All language subtitles for Mono (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,660 --> 00:02:13,855 Hello? 2 00:02:14,540 --> 00:02:15,689 North Pole? 3 00:02:18,420 --> 00:02:19,899 Tell him that Borja called. 4 00:04:53,540 --> 00:05:06,738 December 24th, 1986, 5 00:06:51,580 --> 00:06:52,934 - Hey. - Is it good? 6 00:06:54,900 --> 00:06:56,095 Weird. 7 00:06:56,980 --> 00:06:58,050 But yes, it's good. 8 00:07:04,380 --> 00:07:06,769 I hope Santa will bring me what I asked for. 9 00:07:08,460 --> 00:07:09,973 I doubt it, though. 10 00:07:10,460 --> 00:07:11,973 Because he's an asshole. 11 00:07:15,700 --> 00:07:17,099 Why? 12 00:07:21,140 --> 00:07:22,539 Why what? 13 00:07:24,140 --> 00:07:26,177 Why do I doubt, or why is he an asshole? 14 00:07:28,140 --> 00:07:30,529 I don't know, Vicente. Why do you think? 15 00:07:31,860 --> 00:07:33,498 Is it wrong to doubt? 16 00:07:33,900 --> 00:07:35,493 To question the status quo? 17 00:07:39,580 --> 00:07:41,537 Mom doesn't know the books I like 18 00:07:42,700 --> 00:07:44,737 She only reads trash 19 00:07:45,820 --> 00:07:48,460 She lacks refinement. 20 00:07:50,020 --> 00:07:51,658 Wanna DWI? 21 00:07:52,860 --> 00:07:54,134 You're going to lose. 22 00:07:54,340 --> 00:07:55,853 I never lose, dude. 23 00:07:56,220 --> 00:07:57,972 The only loser around here is you. 24 00:08:03,740 --> 00:08:06,050 There's no such thing as The Revenge of the Nerds. 25 00:08:07,220 --> 00:08:08,494 Don't believe in those slogans. 26 00:08:09,220 --> 00:08:10,540 What happens if I lose? 27 00:08:11,540 --> 00:08:12,939 You'll take me tomorrow to see Short Circuit. 28 00:08:13,060 --> 00:08:14,130 No, impossible. 29 00:08:14,820 --> 00:08:17,130 Tomorrow, the 25th, is the premiere of Alien 2. 30 00:08:18,780 --> 00:08:21,294 'Aliens'. It's plural. 31 00:08:21,500 --> 00:08:23,298 Aliens, just like you. 32 00:08:23,620 --> 00:08:26,180 No, like you. You're the only alien around here, nerd. 33 00:08:41,820 --> 00:08:43,049 Match-point. 34 00:08:44,060 --> 00:08:45,289 Match-point. 35 00:08:48,780 --> 00:08:51,693 Yes! I won! Yes! That's right! 36 00:08:52,220 --> 00:08:53,938 That's right! 37 00:08:57,220 --> 00:08:59,575 Yes I 38 00:09:00,140 --> 00:09:01,369 That's right! 39 00:09:01,500 --> 00:09:03,810 Mom, tomorrow we'll go to the movies - to the Central Theater. 40 00:09:03,980 --> 00:09:05,414 Vicente invited us! 41 00:09:15,340 --> 00:09:18,173 I used the basic food basket they gave me. 42 00:09:18,300 --> 00:09:20,610 I'm gonna use what those bloodsuckers gave me. 43 00:09:21,740 --> 00:09:24,095 Canned peaches. 44 00:09:25,820 --> 00:09:28,619 Why would someone want canned peaches in summer? 45 00:09:30,540 --> 00:09:32,338 It's a box, Mom. 46 00:09:34,580 --> 00:09:37,049 The groceries they gave you didn't come in a basket. 47 00:09:38,860 --> 00:09:40,373 They came in a box. 48 00:09:41,020 --> 00:09:42,931 Made out of cardboard. 49 00:09:44,500 --> 00:09:46,537 Besides, it's a bonus present. 50 00:09:47,740 --> 00:09:49,333 A gift. 51 00:09:50,300 --> 00:09:52,576 Never look a gift horse in the mouth. 52 00:09:54,220 --> 00:09:56,052 Are you kidding me? 53 00:09:56,460 --> 00:09:58,656 Mom, come on! It's Christmas Eve! 54 00:10:00,020 --> 00:10:01,340 You should be happy. 55 00:10:01,460 --> 00:10:03,951 Happy that another year went by and nothing has changed? 56 00:10:11,380 --> 00:10:12,575 Mom... 57 00:10:17,300 --> 00:10:19,337 Have you ever been happy? 58 00:10:20,980 --> 00:10:23,449 I'm sorry, but it intrigues me. 59 00:10:24,860 --> 00:10:27,215 Benja's mom told me the other day 60 00:10:27,940 --> 00:10:29,374 that she thought you were bitter. 61 00:10:29,860 --> 00:10:31,498 Bitter? 62 00:10:33,340 --> 00:10:36,093 That socialist bitch is wrong. 63 00:10:41,100 --> 00:10:42,977 Should I be? 64 00:10:44,220 --> 00:10:45,972 Are you? 65 00:10:49,380 --> 00:10:53,055 You're not happy, Borja. Sorry I'm so straight-forward. 66 00:10:53,300 --> 00:10:55,689 And you'll never be. 67 00:10:56,100 --> 00:10:58,216 Boys like you aren't happy. 68 00:10:59,260 --> 00:11:02,093 Yes, maybe I am too upfront, and I guess that can cause pain 69 00:11:02,900 --> 00:11:04,811 Would you rather I lie to you? 70 00:11:06,980 --> 00:11:10,769 The only one of us who is normal and is going to achieve things is your brother. 71 00:11:12,660 --> 00:11:14,492 You must be strong. 72 00:11:19,540 --> 00:11:21,577 And maybe you won't do so bad. 73 00:11:23,020 --> 00:11:25,216 You're not stupid. 74 00:11:26,220 --> 00:11:28,973 Well. Why don't you help me here? 75 00:11:38,540 --> 00:11:40,133 OK, enough. 76 00:11:55,420 --> 00:11:58,333 Борхаa, grow up. 77 00:12:02,780 --> 00:12:04,134 I've grown up, mom. 78 00:12:05,140 --> 00:12:06,813 Trust me. 79 00:12:13,020 --> 00:12:15,216 I'm not a kid anymore. 80 00:12:48,620 --> 00:12:50,691 - Mom... - You scared me! 81 00:12:51,820 --> 00:12:53,618 I thought you were Borja. 82 00:12:55,060 --> 00:12:57,449 He thinks I won't get him these because they're too expensive. 83 00:12:59,100 --> 00:13:00,852 So much horror, I don't understand. 84 00:13:01,300 --> 00:13:03,052 He's a kid. 85 00:13:03,180 --> 00:13:05,376 He's at that age where everything is scary. 86 00:13:05,660 --> 00:13:07,412 He loves gore. 87 00:13:09,540 --> 00:13:11,850 - Did you let him win? - No. 88 00:13:13,100 --> 00:13:15,250 I mean, yes. 89 00:13:15,980 --> 00:13:18,051 I don't think I'll like that movie. 90 00:13:18,300 --> 00:13:21,213 Robots, aliens, 91 00:13:21,820 --> 00:13:23,174 gremlins, 92 00:13:23,580 --> 00:13:26,174 - poltergeist... - Poltergeist. 93 00:13:29,500 --> 00:13:31,377 Sit down. 94 00:13:33,620 --> 00:13:36,373 Pet Cematary. 95 00:13:38,980 --> 00:13:41,369 Do you remember Vac-Man? 96 00:13:41,660 --> 00:13:44,539 It's awful; he's buried behind the swimming pool. 97 00:13:45,620 --> 00:13:47,577 Are there pet cemeteries here? 98 00:13:47,980 --> 00:13:50,813 - There's one in Buin, I think. - Really? 99 00:13:56,340 --> 00:13:58,217 That swimming pool. 100 00:13:59,060 --> 00:14:01,449 I don't have money for the filter. 101 00:14:02,180 --> 00:14:05,218 To fix it. I can't afford it. 102 00:14:06,460 --> 00:14:08,656 To have a pool, that's a swamp... 103 00:14:09,940 --> 00:14:12,693 Your paternal grandfather built it. 104 00:14:13,260 --> 00:14:14,614 With these temperatures, 105 00:14:15,180 --> 00:14:17,740 to have a pool and not being able to use it... 106 00:14:18,660 --> 00:14:21,493 What does that say about me as a mother? 107 00:14:23,580 --> 00:14:27,130 Well, that there are other priorities. Don't be so hard on yourself. 108 00:14:31,940 --> 00:14:34,409 That movie! 109 00:14:34,820 --> 00:14:37,460 Your father loved it. 110 00:14:37,620 --> 00:14:39,770 He defended it. 111 00:14:39,900 --> 00:14:42,779 Everyone said that Chilean commercial cinema 112 00:14:43,780 --> 00:14:45,532 was awful. 113 00:14:45,700 --> 00:14:47,179 Disposable. 114 00:14:47,660 --> 00:14:50,618 That it was an important part of the revolutionary cinema movement of the 60's. 115 00:14:51,740 --> 00:14:55,051 He loved 'Verdejo gasta un millén'. 116 00:14:55,180 --> 00:14:59,253 And this one: 'El gran circo Chamorro'. 117 00:15:07,100 --> 00:15:09,296 What a refined woman. 118 00:15:10,460 --> 00:15:12,497 Malu Gatica. 119 00:15:13,140 --> 00:15:15,131 What a figure! 120 00:15:16,020 --> 00:15:18,489 How elegant! 121 00:15:21,260 --> 00:15:23,570 - Not like me. - Hey. 122 00:15:24,340 --> 00:15:26,411 Turn it up! 123 00:15:40,820 --> 00:15:43,460 To remember that the years go by 124 00:15:46,340 --> 00:15:48,172 The story of my life. 125 00:15:53,140 --> 00:15:54,369 OK. 126 00:15:54,540 --> 00:15:56,451 It's getting late. 127 00:15:57,940 --> 00:15:59,772 Let's get ready. 128 00:16:00,940 --> 00:16:03,011 The time has come. 129 00:17:11,420 --> 00:17:13,934 Stop whistling, Borja! 130 00:17:16,540 --> 00:17:17,814 I fucking hate the holidays. 131 00:17:18,100 --> 00:17:20,410 And I hate that song. 132 00:17:22,100 --> 00:17:24,899 Damn it's hot. This fucking house is like an oven. 133 00:17:25,740 --> 00:17:28,095 It's called the Nativity, for your information. 134 00:17:29,740 --> 00:17:31,299 What? 135 00:17:33,340 --> 00:17:35,570 Since when? 136 00:17:35,980 --> 00:17:38,369 Are you fucking kidding me? 137 00:17:38,580 --> 00:17:41,493 We've called this shit Easter for all our lives. Please! 138 00:17:44,340 --> 00:17:47,776 Easter is when Christ is resurrected and bunnies bring eggs. 139 00:17:55,060 --> 00:17:57,495 Grow up. 140 00:17:57,700 --> 00:18:00,499 I've been telling you the same thing for years. 141 00:18:01,900 --> 00:18:05,097 Mom, what do you want? I don't understand. 142 00:18:05,300 --> 00:18:08,611 Do you mean to grow up as in being taller? 143 00:18:08,860 --> 00:18:10,737 Or to become emotionally mature? 144 00:18:11,260 --> 00:18:12,694 Is that it? 145 00:18:14,980 --> 00:18:16,698 Because, 146 00:18:17,380 --> 00:18:19,815 I'm already sexually developed. 147 00:18:21,300 --> 00:18:23,450 You know that better than anyone. 148 00:18:24,380 --> 00:18:26,291 You wash my underwear, 149 00:18:27,660 --> 00:18:30,539 - my pajamas... - Shut up, that's disgusting. 150 00:18:30,700 --> 00:18:32,099 More Cola de mono, Vicente? 151 00:18:32,260 --> 00:18:34,092 - I pass. - I want some. 152 00:18:34,420 --> 00:18:36,013 You've drunk enough. 153 00:18:36,380 --> 00:18:38,132 Don't you want me to grow up? 154 00:18:38,420 --> 00:18:40,331 Let him drink. 155 00:18:40,860 --> 00:18:43,852 It's Christmas, after all. 156 00:18:51,660 --> 00:18:54,334 There's ice cream with canned cherrys for dessert. 157 00:18:54,660 --> 00:18:56,936 They were on discount. 158 00:18:58,020 --> 00:19:00,933 That's OK, isn't it? 159 00:19:02,620 --> 00:19:04,850 With this heat you can't do anything. 160 00:19:05,420 --> 00:19:07,809 I didn't feel like preparing anything more elaborate. 161 00:19:11,100 --> 00:19:13,569 Paula Magazine says that custard apple mousse 162 00:19:13,700 --> 00:19:16,214 is in fashion nowadays. 163 00:19:17,860 --> 00:19:19,737 I wasn't going to do custard apple mousse, of course. 164 00:19:19,860 --> 00:19:21,050 I don't have a housemaid. 165 00:19:21,260 --> 00:19:23,171 It's been centuries since we had one. 166 00:19:25,900 --> 00:19:28,176 I wonder how Clarita is doing? 167 00:19:30,540 --> 00:19:33,578 Borja, give me some more wine to swallow up this bad year 168 00:19:33,740 --> 00:19:35,777 and all these shitty holidays. 169 00:19:38,140 --> 00:19:40,654 I hope you've got plans for the 31st. 170 00:19:40,940 --> 00:19:43,898 Mine is to take a Valium and watch Channel 13. 171 00:19:46,540 --> 00:19:49,419 Hey, pay respect to the occasion. 172 00:19:49,740 --> 00:19:50,775 God was born today. 173 00:19:50,940 --> 00:19:53,329 And he was killed 33 years later. 174 00:19:56,060 --> 00:19:58,654 You're my cross. 175 00:19:59,340 --> 00:20:01,934 You bleed me to death. 176 00:20:02,580 --> 00:20:04,218 - You retard demon. - Mom! 177 00:20:04,700 --> 00:20:06,373 What? Why do you love him so much? 178 00:20:06,500 --> 00:20:08,969 Don't you notice he's weird, that he's like your father? 179 00:20:09,540 --> 00:20:12,453 OK, Mom. As Borja says, it's Christmas Eve. 180 00:20:14,180 --> 00:20:16,490 - Christmas Eve. - That's right. 181 00:20:16,660 --> 00:20:18,731 And what's with that? 182 00:20:22,340 --> 00:20:23,899 I associate some of my worst nights 183 00:20:24,060 --> 00:20:27,769 with this fucking Christmas Eve. 184 00:20:32,220 --> 00:20:34,052 Silent Night? 185 00:20:35,340 --> 00:20:37,536 Holy Night? 186 00:20:40,100 --> 00:20:41,773 What silence? 187 00:20:43,500 --> 00:20:45,411 What love? 188 00:20:48,020 --> 00:20:51,297 Everyone is happy, and I'm forced to be pleased? 189 00:20:53,740 --> 00:20:56,380 At least you were young and didn't notice. 190 00:21:16,420 --> 00:21:17,774 You are not married. 191 00:21:19,420 --> 00:21:20,569 I need some fresh air. 192 00:21:21,260 --> 00:21:22,933 To get out of this freaking house. 193 00:21:24,940 --> 00:21:26,851 OK... And where are you going? 194 00:21:27,620 --> 00:21:28,894 To a friend's place 195 00:21:29,500 --> 00:21:32,174 Who has a family, and rites. 196 00:21:32,620 --> 00:21:33,940 And cousins. 197 00:21:34,220 --> 00:21:35,494 And they pray- 198 00:21:35,780 --> 00:21:37,691 Oh, and... Is she your girlfriend? 199 00:21:37,860 --> 00:21:41,171 Well, at least I have friends! People! 200 00:21:42,420 --> 00:21:43,854 I'm not a loner. 201 00:21:44,220 --> 00:21:45,699 I'm not a freak. 202 00:21:47,580 --> 00:21:49,457 I'm chosen first at the soccer matches, Borja. 203 00:21:49,620 --> 00:21:51,452 And you? You're the last one, aren't you? 204 00:21:51,700 --> 00:21:54,772 Look how I'm suffering! Look how heartbroken I am! 205 00:21:54,900 --> 00:21:56,174 You do suffer, dude! You do! 206 00:21:56,300 --> 00:22:01,579 Do you know what would be the best gift in the world? 207 00:22:04,900 --> 00:22:07,096 If you two disappeared. 208 00:22:11,220 --> 00:22:12,813 Do you want more cola de mono? 209 00:25:40,060 --> 00:25:42,210 What should I read first? 210 00:25:46,740 --> 00:25:48,174 This one. 211 00:26:23,380 --> 00:26:25,974 Other works of the author in our publishing house: 212 00:26:28,180 --> 00:26:30,535 Christine... Got it. 213 00:26:31,180 --> 00:26:32,739 Today. 214 00:26:32,980 --> 00:26:34,891 Pet Cematary... 215 00:26:35,100 --> 00:26:36,932 ...got it. Just today. 216 00:26:37,980 --> 00:26:39,857 Thanks to my mother. 217 00:26:40,740 --> 00:26:43,016 The Dead Zone... Got it. 218 00:26:43,540 --> 00:26:46,373 Salem's Lot... Got it. 219 00:26:46,900 --> 00:26:49,653 Fire starter. .. Got it. 220 00:26:51,140 --> 00:26:52,778 Thinner? 221 00:26:55,980 --> 00:26:58,813 Thinner? 222 00:27:02,220 --> 00:27:03,733 Next year, maybe. 223 00:28:07,020 --> 00:28:09,057 Now I'm like Rudolph the Reindeer. 224 00:28:11,180 --> 00:28:13,217 Rudolph, the fucking Reindeer. 225 00:28:20,340 --> 00:28:21,853 Come here, wicked boy. 226 00:28:22,820 --> 00:28:24,379 Do you want some cola de mono? 227 00:28:25,700 --> 00:28:26,849 I'm joking. 228 00:28:28,140 --> 00:28:29,892 I'd never give you cola de mono. 229 00:29:08,660 --> 00:29:09,855 What? 230 00:29:10,220 --> 00:29:11,733 What? 231 00:29:12,020 --> 00:29:13,374 No, Gizmo! 232 00:29:13,660 --> 00:29:15,219 I won't give you water! 233 00:29:15,620 --> 00:29:17,258 Don't ask me that! 234 00:29:17,820 --> 00:29:19,618 No means no! 235 00:29:21,620 --> 00:29:23,372 You know what might happen. 236 00:29:26,220 --> 00:29:28,689 There, there, Gizmo. Have a rest. 237 00:31:07,300 --> 00:31:08,495 How many times must I say it? 238 00:31:08,740 --> 00:31:10,572 Don't mix alcohol and pills. 239 00:31:13,060 --> 00:31:15,529 Mommy dearest, when are you going to grow up? 240 00:32:38,860 --> 00:32:41,773 TO MY SON BORJA, A CINEFILE FROM THE START 241 00:32:42,180 --> 00:32:45,650 I LOVE YOU VERY MUCH YOUR DAD. 242 00:33:46,220 --> 00:33:48,131 Fucking Висенте! 243 00:34:00,740 --> 00:34:03,175 What are you hiding, my brother? 244 00:34:39,860 --> 00:34:41,373 Merry Christmas, Borja. 245 00:34:43,020 --> 00:34:45,011 This may come in handy when you grow up. 246 00:34:46,780 --> 00:34:49,169 A big hug, Santa Claus. 247 00:34:55,700 --> 00:34:57,338 Today it'll come in handy. 248 00:35:59,460 --> 00:36:01,178 You like to watch? 249 00:36:24,700 --> 00:36:27,010 Hi, Happy Holidays. 250 00:36:28,540 --> 00:36:30,531 Merry Christmas. 251 00:38:57,980 --> 00:38:59,937 The Revelation 252 00:39:00,380 --> 00:39:02,815 The sensible and moving tale 253 00:39:02,940 --> 00:39:05,090 of the initiation of a divorced man 254 00:39:05,260 --> 00:39:06,933 into the world of... 255 00:39:07,660 --> 00:39:09,776 gay men? 256 00:40:57,140 --> 00:40:58,619 Hi, handsome. 257 00:41:05,260 --> 00:41:06,580 What are you looking at? 258 00:41:14,620 --> 00:41:16,054 What are you looking for? 259 00:41:33,780 --> 00:41:35,896 Are you looking for me? 260 00:44:34,060 --> 00:44:35,937 God, I love you, bro. 261 00:51:34,820 --> 00:51:39,018 Oh, God... this feels good... What the fuck is happening? 262 00:51:47,220 --> 00:51:49,416 Oh, God... this feels good... 263 00:55:20,100 --> 00:55:22,011 You smell like an angel! 264 00:55:25,140 --> 00:55:26,619 Really, fag? 265 00:55:27,060 --> 00:55:28,733 You think I smell like an angel? 266 00:55:29,340 --> 00:55:30,660 You cocksucker! 267 00:55:30,980 --> 00:55:32,698 Fucking fairy! 268 00:55:33,020 --> 00:55:34,579 Goddamned faggot! 269 00:55:36,900 --> 00:55:39,414 You'll hand me all of your stuff. Do you hear me? 270 00:55:51,540 --> 00:55:53,417 So you already came, didn't you? 271 00:55:54,620 --> 00:55:57,055 You love guys like me, don't you? 272 00:56:12,780 --> 00:56:14,339 Don't you like men? 273 00:56:15,220 --> 00:56:16,540 Come on, then... 274 00:56:18,780 --> 00:56:20,179 Become a man! 275 00:58:08,740 --> 00:58:10,538 Never again. 276 00:58:13,460 --> 00:58:14,973 Never again. 277 00:58:19,020 --> 00:58:20,613 I promise. 278 00:58:22,340 --> 00:58:23,569 I swear. 279 00:58:25,780 --> 00:58:27,896 I'll never go back to those filthy places. 280 00:58:28,260 --> 00:58:29,978 I swear. 281 00:58:31,820 --> 00:58:33,299 I promise. 282 00:58:36,460 --> 00:58:38,417 What do you want me to do? To pray? 283 00:58:39,740 --> 00:58:41,094 I'll pray- 284 00:58:58,380 --> 00:58:59,973 Our father, Who art in Heaven, 285 00:59:00,220 --> 00:59:01,699 Hallowed be Thy name; 286 00:59:03,100 --> 00:59:04,613 Thy Kingdom come, 287 00:59:05,380 --> 00:59:07,551 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 288 00:59:09,740 --> 00:59:11,617 Lead us not into temptation, 289 00:59:12,060 --> 00:59:13,733 but deliver us from evil. Amen. 290 00:59:17,900 --> 00:59:19,652 Never again. 291 00:59:21,260 --> 00:59:22,694 Never again. 292 00:59:26,540 --> 00:59:28,338 Take care of me. 293 01:01:06,180 --> 01:01:08,296 - What are you doing? - What are you doing here! 294 01:01:08,660 --> 01:01:11,573 - Get out! - Your magazines! 295 01:01:11,940 --> 01:01:14,375 Your magazines got me really horny! Where did you get them! 296 01:01:16,300 --> 01:01:17,290 Dude! 297 01:01:18,140 --> 01:01:19,858 You ara a fag 298 01:01:20,020 --> 01:01:21,169 You're gay! 299 01:01:21,540 --> 01:01:23,178 We're gay! 300 01:01:23,340 --> 01:01:24,933 - Why didn't you tell me! - Shut up, idiot! 301 01:01:25,100 --> 01:01:26,599 - What's your problem! - What's your problem! 302 01:01:26,660 --> 01:01:29,732 Not tonight, Borja! Please, I'm done tonight. 303 01:01:30,100 --> 01:01:32,171 Shut up, Borja. Shut up. 304 01:01:34,780 --> 01:01:36,612 You talk too much. 305 01:01:38,460 --> 01:01:40,212 Don't say another word. 306 01:01:41,700 --> 01:01:43,259 Get out of my room, 307 01:01:43,940 --> 01:01:45,692 and don't tell anyone. 308 01:01:46,660 --> 01:01:47,695 This remains here. 309 01:01:48,500 --> 01:01:51,572 Between the two of us. Tomorrow we'll discuss it. Get out. 310 01:01:54,860 --> 01:01:56,339 Hey, dude... 311 01:01:57,180 --> 01:01:58,250 I'm calmed down. 312 01:01:58,980 --> 01:02:00,209 I've calmed down. 313 01:02:02,060 --> 01:02:04,495 But talk to me. I'm your brother. 314 01:02:05,660 --> 01:02:07,173 Tell me. 315 01:02:08,140 --> 01:02:09,813 Have you been into the bars? 316 01:02:10,580 --> 01:02:13,140 Have you gone to that disco, Fausto? 317 01:02:13,900 --> 01:02:15,777 Have you got head? 318 01:02:17,140 --> 01:02:19,370 - Does it hurt? - I told you to shut up, Borja. 319 01:02:19,580 --> 01:02:21,253 I'm not kidding. This is serious. 320 01:02:25,340 --> 01:02:26,739 What happened to you? 321 01:02:28,660 --> 01:02:30,537 What's that on your face? 322 01:02:34,180 --> 01:02:36,251 What did they do to you? 323 01:02:38,060 --> 01:02:39,619 Tell me. 324 01:02:40,420 --> 01:02:42,093 What did they do to you? 325 01:02:43,540 --> 01:02:45,497 Did you fuck a guy? 326 01:02:47,540 --> 01:02:48,769 Tell me. 327 01:02:52,380 --> 01:02:54,291 No one can know this, Borja!Борха 328 01:02:55,060 --> 01:02:56,334 Not even you. 329 01:02:56,700 --> 01:02:58,338 You must forget this. 330 01:03:01,940 --> 01:03:04,500 Not possible, brother. 331 01:03:08,420 --> 01:03:11,253 I'll never forget this night. 332 01:03:20,860 --> 01:03:22,578 Does Mom know? 333 01:03:26,180 --> 01:03:27,250 Motherfucker! 334 01:03:27,500 --> 01:03:29,013 Let go, dude! 335 01:03:29,340 --> 01:03:31,319 Let me go, little punk! Get off me, motherfucker! 336 01:03:54,300 --> 01:03:55,734 Say something. 337 01:03:59,820 --> 01:04:01,811 What am I going to say? 338 01:04:03,020 --> 01:04:04,772 We're alike. 339 01:04:05,580 --> 01:04:07,218 We're brothers. 340 01:04:08,340 --> 01:04:10,172 And we like cock. 341 01:04:31,940 --> 01:04:34,011 You're drunk, You fucking bastard! 342 01:04:36,500 --> 01:04:38,093 Stop speaking in English! 343 01:04:39,220 --> 01:04:40,779 Borja, please understand! 344 01:04:40,940 --> 01:04:42,772 This is not a game! This is serious! 345 01:04:42,900 --> 01:04:44,015 It's not! 346 01:05:02,140 --> 01:05:04,290 What have I told you? 347 01:05:07,780 --> 01:05:09,453 What have I told you? 348 01:05:11,500 --> 01:05:13,571 How many times have I told you, Borja? 349 01:05:16,140 --> 01:05:19,496 Never touch my stuff. 350 01:05:21,260 --> 01:05:22,694 Never. 351 01:05:35,140 --> 01:05:36,619 I hate this house. 352 01:05:40,860 --> 01:05:42,259 This bedroom. 353 01:05:45,660 --> 01:05:47,537 I hate you. 354 01:05:48,940 --> 01:05:50,897 You hate yourself. 355 01:05:51,820 --> 01:05:53,333 Understand that. 356 01:05:57,100 --> 01:05:59,296 And there I was thinking you were the normal one. 357 01:06:06,580 --> 01:06:08,571 I'm normal. 358 01:06:11,500 --> 01:06:13,173 You think so? 359 01:06:15,820 --> 01:06:17,493 That you are normal? 360 01:06:25,500 --> 01:06:27,969 Have they sucked your dick? Have they fucked you? 361 01:06:28,420 --> 01:06:30,616 Is it good? Yes it is. 362 01:06:31,700 --> 01:06:33,657 Or do you want to suck mine? 363 01:06:34,380 --> 01:06:36,053 Do you want to suck mine? 364 01:06:36,820 --> 01:06:38,970 My cum tasted like cola de mono today 365 01:06:39,460 --> 01:06:41,019 Why do you think it's called that: 'monkey's tail'? 366 01:06:42,260 --> 01:06:44,012 It's for those of us who like to get it from behind. 367 01:06:45,100 --> 01:06:46,693 Just like you. 368 01:06:47,660 --> 01:06:49,173 Look at you, you're hard! 369 01:06:50,380 --> 01:06:52,337 Shut up, brat! 370 01:06:53,020 --> 01:06:55,057 Say another word and I'll kill you. 371 01:06:56,180 --> 01:06:57,773 I swear I'll kill you. 372 01:06:58,580 --> 01:07:00,218 Don't piss me off today, Borja. 373 01:07:00,740 --> 01:07:02,094 Not today. 374 01:07:02,340 --> 01:07:03,774 Tonight, for fuck's sake... 375 01:07:05,060 --> 01:07:06,733 don't fuck with me. 376 01:07:21,660 --> 01:07:23,014 What are you looking at? 377 01:07:23,540 --> 01:07:24,894 You like it. 378 01:08:00,500 --> 01:08:02,332 But I admit it. 379 01:08:04,580 --> 01:08:05,900 I admit it, and you don't. 380 01:08:23,140 --> 01:08:25,416 It's OK. 381 01:08:28,660 --> 01:08:30,378 Enter the boy-scouts, 382 01:08:31,180 --> 01:08:34,252 go to parties, have friends, have someone, Borja. 383 01:08:36,020 --> 01:08:37,693 Don't be a loner. 384 01:08:38,300 --> 01:08:39,859 Don't be a freak. 385 01:08:45,060 --> 01:08:46,892 Do you know why Dad killed himself? 386 01:08:47,260 --> 01:08:48,853 Have you ever thought about that? 387 01:08:52,300 --> 01:08:55,253 Do you think he killed himself because he just saw too many bad movies? 388 01:08:56,220 --> 01:08:57,369 No. 389 01:09:04,100 --> 01:09:06,853 He didn't have a dime, and he didn't care if we had dinner on the table. 390 01:09:09,700 --> 01:09:12,772 He'd rather be a critic, and be in the theater, than with us. 391 01:09:19,740 --> 01:09:23,859 He'd rather be trawling for trade in dark cinemas than with us, Borja. 392 01:09:24,340 --> 01:09:25,739 - What? - Yes. 393 01:09:27,340 --> 01:09:29,536 - Dad was also a faggot, Borja. - That's not true. 394 01:09:30,500 --> 01:09:32,093 - Shut up. - Yes, brother. 395 01:09:32,300 --> 01:09:33,893 Now you know the secret. 396 01:09:35,700 --> 01:09:36,895 Shut up, Vicente, shut up! 397 01:09:37,020 --> 01:09:40,411 If he had loved you as much as you think, he wouldn't had killed himself. 398 01:09:40,700 --> 01:09:42,293 - Shut up. - He'd have protected you. 399 01:09:42,420 --> 01:09:43,899 - Shut up, Vicente, shut up. - Dude! 400 01:09:44,180 --> 01:09:45,818 Don't you like stories? 401 01:09:46,580 --> 01:09:48,332 Didn't you want to grow up? 402 01:09:49,860 --> 01:09:51,612 This is a deranged story. 403 01:09:52,500 --> 01:09:54,173 It's the freakiest of them all. 404 01:09:57,300 --> 01:09:59,052 It's our story. 405 01:10:43,060 --> 01:10:45,415 Do you think Dad didn't notice I liked to look at him? 406 01:10:48,100 --> 01:10:50,091 That I sniffed his used underwear? 407 01:10:54,460 --> 01:10:56,178 I followed him once downtown. 408 01:11:00,020 --> 01:11:03,217 Look, he didn't want to admit to knowing what you're surely going to become, 409 01:11:05,380 --> 01:11:07,291 In to what we became. 410 01:11:16,700 --> 01:11:18,577 We're cursed. 411 01:11:25,540 --> 01:11:27,133 We're born out of a loveless arrangement. 412 01:11:28,660 --> 01:11:30,458 Who told you it was loveless? 413 01:12:19,460 --> 01:12:34,615 August 16th, 1999, 414 01:16:09,980 --> 01:16:12,540 Hello! Good evening. Welcome to the Prat's. 415 01:16:14,140 --> 01:16:15,619 I thought you'd never come. 416 01:16:16,220 --> 01:16:17,893 I've heard so much about you. 417 01:16:18,620 --> 01:16:20,019 First time? 418 01:16:22,340 --> 01:16:23,853 I think so. 419 01:16:24,500 --> 01:16:25,092 Yes. 420 01:16:26,700 --> 01:16:28,054 Definitely yes. 421 01:16:29,780 --> 01:16:31,054 Calm down. 422 01:16:31,860 --> 01:16:32,930 Relax. 423 01:16:35,180 --> 01:16:36,579 We're going to have a good time. 424 01:16:37,300 --> 01:16:38,734 This is best hour. 425 01:16:44,500 --> 01:16:45,774 Your name? 426 01:16:46,300 --> 01:16:47,449 What? 427 01:16:48,100 --> 01:16:49,773 Your name, handsome! 428 01:16:50,780 --> 01:16:52,453 What's your name? 429 01:16:54,060 --> 01:16:55,050 Camilo. 430 01:16:55,660 --> 01:16:57,219 Your ID? 431 01:16:57,660 --> 01:16:59,333 I need your ID, please. 432 01:16:59,980 --> 01:17:02,210 You'll get it back at the exit. Trust me. 433 01:17:02,780 --> 01:17:04,373 Everything will remain between us. 434 01:17:04,620 --> 01:17:06,179 In our brotherhood. 435 01:17:14,420 --> 01:17:16,058 Borja. 436 01:17:20,220 --> 01:17:21,893 Nice name. 437 01:18:00,660 --> 01:18:01,934 You took your time. 438 01:28:22,900 --> 01:28:24,220 Borja. 439 01:28:24,620 --> 01:28:26,019 Borja! 440 01:28:27,020 --> 01:28:28,533 Easy, easy. 441 01:28:29,820 --> 01:28:31,652 It's over. 442 01:28:32,020 --> 01:28:33,374 Come on... 443 01:28:33,940 --> 01:28:35,613 It was just a nightmare. 444 01:28:36,980 --> 01:28:38,653 Come here. 445 01:28:41,780 --> 01:28:43,293 It's OK. 446 01:28:46,260 --> 01:28:48,058 It was just a nightmare. 447 01:28:53,340 --> 01:28:54,978 I'm here. Everything is fine. 448 01:28:59,100 --> 01:29:00,898 You're so cute. 449 01:30:48,700 --> 01:30:50,293 I'm here to say goodbye. 450 01:30:51,460 --> 01:30:53,053 To both of you. 451 01:30:57,740 --> 01:31:00,732 I'm leaving to study cinema, finally. 452 01:31:03,180 --> 01:31:05,057 I'm going to San Francisco. 453 01:31:05,500 --> 01:31:09,050 We're going, with Guido, to San Francisco. 454 01:31:11,900 --> 01:31:13,334 That's it. 455 01:31:13,580 --> 01:31:15,491 I needed to tell you. 456 01:31:17,380 --> 01:31:19,132 To give you closure. 457 01:31:19,700 --> 01:31:21,498 To make things clear. 458 01:31:23,420 --> 01:31:25,331 To see you. 459 01:31:28,220 --> 01:31:29,938 I'm leaving tomorrow. 460 01:31:31,180 --> 01:31:33,057 We're leaving tomorrow. 461 01:31:41,380 --> 01:31:43,769 Some day I'll do a film about that night. 462 01:31:46,540 --> 01:31:48,417 But not here. 463 01:31:50,460 --> 01:31:52,531 They don't believe in thrillers here. 464 01:32:05,180 --> 01:32:08,138 I'll see you someday in hell. Yes. 465 01:32:09,980 --> 01:32:11,857 See you there. 466 01:33:27,356 --> 01:33:35,35630678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.