All language subtitles for My.Girl.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,240 Episode 1 2 00:00:44,626 --> 00:00:47,076 Is it still very far? The time for take-off is up. 3 00:00:47,499 --> 00:00:50,549 If I didn't reach Seoul on time, I will be in trouble. 4 00:00:50,761 --> 00:00:54,361 Our people have gone there. There won't be any troubles. 5 00:01:03,278 --> 00:01:05,078 2:30 plane, please. 6 00:01:05,502 --> 00:01:06,602 No more vacancy. 7 00:01:06,602 --> 00:01:09,054 What? No more vacancy? 8 00:01:09,054 --> 00:01:12,037 Yes. You have to wait till tomorrow morning. 9 00:01:14,192 --> 00:01:19,792 My passengers are on their way, please wait for 10 minutes. No, 5 minutes will do, please? 10 00:01:19,792 --> 00:01:23,838 This is kind of difficult, taking consideration of other passengers. 11 00:01:35,049 --> 00:01:36,349 What should I do? 12 00:01:46,071 --> 00:01:48,621 I can�t let them miss the plane... 13 00:01:53,792 --> 00:01:55,592 NO!!!!!!!! 14 00:02:05,510 --> 00:02:06,910 No, you can�t leave! 15 00:02:06,910 --> 00:02:08,504 Miss... 16 00:02:08,936 --> 00:02:10,936 Dear! Dear! Dear! 17 00:02:10,936 --> 00:02:13,822 I can�t let him leave... I can�t... 18 00:02:13,822 --> 00:02:16,466 Dear! Dear...Dear... 19 00:02:18,891 --> 00:02:19,891 Pull her away, now!! 20 00:02:19,891 --> 00:02:21,006 Dear... 21 00:02:23,375 --> 00:02:25,125 We�re 10 minutes late. 22 00:02:25,658 --> 00:02:26,458 I�m going crazy. 23 00:02:27,179 --> 00:02:32,129 Please believe me. Something has already been done to not let the plane take-off. 24 00:02:34,721 --> 00:02:36,621 Though I love him, I still let him go... 25 00:02:44,632 --> 00:02:46,982 But I still want to see the person that I love. 26 00:02:59,153 --> 00:03:01,653 But there is no way I can let you up on the plane. 27 00:03:06,387 --> 00:03:08,487 Just let her go up. You guys are too much. 28 00:03:08,925 --> 00:03:10,125 It won't take much time. 29 00:03:11,299 --> 00:03:13,849 We can�t do anything too. 30 00:03:16,802 --> 00:03:21,402 I'm sorry... I�m only thinking... 31 00:03:21,402 --> 00:03:26,885 Before I left this world... before... 32 00:03:30,468 --> 00:03:32,068 Miss are you ok? 33 00:03:33,037 --> 00:03:34,477 Before... 34 00:03:35,094 --> 00:03:36,774 Over. 35 00:03:39,043 --> 00:03:40,723 Miss... Miss... 36 00:03:48,483 --> 00:03:51,683 'Seol Gong Chan - The youngest Director in Hotel Industry' 37 00:03:51,683 --> 00:03:56,232 Dear... Dear... where are you? 38 00:04:05,522 --> 00:04:07,872 Oh man. I�m going crazy. When will he get here? 39 00:04:09,303 --> 00:04:13,803 Please look carefully. You�re sure your boyfriend is in this plane? 40 00:04:18,163 --> 00:04:19,603 Faster! Faster! 41 00:04:22,704 --> 00:04:26,754 The plane... The plane hasn�t taken off yet. That way! 42 00:04:33,236 --> 00:04:35,186 Dear... Wish you happiness... 43 00:04:37,277 --> 00:04:39,527 Dear... No... Dear... 44 00:04:42,403 --> 00:04:45,153 It seems that he�s not here. Why don't you leave? 45 00:04:46,366 --> 00:04:47,316 Dear... 46 00:04:48,170 --> 00:04:49,770 Miss... 47 00:04:50,275 --> 00:04:54,575 Miss, please wake up... carry her out then. 48 00:04:54,575 --> 00:04:56,432 Miss. One...Two... Dear... 49 00:04:56,432 --> 00:04:57,433 Don't leave! 50 00:05:01,779 --> 00:05:02,979 One...Two... 51 00:05:02,979 --> 00:05:04,771 Dear... don't leave! 52 00:05:09,879 --> 00:05:12,929 Miss wake up please. One...Two... 53 00:05:18,920 --> 00:05:20,170 Hey. 54 00:05:20,817 --> 00:05:22,617 Miss. Miss 55 00:05:47,057 --> 00:05:48,617 What are we going to do? 56 00:05:54,186 --> 00:05:58,286 I say, wake up and leave now. 57 00:06:25,123 --> 00:06:26,803 To my back... 58 00:07:09,099 --> 00:07:13,199 Noona Yoo Rin, that performance of yours can be known as �Causing Public Disturbances� 59 00:07:14,587 --> 00:07:18,237 You could be put behind bars. 60 00:07:20,477 --> 00:07:25,677 Just then you didn't see my acting... total exquisite skills. 61 00:07:28,796 --> 00:07:31,946 Though a smart man saw through it... 62 00:07:32,521 --> 00:07:35,921 It's not that man is smart, but it�s everyone is suspicious. 63 00:07:36,822 --> 00:07:39,972 Noona you just think about it, can you believe yourself too? 64 00:07:41,197 --> 00:07:45,947 Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane. 65 00:07:46,933 --> 00:07:48,633 Luckily... 66 00:08:13,626 --> 00:08:15,306 Are we going to Daegu first? 67 00:08:15,306 --> 00:08:17,810 Go to the hospital first. I have to handle this problems. 68 00:08:19,484 --> 00:08:26,984 Of course, no matter what the outcome of the DNA report, my sincere gratitude to you for coming all the way here. 69 00:08:32,688 --> 00:08:36,088 Sir, is the report out? 70 00:08:37,128 --> 00:08:39,278 Is she my cousin? 71 00:08:51,368 --> 00:08:53,768 Sir, Gong Chan is here. 72 00:08:56,540 --> 00:09:02,190 Have you... Have you found that kid? 73 00:09:03,977 --> 00:09:05,417 Grandfather. 74 00:09:07,864 --> 00:09:17,964 You found that Japanese kid. Is she my grand-daughter? 75 00:09:20,552 --> 00:09:22,552 I'm so sorry. 76 00:09:26,640 --> 00:09:30,940 Grandfather, don't give up. I�ll definitely find her. 77 00:09:32,369 --> 00:09:37,169 It's late... too late. 78 00:09:40,117 --> 00:09:45,817 When your aunt was here the last time, I should have forgiven her. 79 00:09:46,626 --> 00:09:54,176 I should have told her to come back to Korea. 80 00:09:56,219 --> 00:10:03,519 My foul temper caused the death of my daughter. 81 00:10:07,064 --> 00:10:11,964 Grandfather... Sir... Please, calm down. 82 00:10:12,807 --> 00:10:15,057 Bring the medicine here, hurry. Calm down. 83 00:10:15,971 --> 00:10:18,611 Grandfather... Grandfather... 84 00:10:19,069 --> 00:10:23,819 Go and find that kid. Go... 85 00:10:27,294 --> 00:10:28,014 Sir... 86 00:10:28,014 --> 00:10:29,613 Seol Ji Hyun - killed in 1986 Osaka earthquake 87 00:10:30,395 --> 00:10:32,345 Husband - killed in earthquake 1986 too 88 00:10:32,914 --> 00:10:34,464 Daughter - Gone missing in 1986 89 00:10:35,796 --> 00:10:39,096 Is it so ? I came from Osaka too. I lived there when I was young. 90 00:10:39,096 --> 00:10:41,996 Oh, no wonder you speak Japanese fluently. 91 00:10:41,996 --> 00:10:47,354 Yes! Since you�re from Osaka, I�ll give you more discounts. 92 00:10:47,354 --> 00:10:50,276 I can be your guide in Jeju Island 93 00:10:50,276 --> 00:10:51,500 Is it? 94 00:10:51,500 --> 00:10:53,944 Yes. Here you are. 95 00:10:54,545 --> 00:10:56,145 Ju Yoo Rin 96 00:10:56,445 --> 00:10:58,045 Thank you very much. 97 00:11:01,400 --> 00:11:02,750 You�re from Hongkong? 98 00:11:02,750 --> 00:11:03,563 Yes. 99 00:11:03,884 --> 00:11:10,484 I live in Hongkong too. Since you came from Hongkong, I can provide you with the best service. 100 00:11:10,484 --> 00:11:11,545 Thanks. 101 00:11:17,176 --> 00:11:21,876 There it goes again. Since there isn�t many tourists, let�s pack up and go. 102 00:11:22,597 --> 00:11:27,247 You really live in Osaka and Hongkong when you�re young? They're all lies right? 103 00:11:27,247 --> 00:11:28,728 I think Noona is so fake. 104 00:11:30,567 --> 00:11:37,117 Can�t you see I�m multi-lingual? It�s all real and yet you don't believe me? Then you go ahead and ask my dad. 105 00:11:37,117 --> 00:11:40,497 Uncle�s words are more unbelievable than yours. 106 00:11:40,497 --> 00:11:41,390 What? You kid. 107 00:11:46,289 --> 00:11:48,939 Hello. Yes, uncle. 108 00:11:50,860 --> 00:11:52,420 My dad again... 109 00:11:55,095 --> 00:12:00,845 Jesus please bless me... Lucky Se7en... 7. 110 00:12:05,346 --> 00:12:09,846 If this succeeds, I, Ju Tae Ryong, will be a good man. 111 00:12:11,159 --> 00:12:13,309 7... Lucky Se7en. 112 00:12:14,184 --> 00:12:15,384 Amen. 113 00:12:20,542 --> 00:12:21,962 Yoo Rin. 114 00:12:22,959 --> 00:12:24,659 You place all on Lucky 7? 115 00:12:38,189 --> 00:12:42,589 Why? Why are you like that? 116 00:12:44,934 --> 00:12:46,014 Dad! 117 00:12:57,827 --> 00:12:59,377 Please wake up! 118 00:12:59,790 --> 00:13:02,090 Release me! I�ve placed the bets. 119 00:13:09,582 --> 00:13:11,602 No. 7, faster. 120 00:13:42,476 --> 00:13:43,556 Dad... Dad! 121 00:13:47,570 --> 00:13:48,570 Dad. 122 00:13:48,894 --> 00:13:49,854 I'm sorry. 123 00:13:52,586 --> 00:13:53,306 Dad. 124 00:13:54,855 --> 00:13:57,905 Such a pity. Lucky 7 just came so close. 125 00:13:58,520 --> 00:14:02,920 Dad you need money? Why you started gambling again? 126 00:14:04,064 --> 00:14:05,264 Need, what need? 127 00:14:07,100 --> 00:14:08,950 Gamble for once ... 128 00:14:08,950 --> 00:14:14,176 Didn't I tell you clearly? You�re not born to be a gambler. 129 00:14:14,176 --> 00:14:16,774 Have you ever won anything? Nothing right? 130 00:14:17,392 --> 00:14:23,392 You looked down on me. I only wish in my life for once... 131 00:14:23,392 --> 00:14:31,184 Forget it. Because of your 'Once', we will have to run for our lives like the past. I don't wish to be like that again. 132 00:14:32,333 --> 00:14:34,783 Isn�t that you have the chance to live aboard? 133 00:14:36,249 --> 00:14:43,999 The only person you won is your daughter. Stop believing in gambling and don't believe Go Stop. 134 00:14:44,486 --> 00:14:45,686 Just trust me will do. 135 00:14:45,686 --> 00:14:48,316 What�s the use of believing you? 136 00:14:48,568 --> 00:14:50,718 I�ll earn money and build you a mansion. 137 00:14:54,231 --> 00:14:58,131 This is our land, can�t you see? 138 00:14:58,649 --> 00:14:59,649 This is our land? 139 00:14:59,649 --> 00:15:00,814 Yes. 140 00:15:01,661 --> 00:15:04,711 Then just pick a bigger one. 141 00:15:05,201 --> 00:15:07,701 Bigger? Where? 142 00:15:09,701 --> 00:15:10,951 Our land. This is our land. 143 00:15:10,951 --> 00:15:12,009 Bigger one!!! 144 00:15:14,263 --> 00:15:16,863 Give you a bigger one. 145 00:15:16,863 --> 00:15:21,012 This is our land. Our land. 146 00:15:32,196 --> 00:15:36,396 This is the 20 years ago photos found in Osaka, Sir. 147 00:15:37,250 --> 00:15:40,400 Looked like an event in a village, Sir. 148 00:15:41,544 --> 00:15:44,344 Look through the photos and see if anyone close to her. 149 00:15:45,393 --> 00:15:48,193 See whether you�re able to contact the people in there. 150 00:15:48,849 --> 00:15:51,599 There�s a chance to have people who know the situation. 151 00:15:51,958 --> 00:15:55,458 Got that. When are you leaving for Jeju Island? 152 00:15:56,120 --> 00:16:02,370 I�m about to leave now. I should go personally since all of them are from China. 153 00:16:02,764 --> 00:16:05,314 Secretary Yoon, you stay here to update me on the matter. 154 00:16:05,654 --> 00:16:06,374 Yes. 155 00:16:11,342 --> 00:16:13,142 Stop running... 156 00:16:55,249 --> 00:16:56,149 Just like a rat. 157 00:16:56,562 --> 00:16:57,612 Where is he hiding? 158 00:16:57,612 --> 00:16:59,295 Let�s go over there. Then... 159 00:17:08,762 --> 00:17:13,312 What do you mean my dad has taken the house deposit? 160 00:17:13,312 --> 00:17:17,503 My mom has given him after he started yelling last night. 161 00:17:18,272 --> 00:17:20,472 Why did you give him? 162 00:17:21,149 --> 00:17:23,949 I won�t leave. Wait till I get back the deposit. 163 00:17:25,582 --> 00:17:26,802 God! 164 00:17:36,119 --> 00:17:42,969 Are you Ju Tae Ryong�s daughter? Her beauty can suffocate a person. 165 00:17:44,277 --> 00:17:49,577 But your dad�s debt, you have to pay for him. 166 00:17:53,084 --> 00:17:57,184 Dad. Run! Run... Run... 167 00:18:04,915 --> 00:18:06,565 What... What�s the matter? 168 00:18:06,565 --> 00:18:08,023 Where is Ju Tae Ryong? 169 00:18:08,023 --> 00:18:09,748 Bo...ss Ju... 170 00:18:10,089 --> 00:18:11,169 Where�s he? 171 00:18:11,169 --> 00:18:12,469 Boss Ju isn�t here. 172 00:18:12,469 --> 00:18:13,490 You better speaks the truth Kid. 173 00:18:15,595 --> 00:18:16,995 Catch his daughter first. 174 00:18:19,390 --> 00:18:20,840 I�ll deal with you later. 175 00:18:41,471 --> 00:18:44,121 Dad how can you ...? 176 00:18:48,736 --> 00:18:51,636 I�ve reached Jeju Island. How�s thing going? 177 00:18:55,636 --> 00:19:03,986 OK. No matter how, just look carefully, there are chances to have 1 or 2 people connected to it. 178 00:19:40,974 --> 00:19:42,024 Are you alright? 179 00:19:43,383 --> 00:19:44,983 Yeah yeah.... I�m fine. 180 00:19:51,449 --> 00:19:54,149 Hey... hey... open your eyes. 181 00:19:55,242 --> 00:19:57,122 Hey wake up. 182 00:20:00,930 --> 00:20:06,280 Just a slight bruise, I believe it�s not caused by the car but scratch herself while falling down. 183 00:20:07,750 --> 00:20:11,100 Why isn�t she awake? 184 00:20:11,534 --> 00:20:14,184 Could be... she still in shock? 185 00:20:16,551 --> 00:20:18,701 I�m in a hurry. I have to go first. 186 00:20:20,476 --> 00:20:22,926 When this patient wakes up, give this to her... 187 00:20:32,352 --> 00:20:34,102 Director of Avenuel Hotel. 188 00:20:35,167 --> 00:20:37,567 Isn�t Avenuel Hotel a high class hotel? 189 00:20:38,064 --> 00:20:42,264 Seems like he is really the Director. Even the name card is shiny. 190 00:20:45,338 --> 00:20:47,018 It's mine. 191 00:20:47,413 --> 00:20:50,113 You�re awake? How�s your body? 192 00:20:52,561 --> 00:20:54,811 My whole body aches. 193 00:20:56,063 --> 00:20:57,813 May I go to the ladies' room? 194 00:20:58,664 --> 00:20:59,614 Let me help you. 195 00:21:00,503 --> 00:21:04,103 No need. There are a lot of other patients here. You go ahead. 196 00:21:32,924 --> 00:21:34,124 Avenuel Hotel. 197 00:21:36,587 --> 00:21:38,087 That Avenuel Hotel...? 198 00:21:46,770 --> 00:21:48,090 Director... 199 00:21:49,074 --> 00:21:51,724 Isn�t Director a very high position in the company? 200 00:22:10,459 --> 00:22:16,259 His car is super-high class too. This isn�t an 'accident' but it�s more like winning a lottery. 201 00:22:18,737 --> 00:22:21,987 I can get lots and lots of compensation. 202 00:22:24,615 --> 00:22:26,915 But what kind of trouble did Dad get into this time? 203 00:22:34,119 --> 00:22:38,319 There is a girl being sent here before, right? 204 00:22:39,031 --> 00:22:39,981 Where is she now? 205 00:22:41,407 --> 00:22:42,247 Speak. 206 00:22:43,168 --> 00:22:44,128 Speak! 207 00:22:49,267 --> 00:22:50,707 Speak now! 208 00:22:51,283 --> 00:22:53,083 Tell me fast! 209 00:22:54,176 --> 00:22:55,976 Bring her out. 210 00:24:01,558 --> 00:24:02,508 What happened? 211 00:24:03,158 --> 00:24:04,458 You must be worried sick. 212 00:24:13,523 --> 00:24:14,373 Don't be too sad. 213 00:24:15,185 --> 00:24:16,985 Will be fine... 214 00:24:50,453 --> 00:24:53,453 The heartbeat of the heart-problem patient is fine, right? 215 00:24:53,753 --> 00:24:54,593 Huh? 216 00:24:54,593 --> 00:24:56,334 Let�s go. 217 00:25:04,510 --> 00:25:06,510 Where is she hiding? 218 00:25:10,996 --> 00:25:12,196 Careful... 219 00:25:23,705 --> 00:25:30,255 Everyone has settled down. Fresh fruits and flowers have been delivered. 220 00:25:30,688 --> 00:25:36,738 Tomorrow will be the Official Discussion, before that, we shall arrange a 'gathering', so as to pull them to our side. 221 00:25:36,738 --> 00:25:38,945 You got to put more effort for tonight�s dinner. 222 00:25:39,303 --> 00:25:40,203 Yes, Sir. I understand. 223 00:25:51,941 --> 00:25:53,791 Put me through to Jeju Hospital 224 00:25:57,674 --> 00:26:01,224 I want to find out did the patient of the car 'accident' come around? 225 00:26:01,898 --> 00:26:06,948 You�re the one who helped her register? That patient didn�t even take her bag and left without any notice. 226 00:26:07,890 --> 00:26:08,970 Huh? 227 00:26:09,256 --> 00:26:12,956 Noona do u need me to bring your bag back from the hospital? 228 00:26:12,956 --> 00:26:16,499 Forget it. I�m sure it still there. 229 00:26:17,755 --> 00:26:19,655 There isn�t anything valuable in it. 230 00:26:20,496 --> 00:26:24,096 Speaking of that, how much did Uncle owe this time? 231 00:26:24,992 --> 00:26:26,092 I�m not sure too. 232 00:26:27,103 --> 00:26:31,653 My dad can�t even call me. He must be worried sick. 233 00:26:32,057 --> 00:26:36,457 You tell him if he wants me to forgive him, tell him to call me. 234 00:26:36,457 --> 00:26:38,231 Understand. 235 00:26:38,879 --> 00:26:40,429 Then what will happen to you? 236 00:26:40,705 --> 00:26:41,905 You can�t go home now. 237 00:26:42,663 --> 00:26:44,013 Want to come to my house? 238 00:26:44,692 --> 00:26:46,092 You think I�m an idiot? 239 00:26:46,460 --> 00:26:48,020 Go to your house? 240 00:26:49,934 --> 00:26:54,484 There are houses everywhere Sauna Room, Video House, Internet... Nothing to worry about. 241 00:26:54,484 --> 00:26:56,243 I�m famished. 242 00:26:56,580 --> 00:26:58,430 Hey buy me another bowl of noodles. 243 00:27:02,648 --> 00:27:07,148 Oh right, I nearly forgot I just won a lottery. 244 00:27:08,959 --> 00:27:10,759 What�s that? 245 00:27:11,106 --> 00:27:12,366 It's mine. 246 00:27:12,366 --> 00:27:13,466 Just let me see it. 247 00:27:14,071 --> 00:27:16,521 Director, the hospital sent this. 248 00:27:16,521 --> 00:27:18,408 Thank you. 249 00:27:42,458 --> 00:27:47,208 Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin. 250 00:27:55,849 --> 00:27:56,849 What�s the matter? 251 00:27:57,369 --> 00:28:01,069 Director, there�s a problem regarding tonight�s dinner. 252 00:28:04,628 --> 00:28:09,128 Director of such grand hotel. Director. 253 00:28:09,671 --> 00:28:12,071 Car 'accident' compensation of 1 million won...? 254 00:28:12,071 --> 00:28:14,214 1 million won should not be a problem, right? 255 00:28:14,943 --> 00:28:18,493 Asking compensation of 1 million, don't you find your body kinda healthy? 256 00:28:19,015 --> 00:28:20,335 Is it? 257 00:28:20,701 --> 00:28:23,251 Then do I have to hit myself a few times? 258 00:28:24,159 --> 00:28:26,459 Noona you think you�re freelance extorter? 259 00:28:27,154 --> 00:28:32,104 At least for a �Compensation of Mental Stress�? 260 00:28:32,669 --> 00:28:34,409 Be careful 261 00:28:34,409 --> 00:28:38,052 �Compensation of Mental Stress�...? A Ja! 262 00:28:38,052 --> 00:28:38,975 A Ja! 263 00:28:43,504 --> 00:28:48,004 The mansion is specially to hold the guests and nobody can communicate, you think it's right? 264 00:28:49,507 --> 00:28:50,847 I'm sorry. 265 00:28:53,012 --> 00:28:57,312 Look from our staff and see anyone who can translate Chinese. 266 00:28:57,825 --> 00:28:59,385 I understand. 267 00:29:10,026 --> 00:29:13,026 Director, there is a lady name Ju Yoo Rin looking for you. 268 00:29:24,574 --> 00:29:25,974 Yes. I understand. 269 00:29:29,533 --> 00:29:31,233 You may go up. 270 00:29:31,984 --> 00:29:35,084 See I told you he would meet me. 271 00:30:04,109 --> 00:30:09,809 Heard you disappeared from the hospital, I began to worry. I�m glad to see nothing is wrong with you. 272 00:30:13,098 --> 00:30:14,698 I came also for that matter. 273 00:30:16,372 --> 00:30:21,522 The hospital sent a report saying there�s no injury or whatsoever. 274 00:30:24,493 --> 00:30:27,043 In...deed... There seems nothing wrong, but... 275 00:30:28,023 --> 00:30:33,823 The doctor said Ju Yoo Rin fainting is not due to the 'accident' but is in shock. 276 00:30:35,093 --> 00:30:36,293 That could be it... 277 00:30:37,349 --> 00:30:38,599 I had such a big fright. 278 00:30:39,333 --> 00:30:41,283 My mind has such a great impact and ... 279 00:30:43,073 --> 00:30:46,823 I lost my bag and my stuff. 280 00:30:47,641 --> 00:30:50,341 The things in there are important to me. 281 00:30:50,642 --> 00:30:51,892 I�ve packed for you. 282 00:30:53,608 --> 00:30:56,558 Luckily, I�m the one who has collected your precious bag. 283 00:31:01,293 --> 00:31:03,093 Thank you. 284 00:31:08,527 --> 00:31:12,427 If you�re feeling any discomfort, just go to the hospital for a check-up. 285 00:31:13,345 --> 00:31:16,145 Not necessary. I do not have to go to the hospital. 286 00:31:16,897 --> 00:31:18,047 Sorry to trouble you. 287 00:31:30,790 --> 00:31:31,750 About... 288 00:31:34,902 --> 00:31:38,202 I�m not too sure since this is the first time I had an accident... 289 00:31:38,749 --> 00:31:41,499 There should have a �Compensation of Mental Stress�.... 290 00:31:42,334 --> 00:31:44,234 Don't you think you should give a bit? 291 00:31:46,461 --> 00:31:47,781 Is it? 292 00:31:48,999 --> 00:31:52,349 This is the first time I had an accident too so I�m not too sure. 293 00:31:52,349 --> 00:31:53,930 About that, I will ask my lawyer about it. 294 00:31:55,339 --> 00:31:56,989 Yes... Lawyer... 295 00:31:58,980 --> 00:32:03,030 Then I�ll speak to my Lawyer Kim too. 296 00:32:03,030 --> 00:32:05,010 Then Goodbye. 297 00:32:14,125 --> 00:32:14,925 Lawyer Kim... 298 00:32:16,039 --> 00:32:23,089 I said being a Director of such big hotel, though it�s not a big issue, making me in shock and now still acts blur... 299 00:32:23,330 --> 00:32:28,230 So they say, the richer you�re, the more you stingy will be. 300 00:32:31,346 --> 00:32:32,786 It hurts. 301 00:33:18,733 --> 00:33:20,983 Ju Yoo Rin, do you think we can have a talk? 302 00:33:21,341 --> 00:33:22,341 Huh? 303 00:33:23,582 --> 00:33:26,032 Yeah, we need to talk. 304 00:33:26,604 --> 00:33:28,504 What�s the matter? 305 00:33:28,695 --> 00:33:30,345 You understand Chinese? 306 00:33:31,630 --> 00:33:32,990 Chinese? 307 00:33:35,132 --> 00:33:36,482 What do you think about this place? 308 00:33:36,960 --> 00:33:40,810 This is a nice place. Pretty. Pretty. Beautiful. 309 00:33:40,837 --> 00:33:42,517 Beautiful? Yes. 310 00:33:43,264 --> 00:33:45,614 He said the mansion is beautiful. 311 00:33:45,828 --> 00:33:50,378 And thank you both for inviting us to this beautiful evening. 312 00:33:50,594 --> 00:33:53,444 He said thanks for inviting them to this mansion. 313 00:33:54,401 --> 00:33:55,901 Thank you for your compliment. 314 00:33:56,651 --> 00:34:01,351 This place is hardly occupied so if he likes, I can always borrow it for him. 315 00:34:01,701 --> 00:34:03,201 Thank you for your compliment. 316 00:34:03,543 --> 00:34:05,343 Nobody lives here. Is it? 317 00:34:05,385 --> 00:34:07,685 If you like it, you can borrow it anytime. 318 00:34:07,872 --> 00:34:11,672 Really? Thank you so much. 319 00:34:11,926 --> 00:34:13,326 He said thank you. 320 00:34:18,241 --> 00:34:20,541 Nobody lives here? 321 00:34:21,250 --> 00:34:24,010 Such a pity.... 322 00:34:46,173 --> 00:34:47,873 All of these dishes are wonderful. 323 00:34:49,408 --> 00:34:51,258 He said all the dishes are wonderful. 324 00:34:52,597 --> 00:34:56,397 These are prepared by our best chefs and I�m still afraid it may not fit you. 325 00:34:56,962 --> 00:35:03,762 These are prepared by our best chefs. We're very happy that all of you like it. 326 00:35:03,995 --> 00:35:07,895 That�s why it�s so tasty. I like it. 327 00:35:08,103 --> 00:35:13,153 Miss, where did this good wine come from? 328 00:35:14,054 --> 00:35:17,304 He�s asking where the wine came from. 329 00:35:18,055 --> 00:35:21,705 Our hotel representative imported the red wine directly from France. 330 00:35:22,153 --> 00:35:27,303 This is our hotel representative imported the red wine directly from France. 331 00:35:27,294 --> 00:35:31,644 Oh France... No wonder. 332 00:35:32,323 --> 00:35:34,523 Such sumptuous dinner. 333 00:35:35,182 --> 00:35:37,382 He said it�s good. 334 00:35:38,982 --> 00:35:41,482 I�ll treat it as a compliment towards our kitchen. 335 00:35:42,150 --> 00:35:45,250 Thank you for the compliments. 336 00:35:45,256 --> 00:35:48,306 Don't mention it. It�s really good. 337 00:36:12,661 --> 00:36:15,511 Mr. Seol, how�s your business recently? 338 00:36:21,869 --> 00:36:24,419 No hurry. No hurry. It�s ok. It�s ok. 339 00:36:32,574 --> 00:36:35,134 I'm so sorry. 340 00:36:35,868 --> 00:36:37,168 What did you say just now? 341 00:36:42,991 --> 00:36:44,551 Sorry. Sorry. 342 00:36:44,857 --> 00:36:47,907 You have been worked hard as a translator. Eat while you work. 343 00:36:48,880 --> 00:36:49,600 Can I? 344 00:36:49,919 --> 00:36:51,119 Of course. 345 00:36:51,443 --> 00:36:55,143 Of course you can help on the food. No worries... 346 00:36:59,282 --> 00:37:06,032 They said... I�ve been working hard as a translator and ask me to eat while I work... 347 00:37:06,193 --> 00:37:07,873 Can I do that? 348 00:37:11,323 --> 00:37:12,673 Ok. 349 00:37:16,527 --> 00:37:18,577 Thank you. Thank you. 350 00:37:19,297 --> 00:37:21,647 Don't mention it. Help yourself. Help yourself. 351 00:37:33,333 --> 00:37:34,653 Is it nice? 352 00:37:34,979 --> 00:37:36,299 Good. Good. 353 00:37:38,075 --> 00:37:39,325 You�re a good tour guide. 354 00:37:39,674 --> 00:37:40,874 Thank you. Thank you. 355 00:37:40,874 --> 00:37:42,417 Don't mention it. Have a safe trip. 356 00:37:43,221 --> 00:37:44,721 Goodbye, Mr. Seol. 357 00:37:44,910 --> 00:37:45,870 Goodbye. 358 00:37:50,458 --> 00:37:52,208 What did he say the last word? 359 00:37:53,193 --> 00:37:55,893 It's... something about promise... 360 00:37:56,306 --> 00:37:57,626 Are we done? 361 00:37:58,188 --> 00:37:59,788 It's been hard on you today. 362 00:38:00,336 --> 00:38:04,286 I�m not free of charge. Nothing lah... 363 00:38:05,946 --> 00:38:08,296 I won�t forget your commission. Don't worry. 364 00:38:09,447 --> 00:38:13,247 But are you wearing this back? 365 00:38:24,884 --> 00:38:26,784 This house really is comfortable. 366 00:38:30,218 --> 00:38:32,068 Even the bed is so comfy. 367 00:38:38,356 --> 00:38:39,316 Hello. 368 00:38:40,272 --> 00:38:42,672 Jin Gyu, do you have any news on my dad? 369 00:38:42,890 --> 00:38:44,540 No. Are you hiding yourself well? 370 00:38:45,103 --> 00:38:47,103 Why? What happened? 371 00:38:49,386 --> 00:38:54,204 Because of those jerks and now I can�t even go to the Video House, Internet caf�... 372 00:38:54,204 --> 00:38:58,554 And I can�t even rest my feet nearby. What should I do? There�s no place for me to go. 373 00:38:58,554 --> 00:39:00,354 GGrrr... I�m mad. 374 00:39:20,947 --> 00:39:23,697 I can give you a ride if you�re going to the city. 375 00:39:25,925 --> 00:39:28,275 Don't bother. I live nearby. 376 00:39:28,334 --> 00:39:29,384 Don't need to worry about me. 377 00:39:31,071 --> 00:39:32,031 About... 378 00:39:32,617 --> 00:39:38,617 Here... It has always been vacant? 379 00:39:39,630 --> 00:39:40,880 Something like that. 380 00:39:43,734 --> 00:39:47,334 Then do you have anyone to take care of the house? 381 00:39:47,369 --> 00:39:50,319 They live here, don�t they? 382 00:39:52,004 --> 00:39:56,204 They usually come here either once or twice a month. 383 00:39:56,878 --> 00:39:58,198 Is it... 384 00:39:58,984 --> 00:40:01,884 Then most of the time nobody lives here? 385 00:40:04,359 --> 00:40:06,059 Nothing... its just... I felt... 386 00:40:07,140 --> 00:40:08,840 You must be filthy rich. 387 00:40:09,187 --> 00:40:11,437 To have a mansion and an orchard. 388 00:40:11,528 --> 00:40:13,378 You must be very fortunate. 389 00:40:15,079 --> 00:40:16,579 Don't you think you should leave now? 390 00:40:16,579 --> 00:40:18,229 Yeah. Then goodbye. 391 00:40:21,180 --> 00:40:24,230 I should go too... bye. 392 00:40:47,361 --> 00:40:48,921 Bye... bye 393 00:40:59,241 --> 00:41:01,091 When will we be back again? 394 00:41:01,435 --> 00:41:03,735 I suppose next year... 395 00:41:51,008 --> 00:41:52,608 Found the right room. 396 00:41:59,096 --> 00:42:01,596 Scared the hell out of me. 397 00:42:39,419 --> 00:42:41,479 Woo. Great! 398 00:42:44,898 --> 00:42:47,858 Good! Good! 399 00:42:55,418 --> 00:42:58,068 I�m really being forced to do so. 400 00:42:58,400 --> 00:43:00,050 I only need a few days. 401 00:43:00,457 --> 00:43:02,257 It's ok right? 402 00:43:06,728 --> 00:43:09,278 Thank you. Thank you so much. 403 00:43:09,412 --> 00:43:10,912 May God bless you. 404 00:43:17,713 --> 00:43:20,413 Director, this is sent by Miss Kim Sae Hyun. 405 00:43:22,532 --> 00:43:23,932 Just leave it here. 406 00:43:48,070 --> 00:43:52,970 I would like to share my victory with Oppa. With love from Moscow - Sae Hyun. 407 00:44:10,210 --> 00:44:15,160 �Korean tennis player Kim Sae Hyun is playing up against Kowanikowa.� 408 00:44:17,450 --> 00:44:20,450 �Strong forehand by Kim Sae Hyun.� 409 00:44:25,192 --> 00:44:26,942 �Now we need one more point.� 410 00:44:30,864 --> 00:44:32,664 �Kim Sae Hyun's last shot� 411 00:45:19,179 --> 00:45:20,619 �Victory!!!� 412 00:45:20,714 --> 00:45:23,814 �Korean player, Kim Sae Hyun, has won the tournament.� 413 00:45:36,293 --> 00:45:41,143 That tennis player, Kim Sae Hyun, used to date Gong Chan right? 414 00:45:47,213 --> 00:45:49,363 Wh...y Why are you asking, all of sudden ? 415 00:45:51,869 --> 00:45:58,008 It must be hard for you to see her on TV doing so well, after she left Gong Chan with all that mental anguish. 416 00:46:01,226 --> 00:46:03,276 Why would that be hard on me? 417 00:46:04,396 --> 00:46:08,946 Besides, my nephew weren�t hurt by her at all. 418 00:46:08,965 --> 00:46:13,065 It wasn�t like they were very close or anything. 419 00:46:14,307 --> 00:46:22,357 Of course, you�re right. If she had truly loved Gong-chan, how could she have left him in that circumstance to play tennis? 420 00:46:26,101 --> 00:46:32,251 Gong Chan doesn�t have time to worry about someone like her. 421 00:46:32,575 --> 00:46:36,525 You know how busy Gong-chan is. 422 00:46:37,152 --> 00:46:41,502 Oh, yes. You�ve told me that he is in Jeju Island for business. You don�t think he�s too busy? 423 00:46:43,510 --> 00:46:47,410 No, it�s because my nephew just excels in everything. 424 00:46:48,700 --> 00:46:50,000 Ah... Good shot. 425 00:46:51,812 --> 00:46:55,062 Oh, yes. Jeong-woo. Didn�t you say he went to Italy? 426 00:46:56,372 --> 00:46:59,522 Now, when is he going to stop playing around like that? 427 00:47:01,787 --> 00:47:03,987 I�m sure he�ll come back ready to go work now. 428 00:47:06,954 --> 00:47:09,474 Seo Jeong Woo, wait until I get my hands on.... 429 00:47:26,649 --> 00:47:28,949 Jeong Woo, wake up. It's morning. 430 00:47:59,954 --> 00:48:01,654 Oh my God! Carlos is here. 431 00:48:03,123 --> 00:48:04,203 What? 432 00:48:04,358 --> 00:48:07,108 Hurry, run away. If he catches you, he'll kill you. 433 00:48:31,330 --> 00:48:32,880 Where? Where? Go. Go. Go... 434 00:48:34,813 --> 00:48:36,863 No, not that way. This way. 435 00:48:43,108 --> 00:48:44,188 Maria... 436 00:48:46,451 --> 00:48:47,411 Maria... 437 00:48:49,544 --> 00:48:51,224 Bye Maria... 438 00:48:51,562 --> 00:48:53,642 Maria... Maria... 439 00:49:54,800 --> 00:49:56,120 Jeong Woo. Quick. 440 00:49:56,183 --> 00:49:58,733 Get on the car. Get on. 441 00:50:08,430 --> 00:50:09,990 That jerk. 442 00:50:19,427 --> 00:50:20,527 It's cleaner this way. 443 00:50:25,632 --> 00:50:27,932 I�m not staying here for free. 444 00:50:28,366 --> 00:50:31,316 Can�t you see I�m putting so much effort on the cleaning? 445 00:50:31,650 --> 00:50:35,800 So much dust. Need I clean them for you? 446 00:50:38,535 --> 00:50:39,635 Aiyoo... So clean now. 447 00:50:42,471 --> 00:50:45,371 Why are there so many weeds here? 448 00:50:46,319 --> 00:50:50,419 If I didn't pull you out, what will you become? 449 00:50:50,695 --> 00:50:55,445 Goodness.... I�m tired. 450 00:50:56,228 --> 00:51:00,428 If not for me, you�ll die from hunger. 451 00:51:01,011 --> 00:51:03,911 Eat more. Eat. 452 00:52:00,920 --> 00:52:03,020 Oh... it�s so sweet. 453 00:52:04,570 --> 00:52:07,470 Rich people do not know how to live their lives. 454 00:52:07,883 --> 00:52:11,633 Don't they know selling all these can earn lots of money... 455 00:52:12,675 --> 00:52:16,275 Fancy them to leave it like that. Selling for 100 won... can earn a lot. 456 00:54:08,365 --> 00:54:11,565 Wouldn�t it be too obvious that I just plucked only this side? 457 00:54:12,124 --> 00:54:15,824 I shouldn�t let anyone notice that. Got to pluck evenly. Stupid... Stupid... 458 00:54:58,580 --> 00:55:00,680 How did they drop on the ground? 459 00:55:18,677 --> 00:55:22,077 It wouldn�t be a crime right, since I picked them from the ground. 460 00:55:25,104 --> 00:55:28,504 If I place them in a can, how much will I earn? 461 00:55:30,543 --> 00:55:33,643 Director Seol Gong Chan, thank you so much. 462 00:55:33,654 --> 00:55:35,154 You will be blessed. 463 00:55:46,557 --> 00:55:48,897 Good shot. 464 00:55:54,920 --> 00:55:57,970 The customers seemed to be very satisfied with our services. 465 00:55:58,464 --> 00:56:01,464 If the time is sufficient, they would like to stay longer. 466 00:56:01,841 --> 00:56:05,641 Good job. Make sure they don't feel uneasy. 467 00:56:05,872 --> 00:56:12,072 Yes, Sir. This time the translator isn�t the previous one, they feel pretty sad. 468 00:56:13,230 --> 00:56:16,380 The previous one... Ju Yoo Rin? 469 00:56:16,678 --> 00:56:20,678 Yes. They had an exceptionally good time at the mansion. 470 00:56:26,837 --> 00:56:28,637 Thank you. 471 00:56:31,189 --> 00:56:32,239 I�ll give you more. 472 00:56:32,422 --> 00:56:34,122 Really? Give me the better ones. 473 00:56:35,783 --> 00:56:38,483 Sure. They are all in excellent quantity. 474 00:56:40,126 --> 00:56:41,876 For you. Goodbye. 475 00:56:44,745 --> 00:56:48,195 Noona, staying at stranger�s house isn�t enough and now you�re stealing their tangerines? 476 00:56:48,195 --> 00:56:51,843 This behavior isn�t the same as the troubles you created previously. 477 00:56:52,240 --> 00:56:53,440 You want to be put in jail? 478 00:56:53,938 --> 00:56:57,088 What are you saying? I only plucked them because they�re cute. 479 00:56:57,145 --> 00:57:01,745 Furthermore, I�m not plucking from only 1 particular tree. They can�t notice them. 480 00:57:02,112 --> 00:57:03,112 No matter what, you can�t do that. 481 00:57:03,184 --> 00:57:05,734 Where�s the mansion? We got to return all these back. 482 00:57:05,734 --> 00:57:10,117 Hey we can�t even stick it back? So what�s the use of going back? 483 00:57:10,144 --> 00:57:12,344 We need to return them back before getting caught? 484 00:57:12,344 --> 00:57:14,871 We just sell every of these before getting caught. 485 00:57:14,871 --> 00:57:16,736 Noona Yoo Rin, do you have a conscience? 486 00:57:17,391 --> 00:57:20,491 I can�t even feed myself and what�s the use of saying conscience. 487 00:57:21,169 --> 00:57:21,889 Sis! 488 00:57:22,365 --> 00:57:23,565 What are you doing? 489 00:57:29,965 --> 00:57:31,065 My tangerines... 490 00:57:33,617 --> 00:57:35,177 Dangerous. 491 00:57:42,000 --> 00:57:43,600 What�s tomorrow�s schedule? 492 00:57:43,960 --> 00:57:46,260 I�ve placed your schedule in your briefcase. 493 00:57:46,407 --> 00:57:47,657 Briefcase? Wait. 494 00:58:05,622 --> 00:58:06,462 Hey... 495 00:58:20,170 --> 00:58:23,570 I say... how can you smash my tangerines without compensating me? 496 00:58:26,305 --> 00:58:29,505 Miss Ju Yoo Rin, right? What�s the matter? 497 00:58:32,217 --> 00:58:34,117 How do you do Director Seol Gong Chan? 498 00:58:36,012 --> 00:58:40,562 I just came by to say hi. 499 00:58:44,395 --> 00:58:49,145 There�s a sharp bend up ahead. Please be careful. 500 00:59:11,795 --> 00:59:13,195 You just let him off like that? 501 00:59:13,195 --> 00:59:16,287 His car seemed pretty high-class. So stingy that he wouldn�t pay? 502 00:59:17,139 --> 00:59:20,539 Yeah, such high-class car and yet I can�t even recognize... 503 00:59:21,757 --> 00:59:24,207 Stupid... Stupid... 504 00:59:26,006 --> 00:59:27,566 What again? 505 00:59:34,206 --> 00:59:37,706 Getting bump and still run away, is this the character of Miss Ju Yoo Rin? 506 00:59:37,706 --> 00:59:39,404 Why not to ask me to compensate and just walk away? 507 00:59:40,258 --> 00:59:47,058 Because we knew each other. I thought it�s not necessary. 508 00:59:47,564 --> 00:59:50,464 Since we know each other, you should be more transparent. 509 00:59:50,664 --> 00:59:53,958 I lost my concentration while I was driving, it�s my fault. I�ll pay for all those tangerines. 510 00:59:54,045 --> 00:59:55,695 You don't have to do that. 511 00:59:56,118 --> 00:59:57,868 How can I receive your money? 512 00:59:59,578 --> 01:00:02,478 How can I walk away without the compensation? I wouldn�t feel good. 513 01:00:03,853 --> 01:00:05,003 Take it. 514 01:00:09,968 --> 01:00:11,518 You really take up every job. 515 01:00:12,831 --> 01:00:14,381 You have a tangerine orchard? 516 01:00:15,868 --> 01:00:20,168 No, I don't . But someone I know has it... 517 01:00:21,647 --> 01:00:23,247 I feel bad for that person. 518 01:00:24,371 --> 01:00:26,371 I feel bad too. 519 01:00:42,345 --> 01:00:45,295 Seol Gong Chan, please take these and try it. 520 01:00:45,935 --> 01:00:47,035 No need for that. 521 01:00:47,758 --> 01:00:49,008 You better take them. 522 01:00:49,416 --> 01:00:51,716 If you just drive away, I�ll feel bad. 523 01:00:52,794 --> 01:00:53,874 Please. 524 01:00:57,636 --> 01:00:59,086 In that case, thank you. 525 01:00:59,721 --> 01:01:01,281 Goodbye. 526 01:01:06,848 --> 01:01:09,748 Gong Chan, I�m so sorry. 527 01:01:09,953 --> 01:01:12,753 Sis who is that person? Why are you so afraid of him? 528 01:01:14,238 --> 01:01:15,888 The owner of the tangerines. 529 01:01:16,358 --> 01:01:17,318 What? 530 01:01:52,045 --> 01:01:53,485 Is it Gong Chan? 531 01:01:54,198 --> 01:01:56,848 Yes, auntie. How�s grandfather? 532 01:01:57,226 --> 01:02:02,726 He just slept. Looks pretty fine. 533 01:02:04,721 --> 01:02:05,921 It's great to hear that. 534 01:02:07,081 --> 01:02:09,331 Next week, everything here will be settled. 535 01:02:09,766 --> 01:02:17,916 Ok. Oh right, before you come back, just go back to the mansion to pluck a few cartons of tangerines back. 536 01:02:18,835 --> 01:02:20,535 Your grandfather loves them. 537 01:02:24,320 --> 01:02:25,470 Sure I�ll do that. 538 01:02:34,215 --> 01:02:35,535 Mi Sun.. 539 01:02:35,535 --> 01:02:36,088 Yes, Madam. 540 01:02:36,419 --> 01:02:37,719 I�ll be working upfront. 541 01:02:38,325 --> 01:02:40,375 If there's no important matter, don't disturb me. 542 01:02:40,451 --> 01:02:41,291 Yes. 543 01:02:45,603 --> 01:02:47,253 Today�s topic... 544 01:02:51,333 --> 01:02:54,233 Yellow, right, yellow. 545 01:03:28,384 --> 01:03:32,284 Why couldn�t I draw a single thing out everyday? 546 01:03:45,432 --> 01:03:50,432 Chang Ji. Chang Ji. This Chang Ji... 547 01:03:52,839 --> 01:03:54,389 I can�t draw again. 548 01:04:20,845 --> 01:04:22,245 What are you doing there? 549 01:04:27,611 --> 01:04:32,861 Chang Ji, didn't I tell you to give some peace in the morning? 550 01:04:32,943 --> 01:04:35,793 You have blown all my ideas away. 551 01:04:36,053 --> 01:04:41,653 Your idea... You have been doing that idea for years. 552 01:04:42,200 --> 01:04:43,880 Wh...at... What? 553 01:04:45,923 --> 01:04:52,023 You think Arts is drilling some nails into the stools in just one morning? 554 01:04:53,120 --> 01:04:55,120 It's just like playing music to a bull. 555 01:04:58,843 --> 01:05:01,943 What... do you want? 556 01:05:08,690 --> 01:05:09,590 That�s just it. 557 01:05:10,875 --> 01:05:14,375 You�re disturbing me now, please go back to your room and think again. 558 01:05:33,505 --> 01:05:39,155 One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten. 559 01:05:39,244 --> 01:05:41,894 35 thousand won. Counting the 1000-dollar note now. 560 01:05:43,628 --> 01:05:44,478 10 thousand won 561 01:05:45,221 --> 01:05:49,571 Plus the tangerine juice add up to 70 thousand won. 562 01:05:49,428 --> 01:05:53,478 Add another 50 thousand won equals to 120 thousand won and.... 563 01:05:54,177 --> 01:05:55,927 Wow... It can reach 70 thousand won 564 01:05:58,903 --> 01:06:03,553 With this, I can settle dad�s problem and I won�t starve. 565 01:06:05,091 --> 01:06:08,241 Kids, just follow Noona. 566 01:06:09,603 --> 01:06:11,603 Aiyoo... so cute. 567 01:06:11,590 --> 01:06:15,540 Have to keep the money properly. I should go. 568 01:06:23,892 --> 01:06:28,242 I�m going off tonight. Those past few days, many thanks to you. 569 01:06:28,256 --> 01:06:31,906 I�ve placed your present in the fridge. Please make sure to enjoy them. 570 01:06:32,561 --> 01:06:34,621 Goodbye. Bye. 571 01:06:44,208 --> 01:06:46,008 Tangerine let�s go. 572 01:06:46,078 --> 01:06:47,928 Tangerine let�s go. 573 01:06:48,552 --> 01:06:52,102 Let�s go together, tangerine. 574 01:07:08,255 --> 01:07:10,555 Where did all these tangerines come from? 575 01:07:11,124 --> 01:07:12,724 Tangerine let�s go. 576 01:07:12,899 --> 01:07:14,649 Tangerine let�s go. 577 01:07:14,755 --> 01:07:16,555 Let�s go together, tangerine. 578 01:07:32,967 --> 01:07:34,407 Auntie... 579 01:07:40,875 --> 01:07:43,875 Translators: queer, mhugh. 580 01:07:45,916 --> 01:07:48,916 Transcriber/Timer: wagws Editor: ay_link 581 01:07:51,705 --> 01:07:55,555 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 582 01:07:56,365 --> 01:07:59,415 FANSUBS ARE NOT FOR SALE!!! 583 01:08:01,418 --> 01:08:04,568 Keep Fansubs free for everyone! 44209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.