All language subtitles for Minute E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,101 --> 00:03:49,354 You're hurt. 2 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 No, not a scratch. 3 00:03:53,150 --> 00:03:54,651 Our lousy luck. 4 00:03:56,194 --> 00:03:58,363 Well. You're still breathing. Aren't you? 5 00:04:26,516 --> 00:04:27,809 Where's McCord? 6 00:04:31,813 --> 00:04:33,565 What's he worth alive? 7 00:04:33,607 --> 00:04:37,235 $500... same as he is dead. 8 00:04:37,319 --> 00:04:39,946 Good. He'll be a lot less trouble that way. 9 00:04:42,866 --> 00:04:44,409 Their guns, Fred. 10 00:05:05,639 --> 00:05:08,099 Y'all were lookin' for a laugh? 11 00:05:08,183 --> 00:05:10,393 Well. Maybe this'll tickle you. 12 00:06:59,669 --> 00:07:02,422 Pa! lie quiet. Pa. 13 00:07:12,515 --> 00:07:15,226 Pa! You're hurting me. Pa! 14 00:07:46,257 --> 00:07:48,218 Hey, Pete. 15 00:07:48,301 --> 00:07:49,970 Listen to this... 16 00:07:50,053 --> 00:07:53,138 Any and all outlaws who of their own free will... 17 00:07:53,139 --> 00:07:55,767 apply to the office of Roy W. Colby... 18 00:07:55,850 --> 00:07:59,688 U.S. Marshal, Town of Tascosa, territory of New Mexico... 19 00:07:59,771 --> 00:08:02,732 will be granted amnesty. Whereby this government... 20 00:08:02,816 --> 00:08:06,069 undertakes to wipe all crimes of which they stand accused... 21 00:08:06,152 --> 00:08:09,155 from the record henceforward and forever. 22 00:08:09,280 --> 00:08:12,075 Signed, Lemuel Carter, Governor. 23 00:08:12,117 --> 00:08:14,953 Amnesty. I never thought I'd live to see the day. 24 00:08:15,036 --> 00:08:16,286 It's rotten! 25 00:08:16,287 --> 00:08:17,414 How come? 26 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Man strays from the righteous path... 27 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 he has to be made to pay for it. 28 00:08:21,501 --> 00:08:24,921 It don't do tryin' to pretend that a skunk don't smell. 29 00:08:46,901 --> 00:08:48,319 Reach! 30 00:09:00,165 --> 00:09:03,168 Take off your hat when a gentleman enters the room. 31 00:09:03,209 --> 00:09:06,754 Hey, Clay. These fellas must think a lot of you. 32 00:09:06,755 --> 00:09:08,798 They got your picture all over the place. 33 00:09:08,882 --> 00:09:11,968 Hey, I must be gettin' up in the world. 34 00:09:12,052 --> 00:09:13,636 Ten grand. 35 00:09:15,930 --> 00:09:18,475 You're still only worth $500. 36 00:09:22,395 --> 00:09:25,190 I think I'm better-lookin' than you are. 37 00:09:25,231 --> 00:09:27,233 Yeah. Sure. 38 00:09:34,532 --> 00:09:36,283 Stay put, fellas. 39 00:09:36,284 --> 00:09:37,744 Right over there. 40 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Hey, Fred. 41 00:09:50,507 --> 00:09:54,177 Look at how sweet they're being to us. 42 00:10:18,576 --> 00:10:20,829 Get some whiskey for Father Santana. 43 00:10:20,912 --> 00:10:21,788 Plenty. 44 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 Come on, Fred. Let's go. 45 00:10:31,756 --> 00:10:34,592 Hey, Beaver Head's to the north. 46 00:10:34,676 --> 00:10:37,387 We're heading for the mission now. 47 00:10:43,601 --> 00:10:45,770 But we're being followed, Clay. 48 00:10:45,854 --> 00:10:48,356 I need to see Santana. 49 00:10:48,439 --> 00:10:51,442 Look, Clay. I don't like to say anything... 50 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 but if it's about your arm... 51 00:10:53,611 --> 00:10:55,947 you'd be better off going to a doctor than that priest. 52 00:10:56,030 --> 00:10:59,117 Who said anything about my arm? 53 00:11:06,040 --> 00:11:07,375 Hey! 54 00:11:07,458 --> 00:11:09,084 The mission's that way! 55 00:11:09,085 --> 00:11:11,796 This way's longer, but it's safer! 56 00:11:18,178 --> 00:11:20,346 What about it, Santana? 57 00:11:24,309 --> 00:11:25,810 He won't talk. 58 00:11:27,854 --> 00:11:29,646 Do like the good book says... 59 00:11:29,647 --> 00:11:31,900 Knock, and it shall be opened unto you. 60 00:11:39,240 --> 00:11:41,159 Didn't you like the whiskey the man brought you? 61 00:11:41,201 --> 00:11:43,161 What whiskey? I don't drink. 62 00:11:48,958 --> 00:11:50,042 McCord thinks different. 63 00:11:50,043 --> 00:11:52,128 Took a whole slew of bottles for you... 64 00:11:52,212 --> 00:11:54,172 back at the mule station. 65 00:11:54,214 --> 00:11:58,218 We come here to wrap him up in a box... 66 00:11:58,301 --> 00:12:00,470 and hand him to the Marshal. 67 00:12:01,888 --> 00:12:03,889 Thou shalt not kill, my son. 68 00:12:03,890 --> 00:12:06,643 Unless there's a price on his head. 69 00:12:06,684 --> 00:12:10,647 That makes it legal, instead of just fun. 70 00:12:10,688 --> 00:12:13,774 We're working for the law. 71 00:12:13,775 --> 00:12:17,570 Listen good. Maybe we beat McCord here. 72 00:12:17,654 --> 00:12:19,739 But soon as he arrives... 73 00:12:19,822 --> 00:12:22,533 you bring him right into the church. 74 00:12:22,617 --> 00:12:24,869 Get me? 75 00:12:24,911 --> 00:12:27,413 Try to cross me, and I promise... 76 00:12:27,497 --> 00:12:31,251 you've got a date upstairs with your boss... for free. 77 00:12:32,585 --> 00:12:34,045 Stay put here. 78 00:12:39,550 --> 00:12:40,842 Hey, Padre... 79 00:12:40,843 --> 00:12:44,055 I wanna show you something make you feel good. 80 00:12:44,138 --> 00:12:46,349 I mean. You don't think we'd drag a fella's body... 81 00:12:46,391 --> 00:12:50,770 all over the place for weeks before we bury him, do you? 82 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 Not sanitary. 83 00:12:55,525 --> 00:12:57,694 So. We just take his head. 84 00:13:09,580 --> 00:13:11,582 I don't like that. Sean. 85 00:13:11,708 --> 00:13:14,543 Bad luck to plug padres. 86 00:13:14,544 --> 00:13:16,170 They're not worth a cent. 87 00:13:16,254 --> 00:13:19,424 Any priest buddies up with an outlaw... 88 00:13:19,465 --> 00:13:22,260 I automatically excommunicate him... 89 00:13:23,636 --> 00:13:25,263 and ordain myself. 90 00:13:58,296 --> 00:13:59,922 Not yet. 91 00:14:05,887 --> 00:14:07,847 What'd we come here for? 92 00:14:09,974 --> 00:14:12,185 So you could confess? 93 00:14:45,718 --> 00:14:48,012 Get outside and keep him busy. 94 00:16:51,052 --> 00:16:53,470 No priest's gonna cure what ails you. Clay. 95 00:16:53,471 --> 00:16:55,973 What you need is a real doctor. 96 00:16:57,475 --> 00:17:00,394 Yeah. But priests keep their mouths shut. 97 00:17:03,731 --> 00:17:05,608 I see what you mean. 98 00:17:06,901 --> 00:17:09,362 Well. Plenty of padres in Old Mexico. 99 00:17:09,445 --> 00:17:10,446 Let's get goin'. 100 00:17:10,530 --> 00:17:13,115 Peons'll be crowdin' in here any second. 101 00:17:44,021 --> 00:17:46,440 This is where we split, Fred. 102 00:17:50,152 --> 00:17:52,113 Just like that? 103 00:18:00,955 --> 00:18:03,499 Without me, you're a dead man. 104 00:18:06,252 --> 00:18:08,671 Adios, Fred. 105 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 And don't follow me. 106 00:18:38,409 --> 00:18:40,036 Are you sure you looked everywhere? 107 00:18:40,119 --> 00:18:41,412 Not a soul for miles. 108 00:18:41,454 --> 00:18:44,206 They'll never get through here. That's for sure. 109 00:18:46,334 --> 00:18:48,168 You two watch that roadblock. 110 00:18:48,169 --> 00:18:49,502 Marshal Colby said shoot on sight. 111 00:18:49,503 --> 00:18:50,796 Especially the Escondido Bunch. 112 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Don't you worry about that, I got my orders. 113 00:19:00,097 --> 00:19:01,306 What about you. Men? 114 00:19:01,307 --> 00:19:03,100 We set up another roadblock by the woods. 115 00:19:03,184 --> 00:19:04,560 Got five men watchin' that one. 116 00:19:04,602 --> 00:19:07,605 All right. You stay here. We'll join the men at the creek. 117 00:19:28,334 --> 00:19:30,294 No use sendin' them signals. 118 00:19:30,378 --> 00:19:32,338 Appears you ate already anyway. 119 00:19:32,421 --> 00:19:34,090 I'm particular who I feed. 120 00:19:34,131 --> 00:19:36,342 Well. Normally I'm particular who I eat with. 121 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 What are you doin' here? 122 00:19:38,344 --> 00:19:40,137 Pickin' mushrooms. 123 00:19:42,807 --> 00:19:44,517 You ain't gonna use that. 124 00:19:44,642 --> 00:19:48,104 You don't want 'em to know where you are any more than I do. 125 00:19:48,187 --> 00:19:50,064 Besides, if I thought for one second... 126 00:19:50,147 --> 00:19:51,857 you were gonna use it, you'd have a hole... 127 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 right between your eyes by now. 128 00:19:53,734 --> 00:19:56,487 Clear out while you got the chance. 129 00:19:56,570 --> 00:19:58,530 As soon as I finish eatin'. 130 00:19:58,531 --> 00:20:00,866 And if you got any brains, you'll follow me. 131 00:20:00,950 --> 00:20:04,120 You stay here. You'll tangle with Marshal Colby's crowd. 132 00:20:04,161 --> 00:20:06,788 We gotta get through the blockade. 133 00:20:06,789 --> 00:20:08,541 Otherwise, we'll all starve. 134 00:20:08,624 --> 00:20:10,793 We haven't been able to get provisions... 135 00:20:10,835 --> 00:20:12,837 through to Escondido for weeks. 136 00:20:14,755 --> 00:20:17,299 Escondido? 137 00:20:17,383 --> 00:20:18,801 I should've known. 138 00:20:18,843 --> 00:20:19,885 What? 139 00:20:20,010 --> 00:20:23,055 Why the stink is so bad around here. 140 00:20:23,180 --> 00:20:25,307 You ever been there, Mister? 141 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 I've been there. It's a great place... 142 00:20:29,395 --> 00:20:30,479 for rats. 143 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 We got work to do. 144 00:20:33,649 --> 00:20:36,151 Skirt that roadblock tonight, or we'll never get through. 145 00:20:36,152 --> 00:20:37,486 Get movin'. 146 00:20:42,408 --> 00:20:45,494 If you put the supplies on your back... 147 00:20:45,536 --> 00:20:50,374 and crawl through one by one, you might have a chance. 148 00:20:50,458 --> 00:20:52,834 You try it in that wagon, they'll tear you apart. 149 00:20:52,835 --> 00:20:54,420 Don't listen to him. 150 00:20:54,545 --> 00:20:56,380 We got out, we'll get back in. 151 00:21:10,519 --> 00:21:11,729 Clay McCord. 152 00:21:13,439 --> 00:21:14,815 McCord? 153 00:21:14,899 --> 00:21:16,734 That's all we needed. 154 00:21:19,028 --> 00:21:22,072 You remember me, don't you, Clay? 155 00:21:22,156 --> 00:21:23,449 At Laramie? 156 00:21:23,574 --> 00:21:25,242 I used to be with Doc. 157 00:21:25,326 --> 00:21:28,704 Doc Tepper, the doctor. 158 00:21:28,746 --> 00:21:31,248 - Where's he now? - Who? 159 00:21:31,332 --> 00:21:33,375 The doc. Where is he now? 160 00:21:33,459 --> 00:21:34,960 At Escondido. 161 00:21:37,880 --> 00:21:39,131 Thanks. 162 00:21:48,224 --> 00:21:49,850 Come with us, Mr. McCord. 163 00:21:49,934 --> 00:21:51,769 With you along, we could make it. 164 00:21:51,852 --> 00:21:54,771 No, I don't want his kind throwin' in with us. 165 00:21:54,772 --> 00:21:57,775 - It's tough enough as it is. - Pa. You gotta let him. 166 00:21:57,858 --> 00:21:59,485 He's supposed to be lightning with guns. 167 00:21:59,610 --> 00:22:01,529 Us rats don't need his protection. 168 00:22:02,780 --> 00:22:05,615 Your pa, he's got a big mouth. Boy. 169 00:22:05,616 --> 00:22:08,786 I hope it's still flappin' in the morning. 170 00:22:11,914 --> 00:22:13,624 Good luck, kid. 171 00:24:17,456 --> 00:24:19,208 Good. Huh? 172 00:24:21,627 --> 00:24:23,212 Hey, boys. 173 00:24:26,382 --> 00:24:30,094 They tried to surrender. Why did you kill them? 174 00:24:30,177 --> 00:24:32,471 We don't go for any of that white flag stuff... 175 00:24:32,554 --> 00:24:33,638 around these parts. 176 00:24:33,639 --> 00:24:35,099 Not for Escondido scum. 177 00:24:35,182 --> 00:24:38,560 All right. Put all those supplies back on the wagon. 178 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 It's McCord! 179 00:26:01,602 --> 00:26:03,812 Come back to stay, McCord? 180 00:26:07,066 --> 00:26:09,526 I'll let you know when I decide. 181 00:26:09,568 --> 00:26:12,404 - Open it up. - There you are. 182 00:26:14,990 --> 00:26:16,950 Don't touch that stuff. 183 00:26:18,243 --> 00:26:20,037 It's mine, paid for by me. 184 00:26:21,872 --> 00:26:23,832 Why didn't you go get it, then? 185 00:26:43,560 --> 00:26:46,063 You got plans for this stuff, McCord? 186 00:26:48,107 --> 00:26:49,441 That's right. 187 00:26:50,734 --> 00:26:53,821 I still run things around here. 188 00:26:53,904 --> 00:26:56,448 Anything you do, clear with me. 189 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Kraut... 190 00:27:06,583 --> 00:27:08,877 where's my boy? 191 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 Where's my husband? 192 00:27:12,714 --> 00:27:15,217 They didn't want to go, you made them. 193 00:27:15,300 --> 00:27:18,303 I'll see you get four full shares of grub. 194 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 How's that, Ruby? Fair's fair. 195 00:27:20,472 --> 00:27:26,019 Four shares. 196 00:27:27,229 --> 00:27:29,439 But my kid... 197 00:27:29,523 --> 00:27:31,817 my man... 198 00:27:35,529 --> 00:27:37,865 they're dead. 199 00:27:41,160 --> 00:27:44,121 All to fill your rotten belly. 200 00:27:49,042 --> 00:27:50,711 Here's what's fair. 201 00:28:16,153 --> 00:28:17,279 Ruby! 202 00:28:30,167 --> 00:28:35,171 This grub... pass it out to the folks. Free. 203 00:28:35,172 --> 00:28:40,302 Try collecting one cent for it. I'll take it out of your hide. 204 00:31:16,166 --> 00:31:17,876 What's your name? 205 00:31:17,959 --> 00:31:19,628 Laurinda. 206 00:31:24,466 --> 00:31:26,885 Was that your ma outside? 207 00:31:26,968 --> 00:31:30,013 Ruby? No. 208 00:31:30,097 --> 00:31:31,848 I just room here. 209 00:31:40,732 --> 00:31:44,069 There's a bottle on that table down there. 210 00:31:44,152 --> 00:31:45,821 Will you bring it here? 211 00:31:54,287 --> 00:31:58,250 It's the first bottle of whiskey we've seen in weeks. 212 00:32:00,293 --> 00:32:02,712 We're being starved out in here. 213 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 Nothing's coming in. 214 00:32:06,216 --> 00:32:08,301 Not till you showed up. 215 00:32:19,396 --> 00:32:21,898 What's wrong with your arm? 216 00:32:21,940 --> 00:32:24,151 Did you hurt it? 217 00:32:26,027 --> 00:32:28,028 There's a fella here... his name's Tepper. 218 00:32:28,029 --> 00:32:29,406 Do you know him? 219 00:32:31,366 --> 00:32:32,868 They call him Doc! 220 00:32:32,993 --> 00:32:34,536 Doc, yes. 221 00:32:34,661 --> 00:32:38,957 Good. Now, you go find him and you bring him here. 222 00:32:39,040 --> 00:32:40,708 Don't let anybody see you. 223 00:32:40,709 --> 00:32:43,712 I don't have to go find him. He's right out there. 224 00:33:18,538 --> 00:33:21,708 Pa! Pa! 225 00:33:27,506 --> 00:33:29,049 Come on. McCord! 226 00:33:29,132 --> 00:33:30,466 Let's go for a ride! 227 00:33:30,467 --> 00:33:31,885 Let him go! Let him go! 228 00:33:31,968 --> 00:33:33,303 I'll kill you! 229 00:34:21,268 --> 00:34:23,979 Kraut strung him up three days ago. 230 00:34:25,272 --> 00:34:27,190 Said he was cheating at cards. 231 00:34:27,274 --> 00:34:29,442 They'll pull him down tomorrow, I guess. 232 00:34:31,695 --> 00:34:34,948 - Is there anybody else you want? - Leave me alone! 233 00:35:56,488 --> 00:35:58,823 Oh, dear. 234 00:35:58,907 --> 00:36:00,408 Yes, sirree! 235 00:36:00,450 --> 00:36:04,371 I demand my rights as a wife beater! 236 00:36:04,454 --> 00:36:09,584 Beat her for years, I did. Makes me a bona fide criminal. 237 00:36:09,626 --> 00:36:11,919 I want my amnesty. 238 00:36:11,920 --> 00:36:15,006 Now, you have to promise not to beat her anymore, all right? 239 00:36:15,090 --> 00:36:16,299 Sure I do. 240 00:36:20,720 --> 00:36:26,768 Folks, you've just seen an example of amnesty at work... 241 00:36:26,851 --> 00:36:29,688 a desperate outlaw looking for forgiveness... 242 00:36:29,771 --> 00:36:31,648 from the people of Tascosa. 243 00:36:33,650 --> 00:36:35,944 And if all the outlaws we have to accept... 244 00:36:35,985 --> 00:36:37,362 are as rough and ready as that... 245 00:36:37,445 --> 00:36:42,491 we'll gladly join our governor in his polices. Right? Right. 246 00:36:42,492 --> 00:36:44,244 Marshal Colby. 247 00:36:48,665 --> 00:36:52,127 Bounty hunters... waiting just outside of town, Marshal. 248 00:36:52,168 --> 00:36:54,129 Got some merchandise to hand over. 249 00:36:54,170 --> 00:36:55,629 Today? 250 00:36:55,630 --> 00:36:59,759 Don't let them into Tascosa. I'll be right there. 251 00:37:37,922 --> 00:37:40,133 Fred Duskin... 252 00:37:40,216 --> 00:37:42,510 Clay McCord's man. 253 00:37:42,552 --> 00:37:44,387 That's $500 reward. 254 00:37:54,564 --> 00:37:57,317 Now move off and keep going. 255 00:37:58,860 --> 00:38:02,864 Any big ones show up to ask for amnesty, Marshal? 256 00:38:02,947 --> 00:38:04,032 Not yet. 257 00:38:06,910 --> 00:38:08,744 I told you, Seminole, It's all a joke. 258 00:38:08,745 --> 00:38:10,747 It's no joke. If an outlaw comes in... 259 00:38:10,830 --> 00:38:12,582 You'll give it to him. 260 00:38:15,919 --> 00:38:17,921 Yeah. We're all in the same business, Marshal. 261 00:38:17,962 --> 00:38:20,048 Wiping out the no-good trash. 262 00:38:21,508 --> 00:38:22,509 Let's get out of here. 263 00:38:24,302 --> 00:38:26,679 Don't worry, Marshal, with us out here... 264 00:38:26,763 --> 00:38:29,724 ain't no man with a price on his head gonna bother you. 265 00:38:29,766 --> 00:38:31,892 And you better get that ten grand together... 266 00:38:31,893 --> 00:38:33,853 'cause it's McCord we'll bring in next. 267 00:39:24,070 --> 00:39:25,196 Who's next? 268 00:39:25,280 --> 00:39:28,825 I think Clay is next, right Ed? 269 00:39:34,539 --> 00:39:36,665 What's that? It's my turn. 270 00:39:36,666 --> 00:39:38,459 Don't listen to the old bum. 271 00:39:38,501 --> 00:39:41,004 He's lucky we even let him hang around. 272 00:39:41,087 --> 00:39:43,339 Sit down and relax. 273 00:40:00,023 --> 00:40:02,024 Clay? 274 00:40:02,025 --> 00:40:05,028 You remember me, don't you? 275 00:40:05,111 --> 00:40:06,779 It's Jonas. 276 00:40:06,863 --> 00:40:09,406 No. 277 00:40:09,407 --> 00:40:11,576 I was pals with your pa... 278 00:40:11,659 --> 00:40:13,703 prospecting gold together... 279 00:40:13,786 --> 00:40:17,332 before he ran into that spot of trouble in Bingham. 280 00:40:17,415 --> 00:40:19,334 Stop slobbering all over me! 281 00:40:19,375 --> 00:40:20,876 What happened in Bingham, Jonas? 282 00:40:20,877 --> 00:40:23,796 It was sad... tragic like. 283 00:40:23,880 --> 00:40:26,424 Pa McCord all eaten up inside. 284 00:40:26,507 --> 00:40:30,135 Epilepsy was what it was. 285 00:40:30,136 --> 00:40:31,930 What? 286 00:40:32,013 --> 00:40:34,682 The fits. 287 00:40:34,724 --> 00:40:37,393 A real man like he was. 288 00:40:37,477 --> 00:40:39,728 What would he do, for instance? 289 00:40:39,729 --> 00:40:41,813 Get the shakes. 290 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 - Terrible thing to watch. - Shut up! 291 00:40:44,233 --> 00:40:45,443 Clear out, Jonas! 292 00:40:45,526 --> 00:40:47,110 What? 293 00:40:47,111 --> 00:40:48,780 Beat it. 294 00:40:53,409 --> 00:40:54,911 Don't let him touch you, Clay. 295 00:40:55,036 --> 00:40:57,288 He'll slit you from ear to ear. 296 00:41:09,425 --> 00:41:11,051 Why? 297 00:41:11,052 --> 00:41:13,096 Don't shoot. 298 00:41:13,179 --> 00:41:17,392 That fella you killed a few days ago, he was my son. 299 00:41:17,433 --> 00:41:20,228 You mean the one that tried to shoot me in the back? 300 00:41:22,146 --> 00:41:24,732 All right, one death in the family... 301 00:41:24,774 --> 00:41:27,235 we'll let it go at that. 302 00:41:30,613 --> 00:41:34,742 Well. What are you waiting for? Let's have some service. 303 00:41:57,265 --> 00:41:59,308 You know, if you do cut my throat... 304 00:41:59,392 --> 00:42:02,853 I'll still have plenty of time to take you with me. 305 00:42:02,854 --> 00:42:05,982 My hands are shaking. 306 00:42:06,065 --> 00:42:07,608 So are mine... 307 00:42:07,650 --> 00:42:10,278 so we both got to be real careful. 308 00:44:32,587 --> 00:44:35,714 Got the fits like your pa. 309 00:44:35,715 --> 00:44:37,216 Ain't that a pity? 310 00:44:37,300 --> 00:44:41,345 Won't be long you'll be having 'em right in the streets. 311 00:44:45,057 --> 00:44:47,059 Know what. McCord? 312 00:44:47,143 --> 00:44:48,978 Long as you're crawlin'... 313 00:44:49,061 --> 00:44:51,814 you ought to crawl yourself all the way to Tascosa... 314 00:44:51,898 --> 00:44:55,109 beggin' for that amnesty. 315 00:44:55,151 --> 00:44:56,194 There's a show. 316 00:44:56,277 --> 00:44:58,361 Step right up, folks... 317 00:44:58,362 --> 00:45:01,616 and see the number one gun have a fit... 318 00:45:01,699 --> 00:45:06,078 and when he's finished, kiss the Marshal's hand. 319 00:45:06,162 --> 00:45:10,625 I could sell a million tickets to that one. 320 00:45:59,882 --> 00:46:03,009 I didn't assign a watch. Seein' as how the cells are empty. 321 00:46:03,010 --> 00:46:04,762 Unless you want a man on duty, Marshal. 322 00:46:04,845 --> 00:46:06,597 No, not necessary. 323 00:46:12,436 --> 00:46:15,438 What the Sam hill did I do with those keys? 324 00:46:15,439 --> 00:46:16,898 Not these, the ones for the jailhouse. 325 00:46:16,899 --> 00:46:19,235 Right over here, Marshal. I got 'em. 326 00:46:21,320 --> 00:46:22,446 Thanks. 327 00:46:34,917 --> 00:46:35,876 Good night. 328 00:46:35,918 --> 00:46:37,919 - Night. - Night. 329 00:46:37,920 --> 00:46:38,879 Good night, Marshal. 330 00:46:38,921 --> 00:46:40,756 Good night, Butler. 331 00:46:57,273 --> 00:46:59,984 Smokin' is bad for your health. 332 00:47:00,067 --> 00:47:03,195 So is holdin' a gun on a Marshal. 333 00:47:03,279 --> 00:47:07,408 Yeah. Well, let's go someplace where we can talk. 334 00:47:07,450 --> 00:47:08,701 Such as? 335 00:47:08,784 --> 00:47:11,287 How's your office? 336 00:47:20,212 --> 00:47:21,630 Hey, Marshal! 337 00:47:23,132 --> 00:47:24,925 You make up some story and get rid of him. 338 00:47:24,967 --> 00:47:27,427 Is anything wrong? 339 00:47:27,428 --> 00:47:30,681 Goin' back to the jail to look for the keys. 340 00:47:30,806 --> 00:47:33,684 Been lookin' for 'em all day. 341 00:47:33,768 --> 00:47:35,895 Yeah, the keys. 342 00:47:35,978 --> 00:47:39,065 You'll find them in the top left-hand drawer. 343 00:47:39,148 --> 00:47:41,274 Good night. 344 00:47:41,275 --> 00:47:42,360 Night. 345 00:47:57,333 --> 00:48:01,212 That's one for the books... handcuffing a Marshal. 346 00:48:11,347 --> 00:48:15,267 What is it you're after, McCord? 347 00:48:15,351 --> 00:48:17,311 The amnesty. 348 00:48:20,564 --> 00:48:24,068 A man doesn't ask for amnesty the way you're doing it. 349 00:48:24,151 --> 00:48:26,821 Well Marshal, if I'd just come in here... 350 00:48:26,862 --> 00:48:29,115 without my guns or nothing... 351 00:48:29,198 --> 00:48:32,033 the picture I get is me askin' you for amnesty... 352 00:48:32,034 --> 00:48:33,744 while I'm all full of holes. 353 00:48:33,828 --> 00:48:36,163 You got a point there. 354 00:48:37,540 --> 00:48:40,000 So you really want to chuck this life? 355 00:48:41,377 --> 00:48:42,962 That's right. 356 00:48:43,045 --> 00:48:44,130 You mean it? 357 00:48:45,965 --> 00:48:47,633 Hand on the Bible. 358 00:48:47,716 --> 00:48:50,678 - Ever read it? - A little. 359 00:48:54,223 --> 00:48:57,685 Marshal, I need the amnesty... 360 00:49:00,062 --> 00:49:02,481 but I need some money to go with it. 361 00:49:02,565 --> 00:49:07,069 What are you driving at? You got fifty bucks. 362 00:49:07,153 --> 00:49:09,529 That's the deal. 363 00:49:09,530 --> 00:49:13,784 Marshal, I figure I'm worth a lot more than that to you. 364 00:49:13,868 --> 00:49:17,580 You do? Why? 365 00:49:19,999 --> 00:49:23,586 If I come in, all the others will come in right after me. 366 00:49:25,337 --> 00:49:27,882 You're not worth a red cent to me, McCord... 367 00:49:27,965 --> 00:49:32,218 not you or the others. No, no amnesty for you. 368 00:49:32,219 --> 00:49:34,346 Your record stands, and you'll pay for it. 369 00:49:37,892 --> 00:49:39,143 Who you got in there, Marshal? 370 00:49:40,811 --> 00:49:44,106 It's Clay McCord! It's Clay Mc... 371 00:49:45,274 --> 00:49:48,152 Keep an eye on the office. You come with me. 372 00:50:07,379 --> 00:50:09,298 Clear out the street. Clay McCord's in there. 373 00:50:09,381 --> 00:50:12,259 Closer. Get behind. 374 00:50:12,301 --> 00:50:14,386 You won't get away, McCord. 375 00:50:14,470 --> 00:50:17,932 We'll get you even if you run to Escondido. 376 00:50:39,537 --> 00:50:42,706 Your only chance to get out of this alive is if I do. 377 00:50:42,790 --> 00:50:44,190 Don't expect me to bargain with you. 378 00:50:44,250 --> 00:50:45,793 You won't, but they will. 379 00:50:53,801 --> 00:50:57,680 All right. Now, You all clear off this street... 380 00:50:57,763 --> 00:50:59,974 or you got yourselves a dead marshal. 381 00:51:01,976 --> 00:51:03,852 Shoot. 382 00:51:09,984 --> 00:51:11,694 Shoot! 383 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Look out! 384 00:53:09,478 --> 00:53:11,063 It's the Escondido Bunch! 385 00:53:11,146 --> 00:53:12,815 They're raiding again! 386 00:55:45,926 --> 00:55:49,805 It's no use. We'll never find him in this forest. 387 00:55:49,888 --> 00:55:52,474 He's probably halfway to Escondido by now. 388 00:55:52,599 --> 00:55:54,309 Come on, we're headin' home. 389 00:56:58,957 --> 00:57:00,918 Got to get better quick. 390 00:57:01,043 --> 00:57:02,877 You will. 391 00:57:02,878 --> 00:57:04,463 I'll help you. 392 00:57:07,507 --> 00:57:09,217 You haven't see me, understand? 393 00:57:09,301 --> 00:57:10,719 Not until I'm better... 394 00:57:10,802 --> 00:57:13,804 or these coyotes will be all over me. 395 00:57:13,805 --> 00:57:15,807 I haven't seen you. 396 00:57:15,891 --> 00:57:17,476 Nobody will. 397 00:57:19,519 --> 00:57:22,439 I'll keep you right here with me. 398 00:57:22,522 --> 00:57:24,399 I'll find some grub... 399 00:57:30,113 --> 00:57:32,366 make you strong again. 400 00:57:37,079 --> 00:57:44,920 Someday I'm gonna take you where people eat until they bust. 401 00:57:44,962 --> 00:57:46,922 Where's that? 402 00:59:12,924 --> 00:59:14,885 Care to register, Mister? 403 00:59:14,968 --> 00:59:17,554 Later. 404 00:59:17,679 --> 00:59:21,016 Have my bag brought up to my room, will you, please? 405 00:59:21,099 --> 00:59:22,476 Boy? 406 00:59:27,189 --> 00:59:29,441 I think I'll take a look around. 407 00:59:31,151 --> 00:59:33,320 I've never been in your town before. 408 00:59:33,361 --> 00:59:35,447 Sure thing, Mister. 409 00:59:42,120 --> 00:59:43,955 You got a light, Mister? 410 00:59:52,756 --> 00:59:54,508 Thank you. 411 01:00:03,475 --> 01:00:06,186 Anything exciting ever happen in this town? 412 01:00:06,269 --> 01:00:08,897 Are you kiddin'? Less than a week ago, we had more... 413 01:00:08,980 --> 01:00:10,315 Shut up, Lou. 414 01:00:10,398 --> 01:00:13,485 What happens in Tascosa ain't nobody's business but our own. 415 01:00:15,904 --> 01:00:18,240 Looks like you've got something to hide, friend. 416 01:00:18,281 --> 01:00:19,658 What's it to you? 417 01:00:19,741 --> 01:00:21,660 Nothing. 418 01:00:21,743 --> 01:00:23,995 Just curious. 419 01:00:24,079 --> 01:00:27,499 It don't pay to be too curious, Mister. Remember that. 420 01:00:38,301 --> 01:00:41,054 Well. We can't be too careful, can we? 421 01:00:41,096 --> 01:00:44,306 That's right, sir. 422 01:00:44,307 --> 01:00:46,393 With that amnesty business goin' on... 423 01:00:46,434 --> 01:00:49,813 any outlaw's liable to pop up, grab what he wants... 424 01:00:49,896 --> 01:00:52,983 and never even be put behind bars at all. 425 01:00:53,066 --> 01:00:55,569 I take it you're against the amnesty. 426 01:00:55,694 --> 01:00:57,904 Hogwash. That's all it is. 427 01:00:57,946 --> 01:01:01,741 We don't want any part of it in Tascosa. 428 01:01:01,783 --> 01:01:03,159 It's the law. 429 01:01:03,160 --> 01:01:05,120 Marshal Colby's keepin' the law around here... 430 01:01:05,162 --> 01:01:07,330 and keepin' the trash out, too. 431 01:01:07,414 --> 01:01:09,374 You just passin' through, Mister? 432 01:01:09,457 --> 01:01:13,378 That's right... just passing through. 433 01:01:32,355 --> 01:01:36,525 Hear you been askin' a lot of questions around town, Mister. 434 01:01:36,526 --> 01:01:39,279 Is there anything wrong in that? 435 01:01:39,362 --> 01:01:42,240 Well, depends on the questions. 436 01:01:42,324 --> 01:01:43,741 What is it you're after? 437 01:01:43,742 --> 01:01:46,161 Just getting the feel of Tascosa. 438 01:01:46,244 --> 01:01:48,914 This is a nice, quiet town. 439 01:01:48,997 --> 01:01:51,625 We don't want any trouble or troublemakers. 440 01:01:51,666 --> 01:01:55,002 To my knowledge, I haven't broken any laws. 441 01:01:55,003 --> 01:01:57,172 Intend to see that you don't. 442 01:01:57,255 --> 01:01:59,049 You're clearing out, Mister. 443 01:02:01,134 --> 01:02:03,553 Not a very friendly town, Marshal. 444 01:02:05,680 --> 01:02:09,350 Boys. Help this gentleman get his things... 445 01:02:09,351 --> 01:02:11,978 then escort him out of Tascosa. 446 01:02:20,320 --> 01:02:22,822 All right, Mister. We've got a nice, quiet jail in town... 447 01:02:22,906 --> 01:02:24,783 where you can cool off, now let's go! 448 01:02:24,866 --> 01:02:27,284 Delighted, Marshal. 449 01:02:27,285 --> 01:02:30,914 You're the man I came to see anyway. 450 01:02:30,997 --> 01:02:36,753 My name is Lem Carter, Governor of this territory. 451 01:02:38,213 --> 01:02:44,135 Sorry boys, but I don't like to be pushed around. 452 01:02:44,219 --> 01:02:48,265 Now Marshal, shall we proceed? 453 01:02:59,150 --> 01:03:04,239 I took great care to respect the letter of the amnesty. 454 01:03:04,322 --> 01:03:05,949 Yeah... 455 01:03:07,450 --> 01:03:11,788 and made damn sure they couldn't even get in to surrender. 456 01:03:13,456 --> 01:03:16,293 I know about your roadblocks. 457 01:03:21,506 --> 01:03:25,844 As of this moment, I'm lifting the siege on Escondido. 458 01:03:25,927 --> 01:03:27,846 I'll arrange with the local merchants... 459 01:03:27,929 --> 01:03:29,389 to cart supplies up there... 460 01:03:29,472 --> 01:03:31,974 and renew their hopes for the future. 461 01:03:31,975 --> 01:03:33,768 My instructions will be to tell them... 462 01:03:33,852 --> 01:03:36,104 in no uncertain terms to come in... 463 01:03:36,187 --> 01:03:40,191 and wipe the slate clean, to start a new life. 464 01:03:41,484 --> 01:03:43,945 That's right, Marshal. 465 01:03:44,070 --> 01:03:47,615 I'll even say it to Clay McCord. 466 01:03:47,699 --> 01:03:50,869 I know he came here, and you let him get away. 467 01:03:50,952 --> 01:03:53,496 Well, let me tell you something. 468 01:03:53,580 --> 01:03:57,459 I don't care why he wants amnesty. 469 01:03:57,542 --> 01:04:00,378 Only one thing is important. 470 01:04:00,462 --> 01:04:03,381 I want him to know that Lem Carter... 471 01:04:03,465 --> 01:04:06,092 the governor of New Mexico... 472 01:04:06,176 --> 01:04:08,178 is willing to give it to him. 473 01:04:29,032 --> 01:04:32,285 Hey Cheap, where's McCord? 474 01:04:32,327 --> 01:04:34,329 - There you are, madam. - Hey. Cheap! 475 01:04:34,412 --> 01:04:35,663 Will you ever be back? 476 01:04:35,747 --> 01:04:37,916 At the governor's pleasure. 477 01:04:37,999 --> 01:04:42,295 Cheap, I asked you something, come over here and answer me. 478 01:04:42,337 --> 01:04:44,464 You people better treat me right... 479 01:04:44,547 --> 01:04:47,550 or this is the last you'll see of me. 480 01:04:47,675 --> 01:04:50,512 Could be the last anybody sees you. 481 01:04:51,763 --> 01:04:54,140 Don't you threaten me. 482 01:04:59,729 --> 01:05:01,189 You want the amnesty, don't you? 483 01:05:01,272 --> 01:05:02,689 Hell, no. 484 01:05:02,690 --> 01:05:05,610 None of my boys want it, either. 485 01:05:05,693 --> 01:05:10,323 We don't want McCord givin' our people ideas. 486 01:05:10,365 --> 01:05:11,825 So where is he? 487 01:05:11,866 --> 01:05:14,119 Well, isn't he here? 488 01:05:15,870 --> 01:05:16,955 In Escondido. 489 01:05:18,915 --> 01:05:22,127 I was supposed to pass the word on to him. 490 01:05:22,210 --> 01:05:26,089 Governor Carter's guaranteed him safe conduct to Tascosa. 491 01:05:26,172 --> 01:05:28,425 And that's a fact. 492 01:05:28,508 --> 01:05:32,469 He got away from Colby's men the other night in the forest. 493 01:05:32,470 --> 01:05:35,390 Maybe he came back here, I don't know, maybe he's dead. 494 01:05:35,473 --> 01:05:38,184 That one don't kill easy. 495 01:05:41,604 --> 01:05:44,566 Help yourself, friend. Help yourself. 496 01:06:00,123 --> 01:06:02,584 - How much? - No, no paying customers... 497 01:06:02,667 --> 01:06:05,086 at the governor's pleasure. 498 01:06:06,212 --> 01:06:08,715 Where'd she get any cash? 499 01:06:57,472 --> 01:06:59,432 Clay... 500 01:07:28,503 --> 01:07:31,129 You took advantage of my hospitality... 501 01:07:31,130 --> 01:07:35,093 one time too many, McCord. 502 01:07:35,176 --> 01:07:37,512 And to think you was in such a hurry... 503 01:07:37,595 --> 01:07:39,597 to get amnesty at Tascosa... 504 01:07:39,681 --> 01:07:43,142 when I had it up here for you all the time. 505 01:07:46,187 --> 01:07:49,607 Let's forgive him in our own way, boys. 506 01:08:22,265 --> 01:08:24,642 How about a little snort, Clay? 507 01:08:31,149 --> 01:08:32,650 Refreshin', ain't it? 508 01:08:41,784 --> 01:08:43,661 Any more booze, Cheap? 509 01:08:43,745 --> 01:08:46,080 Sure thing, barber. 510 01:08:53,671 --> 01:08:54,921 Here. 511 01:08:54,922 --> 01:08:56,215 Thanks. 512 01:09:01,346 --> 01:09:03,181 Night, barber. 513 01:10:09,789 --> 01:10:12,208 Have a snort, it'll do you good. 514 01:10:22,927 --> 01:10:25,847 Sorry I didn't make my move any quicker... 515 01:10:25,888 --> 01:10:29,350 but I had to be sure they was in no mood to care. 516 01:10:29,434 --> 01:10:31,144 Won't be long now. 517 01:10:31,227 --> 01:10:33,187 We'll be comin' into Tascosa. 518 01:10:33,312 --> 01:10:35,648 All your worries will be over. 519 01:10:37,024 --> 01:10:38,233 Governor Carter... 520 01:10:38,234 --> 01:10:41,195 he's got his heart set on givin' you amnesty... 521 01:10:41,279 --> 01:10:43,531 and I'm takin' you in to get it. 522 01:10:47,869 --> 01:10:50,912 There's fifty bucks in it for you when you sign... 523 01:10:50,913 --> 01:10:52,498 and I've got a sneakin' hunch... 524 01:10:52,582 --> 01:10:55,626 a few for myself for bringin' you in. 525 01:10:58,045 --> 01:11:00,590 How come? I thought they lifted the roadblocks. 526 01:11:02,717 --> 01:11:04,469 They're from Escondido. 527 01:11:08,431 --> 01:11:11,600 - Where you off to. Cheap? - What do you mean? 528 01:11:11,601 --> 01:11:15,480 Didn't expect Kraut to let you run out on him. 529 01:11:17,690 --> 01:11:20,026 Not Cheap... he's a real good friend. 530 01:11:20,067 --> 01:11:22,153 Oh yeah, I almost forgot. 531 01:11:41,005 --> 01:11:44,133 Relax and unhitch one of the team. 532 01:11:44,217 --> 01:11:45,593 Sure. 533 01:12:00,024 --> 01:12:03,694 If the governor wants to talk to me, I'm ready to talk. 534 01:12:03,778 --> 01:12:07,281 Then get on board, I'll hitch the team back up... 535 01:12:07,406 --> 01:12:10,076 and we'll be in Tascosa before dawn, huh? 536 01:12:10,159 --> 01:12:12,119 Not in Tascosa. 537 01:12:24,257 --> 01:12:26,716 You bring him to Beaver Head. 538 01:12:26,717 --> 01:12:29,679 It's handy for unexpected callers. 539 01:12:29,804 --> 01:12:31,388 That way, I'll know in advance... 540 01:12:31,389 --> 01:12:34,559 how many places to set for the party. 541 01:12:43,651 --> 01:12:45,528 I'm supposed to be a businessman. 542 01:12:45,611 --> 01:12:47,028 What's in this for me? 543 01:12:47,029 --> 01:12:48,781 I'll split the fifty bucks with you... 544 01:12:48,823 --> 01:12:50,950 and let you have your horse back. 545 01:12:51,033 --> 01:12:52,410 Sold! 546 01:14:51,320 --> 01:14:52,905 There you are, governor... Beaver Head. 547 01:14:52,989 --> 01:14:55,658 - Thank you, Cheap. - You're welcome. 548 01:15:30,401 --> 01:15:33,320 - McCord. - Governor. 549 01:15:33,362 --> 01:15:36,657 I didn't expect you'd really show up. 550 01:15:43,122 --> 01:15:46,667 I had doubts on my side, too. 551 01:15:49,336 --> 01:15:50,463 About what? 552 01:15:50,504 --> 01:15:53,007 You might not really want the amnesty. 553 01:15:53,132 --> 01:15:56,343 What makes you so sure I want it now? 554 01:15:56,469 --> 01:15:58,512 If you didn't, I think I'd be dead. 555 01:15:59,638 --> 01:16:01,515 I want it, all right. 556 01:16:01,557 --> 01:16:03,684 Right here, awaiting your signature. 557 01:16:03,768 --> 01:16:06,979 - And fifty bucks? - Why, sure. 558 01:16:07,021 --> 01:16:09,856 As soon as you sign it. 559 01:16:09,857 --> 01:16:13,359 That is. If I have it on me. 560 01:16:13,360 --> 01:16:14,528 If I don't... 561 01:16:14,612 --> 01:16:17,073 you'll have to trust me till we get back to Tascosa. 562 01:16:17,156 --> 01:16:18,615 I trust you, governor. 563 01:16:18,616 --> 01:16:21,202 You got plenty of credit with me. 564 01:16:21,285 --> 01:16:24,121 It's just the amount that needs adjusting. 565 01:16:27,416 --> 01:16:28,876 I don't follow. 566 01:16:28,959 --> 01:16:31,211 Come on governor, you didn't really think... 567 01:16:31,212 --> 01:16:34,298 I was gonna come over for that kind of money, did you? 568 01:16:34,381 --> 01:16:36,008 You know, a man in my line of work... 569 01:16:36,092 --> 01:16:37,801 don't have nothing in reserve. 570 01:16:37,802 --> 01:16:41,054 And when I make that new start that you're talking about... 571 01:16:41,055 --> 01:16:43,265 I got to have something to make it with. 572 01:16:43,349 --> 01:16:47,269 So I figured 5.000 and we'll call it square. 573 01:16:47,353 --> 01:16:50,689 I come into town and sign the paper... 574 01:16:50,773 --> 01:16:55,151 and then you can show it off to everybody, OK? 575 01:16:55,152 --> 01:16:57,822 Why'd you get me up here... 576 01:16:57,905 --> 01:17:00,116 just to waste my time? 577 01:17:00,241 --> 01:17:02,868 It was the only way I could think of to get both. 578 01:17:02,952 --> 01:17:06,247 - Both what? - The amnesty and the money. 579 01:17:06,330 --> 01:17:10,543 Nobody's going to make you a present of $5.000. 580 01:17:10,626 --> 01:17:14,171 It's not a present. It's a reward... 581 01:17:14,255 --> 01:17:17,091 for not killing you. 582 01:17:22,054 --> 01:17:25,015 This is how sure I am of you. 583 01:17:28,144 --> 01:17:29,812 Shoot. 584 01:17:32,398 --> 01:17:34,608 You're not going to kill the only man in the world... 585 01:17:34,733 --> 01:17:38,111 who can keep the noose off your neck. 586 01:17:38,112 --> 01:17:42,782 I came to give you amnesty, not to make you rich. 587 01:17:42,783 --> 01:17:46,245 I need both. 588 01:17:51,834 --> 01:17:53,502 Your claws have been yanked, McCord. 589 01:17:53,586 --> 01:17:56,589 They're back along the trail someplace. 590 01:18:39,715 --> 01:18:41,258 How you doin', Cheap? 591 01:18:41,342 --> 01:18:43,260 I can't see! 592 01:18:43,344 --> 01:18:45,804 One little drink, and he's soused to the gills. 593 01:18:54,271 --> 01:18:57,732 I didn't kill him! McCord did it! 594 01:18:57,733 --> 01:19:00,110 You don't say. Hear him, boys? 595 01:19:00,194 --> 01:19:01,654 He didn't kill him. 596 01:19:10,537 --> 01:19:12,998 How do you know McCord killed my men? 597 01:19:13,082 --> 01:19:15,668 I cut him down. 598 01:19:15,709 --> 01:19:17,544 I see. 599 01:19:19,213 --> 01:19:21,715 You and McCord must be close friends. 600 01:19:21,799 --> 01:19:24,510 Well, let's have a drink to friendship. 601 01:19:26,053 --> 01:19:29,014 No! Please! 602 01:19:34,061 --> 01:19:36,480 Where's McCord? 603 01:19:38,440 --> 01:19:40,526 With the governor. 604 01:19:40,567 --> 01:19:43,069 With the governor in Tascosa? 605 01:19:43,070 --> 01:19:44,697 Yes. 606 01:19:48,993 --> 01:19:53,246 My boys saw you leavin' town with the governor last night. 607 01:19:53,247 --> 01:19:56,542 That's how come we was waitin' for you when you come back. 608 01:19:56,625 --> 01:19:59,086 What do you mean, McCord's with the governor? 609 01:19:59,169 --> 01:20:01,462 He is. It's the truth. 610 01:20:01,463 --> 01:20:05,175 At Beaver Head, not in Tascosa. 611 01:20:05,259 --> 01:20:08,679 Get your horses, boys. We'll finish him off. 612 01:20:08,762 --> 01:20:11,682 If there's anything I can't stand... 613 01:20:11,765 --> 01:20:15,226 it's a fella who rats on a friend. 614 01:20:15,227 --> 01:20:17,938 You disgust me, Cheap. 615 01:20:28,240 --> 01:20:30,409 Here. 616 01:20:44,465 --> 01:20:46,632 We can't move him from here. 617 01:20:46,633 --> 01:20:51,220 One jolt. We'd have a dead man on our hands. 618 01:20:51,221 --> 01:20:53,974 Whatever you do, Doctor. Don't lose him. 619 01:20:54,099 --> 01:20:57,770 You'll just be saving the hangman trouble if he does. 620 01:20:57,853 --> 01:21:02,149 Our only hope is to operate right here, right now... 621 01:21:02,232 --> 01:21:05,110 and I can't promise you a thing, governor. 622 01:21:12,701 --> 01:21:14,328 Here, this is whiskey. You'll need it. 623 01:21:14,411 --> 01:21:16,455 Thank you. Just put it there. 624 01:23:00,100 --> 01:23:02,603 Pa! lie quiet. Pa! 625 01:23:07,733 --> 01:23:09,234 Epilepsy... 626 01:23:09,359 --> 01:23:10,944 was what it was. 627 01:23:11,069 --> 01:23:13,405 The fits, like your pa. 628 01:23:13,447 --> 01:23:14,948 Ain't that a pity? 629 01:23:15,073 --> 01:23:19,160 Won't be long you'll be havin 'em right in the streets. 630 01:23:19,161 --> 01:23:21,246 There's a show. 631 01:23:21,288 --> 01:23:22,789 Step right up, folks... 632 01:23:22,831 --> 01:23:25,709 and see the number one gun have a fit... 633 01:23:25,792 --> 01:23:29,546 and when he's finished, kiss the marshal's hand. 634 01:23:29,630 --> 01:23:33,717 I could sell a million tickets to that one. 635 01:23:39,306 --> 01:23:41,099 You're gonna wind up like your pa! 636 01:23:41,225 --> 01:23:42,434 Like your pa! 637 01:23:42,476 --> 01:23:45,521 You're gonna wind up like your pa, McCord! 638 01:23:45,646 --> 01:23:47,165 You're gonna wind up just like your pa! 639 01:23:47,189 --> 01:23:49,650 Like your pa. McCord! Like your pa! 640 01:23:49,733 --> 01:23:52,236 He's gonna wind up just like his pa! 641 01:24:01,203 --> 01:24:04,373 I'm don't want to end up like my pa! 642 01:24:16,260 --> 01:24:20,973 Did I say anything? 643 01:24:28,480 --> 01:24:34,026 I guess you now know governor, why I needed the amnesty. 644 01:24:34,027 --> 01:24:37,573 Who has been putting all this rubbish in your head. McCord? 645 01:24:38,865 --> 01:24:40,242 What do you mean? 646 01:24:40,325 --> 01:24:42,661 About fits, epilepsy. 647 01:24:48,041 --> 01:24:49,585 This was your problem. 648 01:24:49,710 --> 01:24:51,336 It was pressing against your nerves... 649 01:24:51,378 --> 01:24:53,422 and literally paralyzed your arm. 650 01:25:02,598 --> 01:25:04,558 This? 651 01:25:04,641 --> 01:25:07,185 It was lodged inside you from an old wound... 652 01:25:07,269 --> 01:25:09,687 you thought had healed up. 653 01:25:09,688 --> 01:25:11,940 Every time you put any strain on the arm... 654 01:25:12,024 --> 01:25:14,443 that bit of lead took a walk... 655 01:25:14,526 --> 01:25:16,570 till finally it was pressing against... 656 01:25:16,653 --> 01:25:18,947 one of the most sensitive nerves in your body. 657 01:25:19,031 --> 01:25:20,824 Must've been pretty bad. 658 01:25:20,907 --> 01:25:23,410 But not epilepsy. 659 01:25:34,588 --> 01:25:37,758 You're not going to wind up like your pa, McCord. 660 01:25:39,259 --> 01:25:41,761 You've been running into bad luck a long time... 661 01:25:41,762 --> 01:25:45,223 but things are gonna be different from now on. 662 01:25:45,307 --> 01:25:48,268 Dr. Chase made you a whole man. 663 01:25:48,310 --> 01:25:51,396 I'm empowered to make you a free one. 664 01:26:17,589 --> 01:26:19,216 That's the Escondido Bunch. 665 01:26:19,299 --> 01:26:21,635 I spotted Kraut, their head man. 666 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 Roadblocks down... 667 01:26:22,969 --> 01:26:25,639 it don't take 'em long to get busy, does it? 668 01:26:27,641 --> 01:26:30,727 Don't come any closer, Kraut! 669 01:26:30,811 --> 01:26:33,188 This is Lem Carter speaking! 670 01:26:33,271 --> 01:26:35,607 Pleased to meet you, governor. 671 01:26:35,649 --> 01:26:37,983 - What is it you want? - McCord! 672 01:26:37,984 --> 01:26:41,071 Hand him over. And you'll come to no harm. 673 01:26:41,154 --> 01:26:44,074 You'd better clear out, Kraut! 674 01:26:44,157 --> 01:26:48,787 McCord is in my custody and under my protection! 675 01:26:48,870 --> 01:26:50,996 That's too bad, governor... 676 01:26:50,997 --> 01:26:53,542 'cause we're comin' in after him! 677 01:27:08,223 --> 01:27:09,516 Cover the back. 678 01:27:45,635 --> 01:27:47,637 Over there... 679 01:27:47,721 --> 01:27:49,222 behind those rocks. 680 01:28:47,614 --> 01:28:49,573 Doc... 681 01:28:49,574 --> 01:28:50,784 Doc! 682 01:29:20,814 --> 01:29:24,317 Maybe we ought to offer these guys out here amnesty, governor. 683 01:29:24,442 --> 01:29:26,736 Think they'd let up on us then? 684 01:30:11,698 --> 01:30:12,908 Colby! 685 01:30:14,117 --> 01:30:15,785 Colby. Get off there! 686 01:30:30,050 --> 01:30:31,927 Colby. Get off there! 687 01:30:56,618 --> 01:30:58,370 Governor! 688 01:31:02,415 --> 01:31:04,918 The only bullet left is the one we dug out of you. 689 01:31:04,960 --> 01:31:07,420 Open that cupboard over there on the right. 690 01:31:17,681 --> 01:31:19,139 There's dynamite in there. 691 01:31:19,140 --> 01:31:20,392 Get it out. 692 01:31:42,288 --> 01:31:43,915 Trap door. 693 01:31:59,764 --> 01:32:00,974 Here. 694 01:32:29,586 --> 01:32:30,962 Come on. 695 01:33:39,114 --> 01:33:42,116 Come on! Find McCord's body! 696 01:33:42,117 --> 01:33:44,702 They've been blasted to smithereens! 697 01:33:44,828 --> 01:33:47,288 How's anyone gonna know whose body is whose? 698 01:33:47,413 --> 01:33:50,250 Find it! I want to see him dead! 699 01:35:34,020 --> 01:35:35,854 It's McCord. Clay McCord. 700 01:35:35,855 --> 01:35:37,565 Keep out of the way. 701 01:37:19,959 --> 01:37:21,544 Fifty bucks? 702 01:37:24,464 --> 01:37:25,631 Yeah. 703 01:37:42,648 --> 01:37:44,275 That it? 704 01:37:44,359 --> 01:37:45,735 That's it. 705 01:37:47,153 --> 01:37:49,447 Easy as pie. 706 01:37:51,157 --> 01:37:52,408 Yeah. 46860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.