera. 271 00:30:23,634 --> 00:30:28,555 Nije kasno za kopiranje. Ima jo� jedan. -Gde? 272 00:30:28,680 --> 00:30:32,427 Ta�no ispred stanice. Ba� zgodno. 273 00:30:32,627 --> 00:30:35,125 Ozbiljno? -Ozbiljno. 274 00:30:35,250 --> 00:30:37,542 Povratio je u kolima... 275 00:30:38,342 --> 00:30:44,275 Mo�da je trovanje? -Zna�e se tek posle obdukcije, predve�e. 276 00:30:44,400 --> 00:30:48,534 Ali prema klini�koj slici, da. Trovanje. 277 00:30:50,171 --> 00:30:52,800 Mo�da su pojeli ne�to lo�e? 278 00:30:55,485 --> 00:30:58,275 Mora da se uporedi sav sadr�aj iz �eluca. 279 00:30:58,400 --> 00:31:02,426 Hvala, va�e veli�anstvo, nikada se ne bi toga setili. 280 00:31:05,542 --> 00:31:07,542 Dakle... 281 00:31:42,171 --> 00:31:44,514 Napravi test na narkotike! 282 00:31:45,341 --> 00:31:51,180 Li�i na prekomernu dozu. Poslednji je izgledao naduvan. 283 00:31:51,305 --> 00:31:54,857 Kakvi narkotici, Solovjove? �ta te je spopalo? 284 00:32:05,771 --> 00:32:07,771 �ta? Morfijum? 285 00:32:08,800 --> 00:32:11,421 I sva trojica odjednom? 286 00:32:11,621 --> 00:32:15,496 Gde si to video? -Ne ovde. 287 00:32:15,621 --> 00:32:19,540 Nego gde? -Zini da ti ka�em. 288 00:32:20,514 --> 00:32:24,589 Da zinem...Ne, ne li�e na morfijumske zavisnike. 289 00:32:24,714 --> 00:32:29,132 A trovanje je mogu�e. Ima znakova hemolize. 290 00:32:29,257 --> 00:32:32,325 A onako, od oka, koja vrata otrova je u pitanju? 291 00:32:32,450 --> 00:32:36,571 Pa, od oka... Najverovatnije arsenik. 292 00:32:37,828 --> 00:32:41,142 Ili prostije - otrov za pacove. 293 00:32:44,571 --> 00:32:46,571 Otrov za pacove. 294 00:33:06,628 --> 00:33:09,050 Prijatelju, kako da na�em Timura? 295 00:33:09,175 --> 00:33:12,937 Idite kod lokalnih prodavaca, tamo ima dosta Timura. 296 00:33:28,800 --> 00:33:31,693 Timur? Ne... -Ja sam Timur! 297 00:33:31,893 --> 00:33:35,428 Treba ti mesa? Ovamo, prijatelju! 298 00:33:40,628 --> 00:33:44,160 A ima li pacova u lokalu? -Ne, kod nas nema pacova! 299 00:33:44,285 --> 00:33:46,308 Otrovali ste ih? 300 00:33:46,433 --> 00:33:49,017 Centar za sanitaciju ih truje po celoj pijaci! 301 00:33:49,142 --> 00:33:55,075 Zar nemate svoj otrov za pacove? -Za�to? Ne! -Za naro�ito krupne pacove. 302 00:33:55,200 --> 00:34:00,000 Danas je ve� troje takvih umrlo, Mamuka, Daviv i Givi. 303 00:34:04,228 --> 00:34:06,228 Idi na pauzu. 304 00:34:08,971 --> 00:34:14,866 Je l' to ta�no? -Ta�no. Oni su pacovi. Zar ne, Timure? 305 00:34:14,991 --> 00:34:18,955 �ta ho�e� da ka�e�? -Da su ti preoteli trgovinu cve�em. 306 00:34:19,080 --> 00:34:22,134 Poslali su te u bolnicu. -�ekaj malo! 307 00:34:22,235 --> 00:34:24,385 Alah �e im suditi zbog cve�a. 308 00:34:24,510 --> 00:34:29,130 Imam prodavnicu mesa, brat i ja �emo pre�iveti. -Zatvaraj, ide� sa mnom. 309 00:34:29,255 --> 00:34:33,295 Kako da zatvorim?! Meso �e se pokvariti! -Tri le�a. 310 00:34:33,420 --> 00:34:39,415 Vi ste osumnji�eni. Po�i �ete sa mnom milom, na lep na�in, 311 00:34:39,540 --> 00:34:45,015 Ili na ru�an, silom. -Izvinjava�ete se vi. 312 00:34:45,140 --> 00:34:47,140 Vide�emo. 313 00:34:48,899 --> 00:34:52,725 Stoj, kud si po�ao? -Da skinem mantil, ne mogu da idem ovakav! 314 00:34:52,850 --> 00:34:57,245 Svla�ite se ovde, da vas vidim. -Ne boj se, ne�u pobe�i. -Ne�e�. 315 00:34:57,370 --> 00:35:01,585 Ali �e� otrov da baci�. -Kakav otrov? -Za pacove. 316 00:35:01,710 --> 00:35:03,815 Onaj koji �e na�i tokom pretresa. 317 00:35:03,940 --> 00:35:07,645 I isti koji �e biti prona�en, zna� gde? U stomaku �rtava. 318 00:35:07,770 --> 00:35:10,942 Lo�e misli� o meni, �efe. -Hajdemo. 319 00:35:11,043 --> 00:35:13,585 �ta �emo da radimo? Zatvaramo? 320 00:35:13,710 --> 00:35:16,914 Ne smemo. Jo� 3 sata. 321 00:35:18,457 --> 00:35:23,125 Obe�ao je da �u dobiti dodatak na platu. Sada ne�u? 322 00:35:23,250 --> 00:35:26,725 Budi sre�na! Pitali bi te posle odakle ti novac, 323 00:35:26,850 --> 00:35:31,609 a on je kraden. -Za�to brbljate? Za�to je kasa otvorena? 324 00:35:31,734 --> 00:35:36,857 Radite! Jeste li napisale cene? -Ti�e! 325 00:36:02,228 --> 00:36:04,685 Jeste li vi iz milicije? 326 00:36:06,457 --> 00:36:08,685 Za�to tako mislite? 327 00:36:10,285 --> 00:36:12,285 Vidim. 328 00:36:13,901 --> 00:36:16,000 Finansijska inspekcija. 329 00:36:18,864 --> 00:36:23,661 Imate li pitanja? 330 00:36:26,285 --> 00:36:32,253 Ja sam iz milicije. Kapetan �elobov. �ta se ovde desilo? 331 00:36:32,378 --> 00:36:34,284 Zar ne znate? 332 00:36:34,484 --> 00:36:39,176 Danas je uhap�en na� direktor. 333 00:36:39,301 --> 00:36:44,385 Da, Mislio sam da se mo�da desilo jo� ne�to? 334 00:36:44,510 --> 00:36:46,976 Gde je on sada? 335 00:36:49,371 --> 00:36:54,045 Vi to bolje znate. Ili finansijska inspekcija. 336 00:36:54,170 --> 00:36:56,288 Semjon Ilji�... 337 00:36:56,488 --> 00:37:00,865 On je �astan, pristojan �ovek. 338 00:37:00,990 --> 00:37:04,827 Ni kopejku ne bi uzeo! 339 00:37:06,342 --> 00:37:09,142 Da li ste ve� videli ovaj predmet? 340 00:37:15,771 --> 00:37:17,771 Prvi put je vidim. 341 00:37:20,000 --> 00:37:22,514 Znam svu na�u robu. 342 00:37:24,285 --> 00:37:26,432 Kolika vam je plata? 343 00:37:28,057 --> 00:37:34,023 220. I 13. plata. 344 00:37:36,342 --> 00:37:38,685 A ovaj prsten... 345 00:37:42,514 --> 00:37:44,658 Koliko ko�ta? 346 00:37:52,685 --> 00:37:58,628 To mi je ro�endanski poklon od Semjona Ilji�a. 347 00:38:00,171 --> 00:38:02,725 Naravno. 348 00:38:02,850 --> 00:38:06,806 Ho�ete li da mi napi�ete adresu i telefon tog nepotkupljivog direktora? 349 00:38:06,931 --> 00:38:08,931 Da... 350 00:38:10,857 --> 00:38:12,857 Dobro. 351 00:38:34,628 --> 00:38:39,142 Zdravo, Grigorije Ivanovi�u. -Zdravo. -Ne prepoznajete me? 352 00:38:39,942 --> 00:38:42,685 Ja sam �ena Mihaila Solovjova. 353 00:38:44,114 --> 00:38:46,462 Da, naravno! Ma�a? 354 00:38:46,662 --> 00:38:50,445 Ljudmila. -Izvinite. Recite. 355 00:38:50,570 --> 00:38:53,200 Htela sam da pitam... 356 00:38:54,000 --> 00:38:59,132 Da li je istina da moj mu� �titi jednu devojku od manijaka? 357 00:38:59,257 --> 00:39:01,402 Po specijalnom zadatku? 358 00:39:03,771 --> 00:39:08,492 �ta? Izvinite, �ta? 359 00:39:11,142 --> 00:39:16,742 Ni�ta, shvatam. Onda uzmite ovo. 360 00:39:17,828 --> 00:39:20,000 Ali... 361 00:39:34,342 --> 00:39:36,342 Izlazite, obojica. 362 00:39:37,371 --> 00:39:42,514 Tamo. Stjopa, pazi na njih. 363 00:39:43,257 --> 00:39:46,359 Dru�e majore... -�ta dru�e majore? 364 00:39:46,460 --> 00:39:48,745 �ta dru�e majore? Ko su ovi? 365 00:39:51,314 --> 00:39:54,935 Osumnji�eni. -Dobro, ako je tako. 366 00:39:55,060 --> 00:39:57,985 Imamo 3 le�a za manje od jednog dana. 367 00:39:58,110 --> 00:40:02,215 Shvata� li da je to vanredna situacija na nivou celog SSSR-a? Hajdemo! 368 00:40:02,340 --> 00:40:04,895 Za�to si doveo onoga da umre ovde?! 369 00:40:05,020 --> 00:40:09,015 Doveo sam ga na saslu�anje, tada je jo� bio �iv i zdrav. 370 00:40:09,140 --> 00:40:13,849 Beridze je ukazao na dva momka iz sovjetskih republika. 371 00:40:13,974 --> 00:40:18,198 Imali su sukob i potukli su se. Sumnji�i ih za ubistvo. 372 00:40:19,200 --> 00:40:22,615 A Prijahin ka�e da je bio neki otrov. 373 00:40:22,740 --> 00:40:26,045 Otrov za pacove. Prodaju meso na pijaci. 374 00:40:26,170 --> 00:40:29,907 Imaju lokal tamo. Treba mi nalog za pretres. 375 00:40:32,171 --> 00:40:35,185 Dobro. Uzmi Dub�enka. 376 00:40:35,310 --> 00:40:39,525 Uzmi nalog i idi. Prijahin je ve� tamo. Javi ako ne�to treba. 377 00:40:39,650 --> 00:40:41,963 Shvata� li da �e, ako re�imo ovo do ve�eri, 378 00:40:42,064 --> 00:40:44,275 na epoletama biti vi�e zvezdica nego da nebu? 379 00:40:44,400 --> 00:40:48,360 Cela glavna uprava �e se ovde sjatiti ovde zbog le�eva. 380 00:40:51,142 --> 00:40:55,485 A �emu ovo slu�i? Da se preseku kosti, ili �ile? 381 00:40:58,685 --> 00:41:02,157 Ranije je prodavao cve�e. 382 00:41:02,357 --> 00:41:04,857 Shvatam. -�ekaj! 383 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 A za�to �pric? 384 00:41:27,142 --> 00:41:30,057 Svedoci pretresa, mo�ete li da pri�ete bil�e? 385 00:41:38,628 --> 00:41:44,548 Ako me dobro slu�i �ulo mirisa...Otrov za pacove. 386 00:41:55,542 --> 00:41:57,542 Da li prepoznaje� ovo? 387 00:42:00,057 --> 00:42:04,971 Otrov za pacove. -Najve�im delom od arsenika. 388 00:42:08,114 --> 00:42:12,000 Priznaje� li da je tvoj? -Bratov je. 389 00:42:12,514 --> 00:42:15,387 Ranije sam prodavao cve�e, a brat meso. 390 00:42:15,512 --> 00:42:18,057 Sasvim sam zaboravio da mo�e da ga ima. 391 00:42:18,857 --> 00:42:22,958 Tvoj posao sa cve�em je, dakle, potpuno propao? -To je arena. 392 00:42:23,083 --> 00:42:27,149 Neko trguje cve�em, neko mesom. -Zna�i, nisi kivan ni na koga? 393 00:42:27,274 --> 00:42:28,631 Gnev je greh. 394 00:42:28,731 --> 00:42:33,245 I nikada se nisi potukao? Sa ljudima iz sun�ane Gruzije? 395 00:42:33,370 --> 00:42:38,275 Brat i ti niste bili ni u bolnici, je l' tako? -Bilo je. 396 00:42:38,400 --> 00:42:42,114 Ali sam oprostio. Alah �e ih kazniti. 397 00:42:42,628 --> 00:42:48,171 Uzrok smrti sve trojice je trovanje arsenikom. 398 00:42:49,714 --> 00:42:51,334 Bez ikakve sumnje. 399 00:42:51,534 --> 00:42:56,303 Da im nije Alah dao arsenik? Ili ti? Ili tvoj brat? 400 00:42:56,428 --> 00:43:01,295 Nije istina! Kunem se da ni ja, ni moj brat nismo nikoga otrovali! 401 00:43:01,420 --> 00:43:07,246 Star je! Vidi�? Zar�alo je! Ni mi� ne bi crkao od ovoga, a ne 3 Gruzina! 402 00:43:07,371 --> 00:43:09,371 Umukni! 403 00:43:10,971 --> 00:43:15,844 Ima� 5 minuta. Kad se vratim, prizna�e�. 404 00:43:16,514 --> 00:43:20,340 Ina�e... Razume�? 405 00:43:20,857 --> 00:43:24,628 Nije bilo tako! Kunem se da nije! 406 00:43:25,832 --> 00:43:27,875 Ne mo�e� da pobije� rezultate ve�ta�enja. 407 00:43:28,000 --> 00:43:31,189 Kao da niko osim mog brata i mene nema ovaj otrov! 408 00:43:31,314 --> 00:43:35,173 Niko osim vas dvojice nema motiv. -Poka�i ruke. 409 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Vene. 410 00:43:43,200 --> 00:43:48,215 �ta �e vam �pricevi? -Nije za mene, za cve�e! 411 00:43:48,340 --> 00:43:54,215 Da bi ru�e bile lepe. Uzmete �pric, uvu�ete malo boje... 412 00:43:54,340 --> 00:43:57,744 Ubrizga� u stabljiku i ru�a je lepa. 413 00:43:57,845 --> 00:44:00,675 Probao sam, ali mi nije uspelo. 414 00:44:00,800 --> 00:44:05,415 Gruzini su uspeli. Njihove ru�e su uvek bile lepe. Posle sam se dosetio. 415 00:44:05,540 --> 00:44:08,643 Kupovali su bele, a onda ih farbali 416 00:44:08,744 --> 00:44:11,657 u razne boje. Imali su dobru farbu. 417 00:44:12,914 --> 00:44:18,885 Pijahine, idemo u mrtva�nicu. Zovi Kotova. -Moj �ef je drug major. 418 00:44:20,114 --> 00:44:25,355 Pozva�u ga ja. -A ja? -�ta �emo s njim? 419 00:44:25,480 --> 00:44:28,457 Stavi ga u �eliju sa bratom. 420 00:44:32,457 --> 00:44:36,495 Timurove ruke su �iste, a ruke umrlih su umrljane. 421 00:44:36,620 --> 00:44:38,984 Solovjove, znam da pre i posle jela 422 00:44:39,085 --> 00:44:41,475 treba ruke prati, ali 3 le�a je isuvi�e! 423 00:44:41,600 --> 00:44:44,045 Farbali su cve�e, �pricem u stabljiku. 424 00:44:44,170 --> 00:44:46,895 Uzimali su bele ru�e i farbali ih kako su hteli. 425 00:44:47,020 --> 00:44:49,360 Jeste mahinacija, ali nije zakonom zabranjeno. 426 00:44:49,485 --> 00:44:55,460 Naravno da nije. -SHvatio sam. -Poka�ite ruke. 427 00:44:58,800 --> 00:45:04,445 Ko�a mo�e da upije arsenik iz nekih jedinjenja. Tako da... 428 00:45:04,570 --> 00:45:09,686 to je farba, dru�e potpukovni�e. Ista na sva 3 le�a. 429 00:45:10,057 --> 00:45:13,190 Farba, a ne krvna osveta. 430 00:45:13,315 --> 00:45:17,371 Uzmite farbu na analizu, ali brzo. Jasno? -Da. 431 00:45:23,942 --> 00:45:30,342 Ustani. Poka�i ruke. -�ta? -Ruke uvis podigni! 432 00:45:31,942 --> 00:45:36,914 Za�to ho�ete da me streljate? -Okreni drugu stranu. 433 00:45:40,171 --> 00:45:43,125 Odakle ste uzeli farbu? -Kakvu farbu? 434 00:45:43,250 --> 00:45:46,095 Onu kojom ste farbali ru�e. 435 00:45:46,220 --> 00:45:50,125 Anilinsku farbu! Kupili smo u prodavnici. 436 00:45:50,226 --> 00:45:52,914 U prodavnici? -Da. -Uvek? -Da. 437 00:45:53,714 --> 00:45:58,400 Slagao si, pa �e� i ti da otegne� papke. Otrovna je. 438 00:45:58,971 --> 00:46:02,130 Kako otrovna? -Tako, otrovna. 439 00:46:02,330 --> 00:46:05,815 Gde ste je uzeli? -Na aerodromu. 440 00:46:05,940 --> 00:46:08,777 Na kakvom? -Vojni�kom. -�ta?! 441 00:46:08,977 --> 00:46:12,205 Vojni�kom. -Vojnom? -Da, vojnom. 442 00:46:13,142 --> 00:46:15,142 Jasno. 443 00:46:18,114 --> 00:46:20,732 Jedan avion je leteo prazan iz Gruzije. 444 00:46:20,833 --> 00:46:23,415 Dogovorili su se i dovezli ru�e. 445 00:46:23,540 --> 00:46:26,960 Sa posadom sam se ve� raspravio. -A znate li ne�to o farbi? 446 00:46:27,085 --> 00:46:31,589 Gruzini su je ukrali. Van sebe sam, kao �to mo�ete da zamisli�. 447 00:46:31,714 --> 00:46:35,220 To je specijalna farba, toksi�na. Ne sme da do�e 448 00:46:35,321 --> 00:46:38,445 u kontakt sa ko�om. Kako su mogli da je ukradu? 449 00:46:38,570 --> 00:46:43,295 Usput. Dok su istovarivali ru�e na kraju piste. 450 00:46:43,420 --> 00:46:47,585 Tehni�ari su radili sa njom u blizini. Ugrabili su priliku. 451 00:46:47,710 --> 00:46:50,994 Jeste li ih prona�li? -Lako. -Sjajno! 452 00:46:51,194 --> 00:46:54,389 Ne�emo ponovo napraviti istu gre�ku. 453 00:46:54,514 --> 00:46:56,514 Nadam se. 454 00:47:00,000 --> 00:47:04,340 Bravo, Solovjove! Bravo! 455 00:47:11,085 --> 00:47:13,505 Dru�e majore, prona�ao sam! 456 00:47:13,705 --> 00:47:17,650 Prona�ao sam vlasnika dragocenosti! -Ko je? 457 00:47:18,742 --> 00:47:22,495 Direktor onog komisiona. Najverovatnije. -Za�to? 458 00:47:22,620 --> 00:47:24,821 Zato �to ga je uhapsio OBHSS. 459 00:47:24,946 --> 00:47:29,449 Mo�emo da se priklju�imo. Upravo se vr�i pretres da�e. -Hajdemo! 460 00:48:01,314 --> 00:48:06,897 Ovde? -Ovde. -Ne izgleda kao ovde �ivi vlasnik onog blaga. 461 00:48:43,371 --> 00:48:46,228 Jo� jednom - ni�ta niste videli? 462 00:48:49,820 --> 00:48:53,189 Zavr�avamo, ni�ta nismo na�li. A za�to vama treba Ljapinov? 463 00:48:53,314 --> 00:48:58,895 Na�li smo neke dragocenosti. Mo�da su njegove. -Mo�da. 464 00:48:59,020 --> 00:49:01,585 Mi nismo na�li ni�ta. Go je kao crkveni mi�. 465 00:49:01,710 --> 00:49:05,295 Primili smo anonimno pismo. A on - svetac. 466 00:49:05,420 --> 00:49:07,755 �ta tamo ima? -Ni�ta. -Dobro. 467 00:49:07,880 --> 00:49:13,013 Mi zavr�avamo, mo�ete da bacite pogled. Ali nema mnogo �ta da se vidi. 468 00:49:41,028 --> 00:49:43,028 �ujete li? 469 00:49:45,314 --> 00:49:47,314 �ta? -Glasove. 470 00:51:49,377 --> 00:51:52,057 Lepo si se sna�ao, Solovjove. 471 00:51:53,828 --> 00:51:56,400 Platili su za tebe. 472 00:51:59,971 --> 00:52:01,971 �estitam. 473 00:52:03,771 --> 00:52:06,000 Tra�e da te le�im. 474 00:52:07,028 --> 00:52:10,971 Bi�e tebi le�enje. Sutra. 475 00:52:13,142 --> 00:52:15,600 Operacija. 476 00:52:17,142 --> 00:52:22,418 Vide�emo �ta ima� tamo... 477 00:52:22,519 --> 00:52:24,814 U lobanji. 478 00:52:32,510 --> 00:52:35,415 prevod engleskog titla: runkaede 479 00:52:38,415 --> 00:52:42,415 Preuzeto sa www.titlovi.com 38517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.