All language subtitles for Obecnia.skola.1991.720p.AC3_track5_cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,983 --> 00:01:19,225 Edo! 2 00:01:23,573 --> 00:01:27,274 Edo! 3 00:01:31,790 --> 00:01:37,495 -Mami, ješté chvíli. -Ne, ne. 4 00:01:43,802 --> 00:01:48,096 Jak máš tu čepici, prosím té? 5 00:01:54,729 --> 00:01:59,687 Neztrať to! A nikde se necourej. 6 00:02:04,447 --> 00:02:08,112 Dej mi napít. 7 00:03:20,440 --> 00:03:24,734 -To by bylo néco. -Co? 8 00:03:24,861 --> 00:03:30,021 Takhle kdybych umél hrát a mohl si po hospodách vydélávat. 9 00:03:30,158 --> 00:03:34,654 Naši mi asi koupí vétší housle. Doted' jsem mél poloviční. 10 00:03:34,788 --> 00:03:40,244 Housle, to je vrzání. Ale harmonika... 11 00:03:41,878 --> 00:03:47,999 Nic jsem si nenechal pro sebe, já si to nechci vzít do nebe... 12 00:03:48,385 --> 00:03:54,090 -Litr řezaného. -Hned jsem zpátky, pánové. 13 00:03:54,599 --> 00:04:02,511 Hrajte, já ráda tancuju, možná, že zítra už tady nebudu. 14 00:04:06,569 --> 00:04:14,355 A proto hrajte, já chci být veselá, když na mé láska má... 15 00:04:18,331 --> 00:04:21,866 -Ahoj, tati. -Nazdar, kamaráde! 16 00:04:22,001 --> 00:04:25,584 -Chceš si cucnout? -Pojd' už. 17 00:04:25,713 --> 00:04:31,052 Ted' nemůžu. Řekni mamince, že tatínkovi jde karta. 18 00:04:31,177 --> 00:04:36,468 Že by okrádal vlastní rodinu, kdyby ted' přestal hrát. 19 00:04:39,436 --> 00:04:42,436 Můžeš! 20 00:04:44,149 --> 00:04:47,482 Tak ty jsi tady! 21 00:04:47,610 --> 00:04:53,031 Muž se mi vrátil z trati! Ahoj! 22 00:04:55,201 --> 00:05:00,362 -Fanouši, nemůžeš to sklidit? -Moment! 23 00:05:00,498 --> 00:05:05,837 -Podívej, kolik je hodin. -Nic bych z toho jídla nemél. 24 00:05:05,962 --> 00:05:09,331 DÍTĚ PLÁ ČE Jezdi s ní, Edíku. 25 00:05:09,466 --> 00:05:13,333 To tady suším už půl hodiny. 26 00:05:13,970 --> 00:05:18,182 Vezmi to přes práh, to na ni platí. 27 00:05:21,352 --> 00:05:24,935 Pojd' mi svítit! 28 00:05:30,236 --> 00:05:37,614 Ty jsi nešikovný! Přece vidíš, že to tady mám spojené jen pracovné. 29 00:05:40,246 --> 00:05:45,489 Přidrž mi tady ten červený odpůrek. Tady u toho drátku. 30 00:05:49,547 --> 00:05:52,632 Co z tebe bude? 31 00:05:52,759 --> 00:05:57,966 -Nebij ho do hlavy, bude hloupý. -Co bude? Je! 32 00:05:58,598 --> 00:06:03,639 Chroust se tuhle divil, jak můžeš mít jako elektrikář ve šňůře nastrkané sirky. 33 00:06:03,770 --> 00:06:09,440 Chroust a ty! Vy mi budete radit. Malíř pokojů mi bude... 34 00:06:09,567 --> 00:06:16,733 Chroustovi řekni, že jsme nechtéli vlnovku, ale linku! 35 00:06:16,866 --> 00:06:23,320 Tomuhle říkáš linka? Každé ráno se na to musím dívat! 36 00:06:23,456 --> 00:06:28,996 -Takový šlendrián! Chroust! -Nestoupej v bačkorách na gauč. 37 00:06:32,590 --> 00:06:35,377 Drž. 38 00:06:43,851 --> 00:06:50,056 Ted' jsem teda zvédav, ponévadž jinak už opravdu nevím. 39 00:06:54,779 --> 00:07:01,991 RÁDIO HRAJE 40 00:07:02,745 --> 00:07:05,949 DÍTĚ PLÁ ČE 41 00:07:06,082 --> 00:07:09,533 Fanouši, ztiš to! 42 00:07:09,669 --> 00:07:12,421 Edíku, pojd' uklízet. 43 00:07:12,547 --> 00:07:16,758 -Čím to bylo? -Odpor, pitomý odpor! 44 00:07:16,884 --> 00:07:22,009 -Jak jsi na to přišel? -Mám šéma. 45 00:07:22,432 --> 00:07:26,014 Ješté že tomu tak rozumíš. 46 00:07:29,564 --> 00:07:33,431 Umyjte si ruce! Oba! 47 00:07:40,366 --> 00:07:47,080 Otevři pusu. Nezošklivuj si to. To je na kosti, na krev, na všechno. 48 00:07:47,624 --> 00:07:50,578 Jsi hubený jak lunt. 49 00:07:50,710 --> 00:07:54,245 -Dobrou chuť. -Dobrou chuť. 50 00:07:56,799 --> 00:08:03,003 A narovnej se. Sedíš jako paragraf. Pékné si to navlékni. 51 00:08:07,727 --> 00:08:11,392 Jsi ve vývinu, musíš se rovnat. 52 00:08:11,522 --> 00:08:14,891 Víš, jak chodí pan Chroust. 53 00:08:15,026 --> 00:08:19,984 -Chrousta mu dávej za vzor! -Jako voják. 54 00:08:20,114 --> 00:08:25,571 Je malý, tak chodí rovné. Vystrkuje prsa jako holub. 55 00:08:26,245 --> 00:08:32,331 -Tati, pan Chroust je lidovec? -Pan Chroust je blbec. 56 00:08:32,460 --> 00:08:37,205 -Ale lidovec! -To taky. 57 00:08:37,340 --> 00:08:42,761 Ale máš lidovce, kteří jsou chytří. Třeba pan Ludvík. 58 00:08:42,887 --> 00:08:47,596 Každá politická strana má členy chytré a hloupé. 59 00:08:47,725 --> 00:08:51,011 -A ve které je nejvíc blbců? -No tak... 60 00:08:51,145 --> 00:08:56,981 Jez! Vystydne ti to. Takové hovory nemají pro díté cenu. 61 00:08:58,194 --> 00:09:03,983 -Ješté řekne před Chroustem, že je blbec. -Aspoň by se to konečné dozvédél. 62 00:09:09,288 --> 00:09:14,875 Jsou-li samčí a samičí kvéty na jedné rostliné, je jednodomá. 63 00:09:15,002 --> 00:09:21,255 Makovče, aspoň mi tu nehvízdej. Bud' tak laskav. 64 00:09:25,596 --> 00:09:31,551 Vaše škoda. Bít vás nesmím, špatné známky jsou vám lhostejné, 65 00:09:31,686 --> 00:09:37,060 na domluvu nedáte. Mné je to jedno. Postavte se třeba na hlavu. 66 00:09:38,276 --> 00:09:42,487 Vaše škoda, já si svůj úkol splním. 67 00:09:46,492 --> 00:09:50,490 -Má akorát ten plášť. -Kdo? 68 00:09:50,621 --> 00:09:55,616 -Co říkáš? -Že Maxová nenosí kalhotky. 69 00:09:55,752 --> 00:10:00,793 Pod ním nemá nic, když je tak teplo. 70 00:10:00,923 --> 00:10:04,672 Néjaké trenýrky mít musí. 71 00:10:04,802 --> 00:10:09,180 Ženské nenosí trenýrky, vole. 72 00:10:10,850 --> 00:10:15,975 Rosenheim to musí védét. Víš, kolikrát propadl. 73 00:10:16,105 --> 00:10:22,108 Když si sedne, je to vidét. Musíš se ale proplížit až k ní. 74 00:10:22,361 --> 00:10:27,782 Létají z kvétu na kvét. Oblétnou všechny aleje, hřbitovy, 75 00:10:27,909 --> 00:10:34,077 zahrádky, celý kraj. A tím stromy oplodňují. 76 00:10:36,000 --> 00:10:41,457 NAJEDNOU JE TICHO 77 00:10:42,131 --> 00:10:47,089 Takhle se mi líbíte. Tak to má být. 78 00:10:49,680 --> 00:10:55,434 Jediné takhle se néčemu naučíte o přírodé a jejích tajemstvích. 79 00:10:56,646 --> 00:11:01,723 Do nékterých kvétů mohou jen čmeláci, 80 00:11:01,859 --> 00:11:06,438 protože mají dlouhý sosáček. 81 00:11:06,739 --> 00:11:13,821 Na velkých kvétech kaštanů sosají skoro samí čmeláci. 82 00:11:14,747 --> 00:11:21,117 Tu a tam přiláká kaštan i včelku, ale ta brzo zjistí, 83 00:11:21,254 --> 00:11:26,461 že má na kaštan příliš krátký sosáček. 84 00:11:26,592 --> 00:11:33,758 Na jetel se také slétají čmeláci. Kvítek po kvítku.... 85 00:11:34,225 --> 00:11:37,724 -Má je. -A jaké? 86 00:11:37,854 --> 00:11:40,973 Normální, růžové jako naše máma. 87 00:11:41,107 --> 00:11:46,777 Ano, růžové kvéty jetele, to je pastva pro čmeláky. 88 00:11:47,822 --> 00:11:52,698 VE TŘÍDĚ UŽ JE zASE HLUK 89 00:12:03,713 --> 00:12:09,300 -On se jmenoval jako ty? -Ano. 90 00:12:12,722 --> 00:12:19,009 -A jaký byl? -Nevím. On umřel a potom jsem se narodil. 91 00:12:19,145 --> 00:12:21,932 Prý byl hodný. 92 00:12:22,064 --> 00:12:28,316 Když umřel, tak naše máti spolykala prášky na spaní, 93 00:12:28,446 --> 00:12:33,784 protože jí nebavilo být naživu. Ale vypumpovali jí žaludek. 94 00:12:33,910 --> 00:12:38,453 -Tím ji zachránili. -To muselo být blbý. 95 00:12:38,581 --> 00:12:40,953 To jo. 96 00:12:41,584 --> 00:12:47,539 -A co se mu stalo, bráchovi? -Šlápl na rezavý hřebík a dostai růži. 97 00:12:47,673 --> 00:12:50,045 Růži? 98 00:12:50,176 --> 00:12:55,419 To je nemoc. Proto jsou na mé naši tak opatrní. 99 00:12:55,556 --> 00:12:59,174 Aby se mi néco nestalo. 100 00:12:59,310 --> 00:13:04,470 To se jim človék nemůže divit. Ale že se jmenuješ stejné jako on? 101 00:13:04,607 --> 00:13:09,185 Já jsem jako za néj, rozumíš? Abych jim ho nahradil. 102 00:13:09,320 --> 00:13:12,025 Jsi takový náhradník. 103 00:13:35,763 --> 00:13:39,630 Haló, haló, školní hlášení. 104 00:13:39,767 --> 00:13:45,188 Naše škola získala vstupenky na divadelní představení Idiot. 105 00:13:45,648 --> 00:13:52,315 Rodiče, kteří chtéjí vidét Idiota, nechť přijdou do ředitelny. 106 00:13:58,244 --> 00:14:01,944 Ticho! Klid tady bude! 107 00:14:02,456 --> 00:14:09,918 Fakir, kouzelník a eskamotér Rádži Tamil vystoupí pro naše žáky již dnes. 108 00:14:10,464 --> 00:14:13,964 Hurá! 109 00:14:43,539 --> 00:14:47,537 Jé! 110 00:14:51,756 --> 00:14:57,260 A nyní bych prósila cténá publikum o jakákoli slovo. 111 00:14:57,386 --> 00:15:00,672 Kretén! 112 00:15:02,058 --> 00:15:05,094 záchod! 113 00:15:05,227 --> 00:15:11,597 To je ostuda! Pan fakír si ted' myslí, že jiná slova neznáte. 114 00:15:12,193 --> 00:15:14,351 Kurva! 115 00:15:15,112 --> 00:15:21,993 Pro mne není problém toto napsat. Mé nohy znají napsat všechna slova. 116 00:15:22,119 --> 00:15:26,615 Ale radéji píšou slova více krásná. 117 00:15:26,749 --> 00:15:30,367 -Řekni jaro. -Jaro! 118 00:15:32,338 --> 00:15:38,791 Ano, to je velmi krásná slovo. 119 00:15:50,481 --> 00:15:54,561 A nyní já vám zapůjčím tyto tři kruhy. 120 00:15:54,693 --> 00:15:59,237 Ony spojeny. A vy sami můžete okusit, že nejdou od sebe. 121 00:15:59,365 --> 00:16:04,821 Že nejsou naříznuté a že néjaký podfuk by v tom byl. 122 00:16:08,624 --> 00:16:14,662 A nyní já prosím kruhy zpét a já ukáži kouzlo. 123 00:16:15,756 --> 00:16:21,676 Už jste si kruhy prohlédli, tak je vraťte, ať můžeme pokračovat. 124 00:16:24,390 --> 00:16:27,889 Vraťte okamžité ty kruhy! 125 00:16:28,018 --> 00:16:30,225 -My je nemáme. -Tady nejsou. 126 00:16:30,354 --> 00:16:38,162 Když mi je vrátíte, tak já ukážu kouzlo, které neméla na programu. 127 00:16:39,321 --> 00:16:42,571 Budu polykat oheň! 128 00:16:43,909 --> 00:16:46,994 Klid! 129 00:16:49,165 --> 00:16:51,490 Klid! 130 00:16:51,625 --> 00:16:56,702 Jestli ty kruhy nebudou, než napočítám do tří, 131 00:16:56,839 --> 00:17:02,842 pan Mrázek nebude polykat oheň... -Rádži Tamil, jméno mé. 132 00:17:02,970 --> 00:17:10,702 Tak pan fakir nebude polykat oheň a bude pokračovat normální vyučování. 133 00:17:26,452 --> 00:17:29,655 Jedna! 134 00:17:30,247 --> 00:17:32,917 Dvé! 135 00:17:33,375 --> 00:17:36,412 Tři! 136 00:17:36,545 --> 00:17:42,630 Produkce končí, rozchod do tříd! Osobné si vás prohledám, klackové mizerní. 137 00:17:44,929 --> 00:17:50,765 A u koho to najdu, ne dvojka, ale trojka z chování! 138 00:17:56,315 --> 00:18:02,104 Protože to je krádež a ostuda pro celou školu. 139 00:18:03,864 --> 00:18:07,399 To jsem v životé nevidél! Jedeš! 140 00:18:08,160 --> 00:18:11,861 A to byly vaše poslední kruhy? 141 00:18:12,456 --> 00:18:15,623 Kreténi! 142 00:18:16,043 --> 00:18:21,168 Nic. Jako by se do zemé propadly. 143 00:18:40,484 --> 00:18:44,434 Chcete néco vidét? 144 00:18:48,325 --> 00:18:52,193 Ale ředitel říkal, že je to krádež. 145 00:18:54,832 --> 00:18:57,952 Ale byla to sranda, ne? 146 00:19:13,225 --> 00:19:17,852 -Ahoj, mami. -Dobrý den! -Ahoj. 147 00:19:22,192 --> 00:19:26,819 -Krásné kolo náhodou. -Akorát že je tátovo. 148 00:19:26,947 --> 00:19:34,243 -On na ném nejezdí? -Jen když zaspí, aby stihl práci. 149 00:19:35,748 --> 00:19:42,284 -To všechno musí pryč. Hlavné blatníky. -A co když se táta naštve? 150 00:19:42,421 --> 00:19:47,877 Bude jediné rád. Udéláme mu z toho polozávodní kolo. 151 00:19:48,761 --> 00:19:54,431 -OD SOUSEDŮ: Mné už na ničem nezáleží! -Tam to zase vypadá, co? 152 00:19:55,225 --> 00:20:02,224 OD SOUSEDŮ: A nemusíš se vracet! Já husa! Co chlapů za mnou lezlo! 153 00:20:02,358 --> 00:20:08,360 Voráček, Erenberger, Fantík! Ten mél řeznictví. A já byla panna! 154 00:20:08,489 --> 00:20:13,530 -Kam jsem dala oči? -Mné úplné buší srdce. 155 00:20:13,952 --> 00:20:16,989 -To známe... -Máš mé na svédomí. 156 00:20:17,122 --> 00:20:24,500 To je tady na denním pořádku. Takové lidi v činžáku nemáte, že ne? 157 00:20:24,755 --> 00:20:31,636 -To ne. Proč se tak hádají? -Ponévadž on nikam nemůže. 158 00:20:31,762 --> 00:20:36,340 -A kam jako? -Právé že nikam. 159 00:20:39,895 --> 00:20:43,098 Pojd' mi pomoct. Vylejeme to. 160 00:20:46,652 --> 00:20:50,946 Ten bude zase v černém. Uvidíte, že jo. 161 00:21:04,128 --> 00:21:08,421 Tak co? Už jste zase přichystaný, pane Plíha? 162 00:21:08,549 --> 00:21:12,961 Slyšela jste to? 163 00:21:13,095 --> 00:21:17,342 Mné úplné buší srdce. 164 00:21:17,975 --> 00:21:22,019 -Kam jde? -Je připravený do rakve. 165 00:21:22,146 --> 00:21:27,769 Každou chvíli mě to musí klepnout, paní Čejková. 166 00:21:28,861 --> 00:21:32,111 To jinak není možné. 167 00:21:32,197 --> 00:21:38,947 -Že vás to baví pořád se štékat. -Myslíte, že mé to baví? 168 00:21:40,247 --> 00:21:45,372 Jí se zeptejte, jestli ji to baví! Takhle človéka mořit k smrti. 169 00:21:47,337 --> 00:21:52,498 Když mu nadává, tak se Plíha vždycky takhle oblékne a oholí. 170 00:21:52,634 --> 00:21:56,502 Prý aby s ním neméla do rakve práci. 171 00:21:57,181 --> 00:22:01,724 Tady máš, kdyby ses chtél obésit! 172 00:22:02,394 --> 00:22:05,763 Vidíte ji? 173 00:22:10,152 --> 00:22:16,321 -Nevím, co táta, až to uvidí. -Náhodou je krásné. 174 00:22:16,450 --> 00:22:20,993 Ted' dávej bacha, co jsem pro tebe vyobil. 175 00:22:21,622 --> 00:22:25,121 Budeš mrkat na drát. 176 00:22:31,715 --> 00:22:35,380 Vždyť to díté zabijete! 177 00:22:36,220 --> 00:22:40,264 -Hlídáš ségru? -Hlídám. 178 00:22:40,390 --> 00:22:44,887 -A jezdíš si? -Jezdím. 179 00:22:53,987 --> 00:22:56,739 Pozor! 180 00:24:11,064 --> 00:24:18,957 Každý ví, že Praha píšeme s velkým P, ale pražský píšeme s malým p. 181 00:24:20,324 --> 00:24:24,986 Stejné tak je tomu se jmény ostatních mést. 182 00:24:28,332 --> 00:24:32,994 Kdo půjde napsat přídavné jméno? Edo, pojd'! 183 00:24:38,800 --> 00:24:44,008 Rosenheime, aspoň mi tu nehvízdej. Nejsi na pastvé. 184 00:24:45,724 --> 00:24:48,974 Správné. Posad' se. 185 00:24:51,605 --> 00:24:56,563 Rosenheime, ješté jednou a budeš přeřazen do Vršovic! 186 00:24:56,693 --> 00:25:00,062 Tam už si s tebou poradí. 187 00:25:15,170 --> 00:25:18,753 Povídám, chci do Vršovic! 188 00:25:49,913 --> 00:25:54,492 zVONÍ BUDÍK 189 00:25:57,796 --> 00:26:02,209 Fanouši, my jsme asi zaspali. 190 00:26:03,301 --> 00:26:07,169 Asi, nebo opravdu? 191 00:26:08,557 --> 00:26:14,262 Asi opravdu. Špatné jsme ho nařídili. 192 00:26:15,105 --> 00:26:19,352 Místo na šest jsme ho nařídili na půl sedmou. 193 00:26:19,484 --> 00:26:25,238 -My jsme ho nařídili? Tys ho nařídila! -Já jsem ho špatné nařídila. 194 00:26:25,365 --> 00:26:29,114 Bože, nedovede nařídit ani budík! 195 00:26:29,953 --> 00:26:36,667 Fanoušku, nezlob se. Když si vezmeš kolo, tak to stihneš. 196 00:26:36,793 --> 00:26:41,704 Dám ti s sebou štrudl a jablko. Sníš si to cestou. 197 00:26:41,840 --> 00:26:47,131 Ano, já pojedu na kole a budu jíst jablko a štrůdl! 198 00:27:01,359 --> 00:27:07,195 KOLO DĚLÁ RÁMUS 199 00:27:20,796 --> 00:27:25,754 A nejezdi daleko. Vypadá to na déšť. 200 00:27:25,884 --> 00:27:30,012 Ta je hezká! 201 00:27:30,138 --> 00:27:34,136 Že to snesete tak tlusté namazané? 202 00:27:34,267 --> 00:27:41,100 To víte, za války jsme nemohli, ted' můžeme. To je domácí. 203 00:27:42,567 --> 00:27:46,185 -Tak já už jdu. Na shledanou. -Na shledanou. 204 00:27:46,321 --> 00:27:51,363 -Víte, kdo umřel? Ta Klečánková. -Aha. Tu jsem neznala. 205 00:27:51,493 --> 00:27:56,404 Ale znala. Taková vyzáblá. 206 00:27:56,540 --> 00:28:01,285 A mladá byla. Ješté jí nebylo padesát. 207 00:28:01,419 --> 00:28:04,670 Tak na shledanou. 208 00:28:17,602 --> 00:28:20,805 -Ahoj. -Tébuch. 209 00:28:20,939 --> 00:28:24,355 -Co déláte? -Vidíš, ne? 210 00:28:24,484 --> 00:28:27,651 -To jsou ostrý? -Ne, tupý. 211 00:28:27,779 --> 00:28:33,118 -A není to nebezpečné? -Je. Už jsi nékdy žvýkal. 212 00:28:33,451 --> 00:28:39,038 Stavinoha, dej mu, on ješté nikdy nežvýkal. 213 00:28:42,210 --> 00:28:49,091 Americká. Ne, abys to spolkl. Převaluj to normálné v hubé. 214 00:28:51,595 --> 00:28:56,055 -Díky. -Kluci, dejte mi taky. Nebud'te srabi. 215 00:28:56,182 --> 00:29:00,180 -Odprejskni! -Srabi! 216 00:29:04,941 --> 00:29:08,227 Odjed' s tím kočárem! 217 00:29:08,361 --> 00:29:13,866 -Jak vysoko to vyletí? -Tisíc metrů. Vid', Stavinoha? 218 00:29:40,810 --> 00:29:43,099 Do pytle! 219 00:29:50,362 --> 00:29:54,774 Uhni! Vojto, bacha! Pozor, ať to nebouchne! 220 00:30:04,292 --> 00:30:07,910 Nesahejte na to! 221 00:30:08,713 --> 00:30:14,467 Počkejte, vy parchanti, co já s vámi provedu, až vás chytím! 222 00:30:16,846 --> 00:30:22,433 Chtélo to bud' delší trubku, nebo jiné palivo. 223 00:30:23,853 --> 00:30:29,974 -Co je mu? -Co je ti? -Já jsem spolkl tu žvýkačku. 224 00:30:30,110 --> 00:30:34,819 -To nevadí, vole. Nic se ti nestane. -Ale když už jiná není. 225 00:30:34,948 --> 00:30:38,483 Neboj, zase bude. 226 00:30:39,244 --> 00:30:43,076 Jé, sláva! 227 00:30:47,669 --> 00:30:52,663 -Tak ahoj. -Ahoj. 228 00:30:59,139 --> 00:31:04,513 Taťka jde. Dneska si vzal kolo, tak je doma dřív. 229 00:31:15,113 --> 00:31:18,529 Kde jsou moje blatníky? 230 00:31:19,325 --> 00:31:23,904 Kde jsou blatníky, ty gaunere? 231 00:31:29,294 --> 00:31:34,584 Tou ne! Taťko, jestli ho zmrzačíš! 232 00:31:35,383 --> 00:31:39,511 Neschovávej se za ženskou, zbabélče! 233 00:31:46,019 --> 00:31:50,182 -Na všech frontách! -I Némci? 234 00:31:50,315 --> 00:31:55,273 -Táta říkal, žу na všech frontách. -Němci si nemohli zpívat Škoda lásky, 235 00:31:55,403 --> 00:31:58,440 když neuméjí česky. 236 00:31:58,573 --> 00:32:03,235 zpívali ji Američani i Rusové, když šli do boje. 237 00:32:03,369 --> 00:32:06,703 -A Japonci? -To nevím. 238 00:32:06,831 --> 00:32:11,826 -A partyzáni? -Ti ne, aby se neprozradili, vole! 239 00:32:15,381 --> 00:32:19,165 Kdo to hodil? 240 00:32:20,095 --> 00:32:24,258 Tak to vidíte. Prosím. 241 00:32:34,400 --> 00:32:39,775 Paní učitelka Maxová je dlouhodobé nemocná. 242 00:32:39,906 --> 00:32:46,158 Do konce roku již nenastoupí, jestli vůbec kdy nastoupí. 243 00:32:46,996 --> 00:32:52,370 Proto na naši školu přišla posila - pan učitel Hnízdo. 244 00:32:54,712 --> 00:33:00,383 Já ho zde vítám a véřím, že při jeho zkušenostech 245 00:33:00,510 --> 00:33:05,635 z protifašistického odboje vezme třídu pevné do ruky. 246 00:33:06,224 --> 00:33:09,889 Kde je Rosenheim? 247 00:33:10,019 --> 00:33:12,475 Chybí. 248 00:33:13,606 --> 00:33:18,683 A že zneškodní všechny ty rádoby hrdiny. 249 00:33:19,654 --> 00:33:27,116 Povést třídy je velmi pochroumaná. 250 00:33:35,211 --> 00:33:37,287 Pochroumaná. 251 00:33:37,422 --> 00:33:39,995 Tak mnoho zdaru! 252 00:33:40,133 --> 00:33:43,003 Co je to tady? 253 00:33:46,139 --> 00:33:50,635 Jmenuji se Igor Hnízdo! 254 00:34:01,529 --> 00:34:03,382 HUDBA 255 00:34:19,714 --> 00:34:23,759 PÍSKÁ 256 00:34:24,969 --> 00:34:30,640 Néjaký blbeček nám tu pískal pod oknem, tak jsem vzal šutr... 257 00:34:33,019 --> 00:34:37,562 -Jak se jmenuješ, chlapče? -Rosenheim. 258 00:34:37,690 --> 00:34:43,526 -Jdeš pozdé. Víš o tom? -O fous. 259 00:34:44,447 --> 00:34:48,445 O 4,5 minuty. Nastav ruku! 260 00:34:51,287 --> 00:34:53,446 Druhou. 261 00:34:54,123 --> 00:34:58,038 Dvé za pozdní příchod a dvé za hvízdání pod oknem. 262 00:34:58,169 --> 00:35:03,792 -To jsem nebyl já. -A dvé za lhaní. 263 00:35:03,925 --> 00:35:07,092 Bít se nesmí. To se řekne doma. 264 00:35:07,220 --> 00:35:12,641 Má pravdu. Télesné tresty jsou na našich školách nepřípustné. 265 00:35:13,226 --> 00:35:19,229 Až na jednu výjimku. A tou je tato třída. 266 00:35:19,357 --> 00:35:24,944 Třída, která přivede svou učitelku do blázince, se bít musí! 267 00:35:25,071 --> 00:35:31,404 Je na to výnos ministerstva školství číslo 284/ C/ 1945. 268 00:35:40,295 --> 00:35:46,048 Budu vás trestat tímto středovékým nástrojem, dokud se budete chovat 269 00:35:46,175 --> 00:35:51,252 jako ve středovéku. A jelikož to budu délat nerad a jen pro vaše dobro, 270 00:35:51,389 --> 00:35:56,383 bude pravidlem, že mi každý za exekuci podékuje. 271 00:35:56,519 --> 00:36:01,726 Pak si podáme ruku na znamení, že naše přátelství neutrpélo újmu. 272 00:36:01,858 --> 00:36:07,196 Předvedeme si to na téchto chlapcích, kteří se klidné baví. 273 00:36:14,412 --> 00:36:16,120 Dékuju. 274 00:36:16,789 --> 00:36:19,115 Dékujeme. 275 00:36:19,667 --> 00:36:23,996 Na tuto školu dávají učitele za trest! 276 00:36:24,130 --> 00:36:30,382 Do vašeho rajónu se policisté před válkou odvážili jen na koních! 277 00:36:30,511 --> 00:36:33,927 A vždy ve dvou. 278 00:36:35,433 --> 00:36:40,095 Já si tuto nechvalné známou školu naopak vybral, 279 00:36:40,229 --> 00:36:45,520 protože jsem si zvykl hlásit se dobrovolné do první linie. 280 00:36:45,651 --> 00:36:51,026 Nebál jsem se fašistů, nevím, proč bych si nemél poradit s vámi. 281 00:37:18,434 --> 00:37:23,641 Je to ráže 6,35. Malá osobní zbraň. 282 00:37:24,565 --> 00:37:29,986 Ne všichni váleční zločinci jsou pochytáni. 283 00:37:30,113 --> 00:37:34,940 Ne všechny účty jsou vyrovnány. 284 00:37:56,305 --> 00:37:59,057 Kam jdeš? 285 00:37:59,183 --> 00:38:02,635 Nesu tátovi večeři. 286 00:38:02,770 --> 00:38:07,479 Fando, máš tady kluka! 287 00:38:21,122 --> 00:38:26,662 -To jsou transformátory. -Já vím. Tati, to jsi ty. 288 00:38:26,794 --> 00:38:31,705 -Jak to? -Říkají ti Trand'ák. 289 00:38:31,841 --> 00:38:37,001 Každému se v práci néjak říká. Koukni! 290 00:38:37,430 --> 00:38:44,179 Když se opravuje, vezmu tuhle tyč a tou tyčí na néj sáhnu. 291 00:38:45,438 --> 00:38:50,859 Když to nezasrší, tak mám jistotu, že to není pod proudem. 292 00:38:50,985 --> 00:38:55,612 Pak na to můžu sáhnout holou rukou. To musím já. 293 00:38:55,740 --> 00:38:59,025 A pak teprve na to pustím montéry. 294 00:38:59,160 --> 00:39:02,778 Bojíš se? 295 00:39:02,914 --> 00:39:08,121 Bojím, protože kdyby to bylo pod proudem, tak by mé to spálilo na uhel. 296 00:39:08,252 --> 00:39:13,045 Ale když na to sáhnu a nezčernám, tak na tom můžou pracovat montéři. 297 00:39:13,174 --> 00:39:19,295 -Už to nékoho spálilo? -Už shořeli lidé. Hlavatý, Hejplík... 298 00:39:23,976 --> 00:39:30,346 -Co mi neseš dobrého, Kamile? -Vám nic. A nejsem žádný Kamil. 299 00:39:30,483 --> 00:39:37,102 Ale to je nemilé, Kamile! Velice nemilé, lakomý Kamile! 300 00:39:41,953 --> 00:39:45,820 Dneska to máme tak tak. 301 00:39:50,294 --> 00:39:53,580 Tak se připrav. 302 00:39:53,714 --> 00:39:55,707 Pozor, ted'! 303 00:39:57,760 --> 00:40:01,805 Svítí! 304 00:40:17,863 --> 00:40:22,407 zatím si počíná dobře, pane inspektore. 305 00:40:22,994 --> 00:40:26,861 Kázeňsky je zvládá. 306 00:40:27,748 --> 00:40:32,327 -Ponechejte ho v chlapecké třídé. -Ano. 307 00:40:35,840 --> 00:40:40,300 Prý učil na vyšší dívčí hudební výchové. 308 00:40:40,428 --> 00:40:43,594 Je to pravda? 309 00:40:43,723 --> 00:40:47,056 Tak. 310 00:40:52,189 --> 00:40:55,973 Takže k nám přišel z trestu? 311 00:40:56,110 --> 00:40:59,645 Ponechejte ho v chlapecké třídé. 312 00:40:59,780 --> 00:41:03,529 Moment. 313 00:41:09,999 --> 00:41:13,119 Co tady déláš, mizero? 314 00:41:13,252 --> 00:41:16,586 Koukám, jak hrajou. 315 00:41:16,714 --> 00:41:19,917 Pardon. 316 00:41:30,561 --> 00:41:34,725 Můj manžel je řidičem tramvají. 317 00:41:35,524 --> 00:41:40,233 -Ano? -Hm, ano. 318 00:41:50,748 --> 00:41:55,244 -Pane učiteli, gól! 3:3 -Výborné. Kdo byl střelcem? 319 00:41:55,378 --> 00:41:59,956 -Dušička. -Skvélé, Dušičko. 320 00:42:07,932 --> 00:42:15,643 To on nemůže přijít znenadání domů. způsobil by dopravní kalamitu, že? 321 00:42:15,773 --> 00:42:20,518 To víte, on musí podle jízdního řádu. 322 00:42:20,653 --> 00:42:24,022 Mám pravé kafe z UNRRY. 323 00:42:48,305 --> 00:42:51,556 Máte tak dlouhé vlasy. 324 00:42:51,684 --> 00:42:55,183 Dlouhé vlasy, krátký rozum? 325 00:42:56,564 --> 00:43:02,317 Že když je nastřelená ruka, tak se nekope desítka? 326 00:43:03,904 --> 00:43:08,946 Je-li ruka nastřelena, pak v žádném případé. 327 00:43:09,076 --> 00:43:11,199 Tak vidíš, vole! 328 00:43:34,643 --> 00:43:39,270 -Ten namaloval náš táta. -Sám? -No. 329 00:43:39,398 --> 00:43:43,396 Podle pohlednice. On umí všechno. 330 00:43:45,654 --> 00:43:48,691 Proč je v každé buchté díra? 331 00:43:48,824 --> 00:43:54,744 To délám já prstem, abych védél, v které je tvaroh. Já tvaroh nerad. 332 00:43:55,206 --> 00:44:01,410 Mné tvaroh nevadí. Jestli chceš, já ty tvarohové sežeru. 333 00:44:01,545 --> 00:44:05,080 Klidné. 334 00:44:07,802 --> 00:44:12,547 -Chlap není tak zajímavý. -Hm. Mé také chlapi nebaví. 335 00:44:25,069 --> 00:44:31,072 Stavinoha říkal, že nejvétší rozkoš na svété je mít ženskou. 336 00:44:31,200 --> 00:44:35,577 -Jako mít ji za ženu? -Asi. 337 00:44:37,081 --> 00:44:39,916 Já vidél matku nahou. 338 00:44:40,042 --> 00:44:42,331 Já taky. Ve vané. 339 00:44:42,461 --> 00:44:47,004 -Ale to není ono. -To ne. 340 00:44:50,427 --> 00:44:55,006 -Líbí se ti dvojčata Fabiánovic? -Líbí. 341 00:44:55,140 --> 00:45:00,099 -A která víc? -Vždyť jsou obé stejné. 342 00:45:00,229 --> 00:45:05,140 Kdybys chtél, v pátek večer bys mohl néco vidét. 343 00:45:05,276 --> 00:45:09,060 Jestli se nebojíš výšek. 344 00:45:09,196 --> 00:45:13,858 -Nebojím. -Tak néco uvidíš. 345 00:45:17,162 --> 00:45:20,448 Smutno bylo po celé zemi. 346 00:45:20,583 --> 00:45:23,998 zraky všech upřeny ke Kostnici. 347 00:45:24,128 --> 00:45:28,540 A nejproradnéji ze všech zachoval se král zikmund. 348 00:45:28,674 --> 00:45:34,428 Ačkoliv slíbil Husovi bezpečí, radil kardinálům, aby mu nevéřili. 349 00:45:34,555 --> 00:45:37,971 A aby ho upálili. 350 00:45:38,100 --> 00:45:42,643 Hus si mohl zachránit život, kdyby odvolal. 351 00:45:42,771 --> 00:45:46,472 Kdyby podepsal, co mu nabízeli k podpisu. 352 00:45:46,609 --> 00:45:51,152 Ale což to mohl udélat, když všechna svédectví byla nepravdivá? 353 00:45:51,280 --> 00:45:55,858 Potupil by pravdu. A pro tu přece žil! 354 00:45:55,993 --> 00:46:01,153 A tak pravil: ''Radéji na smrt půjdu.'' 355 00:46:01,290 --> 00:46:07,162 Tak byl mistr Jan Hus odsvécen, to jest zbaven knéžství, 356 00:46:07,296 --> 00:46:10,546 a předán králi zikmundovi. 357 00:46:10,674 --> 00:46:15,467 Ten přikázal, aby mu na hlavu nasadili posméšnou čepici, 358 00:46:15,596 --> 00:46:20,970 přivázali ho ke kůlu a zaživa upálili. 359 00:46:21,101 --> 00:46:24,601 Sviné! 360 00:46:25,814 --> 00:46:27,890 Pst. 361 00:46:28,942 --> 00:46:33,937 Když zapálili hranici, mistr ješté néjaký čas zpíval. 362 00:46:34,073 --> 00:46:40,526 Nebál se smrti. Véřil, že ho Bůh přivítá mezi své vérné. 363 00:46:40,663 --> 00:46:48,492 Pak se zdvihl vítr a dusivý dým zbavil mistra védomí. 364 00:46:53,676 --> 00:46:57,590 A jeho zpév ustal. 365 00:46:57,971 --> 00:47:02,016 Již ho nebylo mezi živými. 366 00:47:02,142 --> 00:47:08,015 A my si budeme pamatovat, že zemřel pro své přesvédčení. 367 00:47:08,148 --> 00:47:13,653 To nám vzkázal, svému národu, že nemá človék býti zbabélý 368 00:47:13,779 --> 00:47:19,153 a své pravdy se má držet, byť by ho život stála. 369 00:47:22,454 --> 00:47:28,991 Hranice vzplála tam na břehu Rýna. 370 00:47:29,837 --> 00:47:36,800 Na ní umírá vérný vlasti syn. 371 00:47:37,636 --> 00:47:43,840 A vy se ptáte, kdo v téch plamenech? 372 00:47:45,310 --> 00:47:52,274 Tot' mistr Jan, toť nejslavnější Čech. 373 00:47:55,404 --> 00:48:00,991 HLÁŠENÍ: Pozor, pozor! Důležité hlášení! 374 00:48:01,660 --> 00:48:05,444 Nastala nám zima a uhodily mrazy. 375 00:48:05,581 --> 00:48:13,042 Železné zábradlí před naší školou bývá příčinou úrazů. 376 00:48:13,672 --> 00:48:19,461 Kovové předméty se vlivem mrazu stávají lepkavými. 377 00:48:20,053 --> 00:48:27,634 Je nebezpečné na kovové předméty sahat, nebo je dokonce olizovat. 378 00:48:29,146 --> 00:48:33,607 Neolizujte železné zábradlí! 379 00:48:34,693 --> 00:48:38,821 Neolizujte ani namrzlé kliky dveří! 380 00:48:39,323 --> 00:48:41,481 Konec hlášení. 381 00:48:45,704 --> 00:48:52,241 Nezasloužíš si to, ale jelikož se 10.narozeniny nedají odkládat na dobu, 382 00:48:52,377 --> 00:48:58,582 až dostaneš rozum, tak od maminky máš dort. 383 00:48:59,676 --> 00:49:03,626 A ode mé... 384 00:49:04,973 --> 00:49:08,177 Vzduchovka! 385 00:49:08,310 --> 00:49:13,684 Ona to možná tak úplné vzduchovka nebude, 386 00:49:13,816 --> 00:49:17,564 ale zbraň to je. 387 00:49:18,487 --> 00:49:24,442 Tati, byl jsi v odboji? Náš učitel byl v odboji. 388 00:49:25,285 --> 00:49:29,365 No, v odboji... 389 00:49:29,498 --> 00:49:35,868 Tatínek poslouchal cizí rozhlas. To přece víš. 390 00:49:36,004 --> 00:49:41,591 Klidné si tam nechal krátké vlny. Za to hrozila smrt. 391 00:49:42,386 --> 00:49:46,218 Ale odboj to nebyl. 392 00:49:46,348 --> 00:49:52,433 Jednou u nás přespal ten ilegální človék, co se skrýval. 393 00:49:52,896 --> 00:49:57,973 -Stavél jsi barikády a nebál ses. -Ale bál. 394 00:49:59,069 --> 00:50:02,403 Ale střílel jsi. 395 00:50:02,531 --> 00:50:06,860 To víš, taky jsem si vystřelil. 396 00:50:08,620 --> 00:50:13,578 Nesmíš zapomínat, že tatínek je nevoják. Nemá výcvik. 397 00:50:16,670 --> 00:50:22,174 Už si nebudeš muset opírat noty o hrnec. 398 00:50:22,301 --> 00:50:27,009 A tatínek to celé vyrobil sám. Líbí se ti? 399 00:50:28,682 --> 00:50:31,220 Líbí. 400 00:50:31,351 --> 00:50:37,721 Hudba, Edo, to je ta nejmocnéjší zbraň. 401 00:50:37,858 --> 00:50:42,436 Hudbou Češi dobyli svét. 402 00:50:43,614 --> 00:50:48,691 Smetana, Dvořák nebo Oslí serenáda od Frymla. 403 00:50:49,494 --> 00:50:56,458 Pojd', zkusíme si to, jestli to nemá néjaké konstrukční chyby. 404 00:50:56,585 --> 00:51:00,417 Nemá, tati. To se ani nemusí zkoušet. 405 00:51:00,547 --> 00:51:05,624 Jen pojd'. Třeba tomu vychytáme néjaké mouchy. 406 00:51:13,518 --> 00:51:21,431 HRAJE FALEŠNĚ 407 00:51:49,930 --> 00:51:55,636 Neboj! Jdou do tanečních. Musejí se převlékat! 408 00:53:15,766 --> 00:53:19,300 Já myslím, že je to kravina. 409 00:53:19,436 --> 00:53:23,599 Hus kvůli pravdé umřel. 410 00:53:27,110 --> 00:53:32,650 -Třeba to není on. -To by tam nebylo napsáno eskamontér. 411 00:53:36,578 --> 00:53:41,821 -Jé, hele! Ahoj! -Nazdar! 412 00:53:57,307 --> 00:54:03,143 Pane, tady kamarád se přišel přiznat, že vám ukradl kruhy. 413 00:54:03,271 --> 00:54:06,225 Tady vám je vrací. 414 00:54:06,358 --> 00:54:10,402 Aha. Tak moment. 415 00:54:15,325 --> 00:54:18,160 Vem si je! 416 00:54:19,287 --> 00:54:22,372 A trhej! 417 00:54:23,291 --> 00:54:26,956 Tak aspoň štékej, potvoro líná! 418 00:54:27,087 --> 00:54:32,045 Hajzlové zlodéjský! Prevíti mizerný! Víte, co mé stály nové kruhy? 419 00:54:32,425 --> 00:54:37,965 -Pravda je blbost. -Není. Trpíme jako Hus. 420 00:54:44,479 --> 00:54:48,347 Nehýbejte se! Nikdo se ani nehne! 421 00:54:52,112 --> 00:54:55,315 Nesnaž se odtrhnout? Vydrž! 422 00:54:59,202 --> 00:55:04,363 Slabochu! Takhle dopadneš, když nevydržíš! 423 00:55:09,296 --> 00:55:15,215 Nebojte se ohné, chlapci. Je to pro vaše dobro. 424 00:55:17,012 --> 00:55:21,638 Kdybych je neupozorňoval, kdybych je nevaroval. 425 00:55:21,766 --> 00:55:26,642 Čejko, ty jsi neslyšel školní hlášení? 426 00:55:26,771 --> 00:55:29,975 Slyšel. 427 00:55:37,324 --> 00:55:43,160 Dávejte si na né pozor, kolego. Veškeré pedagogické poučky 428 00:55:43,288 --> 00:55:47,866 zde selhávají. Jsou nevyzpytatelní. 429 00:55:49,002 --> 00:55:54,376 Myslím, že byste nemél o téch nebezpečích do rozhlasu mluvit. 430 00:55:54,507 --> 00:55:59,964 Jenom je na to upozorníte. Chtéjí si všechno vyzkoušet. 431 00:56:00,096 --> 00:56:06,431 A když jim řeknu ''nepijte kyselinu sírovou, rozežere vám vnitřnosti'', 432 00:56:06,561 --> 00:56:10,429 tak ji vypijí? 433 00:56:10,565 --> 00:56:15,772 To nevím, ale radši bych to do školního rozhlasu neříkal. 434 00:56:15,904 --> 00:56:23,734 -Pane kolego, znáte poručíka Molnára? -Ne. 435 00:56:23,870 --> 00:56:29,873 On také bojoval v Africe jako vy. Také vás nezná. 436 00:56:30,001 --> 00:56:36,309 Brzy mé převeleli na východní frontu. Nerad bych je nechával dlouho o samoté. 437 00:56:45,016 --> 00:56:48,966 Dobrý den, litr řezanýho. 438 00:56:49,271 --> 00:56:52,188 -Ahoj! -Ahoj. 439 00:56:52,315 --> 00:56:57,654 Tati, pojd' už! Máma říkala, abych té přivedl. 440 00:56:57,988 --> 00:57:01,321 Oškubu té jako slepici, Kavko! 441 00:57:07,580 --> 00:57:09,573 A pic ho do rabáka! 442 00:57:11,501 --> 00:57:14,704 Bohouši, kde ty trumfy pořád bereš? 443 00:57:15,338 --> 00:57:19,668 Podívejme, kdopak nám to přišel? 444 00:57:19,759 --> 00:57:22,677 A jéje! Tam je zase zle. 445 00:57:26,224 --> 00:57:31,016 To si piš. Myslel jsem, že sem ani nedojdu. 446 00:57:31,146 --> 00:57:34,230 Tak si dej prcka, Cyrile. 447 00:57:34,357 --> 00:57:38,735 Budu muset. Mné úplné buší srdce. 448 00:57:49,539 --> 00:57:52,208 Ukaž! 449 00:58:00,759 --> 00:58:04,459 Uvidíme, jestli půjdeš, nebo nepůjdeš. 450 00:58:15,023 --> 00:58:19,021 Otevřete! 451 00:58:21,112 --> 00:58:25,027 Vy tady ale máte dneska zahuleno. 452 00:58:28,661 --> 00:58:31,995 To máte z toho kouření! 453 00:58:36,252 --> 00:58:41,294 -Kdo to byl? Dédku, kdo to byl? -Já nevím. 454 00:58:51,476 --> 00:58:54,679 Já myslel, že to bude má smrt. 455 00:58:58,733 --> 00:59:04,190 Tondo, podívej, co pro tebe tvůj tatínek vyhrál v kartách! 456 00:59:04,322 --> 00:59:06,611 Tondo! Chromatiku. 457 01:00:00,044 --> 01:00:03,378 Pojd'te mezi nás, slečny! 458 01:00:03,673 --> 01:00:07,540 Udélejte místo, chlapci. 459 01:00:10,638 --> 01:00:13,723 Povídáme si o Antonínu Dvořákovi. 460 01:00:13,850 --> 01:00:20,351 Jaké to bylo štéstí pro národ, že se nestal řezníkem, ale skladatelem. 461 01:00:20,482 --> 01:00:27,279 V Americe, dévčata a chlapci, kam byl pozván... 462 01:00:29,282 --> 01:00:35,036 -Co je ti, Lakatoši? -Oni říkají, že Cikáni byli s Némci. 463 01:00:35,163 --> 01:00:39,540 -Kdo to říká? -Všichni. 464 01:00:39,667 --> 01:00:45,373 V našem partyzánském oddíle jsme jednou stáli před úkolem zastavit 465 01:00:45,507 --> 01:00:50,928 némeckou motorizovanou kolonu v horách. Přihlásil se Cikán Fero a říká: 466 01:00:51,054 --> 01:00:55,846 ''Pán velitel, moja tvár je tmavšia. Budem vo skále dobre maskovaný 467 01:00:55,975 --> 01:01:02,429 Dajte mi ten pancerfaust!'' A skutečné, chlapci a dévčata, 468 01:01:02,565 --> 01:01:07,560 napálil hitlerovského tygra přímo do břicha. 469 01:01:07,695 --> 01:01:10,945 Cikáni byli dobří bojovníci. 470 01:01:11,074 --> 01:01:16,614 Škoda, že jich tolik zahynulo v koncentračních táborech. 471 01:01:21,501 --> 01:01:26,708 Má-li nékdo zájem, může ke mné chodit do houslí. 472 01:01:26,839 --> 01:01:30,884 V dnešních orchestrech hrají i ženy. 473 01:01:31,386 --> 01:01:33,877 Já bych chtél! 474 01:01:47,569 --> 01:01:51,317 Takhle kdybys jednou hrál, Edo. 475 01:01:51,447 --> 01:01:58,660 Myslíte, pane učiteli, že má buňky? Mné pořád připadá, že vrže. 476 01:01:58,788 --> 01:02:04,494 Vlohy má, sluch taky. Chce to jenom dřít a zase dřít. 477 01:02:04,627 --> 01:02:07,498 Slyšíš to? 478 01:02:07,630 --> 01:02:10,964 Spusť! 479 01:02:13,136 --> 01:02:16,920 HRAJE FALEŠNĚ 480 01:02:32,739 --> 01:02:38,492 Dávej pozor, Edo! Vždyť jsi panu učiteli málem vyrazil oko. 481 01:02:39,162 --> 01:02:44,915 -Nestalo se vám nic, pane učiteli? -To je v pořádku, mladá paní. 482 01:02:45,543 --> 01:02:51,000 -Dobré poledne! Tak jak to jde? -Málem vypíchl panu učiteli oko. 483 01:02:51,132 --> 01:02:56,471 -Já nerad, tati. -To nic, bylo to v zápalu hry. 484 01:02:56,596 --> 01:02:58,968 -Hnízdo Igor. -Souček. 485 01:02:59,349 --> 01:03:04,853 -Jsem rád, že jste je vzal u huby. -Bylo to nutné. 486 01:03:05,855 --> 01:03:10,813 -Výtečná polévka. -Tak si přidejte. 487 01:03:11,986 --> 01:03:16,482 -Jak to vidíte politicky? -Myslíte mezinárodní situaci? 488 01:03:16,616 --> 01:03:19,985 Já myslím vůbec. Já vidim Československo jako most. 489 01:03:20,119 --> 01:03:23,784 Dobrá, ale dékuji. 490 01:03:23,915 --> 01:03:27,284 Most mezi Východem a západem. 491 01:03:27,418 --> 01:03:32,329 Rusko se u nás může učit demokracii. 492 01:03:32,465 --> 01:03:36,297 Tu oni nikdy nepoznali. 493 01:03:36,427 --> 01:03:39,962 A západ se u nás může přesvédčit, 494 01:03:40,098 --> 01:03:45,887 že svoboda a socialismus můžou být pod jednou střechou. 495 01:03:46,020 --> 01:03:51,856 Ted' můžeme ukázat svétu, co dokáže malý, pracovitý národ, 496 01:03:51,984 --> 01:03:58,272 když chce a nikdo se mu do toho neplete. -Jíte králíka? Upekla jsem králíka. 497 01:03:59,242 --> 01:04:04,580 Stalin výslovné řekl: Co si upečete, to budete mít. 498 01:04:04,706 --> 01:04:11,752 Čili nehrozí, že by se Rus vméšoval. Némec je zruinovaný. Ten dá pokoj. 499 01:04:13,840 --> 01:04:18,549 Já myslím, že tyhle déti čeká krásná budoucnost. 500 01:04:18,678 --> 01:04:22,296 Budou cestovat, poznají svét. 501 01:04:25,810 --> 01:04:32,726 -Prosím! -Tady! -Pane učiteli! 502 01:04:32,859 --> 01:04:36,275 Dušička! Lerch! 503 01:04:38,156 --> 01:04:41,940 -Dobrý den. -Dobrý den, slečny. 504 01:04:42,076 --> 01:04:46,655 Jestli chcete, my vám ty sešity klidné poneseme. 505 01:04:46,789 --> 01:04:51,498 Ne, dékuji, dévčata. Mám tady na to spolehlivé síly. 506 01:04:51,961 --> 01:04:59,008 My stejné nemáme co délat, pane učiteli. 507 01:05:01,971 --> 01:05:05,305 Tak až příšté, chlapci. 508 01:05:11,189 --> 01:05:14,308 Igore! 509 01:05:33,878 --> 01:05:37,745 Zmrzlina! 510 01:05:41,844 --> 01:05:45,676 Kluci, Vanék přijel! 511 01:05:45,807 --> 01:05:50,100 Máme tady cuc na kládé v čokoládé! 512 01:06:15,378 --> 01:06:19,422 -A stejné lže. -Kdo? -Učitel. 513 01:06:19,549 --> 01:06:25,385 Táta říkal, že není možné, aby byl parašutista, partyzán, politický vézeň 514 01:06:25,513 --> 01:06:28,467 a velitel obrnéného vlaku. 515 01:06:28,599 --> 01:06:31,968 Učitel nelže! To by nemohl být učitel. 516 01:06:32,103 --> 01:06:36,848 Nejdřív ho shodili na nepřátelském území padákem. V noci. 517 01:06:36,983 --> 01:06:43,946 Šel do lesa a byl v partyzánském oddíle. Pak upadl do zajetí. 518 01:06:44,073 --> 01:06:47,240 Byl v koncentráku, uprchl jim... 519 01:06:47,368 --> 01:06:53,453 z koncentráku nikdo nemohl uprchnout, ty blbče! 520 01:06:53,583 --> 01:06:57,117 Kolem dokola byly ostnaté dráty. 521 01:06:57,253 --> 01:07:00,337 Mohl se podhrabat, kreténe! 522 01:07:00,464 --> 01:07:05,589 Jasné! Podhrabal se a v revoluci byl velitelem obrnéného vlaku. 523 01:07:05,720 --> 01:07:11,592 -Povídačky pro malé détičky. -Když smí nosit revolver, musel bojovat. 524 01:07:11,726 --> 01:07:15,593 Lže. Kdoví co za války délal. 525 01:07:15,730 --> 01:07:21,020 -Ty hajzle, tohle odvoláš! -Neodvolám. 526 01:07:21,485 --> 01:07:26,646 -Odvolej, že náš učitel lže! -Takhle ti to odvolá, ty blázne. 527 01:07:38,544 --> 01:07:44,914 -Potřebuji dva spolehlivé posly. -Já, pane učiteli! 528 01:07:45,051 --> 01:07:49,428 zprávu je třeba doručit do žižkovské školy do 12 hodin. 529 01:07:49,555 --> 01:07:53,173 A to indiánským způsobem. Co to znamená? 530 01:07:53,309 --> 01:07:56,559 Sto kroků jdu, sto kroků béžím. 531 01:07:56,687 --> 01:08:02,476 zpráva má mimořádnou důležitost. Je třeba, aby poslové byli zdatní 532 01:08:02,610 --> 01:08:07,402 a uméli se orientovat v terénu. 533 01:08:11,369 --> 01:08:16,659 Učení si nechte zde. Budu čekat na odpovéd', dokud se nevrátíte. 534 01:08:39,647 --> 01:08:42,897 -Pojedeme vlakem! -Kam? 535 01:08:42,984 --> 01:08:47,942 -Na Žižkov. Polez! -Co když to nejede na Žižkov? 536 01:08:48,072 --> 01:08:52,117 -Tyhle koleje vedou na Žižkov. -Já se bojím! 537 01:08:52,243 --> 01:08:55,160 Chyť se mé! 538 01:08:55,955 --> 01:08:57,829 -Ted'! -Ne! 539 01:08:57,957 --> 01:09:02,370 -Srabe, skočím sám. -Ne! Já taky skočím! 540 01:09:16,225 --> 01:09:19,843 Myslím, že nejedeme na Žižkov. 541 01:09:19,979 --> 01:09:23,846 Tak v nejbližší stanici vystoupíme. 542 01:09:25,401 --> 01:09:29,778 Hele! Praha - Hostivař. 543 01:09:34,702 --> 01:09:41,120 zapomnéli jsme, že nákladní vlaky ve stanicích nestaví vůbec. 544 01:09:41,751 --> 01:09:48,797 Na Žižkové by to stejné nezastavilo, 545 01:09:49,675 --> 01:09:53,127 Čili toho nemusíme litovat. 546 01:09:53,262 --> 01:09:56,963 Ale nékdy zastavit musí. 547 01:09:57,099 --> 01:10:02,141 To jo. Když má semafor na stůj, nebo když mu dojde uhlí. 548 01:10:07,526 --> 01:10:11,109 Uhlí má plný tendr! 549 01:10:13,741 --> 01:10:17,276 Taky vodu musí nékdy nabrat. 550 01:10:17,411 --> 01:10:20,081 To je fakt. 551 01:10:20,206 --> 01:10:24,915 Hele, pumpa! Tady mohl nabrat. 552 01:10:26,295 --> 01:10:32,084 Mají ohromné nádrže. Myslím, že vydrží sto kilometrů. 553 01:12:33,547 --> 01:12:38,886 Haló, tady pošta Benešov. To je škola na Jarové? 554 01:12:39,011 --> 01:12:45,014 Prosím paní učitelku Melčovou. Učí? Ano, zavolám za pét minut. 555 01:12:45,142 --> 01:12:50,267 Pékné prosím, ať neodchází. Je to velmi nutný hovor. 556 01:12:50,814 --> 01:12:53,187 Dékuji vám. 557 01:12:53,317 --> 01:12:56,603 za pét minut budete mít paní učitelku na dráté. 558 01:12:56,737 --> 01:13:02,656 -Dékujeme. -A copak je to tak důležitého? 559 01:13:02,785 --> 01:13:07,245 To můžeme říct jenom jí. 560 01:13:22,888 --> 01:13:26,756 Já myslím, že je to šifra. 561 01:13:26,892 --> 01:13:31,056 Néjaké tajné heslo nejspíš. 562 01:13:37,444 --> 01:13:41,656 Tak si béžte do kabiny, chlapci. 563 01:13:46,704 --> 01:13:53,999 Paní učitelko, my pro vás máme dopis od pana učitele Hnízda. 564 01:13:54,128 --> 01:14:00,581 My bychom to k vám nestihli dojít, tak vám ho přečteme. 565 01:14:01,885 --> 01:14:06,797 Čmelák Igor opakuje svou výzvu. 566 01:14:06,932 --> 01:14:11,096 zůstat pannou znamená nerozkvést. 567 01:14:11,228 --> 01:14:18,275 Dnes večer další možnost. Igor Bezbolestný. 568 01:14:18,402 --> 01:14:22,186 PS. Odpovéz obratem. 569 01:14:23,198 --> 01:14:28,441 Haló, paní učitelko, jste tam? 570 01:14:29,371 --> 01:14:32,906 Ani nepodékovala. 571 01:14:33,334 --> 01:14:37,082 -Tak my zase jdeme. -Ano. 572 01:14:37,296 --> 01:14:41,376 -Dékujeme. -Ano. 573 01:14:41,508 --> 01:14:45,209 -Zaplatili? -Ne. 574 01:15:32,601 --> 01:15:34,759 NĚKDO KLEPE 575 01:15:34,895 --> 01:15:38,478 Ano? 576 01:15:38,565 --> 01:15:45,398 Promiňte, pane učiteli, ale Eda nepřišel dnes na obéd. 577 01:15:45,531 --> 01:15:49,113 Nezůstal po škole? 578 01:15:49,243 --> 01:15:54,403 Není po škole. Poslal jsem ho s Čejkou na Žižkov 579 01:15:54,540 --> 01:16:00,376 s důležitým vzkazem. Školním. Už tu dávno méli být. 580 01:16:00,504 --> 01:16:03,873 Nemohlo se mu néco stát? 581 01:16:04,007 --> 01:16:08,420 Pochybuji. Spíš se nékde zatoulali. 582 01:16:10,431 --> 01:16:14,594 Jsem přestrašená. O jedno díté jsem už přišla. 583 01:16:14,726 --> 01:16:17,811 Já vím. 584 01:16:21,275 --> 01:16:26,102 -Že se mu nic nestalo? -Ale ne. 585 01:16:42,045 --> 01:16:48,000 My jsme jeli vlakem a on stavél až v Benešové, tak jsme se zdrželi, 586 01:16:48,135 --> 01:16:50,673 ale zprávu jsme předali. 587 01:16:50,804 --> 01:16:55,300 Na Žižkov nejezdíme vlakem a už vůbec ne přes Benešov. 588 01:16:55,434 --> 01:16:59,017 -Používám télesných trestů. Nevadí? -Ne. 589 01:16:59,146 --> 01:17:02,313 A co odpovéd' na můj dopis? 590 01:17:02,441 --> 01:17:08,444 Přečetl jsem ho paní učitelce do telefonu a neřekla nic. 591 01:17:10,991 --> 01:17:17,195 Pane učiteli, rozsad'te je, protože našeho kluka by to nikdy nenapadlo! 592 01:17:17,331 --> 01:17:21,245 Rozsadím je. Úplné je rozsadím. 593 01:17:29,991 --> 01:17:34,534 Dobrý den! Víte, kdo umřel? Cukrář Vanék. 594 01:17:34,663 --> 01:17:39,159 -Aha, tak toho jsem neznala. -Ale znala. 595 01:17:39,292 --> 01:17:44,250 Jezdil sem na motorce se zmrzlinou. 596 01:17:44,381 --> 01:17:50,964 -Jo ten. -Prý byl ožralý a narazil do topolu. 597 01:17:51,096 --> 01:17:56,517 -A téch vos, co tam bylo! -Jeden odkolek, prosím vás. 598 01:18:19,749 --> 01:18:25,668 zPÍVAJÍ RUSKY 599 01:19:03,251 --> 01:19:08,756 Pan ředitel nevéří, že naše škola je schopna nacvičit program. 600 01:19:09,507 --> 01:19:14,549 Chválím zejména Čejku, je to rozený harmonikář. 601 01:19:14,679 --> 01:19:21,216 My oslavíme 1. výročí osvobození naší vlasti také hranou scénkou! 602 01:19:21,353 --> 01:19:23,678 Hurá! 603 01:19:23,813 --> 01:19:27,348 O partyzánech, pane učiteli. 604 01:19:27,484 --> 01:19:34,945 Nejen o partyzánech, ale o všech bojovnících proti fašismu. 605 01:20:09,109 --> 01:20:12,608 -Prý ho zavřou. -Kecáš! 606 01:20:12,737 --> 01:20:16,901 -Nekecám. Prý má delikt. -Co má? 607 01:20:17,033 --> 01:20:20,568 Delikt. To je, když osahává holky. 608 01:20:20,703 --> 01:20:26,789 -Fabiánovic holky osahával. -Prý je přivedl do jiných stavů. 609 01:20:33,383 --> 01:20:37,594 -Ahoj, krávy! -Prý jste v jiných stavech! 610 01:20:37,720 --> 01:20:41,136 -Jsi pékné blbej. -A pitomej k tomu. 611 01:20:41,266 --> 01:20:45,346 Ten koš máte na mimina? 612 01:20:49,399 --> 01:20:56,066 Milí chlapci, představuji vám vaši novou učitelku - slečnu Plecitou. 613 01:20:56,197 --> 01:21:01,274 -My ji nechceme! -Chceme svého pana učitele! 614 01:21:01,411 --> 01:21:08,825 Pan učitel Hnízdo byl odvolán, neboť používal télesných trestů. 615 01:21:08,960 --> 01:21:15,045 -To není pravda! -To není pravda, že vás bil? 616 01:21:15,175 --> 01:21:19,753 Ať se přihlásí ti, kteří od ného dostali rákoskou přes ruce. 617 01:21:25,018 --> 01:21:30,807 Třeba ty, Rosenheime. Ty jsi nebyl nikdy od pana učitele bit? 618 01:21:30,940 --> 01:21:33,478 Ne. 619 01:21:33,610 --> 01:21:39,315 Chlapci, chlapci. Jestlipak vy mné nelžete? 620 01:21:39,449 --> 01:21:45,653 Tvá matka si byla u mé stéžovat, že máš od rákosky oteklé dlané. 621 01:21:45,788 --> 01:21:49,157 Matka kecá. 622 01:22:14,317 --> 01:22:17,686 Které znáte zpévné ptáky, chlapci? 623 01:22:17,820 --> 01:22:20,656 Koza! 624 01:22:21,783 --> 01:22:25,697 Dvé kozy! 625 01:22:44,138 --> 01:22:47,223 Prosím. 626 01:22:52,146 --> 01:22:54,353 Račte. 627 01:23:00,154 --> 01:23:07,201 Vše se vysvétlilo. Pravda zvítézila, jak je to v našem státním znaku. 628 01:23:07,537 --> 01:23:10,906 My jsme zatloukali, že jste nás řezal. 629 01:23:11,040 --> 01:23:15,916 Vím to, chlapci, a dékuji vám za to. 630 01:23:18,798 --> 01:23:24,552 Jistě si vzpomínáte, co jsem vám říkal o starém Římě. 631 01:23:24,679 --> 01:23:30,966 Méli tam demokracii a pouze ve stavu ohrožení zvolili diktátora. 632 01:23:32,562 --> 01:23:37,520 Pro nás, chlapci, skončil stav ohrožení. 633 01:23:37,650 --> 01:23:41,897 Vy jste dokázali, že diktátor je zbytečný. 634 01:23:52,457 --> 01:23:58,162 -Kdo myslíte, že zvítézí ve volbách? -Tipoval bych komunisty. 635 01:23:58,296 --> 01:24:06,170 Já taky, a proto jim hlas nedám. Oni nemají špatný program. Kouknéte! 636 01:24:06,596 --> 01:24:13,594 Jsme proti zavádéní kolchozů a proti násilnému združstevňování. 637 01:24:13,728 --> 01:24:19,766 Komunisté jsou pro zdravý rozvoj řemesel, živnosti a maloobchodu. 638 01:24:19,901 --> 01:24:24,361 Před válkou jsem je volil, aby méli víc hlasů. 639 01:24:24,489 --> 01:24:29,364 Pro demokracii je nejlepší, když jsou síly vyrovnané. Nemyslíte? 640 01:24:29,494 --> 01:24:34,156 -Jisté. -Nejvétší strana musí mít pořád strach, 641 01:24:34,290 --> 01:24:38,703 že se to přehoupne a v příštích volbách už nebude nejvétší. 642 01:24:38,836 --> 01:24:45,420 Oni by se komunisti jinak začali strašné naparovat. 643 01:24:45,551 --> 01:24:49,383 Oni dokáží být i panovační! 644 01:24:50,765 --> 01:24:54,810 My jsme Slované, ale západní. 645 01:24:54,936 --> 01:25:01,270 U nás žádná diktatura nemá živnou půdu. To je proti přirozenosti národa. 646 01:25:01,859 --> 01:25:06,984 -Tady je to. Ať zastaví. -Pepíku, zastav! 647 01:25:10,451 --> 01:25:16,371 Tyto pevnosti jsme zbudovali po celé naší ohrožené hranici 648 01:25:16,499 --> 01:25:19,998 v délce dvou tisíc kilometrů. 649 01:25:20,128 --> 01:25:26,332 z každé je vidét na tu sousední a palebná pole se překrývala, 650 01:25:26,467 --> 01:25:32,885 aby neproklouzla ani myš. Na cementu a železe jsme nešetřili. 651 01:25:33,015 --> 01:25:37,761 Jsou tak pevné, že když je fašisté získali, pokoušeli se je rozstřílet, 652 01:25:37,895 --> 01:25:41,727 ale jak vidíte, nepodařilo se. 653 01:25:41,858 --> 01:25:46,603 Chtéli dokonce jednu před Hitlerem vyhodit do povétří. 654 01:25:46,738 --> 01:25:53,570 Ale pevnost se celá výbuchem zvedla a neporušená dosedla zpátky. 655 01:25:53,911 --> 01:26:00,115 -Méli jsme se bránit. -Sami? Když nás všichni zradili? 656 01:26:00,251 --> 01:26:07,132 -Rus do toho chtél jít s námi. -Rus? Hitler ho hnal až k Moskvé. 657 01:26:07,258 --> 01:26:14,636 Pepíku, kdybychom do toho tenkrát šli, tak by nás tu bylo polovic. 658 01:26:14,766 --> 01:26:18,466 Takové by to bylo krveprolití. 659 01:26:26,402 --> 01:26:29,853 Nevidím! 660 01:26:31,824 --> 01:26:35,525 -Kluci, kde jste? -Tady. 661 01:26:38,247 --> 01:26:41,663 -Kde jste? -Pojd' sem, tady jsme. 662 01:26:44,962 --> 01:26:50,170 Kdo ví, jak by to dopadlo, kdybychom do toho tenkrát šli. 663 01:26:50,301 --> 01:26:57,507 Já jsem nevoják. Po úrazu. Vy jste byl při mobilizaci v néjaké pevnosti? 664 01:27:00,353 --> 01:27:04,053 -V téhle. -Aha. 665 01:27:04,190 --> 01:27:10,275 A pak jste byl na západní, nebo na východní fronté? 666 01:27:10,404 --> 01:27:16,158 Kluk o vás vypráví úplné dobrodružné romány, 667 01:27:16,285 --> 01:27:22,039 až se človéku nechce véřit, že byste to všechno stihl. 668 01:27:25,253 --> 01:27:28,456 Chci, aby méli příklad. 669 01:27:29,590 --> 01:27:32,212 Rozumím. 670 01:27:32,343 --> 01:27:37,171 Pane učiteli, pojd'te se podívat, co jsme našli! 671 01:27:37,306 --> 01:27:43,012 -Ješté je to nevybuchlé. -Na nic nesahat! 672 01:27:49,819 --> 01:27:53,318 Všichni ustoupí deset kroků vzad! 673 01:27:57,535 --> 01:28:03,787 Déti, máme před sebou nebezpečnou véc. Je to pancéřová pést. 674 01:28:04,876 --> 01:28:07,793 Velice účinná hitlerovská zbraň. 675 01:28:07,920 --> 01:28:12,629 -Pancrfaust! -Ano, pancrfaust. 676 01:28:12,758 --> 01:28:18,132 -Pane učiteli, odpalte ji. -Ano, pane učiteli! 677 01:28:18,264 --> 01:28:23,175 Jestli to umíte, tak to odpalte a bude pokoj. 678 01:28:23,311 --> 01:28:27,059 Bouchnéte ji, pane učiteli. 679 01:28:27,189 --> 01:28:32,564 Ted' máte, chlapci, příležitost vidét, jak se v takových případech postupuje. 680 01:28:32,695 --> 01:28:35,981 Skupina A, to jest já, řidič a třída, 681 01:28:36,115 --> 01:28:42,284 neprodlené vyrazíme k nejbližšímu vojenskému útvaru a nález ohlásíme. 682 01:28:42,413 --> 01:28:47,953 Skupina B, to jest vy, pane Součku, zůstane zde jako stráž. 683 01:28:48,085 --> 01:28:50,161 Vpřed! 684 01:28:52,214 --> 01:28:57,920 Takhle do osmi v Praze nebudeme. To chci vidét ty rodiče. 685 01:29:10,900 --> 01:29:14,269 Skupina A, k zemi! 686 01:29:38,177 --> 01:29:41,297 Darmojede! 687 01:29:42,682 --> 01:29:47,972 Sbal si svých pét švestek a jdi! To svét nevidél! 688 01:29:50,147 --> 01:29:54,311 -Dobrý den. -Nazdar, chlapče. 689 01:29:54,443 --> 01:30:00,279 Jdi ho navštívit. Jen o vlásek unikl smrti. 690 01:30:00,408 --> 01:30:03,777 O vlásek. 691 01:30:03,911 --> 01:30:07,991 A já to čekám každou chvíli. 692 01:30:11,419 --> 01:30:15,333 -Ahoj. -Ahoj, co jsi délal? 693 01:30:15,464 --> 01:30:19,129 Ruční granát z flašky. 694 01:30:19,260 --> 01:30:24,681 Dal jsem do ní film, zapálil a zavřel. 695 01:30:26,434 --> 01:30:32,057 Ale než jsem stačil hodit, roztrhla se mi v ruce. 696 01:30:33,858 --> 01:30:36,609 Strašná řacha. 697 01:30:36,736 --> 01:30:40,567 Ješté že ti to nešlo do očí. 698 01:30:41,240 --> 01:30:44,360 Sáhni pod postel. 699 01:30:52,793 --> 01:30:57,206 Je tvoje. Já nemám tři prsty. 700 01:31:05,473 --> 01:31:09,138 Vrátíme ji panu Kavkovi. 701 01:31:09,268 --> 01:31:13,847 Víš, jak jsme dopadli s kouzelníkem. 702 01:31:13,981 --> 01:31:17,432 Tak já si ji teda nechám. 703 01:31:19,487 --> 01:31:25,026 BOUŘKA 704 01:31:33,000 --> 01:31:40,581 zVONÍ TELEFON 705 01:31:43,302 --> 01:31:46,753 Souček! 706 01:31:46,889 --> 01:31:50,934 Jo, jo, ano. 707 01:31:52,770 --> 01:31:57,432 A zkoušeli jste ji nahodit po odlehčení? 708 01:31:57,566 --> 01:32:01,231 To je špatné. 709 01:32:01,362 --> 01:32:06,700 Tak vzbud'te Modrýho a linkaři ať jedou. 710 01:32:06,826 --> 01:32:10,870 A já tam jdu. 711 01:32:18,003 --> 01:32:21,088 Ty tam musíš, tati? 712 01:32:21,215 --> 01:32:23,967 Musím. 713 01:32:24,093 --> 01:32:29,929 Tati, sahej na to radši jen tou tyčí. 714 01:32:30,057 --> 01:32:33,675 Spi, pane rado. 715 01:32:38,440 --> 01:32:43,897 -Bojíš se bouřky? -Ne, ale nemůžu spát. 716 01:32:46,282 --> 01:32:49,781 Mami, že se nerozvedeš? 717 01:32:52,830 --> 01:32:56,329 Co té to napadlo? 718 01:32:57,710 --> 01:33:04,459 Pan učitel Hnízdo je hezčí než náš táta, ale já bych jiného tátu nechtél. 719 01:33:05,551 --> 01:33:09,465 A kdo říkal, že bych chtéla jiného? 720 01:33:09,597 --> 01:33:12,514 Co ti to vlezlo do hlavy? 721 01:33:12,641 --> 01:33:16,259 Jak ses s ním objímala ve třídé. 722 01:33:17,855 --> 01:33:22,849 -Já že jsem se... -Objímala, já to vidél. 723 01:33:23,611 --> 01:33:29,815 Méla jsem o tebe strach, tak jsem se asi k nému víc přitiskla. 724 01:33:31,744 --> 01:33:38,078 Ale to bylo ze strachu o tebe, to nebylo žádné objímání. 725 01:33:44,298 --> 01:33:47,797 Bylo to objímání. 726 01:33:54,725 --> 01:33:58,889 Díté nešť astný, tatínek se ti zabil! 727 01:33:59,021 --> 01:34:02,472 Spálilo ho to na uhel, chudáka. 728 01:34:12,242 --> 01:34:15,030 Kampak? Tam nesmíš! 729 01:34:28,968 --> 01:34:32,171 -Čí je to kluk? -Trand'áka. 730 01:34:32,304 --> 01:34:36,432 -Tati, tati! -Co blázníš? 731 01:34:40,354 --> 01:34:47,068 Mami! Mlejnková je úplné blbá! Slyšela trand'ák a myslela, že tatínek. 732 01:34:51,490 --> 01:34:54,610 Nezbláznil se ten kluk? 733 01:35:06,005 --> 01:35:10,049 Našу зásmo pokra... VENKU ZPÍVAJÍ PTÁCI 734 01:35:10,759 --> 01:35:16,133 -Našу зásmo pokračuje dram... VENKU ZPÍVAJÍ PTÁCI 735 01:35:19,518 --> 01:35:23,682 PTÁCI PO VÝSTŘELU ULETĚLI 736 01:35:24,398 --> 01:35:30,234 Pokračuje dramatickou scénkou ''Válka není, všude mír''. 737 01:35:34,908 --> 01:35:42,405 Doplňuji, že autorem výstupu je kolega Hnízdo. 738 01:35:46,003 --> 01:35:49,751 To je náš kluk, ale on fašistu hrát nechtél! 739 01:35:49,882 --> 01:35:57,758 Kdo to leze ze své skrýše? Fašista! A téžce dýše. 740 01:36:03,729 --> 01:36:08,391 Jen si pískej, fašisto, Spojenci jdou najisto. 741 01:36:08,525 --> 01:36:13,152 Jen si vrzni, Američané jsou v Plzni. 742 01:36:13,280 --> 01:36:18,440 A sovétské tanky jsou nedaleko za Prahou. 743 01:36:18,577 --> 01:36:23,120 Češi v britských oddílech mají spéch. 744 01:36:23,248 --> 01:36:29,750 ze všech stran pálí český partyzán. 745 01:36:29,880 --> 01:36:35,005 Píseň už ti dobře nezní, jdou sem političtí vézni. 746 01:36:35,302 --> 01:36:38,920 Dovrzal jsi, fašisto, tu svou píseň smrti. 747 01:36:39,056 --> 01:36:43,634 Spojenci jdou najisto, společné té drtí. 748 01:36:43,769 --> 01:36:47,553 Vždyť ho zmrzačíte! Necháš ho být! 749 01:36:47,689 --> 01:36:53,525 Kde je ten, co nosil knír? Válka není, všude mír. 750 01:36:54,154 --> 01:36:57,855 No tak! Co je to? 751 01:36:59,243 --> 01:37:03,620 Pane učiteli, že jste byl doopravdický voják a partyzán? 752 01:37:03,747 --> 01:37:08,623 Jinak byste to tak krásné nemohl složit. 753 01:37:08,752 --> 01:37:13,913 -Slovan jsem a Slovan budu! -Až jindy, Lakatoši. 754 01:37:16,093 --> 01:37:21,134 Válka není, všude mír, a tak se podle toho budeme chovat. 755 01:37:21,265 --> 01:37:25,262 Budeme pracovat, ten hlavou, ten rukama, 756 01:37:25,394 --> 01:37:31,064 aby ta naše republika v srdci Evropy mohla být příkladem celému svétu. 61954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.