All language subtitles for Mr.Back.E16.END.141225.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,450 It's already Christmas Eve tomorrow. 3 00:00:12,450 --> 00:00:15,500 Yes, that's right. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,170 It's finally tomorrow. 5 00:00:23,830 --> 00:00:25,970 Ah, that's right. 6 00:00:32,130 --> 00:00:33,820 Here you go. 7 00:00:34,940 --> 00:00:37,920 - What is it? - It's an invitation. 8 00:00:37,920 --> 00:00:42,120 We have a Christmas event at our resort the day after tomorrow. 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,460 My proposal was chosen. 10 00:00:44,460 --> 00:00:46,300 Really? 11 00:00:47,190 --> 00:00:48,930 Congratulations. 12 00:00:50,100 --> 00:00:52,860 One who creates memories... 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,690 I did well in all my training classes 14 00:00:55,970 --> 00:00:59,640 and I did my best preparing for it, so you have to come. 15 00:01:02,930 --> 00:01:04,640 Sure. 16 00:01:07,520 --> 00:01:09,760 Christmas... 17 00:01:11,520 --> 00:01:13,490 I'll wait for you there. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,550 Christmas... 19 00:01:21,020 --> 00:01:23,030 I should come. 20 00:01:25,070 --> 00:01:26,750 [Final Episode] 21 00:01:47,040 --> 00:01:50,720 On the day of the next meteor shower 22 00:01:51,420 --> 00:01:54,270 take this at where the accident took place. 23 00:02:25,690 --> 00:02:27,600 'Gu Bu Duk Gu.' 24 00:02:28,950 --> 00:02:32,750 'The pain of not getting what you want.' 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,110 [Choi Go Bong, you have one day to return on your payment.] 26 00:04:07,620 --> 00:04:10,080 I wonder whose son he is. 27 00:04:11,070 --> 00:04:15,790 He's so handsome. 28 00:04:46,690 --> 00:04:49,100 What do you think you're doing? 29 00:04:49,990 --> 00:04:53,250 The buyer wants to postpone the date to sign off on the contract. 30 00:04:53,250 --> 00:04:55,250 I had no choice. 31 00:04:55,710 --> 00:05:00,530 Selling the resort to a foreign company isn't right. 32 00:05:00,530 --> 00:05:02,710 It's not too late to change your mind. 33 00:05:02,890 --> 00:05:04,360 You, seriously... 34 00:05:04,360 --> 00:05:06,570 I'm busy preparing for tomorrow's event. 35 00:05:07,140 --> 00:05:08,930 I should go now. 36 00:05:23,890 --> 00:05:25,290 What do you think you're doing? 37 00:05:25,290 --> 00:05:28,140 What are you doing? People are watching. 38 00:05:30,130 --> 00:05:32,020 You shouldn't be doing this here. 39 00:05:34,260 --> 00:05:37,810 You get your entire family involved and even use my weaknesses. 40 00:05:37,810 --> 00:05:39,430 What did you hand over to the investor? 41 00:05:39,480 --> 00:05:41,840 - Who you really are. - What? 42 00:05:41,840 --> 00:05:44,850 I let them know what would happen to the resort if they let you run it. 43 00:05:44,850 --> 00:05:47,430 I explained that to them in vivid detail. 44 00:05:47,900 --> 00:05:51,030 What is it? A hiccup in your plan? 45 00:05:52,850 --> 00:05:56,430 I can handle that on my own just fine. 46 00:05:56,700 --> 00:05:59,980 If you keep this up, it'll be dangerous. 47 00:05:59,980 --> 00:06:02,820 - What's dangerous about it? - Hong Ji Yoon... 48 00:06:04,410 --> 00:06:06,540 As for what you're working on... 49 00:06:07,810 --> 00:06:10,100 put everything back in its original place. 50 00:06:10,450 --> 00:06:12,480 What are you planning to do? 51 00:06:21,630 --> 00:06:23,870 So did everything go well? 52 00:06:23,870 --> 00:06:26,000 Of course. You know whose son I am. 53 00:06:26,230 --> 00:06:29,140 He said he would either postpone the deal or think it over. 54 00:06:29,140 --> 00:06:32,620 I guess he realized who Director Jung really was. 55 00:06:32,620 --> 00:06:36,540 - Anyway, you're okay, right? - Of course. 56 00:06:36,540 --> 00:06:38,660 You know whose father I am. 57 00:06:39,180 --> 00:06:41,170 Don't worry about the text messages. 58 00:06:41,170 --> 00:06:44,600 It just adds more stress, so it won't be good for your health. 59 00:06:44,600 --> 00:06:47,900 - Okay. - I'll just throw it out. 60 00:06:47,900 --> 00:06:49,500 What kind of cell phone is that? 61 00:06:49,900 --> 00:06:53,640 - Nothing will happen, so don't worry. - Okay. 62 00:06:55,010 --> 00:06:58,640 I hear there's a Christmas event at the resort tomorrow. 63 00:06:58,640 --> 00:07:02,290 That's right. I have to step out again because of that. 64 00:07:02,290 --> 00:07:05,250 Sure. Don't worry about me, and get to it. 65 00:07:05,250 --> 00:07:09,150 Eun Ha Soo worked on it, so you have to come no matter what, okay? 66 00:07:09,770 --> 00:07:12,360 Okay, I understand. 67 00:07:38,700 --> 00:07:43,550 Choi Shin Hyung! 68 00:07:43,550 --> 00:07:45,540 Excuse me... 69 00:08:13,570 --> 00:08:15,810 What were you doing there? 70 00:08:15,810 --> 00:08:17,600 You could've been hit by a car. 71 00:08:17,600 --> 00:08:22,870 It's just that my meteor bracelet fell off, so... 72 00:08:27,770 --> 00:08:29,680 Where were you headed? 73 00:08:29,680 --> 00:08:32,040 I had to do something for the event tomorrow. 74 00:08:33,780 --> 00:08:36,460 I'll go find the bracelet 75 00:08:36,460 --> 00:08:38,680 so go about your work. 76 00:08:38,970 --> 00:08:41,810 All right then. I'll go. 77 00:09:03,780 --> 00:09:05,390 Hong Ji Yoon. 78 00:09:05,990 --> 00:09:07,280 Can I help you? 79 00:09:07,280 --> 00:09:11,210 You worked on the Cruise Hotel project with the late Chairman Choi, correct? 80 00:09:11,630 --> 00:09:13,370 Yes, I did. 81 00:09:13,370 --> 00:09:18,690 One of the contractors has filed a lawsuit against you. 82 00:09:21,570 --> 00:09:23,510 Since Chairman Choi passed away 83 00:09:23,510 --> 00:09:25,480 there hasn't been any progress. 84 00:09:25,480 --> 00:09:29,300 We will need to ask questions on the charges of dereliction of duties. 85 00:09:39,740 --> 00:09:41,810 Merry Christmas. 86 00:09:41,810 --> 00:09:43,570 What brings you here at this hour? 87 00:09:43,570 --> 00:09:48,320 Santa Claus who even gives toys to crying children is here. 88 00:09:48,740 --> 00:09:50,630 Thank you. 89 00:09:50,630 --> 00:09:53,710 Have a seat. Would you like some tea? 90 00:09:53,710 --> 00:09:55,820 No, just continue. 91 00:09:56,890 --> 00:09:58,660 What will you be doing then? 92 00:09:58,660 --> 00:10:02,530 I'll just watch you work. 93 00:10:03,400 --> 00:10:05,440 Have a seat. 94 00:10:12,330 --> 00:10:15,280 You set the date for the surgery, right? 95 00:10:15,930 --> 00:10:19,390 Yes, I did. 96 00:10:35,990 --> 00:10:39,440 The next program is called, 'Walk For the Mind.' 97 00:10:40,510 --> 00:10:43,820 Ever since I met you... 98 00:10:44,260 --> 00:10:50,200 I feel like I can walk in a dark road without a lamp. 99 00:10:52,190 --> 00:10:57,140 I feel like I can cross the ocean on foot. 100 00:10:58,900 --> 00:11:04,250 I feel like I can fly without wings. 101 00:11:05,610 --> 00:11:08,170 Ever since I met you... 102 00:11:08,170 --> 00:11:13,440 I feel like I have everything I've ever wanted. 103 00:11:57,880 --> 00:12:01,140 Oh man, I'm so tired. 104 00:12:01,140 --> 00:12:04,540 I can't help yawning. 105 00:12:09,740 --> 00:12:13,120 By the way, aren't you going to open my present? 106 00:12:13,120 --> 00:12:15,210 Open my present first. 107 00:12:17,520 --> 00:12:19,310 Ta-da. 108 00:12:24,950 --> 00:12:26,090 Eun Ha Soo. 109 00:12:26,090 --> 00:12:29,670 They say even a kitchen-hand working for three years can cook ramen. 110 00:12:29,670 --> 00:12:31,910 I'm don't even come close to my father's skills. 111 00:12:31,910 --> 00:12:34,120 But I made it myself. 112 00:12:37,520 --> 00:12:39,640 I've always been on the receiving end. 113 00:12:40,560 --> 00:12:44,880 I wanted to get you something, too. 114 00:12:46,870 --> 00:12:48,960 Try it on. 115 00:12:49,650 --> 00:12:52,410 I made it according to your measurements from the last time. 116 00:12:52,410 --> 00:12:54,450 I wonder if it will fit well. 117 00:13:06,430 --> 00:13:08,140 Wow. 118 00:13:08,140 --> 00:13:11,380 The model is good, so the clothes fit so well. 119 00:13:17,200 --> 00:13:19,060 [Choi Shin Hyung] 120 00:13:21,790 --> 00:13:24,750 What is it? Is it hard to move around in it? 121 00:13:29,020 --> 00:13:31,060 In all my life... 122 00:13:32,800 --> 00:13:37,150 I've never received any present that's more special than this one. 123 00:13:37,150 --> 00:13:39,780 Well, it's not that special, you know. 124 00:13:48,480 --> 00:13:50,820 Thank you. 125 00:13:54,170 --> 00:13:56,460 I'm sorry. 126 00:13:58,000 --> 00:14:02,280 Marry Christmas, Choi Shin Hyung. 127 00:14:05,430 --> 00:14:07,300 The same to you. 128 00:14:09,680 --> 00:14:12,040 Merry... 129 00:14:13,340 --> 00:14:15,550 Christmas... 130 00:14:51,120 --> 00:14:54,740 [Choi Shin Hyung] 131 00:15:25,170 --> 00:15:26,580 Ha Soo, see you tomorrow. 132 00:15:26,580 --> 00:15:29,020 - See you tomorrow. Good night. - You too. 133 00:15:46,270 --> 00:15:48,110 Wow. 134 00:16:07,990 --> 00:16:10,820 I'm sorry that I made you sad... 135 00:16:10,820 --> 00:16:14,650 and I'm also sorry that I won't be able to keep my promise. 136 00:16:16,860 --> 00:16:19,320 I'm sorry I fell in love with you. 137 00:16:20,490 --> 00:16:25,290 I wonder if you'll like my Christmas present. 138 00:16:34,160 --> 00:16:35,980 [Choi Shin Hyung] 139 00:16:36,940 --> 00:16:41,240 Redirecting your call... 140 00:17:34,630 --> 00:17:37,730 [D-day.] 141 00:18:17,530 --> 00:18:21,800 Open the door, Choi Shin Hyung! 142 00:18:22,570 --> 00:18:25,480 Why are you doing this? Open the door. 143 00:18:25,910 --> 00:18:29,680 Open the door. Please open the door. 144 00:18:30,850 --> 00:18:33,090 Open the door. 145 00:18:33,090 --> 00:18:35,950 Why are you doing this? Open the door! 146 00:18:36,670 --> 00:18:40,590 Open the door, Choi Shin Hyung! 147 00:18:41,940 --> 00:18:44,920 Why are you doing this? Open the door. 148 00:18:49,020 --> 00:18:52,030 Choi Shin Hyung. Choi Shin Hyung! 149 00:18:52,030 --> 00:18:55,850 Why are you doing this? Please open the door. 150 00:18:56,550 --> 00:18:59,140 Let's talk face-to-face. 151 00:19:03,960 --> 00:19:06,240 Please open the door. 152 00:19:32,660 --> 00:19:35,570 What is it? 153 00:19:35,570 --> 00:19:37,060 He won't open the door. 154 00:19:37,060 --> 00:19:39,520 I think he's inside. Something isn't right. 155 00:19:39,520 --> 00:19:41,440 I'll go get the key. 156 00:19:49,810 --> 00:19:51,900 Choi Shin Hyung! 157 00:20:08,580 --> 00:20:11,490 - It was my father's. - I know. 158 00:20:11,490 --> 00:20:15,590 These are the glasses I fixed for him and the mint I gave him. 159 00:20:20,280 --> 00:20:22,840 The Milky Way, Eun Ha Soo. 160 00:20:23,420 --> 00:20:26,520 I'm sorry I made you sad... 161 00:20:26,520 --> 00:20:30,230 and I'm sorry I won't be able to keep my promise. 162 00:20:33,530 --> 00:20:36,070 I'm sorry I fell in love with you. 163 00:20:49,140 --> 00:20:52,640 When rain stops on the long hill 164 00:20:52,640 --> 00:20:55,280 green from the pasture is more noticeable. 165 00:20:56,200 --> 00:20:58,610 As I send them away 166 00:20:58,610 --> 00:21:01,000 a sad song comes to mind. 167 00:21:02,460 --> 00:21:07,630 We add tears of farewell to the blue ocean every year. 168 00:21:09,770 --> 00:21:12,250 By getting to know you 169 00:21:12,250 --> 00:21:17,270 I realized things in this world weren't so irrelevant. 170 00:21:18,620 --> 00:21:23,390 I learned to appreciate being born into this world. 171 00:21:25,130 --> 00:21:28,580 As I love you with all my heart 172 00:21:29,330 --> 00:21:33,030 I love the world where people live. 173 00:21:34,920 --> 00:21:37,710 When I see a wild flower on the street... 174 00:21:38,280 --> 00:21:40,790 the days of when you were there with me... 175 00:21:41,230 --> 00:21:44,860 and the day when I put my head on your shoulder... 176 00:21:45,760 --> 00:21:49,040 Just like the sun sets on the ocean 177 00:21:49,310 --> 00:21:53,440 we were very happy together. 178 00:22:07,080 --> 00:22:09,240 Go home. 179 00:22:09,370 --> 00:22:12,750 I'll come to the event tomorrow. 180 00:22:17,000 --> 00:22:19,340 [Eun Ha Soo] 181 00:22:39,820 --> 00:22:42,920 Redirecting your call... 182 00:22:48,690 --> 00:22:51,550 Manager Sung, have you seen my father? 183 00:23:00,770 --> 00:23:03,180 - Where is Chairman Choi? - Nowhere. 184 00:23:09,220 --> 00:23:11,260 He wants us to come home. 185 00:23:20,950 --> 00:23:22,910 Father... 186 00:23:37,080 --> 00:23:38,650 Father. 187 00:23:43,960 --> 00:23:48,610 Have you now returned to the way you were? 188 00:23:57,090 --> 00:23:59,720 Father, let's go to the hospital. 189 00:23:59,720 --> 00:24:01,810 Let's go have the surgery now. 190 00:24:01,810 --> 00:24:03,810 Let's do that, Chairman Choi. 191 00:24:04,340 --> 00:24:06,930 What if something goes wrong tomorrow morning like Dr. Kim said? 192 00:24:06,930 --> 00:24:09,340 What do we do? 193 00:24:09,370 --> 00:24:11,900 Let's go to the hospital now, Chairman Choi. 194 00:24:11,900 --> 00:24:14,810 - Please. - Okay. 195 00:24:17,120 --> 00:24:20,500 - Let's go to the hospital. - Okay. 196 00:24:20,900 --> 00:24:22,990 But... 197 00:24:23,830 --> 00:24:27,510 - Just one more day. - Father. 198 00:24:28,010 --> 00:24:30,520 I made a promise. 199 00:24:31,340 --> 00:24:36,430 I promised to come to the event tomorrow. 200 00:24:37,380 --> 00:24:40,560 After I go there... 201 00:24:41,330 --> 00:24:45,650 I'll go to the hospital immediately. 202 00:24:47,240 --> 00:24:49,450 Chairman Choi. 203 00:25:36,480 --> 00:25:41,180 Tumen River... 204 00:25:42,050 --> 00:25:45,500 in the blue water... 205 00:25:47,490 --> 00:25:53,900 The boatman is rowing a boat. 206 00:25:56,040 --> 00:26:05,730 He's rowing a boat with my lover from the past. 207 00:26:06,980 --> 00:26:16,640 The boat has left... 208 00:26:18,040 --> 00:26:24,300 Where did it go? 209 00:26:26,290 --> 00:26:28,000 Father. 210 00:26:31,750 --> 00:26:37,690 My lover that I miss so dearly. 211 00:26:39,630 --> 00:26:44,830 My lover that I miss so dearly. 212 00:27:00,860 --> 00:27:02,900 - Could you clean up the table there? - Sure. 213 00:27:02,950 --> 00:27:04,490 - It's so pretty. - Really? 214 00:27:04,490 --> 00:27:07,170 Ha Soo, how do we look? 215 00:27:07,170 --> 00:27:08,840 You two look good together. 216 00:27:08,840 --> 00:27:10,780 It's so pretty. 217 00:27:13,040 --> 00:27:15,170 I'll finish up here. 218 00:27:25,320 --> 00:27:29,740 Choi Shin Hyung, you're really okay, right? 219 00:27:30,240 --> 00:27:32,570 You're coming to today's event, right? 220 00:27:40,250 --> 00:27:43,160 I wonder what time the event will end. 221 00:27:43,160 --> 00:27:45,820 It would probably take about two hours. 222 00:27:47,780 --> 00:27:50,140 What are you so worried about? 223 00:27:50,140 --> 00:27:52,140 No, I'm not worried. 224 00:27:52,140 --> 00:27:53,820 It's just that... 225 00:27:58,000 --> 00:28:01,950 You still have the medicine that Dr. Kim gave you, right? 226 00:28:03,240 --> 00:28:04,910 Yes. 227 00:28:04,910 --> 00:28:07,170 What are you going to do with it? 228 00:28:08,760 --> 00:28:10,870 Will you take it? 229 00:28:13,330 --> 00:28:15,550 If you're going to take it 230 00:28:16,660 --> 00:28:20,420 you have to go to where the sinkhole was. 231 00:28:20,420 --> 00:28:23,200 It's better to go there and wait... 232 00:28:37,540 --> 00:28:40,770 Then I'll go in. 233 00:28:40,820 --> 00:28:43,460 I'll wait in the car then. 234 00:28:44,500 --> 00:28:48,730 If there is anything, call me right away. 235 00:28:48,730 --> 00:28:51,210 Okay, I will. 236 00:29:09,650 --> 00:29:12,490 - Where did Choi Shin Hyung go? - Who knows? 237 00:29:12,490 --> 00:29:14,620 Whether he disappeared to the sky or to the ground... 238 00:29:14,620 --> 00:29:17,810 Gosh, I thought he'd save us. 239 00:29:17,810 --> 00:29:20,540 We have no choice but to stick to Dae Han. 240 00:29:20,540 --> 00:29:23,000 How is he able to save us? 241 00:29:23,000 --> 00:29:25,930 Like Choi Shin Hyung said, we can all go to prison... 242 00:29:25,930 --> 00:29:28,960 or we can do community service. 243 00:29:29,260 --> 00:29:31,900 We will just have to wait for the court's decision. 244 00:29:31,900 --> 00:29:34,360 Oh my god. 245 00:29:34,360 --> 00:29:35,650 If I had known this 246 00:29:35,700 --> 00:29:38,610 I'd have taken out more money and flown to Germany. 247 00:29:38,630 --> 00:29:42,360 What? You still haven't come to your senses, have you? 248 00:29:52,630 --> 00:29:54,560 How much did you sneak out to Germany? 249 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 Why would you want to know that? 250 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 Why don't you reclaim the New York department store? 251 00:29:59,360 --> 00:30:02,020 Gosh, how about you two? 252 00:30:02,020 --> 00:30:04,210 How much of the secret funds did you take out? 253 00:30:08,260 --> 00:30:11,020 - Oh my! What's happening? - What's going on? 254 00:30:11,020 --> 00:30:13,260 - Please wait. - Press the emergency button. 255 00:30:13,260 --> 00:30:15,910 - Emergency button. - Emergency button? 256 00:30:15,910 --> 00:30:17,680 Yi Hye, you're closer. 257 00:30:17,680 --> 00:30:20,440 - Where is it? Where? - Right there. 258 00:30:24,660 --> 00:30:27,000 No way! No way! 259 00:30:30,950 --> 00:30:34,210 You half-wits. 260 00:30:36,520 --> 00:30:37,640 Brother. 261 00:30:37,640 --> 00:30:40,270 If you don't get your act together... 262 00:30:40,270 --> 00:30:43,650 I'll show up every day... 263 00:30:43,650 --> 00:30:46,140 and I'll haunt you! 264 00:30:53,440 --> 00:30:55,330 Please save us. 265 00:30:55,330 --> 00:30:57,840 - I was wrong, brother. - Please don't do that. 266 00:30:57,890 --> 00:31:01,170 Please forgive me. I won't live like that again. 267 00:31:01,250 --> 00:31:03,930 - I was wrong, brother. - Kill me, brother. 268 00:31:03,930 --> 00:31:06,690 I was wrong, brother. I won't do it again. 269 00:31:18,200 --> 00:31:21,110 - Are you okay, Yi Hye? - Yes. 270 00:31:21,110 --> 00:31:24,040 - How about you, honey? - I wasn't the only one who saw him ,right? 271 00:31:24,040 --> 00:31:25,980 I wasn't the only one who saw him, right? 272 00:31:26,280 --> 00:31:30,400 I can even smell the cologne my brother used all the time. 273 00:31:33,860 --> 00:31:35,900 That was so weird. 274 00:31:37,260 --> 00:31:40,100 Did everything go okay at the prosecution office? 275 00:31:40,990 --> 00:31:45,460 I was sued for obstruction to perform duties by our contractor. 276 00:31:45,910 --> 00:31:50,630 Yesterday Choi Shin Hyung said this could help and left it. 277 00:31:50,630 --> 00:31:52,200 What is it? 278 00:31:52,950 --> 00:31:56,520 We did terminate the contract with them in the past. 279 00:31:56,520 --> 00:31:59,780 We did it in secret, so we even got rid of the document. 280 00:31:59,780 --> 00:32:02,990 He said this would help since we need the documents now. 281 00:32:02,990 --> 00:32:07,410 So Choi Shin Hyung gave this document with my late father's signature, huh? 282 00:32:07,410 --> 00:32:10,820 But I'm not sure what I should do with it. 283 00:32:11,290 --> 00:32:14,340 - This will do. - Pardon? 284 00:32:18,020 --> 00:32:20,630 Prosecutor Yang, how did it go? 285 00:32:20,630 --> 00:32:23,590 We have a problem. Everything has been exposed. 286 00:32:23,590 --> 00:32:26,150 Prosecutor Gu is on his way there now. 287 00:32:26,770 --> 00:32:28,410 Is he? 288 00:32:29,900 --> 00:32:31,770 Okay. 289 00:32:40,670 --> 00:32:46,780 I'm grateful that I get to share this special event with my loving parents. 290 00:32:46,780 --> 00:32:49,410 Mom and Dad. 291 00:32:49,410 --> 00:32:52,840 Thank you for raising me. 292 00:32:52,840 --> 00:32:58,240 Don't be sad that your daughter of 27 years is getting married. 293 00:32:58,240 --> 00:33:01,320 I'll live a fulfilling and happy life. Thank you. 294 00:33:10,540 --> 00:33:13,100 This is our final event for the night. 295 00:33:13,100 --> 00:33:17,250 The last applicant is the most handsome man at our resort. 296 00:33:17,250 --> 00:33:19,540 President Choi Dae Han. 297 00:33:33,480 --> 00:33:39,450 The one I wanted to give my best Christmas memory is... 298 00:33:41,010 --> 00:33:44,040 my father, the late Chairman Choi Go Bong. 299 00:33:45,210 --> 00:33:47,770 He spent all his life at Daehan Resort. 300 00:33:47,770 --> 00:33:51,870 He loved his employees more than anyone. 301 00:33:52,340 --> 00:33:54,630 Compared to him, I have so much to learn. 302 00:33:54,680 --> 00:33:58,560 I realized that as I rose to lead Daehan Resort. 303 00:33:59,010 --> 00:34:00,890 He taught me that the best leader... 304 00:34:00,890 --> 00:34:06,090 is someone who works next to the employees, not above them. 305 00:34:06,090 --> 00:34:09,320 I want to send him my appreciation and respect. 306 00:34:13,170 --> 00:34:17,000 [Appreciation Plaque] 307 00:34:46,600 --> 00:34:48,370 Eun Ha Soo. 308 00:35:08,370 --> 00:35:13,100 These are the ones I've been working on. 309 00:35:13,100 --> 00:35:15,530 Because they are well organized into files 310 00:35:15,530 --> 00:35:17,590 it will be easy to look over them. 311 00:35:21,400 --> 00:35:23,010 Yi Gun. 312 00:35:28,950 --> 00:35:30,420 Jung Yi Gun. 313 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 Regarding the case involving the late Chairman Choi's five billion won 314 00:35:33,130 --> 00:35:38,270 a warrant has been issued for your arrest for defamation and embezzlement. 315 00:35:43,390 --> 00:35:45,160 Please come with us. 316 00:35:46,720 --> 00:35:48,490 I will. 317 00:35:49,260 --> 00:35:51,420 Hold on a second. 318 00:35:52,890 --> 00:35:54,700 I almost forgot something important. 319 00:35:59,080 --> 00:36:02,880 And this is something you worked on with the late Chairman Choi. 320 00:36:03,800 --> 00:36:06,380 It's the business plan for Cruise Hotel. 321 00:36:14,290 --> 00:36:16,370 Take care. 322 00:36:28,730 --> 00:36:33,920 Take care of Hong Ji Yoon. 323 00:36:52,640 --> 00:36:53,730 Next news is... 324 00:36:53,730 --> 00:36:55,250 November of last year 325 00:36:55,250 --> 00:36:57,830 the late Chairman Choi Go Bong passed away in defamation 326 00:36:57,830 --> 00:37:01,090 due to the case involving an exploding car containing five billion won. 327 00:37:01,090 --> 00:37:03,030 The truth of the case has just been revealed. 328 00:37:03,030 --> 00:37:08,740 Director Jung wished to bring down the Choi family from management. 329 00:37:08,740 --> 00:37:12,370 It has been confirmed that he had placed the money into the chairman's car. 330 00:37:12,370 --> 00:37:16,000 Thus the late Chairman Choi's reputation should be restored. 331 00:37:17,240 --> 00:37:19,930 Redirecting your call... 332 00:37:19,930 --> 00:37:22,660 Why isn't he answering the phone when the event's over? 333 00:37:22,660 --> 00:37:24,550 Where did he go? 334 00:37:24,550 --> 00:37:26,290 - Manager Sung. - Yes? 335 00:37:26,290 --> 00:37:27,870 Do you know where Chairman Choi might be? 336 00:37:27,870 --> 00:37:29,500 No, I can't get in touch with him. 337 00:37:29,500 --> 00:37:31,410 It's crazy. 338 00:37:31,410 --> 00:37:33,260 Did he go to where the accident took place? 339 00:37:33,260 --> 00:37:34,350 What? 340 00:37:34,350 --> 00:37:36,780 First, get in the car. 341 00:37:40,730 --> 00:37:42,790 Anyway... 342 00:37:44,680 --> 00:37:47,290 If the time is up and something happened to him 343 00:37:47,290 --> 00:37:49,350 he asked us not to look for him. 344 00:37:50,100 --> 00:37:53,480 Since there’s nothing we could do now. 345 00:37:54,400 --> 00:37:57,280 He said we should just accept the situation as it is. 346 00:37:57,930 --> 00:38:02,130 - That's what he said and he left. - Seriously. 347 00:38:02,150 --> 00:38:05,510 He didn't go to the hospital. Where could he have gone? 348 00:38:05,510 --> 00:38:07,800 If he isn't at the location of the accident 349 00:38:08,690 --> 00:38:11,370 what are we supposed to do? 350 00:38:51,760 --> 00:38:53,750 It's a mint. 351 00:38:53,750 --> 00:38:56,810 Do you go around giving it to everyone? 352 00:38:56,810 --> 00:39:00,440 Actually, I am... 353 00:39:00,440 --> 00:39:03,420 The day when you were in the sinkhole accident... 354 00:39:03,420 --> 00:39:08,120 - Yes? - Did you eat one of these? 355 00:39:08,120 --> 00:39:12,960 Thank you for holding his hand at that time. 356 00:39:12,960 --> 00:39:17,080 I don't... 357 00:39:17,100 --> 00:39:22,600 have much time left. 358 00:39:31,130 --> 00:39:33,240 He's not at the hospital. 359 00:39:33,240 --> 00:39:37,520 If he's not at the sinkhole, where else could he be? 360 00:39:37,520 --> 00:39:39,910 It's almost time now. 361 00:39:39,910 --> 00:39:41,990 Father. 362 00:39:56,230 --> 00:40:00,460 [Choi Dae Han] 363 00:40:09,330 --> 00:40:12,360 [Sung Gyung Bae] 364 00:40:16,420 --> 00:40:18,210 My dearest son. 365 00:40:18,210 --> 00:40:21,240 My son, Choi Dae Han. 366 00:40:21,240 --> 00:40:26,730 You've grown up to be a fine young man. 367 00:40:28,020 --> 00:40:33,620 I regret so many things, but grateful at the same time. 368 00:40:36,270 --> 00:40:42,810 Whenever you face difficult situations in your life 369 00:40:42,810 --> 00:40:49,220 I hope you won't lose your beliefs and live accordingly. 370 00:40:59,020 --> 00:41:02,250 I'm sorry, but could you go a little bit faster? 371 00:41:23,070 --> 00:41:25,310 Choi Shin Hyung! 372 00:41:44,750 --> 00:41:47,360 You're Choi Shin Hyung, aren't you? 373 00:41:50,590 --> 00:41:52,630 I thought maybe, but... 374 00:41:53,700 --> 00:41:55,560 How? 375 00:42:00,410 --> 00:42:02,440 Chairman Choi Go Bong... 376 00:42:06,250 --> 00:42:08,280 Choi Shin Hyung. 377 00:42:09,250 --> 00:42:11,990 Can you explain this to me so that I can understand? 378 00:42:17,680 --> 00:42:20,960 I never wanted to deceive you. 379 00:42:23,720 --> 00:42:27,650 I wanted to tell you everything. 380 00:42:30,330 --> 00:42:33,880 But I didn't have the courage to do it. 381 00:42:37,210 --> 00:42:39,450 I'm sorry. 382 00:42:40,590 --> 00:42:42,760 Lies. 383 00:42:44,940 --> 00:42:48,030 Where are you trying to go if you feel so bad? 384 00:42:49,770 --> 00:42:52,550 If you disappear like that... 385 00:42:52,550 --> 00:42:55,360 what are people left behind supposed to do? 386 00:42:56,430 --> 00:42:59,260 An old man like me... 387 00:43:00,430 --> 00:43:02,740 Forget me. 388 00:43:06,170 --> 00:43:08,980 Time will do that for you. 389 00:43:10,620 --> 00:43:12,360 No. 390 00:43:14,200 --> 00:43:16,710 I don't want to forget about you. 391 00:43:20,040 --> 00:43:22,400 I won't give up either. 392 00:43:26,430 --> 00:43:29,150 You are Choi Shin Hyung in my eyes. 393 00:44:15,090 --> 00:44:17,400 There has to be a way. 394 00:44:17,400 --> 00:44:19,510 Let's find a way together. 395 00:44:19,510 --> 00:44:22,400 Please don't give up, Choi Shin Hyung. 396 00:44:24,390 --> 00:44:26,180 Eun Ha Soo. 397 00:44:26,550 --> 00:44:29,030 Don't do that, Choi Shin Hyung. 398 00:44:31,350 --> 00:44:33,280 Please. 399 00:45:40,860 --> 00:45:42,930 I'll wait for you. 400 00:45:46,260 --> 00:45:48,240 And I'll pray, too. 401 00:45:51,570 --> 00:45:53,910 Until you come back, Choi Shin Hyung. 402 00:46:10,020 --> 00:46:13,550 We cannot sell off Daehan Resort to a foreign company. 403 00:46:13,550 --> 00:46:20,410 Now I will present the new management strategies to the board of directors. 404 00:46:20,530 --> 00:46:23,260 I will explain the screen presentation. 405 00:46:26,840 --> 00:46:29,550 It's our business nature to get influenced by the market economy. 406 00:46:29,600 --> 00:46:31,790 The business recession that lasted a few years now... 407 00:46:31,790 --> 00:46:35,220 is effecting Daehan Resort negatively. 408 00:46:35,220 --> 00:46:40,740 Moreover, due to an increasing number of competitors in the resort business 409 00:46:40,740 --> 00:46:44,070 it's the truth that Daehan Resort is being threatened. 410 00:46:44,070 --> 00:46:49,830 Especially, as the business recession influenced the global economy 411 00:46:49,830 --> 00:46:55,600 there has been a hiccup in our plan to expand overseas as well. 412 00:46:55,600 --> 00:47:00,300 For that reason, we need renovation for our second wind. 413 00:47:18,460 --> 00:47:21,350 Especially, as the regulations have evolved 414 00:47:21,350 --> 00:47:23,330 an idea of combining medical service and a hotel 415 00:47:23,360 --> 00:47:25,320 a project called Meditel has been allowed. 416 00:47:25,320 --> 00:47:28,430 We can see this as an opportunity for Daehan Resort. 417 00:47:44,260 --> 00:47:46,430 I did a good job, didn't I? 418 00:47:46,430 --> 00:47:49,180 I want to be praised today. 419 00:48:14,260 --> 00:48:16,370 I have a letter for you. 420 00:48:16,370 --> 00:48:18,020 [Eun Ha Soo] 421 00:48:18,610 --> 00:48:21,720 - What is this? - You'll know when you read it. 422 00:48:32,330 --> 00:48:34,820 It was my first time. 423 00:48:35,540 --> 00:48:39,170 The way I felt about you... 424 00:48:40,060 --> 00:48:42,770 Is it your first time? 425 00:48:42,770 --> 00:48:44,930 for Choi Shin Hyung? 426 00:48:44,930 --> 00:48:47,370 I. Will. Not. Tell. You. 427 00:48:47,370 --> 00:48:49,850 Gosh, that's not fair. 428 00:48:59,200 --> 00:49:01,980 [One year later] 429 00:49:09,160 --> 00:49:10,950 Smile. 430 00:49:18,110 --> 00:49:21,820 Father, today's the foundation day, so I have a lot of events to attend. 431 00:49:21,820 --> 00:49:24,130 I'll be late tonight. 432 00:49:24,570 --> 00:49:26,590 I'll see you later. 433 00:49:32,980 --> 00:49:36,160 - Manager Sung. - I've found him! 434 00:49:36,680 --> 00:49:38,720 I've found him. 435 00:49:40,700 --> 00:49:43,220 After I received your order... 436 00:49:43,220 --> 00:49:46,000 I've been looking for him all year long. 437 00:49:46,000 --> 00:49:48,560 - I didn't get to go to Canada. - Are you sure it's him? 438 00:49:48,560 --> 00:49:51,810 - Last time it was the wrong person. - I'm 100 percent sure this time. 439 00:49:51,810 --> 00:49:54,770 He was found on Christmas Day last year. 440 00:49:54,770 --> 00:49:56,770 It's the same day when Chairman Choi disappeared. 441 00:49:56,770 --> 00:49:58,970 His description matches, too. 442 00:49:59,520 --> 00:50:02,920 Do you think there was a mysterious force in place so he wouldn't disappear? 443 00:50:02,920 --> 00:50:05,190 Maybe you wanted to have him around so badly... 444 00:50:05,190 --> 00:50:08,290 that they heard your prayers. 445 00:50:09,730 --> 00:50:14,410 There might be someone else who prayed more earnestly than I did. 446 00:50:14,410 --> 00:50:18,830 By the way, there is one problem. 447 00:50:31,180 --> 00:50:33,120 When he was found... 448 00:50:33,120 --> 00:50:35,610 they said he couldn't remember anything. 449 00:50:35,780 --> 00:50:38,590 His age or name or anything at all. 450 00:50:39,060 --> 00:50:41,470 Then he's been like that ever since? 451 00:50:41,470 --> 00:50:45,500 They couldn't find who he was, so they let him stay here. 452 00:50:45,500 --> 00:50:49,870 He's so diligent and nice that he helps other people. 453 00:50:50,270 --> 00:50:53,080 They treat him like his own family here. 454 00:50:53,880 --> 00:50:57,210 Chairman Choi is not someone who would do such hard work. 455 00:50:57,730 --> 00:51:00,880 - Let's take him home. - Manager Sung. 456 00:51:01,260 --> 00:51:02,380 Yes? 457 00:51:02,380 --> 00:51:05,480 Chairman Choi Go Bong of Daehan Resort... 458 00:51:07,350 --> 00:51:09,810 He's already dead. 459 00:51:10,750 --> 00:51:12,490 President Choi. 460 00:51:12,490 --> 00:51:16,000 My half-brother from Canada, Choi Shin Hyung... 461 00:51:18,460 --> 00:51:21,140 Like how you helped my late father... 462 00:51:22,040 --> 00:51:24,920 you will assist my brother in the same way, right? 463 00:51:27,180 --> 00:51:30,610 It will be my honor to work for two generations. 464 00:51:37,890 --> 00:51:40,600 Who are you here for? 465 00:51:40,600 --> 00:51:43,680 You can request to see someone at the office over here. 466 00:51:44,950 --> 00:51:48,610 I came to find my brother. 467 00:51:48,750 --> 00:51:51,190 Your brother's name is... 468 00:51:53,180 --> 00:51:55,340 Choi Shin Hyung. 469 00:51:56,180 --> 00:51:57,920 Choi... 470 00:52:13,560 --> 00:52:14,580 Hello. 471 00:52:14,580 --> 00:52:18,880 I'm Eun Ha Soo who organized the Christmas event last year. 472 00:52:23,280 --> 00:52:30,090 Then now we will start a presentation on how to plan Christmas events. 473 00:52:45,450 --> 00:52:48,680 This is the most important part of our event. 474 00:52:51,730 --> 00:52:53,850 Excuse me for a second. 475 00:52:56,900 --> 00:52:59,710 - You came. - Thank you for inviting me. 476 00:52:59,710 --> 00:53:01,550 No problem. 477 00:53:01,550 --> 00:53:05,010 Your seat is over there around the corner. 478 00:53:05,250 --> 00:53:07,270 - Over there? - Go ahead. 479 00:53:07,270 --> 00:53:08,710 Sure. 480 00:54:41,960 --> 00:54:44,030 Choi Shin Hyung. 481 00:54:50,360 --> 00:54:53,820 Everybody here calls me by that name. 482 00:54:54,270 --> 00:54:56,130 Saying it's my name... 483 00:54:57,320 --> 00:54:59,410 What happened? 484 00:55:00,900 --> 00:55:03,660 Don't you know who I am? 485 00:55:10,350 --> 00:55:11,940 I'm sorry. 486 00:55:11,940 --> 00:55:15,660 I learned my real name just now, so... 487 00:55:23,990 --> 00:55:25,810 Are you okay? 488 00:55:26,820 --> 00:55:28,940 No, it's just that... 489 00:55:28,940 --> 00:55:31,300 I'm not feeling well... 490 00:55:32,590 --> 00:55:34,900 Well, then try to repeat after me. 491 00:55:34,900 --> 00:55:36,960 It will calm you down. 492 00:55:36,960 --> 00:55:40,670 Koong koong da. Koong koong da. 493 00:55:44,420 --> 00:55:46,240 I know that one. 494 00:55:48,550 --> 00:55:50,730 I taught you that one. 495 00:56:05,450 --> 00:56:08,530 - So you are... - I'm Eun Ha Soo. 496 00:56:08,530 --> 00:56:11,290 - Ah. - I'm The Milky Way, Eun Ha Soo. 497 00:56:11,980 --> 00:56:17,530 You must know a lot about me then. 498 00:56:25,230 --> 00:56:27,770 The stories behind these photos... 499 00:56:29,750 --> 00:56:32,170 Can you tell me about them? 500 00:56:34,150 --> 00:56:35,940 That will take a while. 501 00:56:35,940 --> 00:56:39,300 I... have a lot of time. 502 00:56:40,670 --> 00:56:42,780 I also have lots of questions. 503 00:56:43,100 --> 00:56:45,490 Do you really want to know? 504 00:56:48,990 --> 00:56:51,530 What is it that you want to know about the most? 505 00:56:57,670 --> 00:56:59,600 I... 506 00:57:10,070 --> 00:57:13,220 Was I... 507 00:57:18,470 --> 00:57:22,870 in love with you? 508 00:57:49,110 --> 00:57:51,450 If you earnestly wish for it 509 00:57:52,250 --> 00:57:54,580 a miracle could happen. 510 00:57:56,070 --> 00:57:58,190 In the name of love... 511 00:58:05,770 --> 00:58:16,290 Subtitles by DramaFever 512 00:58:20,850 --> 00:58:23,160 Shit. Shit. Shit! 513 00:58:23,390 --> 00:58:26,150 Oh my, good work. 514 00:58:27,660 --> 00:58:30,170 This is for you, Uncle, and this is for you, Aunt. 515 00:58:30,170 --> 00:58:33,400 Choi Young Dal, Lee In Ja, Choi Yi Hye... 516 00:58:33,400 --> 00:58:35,120 What is this? 517 00:58:45,160 --> 00:58:50,450 I wish this precious moment would last forever. 518 00:59:00,260 --> 00:59:03,600 My name is Cha Do Hyun. 28 years old. 519 00:59:05,080 --> 00:59:07,790 They say I have dissociative identity disorder. 520 00:59:08,930 --> 00:59:11,640 Shin Se Ki. Mr. X. 521 00:59:12,500 --> 00:59:14,690 Nana. Ahn Yo Seop. 522 00:59:14,690 --> 00:59:16,290 Ahn Yo Na. Perry Park. 523 00:59:22,590 --> 00:59:26,350 I still don't know how many people live in me. 524 00:59:29,090 --> 00:59:31,100 A strange show with seven personalities. 525 00:59:31,100 --> 00:59:33,070 Kill Me, Heal Me. 39027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.