Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,725
Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,725 --> 00:00:05,634
Jin Xi, cheers.
3
00:00:10,054 --> 00:00:11,173
Cheers.
4
00:00:14,733 --> 00:00:17,053
I'm hungry. Let's eat.
5
00:00:40,014 --> 00:00:43,173
Xu, do you have to
treat this so seriously?
6
00:00:43,173 --> 00:00:46,014
You cut up a steak like
you're dissecting a corpse.
7
00:01:05,694 --> 00:01:09,373
It sure tastes different
when it's cut along the grain.
8
00:01:09,373 --> 00:01:10,894
Have more, then.
9
00:01:11,933 --> 00:01:13,493
I won't hold back.
10
00:01:18,953 --> 00:01:22,694
No wonder the women at the facility
all say you're an eligible bachelor.
11
00:01:22,694 --> 00:01:24,953
You are deserving of the name.
12
00:01:30,414 --> 00:01:35,774
Jin Xi, I've always been
a very dull person
13
00:01:35,774 --> 00:01:37,414
and have never had a girlfriend.
14
00:01:38,334 --> 00:01:43,334
In the past, I'd always
planned on being single forever
15
00:01:43,334 --> 00:01:46,334
because I felt living with another
wasn't right for me.
16
00:01:46,334 --> 00:01:50,334
However, I think people's thoughts
and feelings are subject to change.
17
00:01:50,334 --> 00:01:53,573
And this change is something
that we can't control.
18
00:01:54,174 --> 00:01:55,433
Jin Xi.
19
00:01:56,974 --> 00:01:58,474
That's why I think...
20
00:01:59,414 --> 00:02:02,453
perhaps it's time I find a girlfriend.
21
00:03:03,033 --> 00:03:06,014
[Memory Lost]
22
00:03:06,014 --> 00:03:08,693
[Based on the novel of the same name.
This is a work of fiction.]
23
00:03:08,693 --> 00:03:10,518
[Any resemblances are
purely coincidental.]
24
00:03:10,518 --> 00:03:13,174
[Episode 7]
25
00:03:18,304 --> 00:03:21,413
Xu, I've thought you should
find one for some time now!
26
00:03:21,413 --> 00:03:25,413
You should find someone gentle,
virtuous, tall, and pretty.
27
00:03:25,413 --> 00:03:27,093
And she should know how to cook!
28
00:03:27,093 --> 00:03:30,653
It'll be nice if I can come over
for a meal once in a while.
29
00:03:30,653 --> 00:03:33,533
If there's anyone fitting, bring her
to me. I'll give you my opinion.
30
00:03:40,093 --> 00:03:44,093
Still, you've been quite busy lately.
Do you have time to date?
31
00:03:45,174 --> 00:03:47,653
It's been all right. What about you?
32
00:03:47,653 --> 00:03:49,054
Me?
33
00:03:50,213 --> 00:03:53,813
The period of time after a case closes
is when I have the most free time.
34
00:03:53,813 --> 00:03:55,653
I want to take this time to rest
35
00:03:55,653 --> 00:03:58,653
and do the things I've wanted to do,
but haven't had time to do.
36
00:03:58,653 --> 00:04:01,334
What do you want to do then?
37
00:04:01,334 --> 00:04:06,014
I want to visit the police academy.
I haven't been back in a long time.
38
00:04:06,734 --> 00:04:08,713
Okay, I'll go with you.
39
00:04:10,774 --> 00:04:12,334
You don't have to.
40
00:04:12,334 --> 00:04:15,373
I don't have much to do tomorrow.
I can go by myself.
41
00:04:15,373 --> 00:04:17,494
You'd have to take the bus there.
42
00:04:17,494 --> 00:04:21,093
I'm free tomorrow too.
I can drive you.
43
00:04:22,413 --> 00:04:24,067
Good friend.
44
00:04:24,067 --> 00:04:25,067
Here.
45
00:04:27,733 --> 00:04:29,874
This dinner is on me.
46
00:04:34,894 --> 00:04:38,134
Han Chen, I believe
47
00:04:38,134 --> 00:04:41,254
you'll be able to show off
your true potential this time.
48
00:04:41,254 --> 00:04:43,533
I have high hopes for you.
49
00:04:44,254 --> 00:04:47,014
All right, I have to get going.
You two can carry on.
50
00:04:47,014 --> 00:04:49,353
- Okay, thank you, Chief.
- Goodbye, Chief.
51
00:04:52,934 --> 00:04:55,014
You heard the chief.
52
00:04:55,014 --> 00:04:58,293
Tomorrow, people from Jiangcheng
and other areas will be arriving.
53
00:04:58,293 --> 00:04:59,853
You'd better treat them well.
54
00:04:59,853 --> 00:05:02,494
When did our station
start doing things like this?
55
00:05:03,613 --> 00:05:05,574
Do you really not know,
or are you playing dumb?
56
00:05:05,574 --> 00:05:08,134
This kind of thing is just for show.
57
00:05:08,134 --> 00:05:11,053
It's actually for selection
for later recruitment.
58
00:05:11,053 --> 00:05:12,374
Does it concern me?
59
00:05:12,374 --> 00:05:15,613
Don't drag me into every little thing.
My time is precious.
60
00:05:15,613 --> 00:05:19,053
Han Chen, that is
the wrong attitude to have.
61
00:05:19,053 --> 00:05:21,653
Crime has been frequent
in Lanxi Province the last two years.
62
00:05:21,653 --> 00:05:24,454
Yes, you are quite competent, Han Chen.
63
00:05:24,454 --> 00:05:26,173
You've been solving case after case.
64
00:05:26,173 --> 00:05:30,293
But do you know how many special cases
occur in the province each year?
65
00:05:30,293 --> 00:05:35,293
Even with you, the entire
Lanxi Province is short on resources.
66
00:05:35,293 --> 00:05:38,774
The higher-ups have decided to
recruit talent to target these cases
67
00:05:38,774 --> 00:05:40,894
and create a new investigative team.
68
00:05:40,894 --> 00:05:43,853
The chief has named you
for the responsibility.
69
00:05:43,853 --> 00:05:45,334
This is important.
70
00:05:45,334 --> 00:05:47,254
Don't cause me any woes.
71
00:05:47,254 --> 00:05:49,334
You said people from Jiangcheng?
72
00:05:49,334 --> 00:05:54,694
Yes. Didn't you help solve a case
worth discussing while you were there?
73
00:05:54,694 --> 00:05:58,014
The chief thinks Bai Jin Xi there
has a lot of potential
74
00:05:58,014 --> 00:06:01,454
and wants to use this
training session to observe her.
75
00:06:01,454 --> 00:06:02,494
If she fits our standards
76
00:06:02,494 --> 00:06:05,173
she'll be accepted into our provincial
Criminal Investigation Unit.
77
00:06:06,293 --> 00:06:07,694
Okay.
78
00:06:10,613 --> 00:06:12,213
What is he smiling for?
79
00:06:12,213 --> 00:06:15,374
[Lanxi Province's
Shajiang Police Academy]
80
00:06:20,053 --> 00:06:22,014
Why did you want to visit
the police academy?
81
00:06:23,293 --> 00:06:27,014
Do you remember I told you
I often have dreams?
82
00:06:27,014 --> 00:06:31,574
In my dreams, I have a boyfriend.
83
00:06:31,574 --> 00:06:34,173
That's why I want to come back
and take a look at the academy.
84
00:06:35,334 --> 00:06:36,793
Boyfriend?
85
00:06:37,814 --> 00:06:40,973
I don't know if it's just an illusion.
86
00:06:42,973 --> 00:06:47,093
I know you're just not saying it
because you don't want to hurt me.
87
00:06:47,093 --> 00:06:49,413
If such a person does exist
88
00:06:49,413 --> 00:06:51,449
then why hasn't he shown up
during all these years?
89
00:06:51,449 --> 00:06:53,733
I was in an accident but
he hasn't come looking for me.
90
00:06:53,733 --> 00:06:56,774
If he treated me that way,
why should I look for him?
91
00:06:59,374 --> 00:07:02,173
Actually, I think
92
00:07:02,173 --> 00:07:05,173
maybe it was just
an imperfect relationship.
93
00:07:05,173 --> 00:07:07,853
Perhaps he and I had already broken up.
94
00:07:07,853 --> 00:07:13,574
I'm looking for him just to
find out if such a person does exist.
95
00:07:13,574 --> 00:07:17,454
If he does, maybe that
will help me recover my memories.
96
00:07:17,454 --> 00:07:18,834
You're right.
97
00:07:19,774 --> 00:07:22,093
A life without memories
is an incomplete life.
98
00:07:23,014 --> 00:07:28,213
Jin Xi, I believe you will
recover your memories.
99
00:07:29,413 --> 00:07:30,694
Let's go.
100
00:07:47,254 --> 00:07:49,593
Do you have any memory of these people?
101
00:07:54,053 --> 00:07:55,673
[Bai Jin Xi]
102
00:07:58,613 --> 00:08:00,574
That's me.
103
00:08:00,574 --> 00:08:03,494
Hey, look! It's me!
104
00:08:06,053 --> 00:08:07,934
Do you still remember your classmates?
105
00:08:09,394 --> 00:08:11,733
Can you contact them and ask around?
106
00:08:12,694 --> 00:08:16,293
Now that you mention it,
I remember there is a classmate.
107
00:08:16,293 --> 00:08:19,574
After I recovered from the car accident,
I went back to the academy once.
108
00:08:19,574 --> 00:08:22,134
At the time, I think he was
a teaching assistant at the academy.
109
00:08:22,134 --> 00:08:23,894
We even exchanged phone numbers.
110
00:08:26,754 --> 00:08:29,374
His name is Ye...
111
00:08:30,293 --> 00:08:31,733
Ye...
112
00:08:32,453 --> 00:08:34,173
Ye Zi Lu.
113
00:08:40,293 --> 00:08:43,793
Hello? Is this Ye Zi Lu?
114
00:08:45,173 --> 00:08:48,813
This is Bai Jin Xi.
I'm visiting the academy today.
115
00:08:48,813 --> 00:08:53,494
I want to ask you a question.
Are you at the academy?
116
00:08:54,173 --> 00:08:56,214
It's okay, you don't have to hurry back.
117
00:08:57,293 --> 00:09:01,693
It's actually nothing that important.
118
00:09:01,693 --> 00:09:03,854
I just want to ask
119
00:09:03,854 --> 00:09:07,854
if I had a boyfriend
while at the academy.
120
00:09:09,693 --> 00:09:12,653
The most important part is
that I want to know
121
00:09:12,653 --> 00:09:15,673
if it will help me recover my memories.
122
00:09:24,494 --> 00:09:27,153
Thank you. Sorry to trouble you.
123
00:09:30,614 --> 00:09:32,854
Zhao Zi Xu.
124
00:09:49,293 --> 00:09:50,854
[Zhao Zi Xu]
125
00:09:52,653 --> 00:09:53,953
Come on!
126
00:09:59,053 --> 00:10:00,982
Jin Xi, why did you
rip it off and take it?
127
00:10:00,982 --> 00:10:03,293
You could've gotten it from
the Academic Affairs Office.
128
00:10:03,293 --> 00:10:04,894
I know it was the wrong thing to do
129
00:10:04,894 --> 00:10:08,134
but if I went to Academic Affairs,
they would've asked me this and that.
130
00:10:08,134 --> 00:10:10,693
Then I'd have to explain
that I lost my memories.
131
00:10:10,693 --> 00:10:12,693
I really don't want to
talk about it anymore.
132
00:10:14,700 --> 00:10:17,313
It's him.
133
00:10:19,974 --> 00:10:21,734
He doesn't look half bad, right?
134
00:10:22,974 --> 00:10:25,014
My classmate said
135
00:10:25,014 --> 00:10:28,614
I was with this guy
for a while at the academy.
136
00:10:28,614 --> 00:10:31,293
We separated when it was
almost graduation time.
137
00:10:31,293 --> 00:10:33,714
It seemed to be
because of his family.
138
00:10:35,073 --> 00:10:38,214
He's returned to his hometown
and is married with children.
139
00:10:42,014 --> 00:10:43,693
That's good.
140
00:10:43,693 --> 00:10:46,693
It's a load off my mind now.
141
00:10:46,693 --> 00:10:49,254
Jin Xi, don't be sad.
142
00:10:51,774 --> 00:10:53,573
I'm fine.
143
00:10:53,573 --> 00:10:55,274
I won't be sad.
144
00:11:03,413 --> 00:11:05,854
[Ye Zi: This is Zhao Zi Xu's
phone number: 1385167552.]
145
00:11:13,974 --> 00:11:15,714
What is on your mind?
146
00:11:18,774 --> 00:11:24,073
In my dream, that love was
actually quite unforgettable.
147
00:11:26,974 --> 00:11:31,813
But back in real life,
I can't remember a thing.
148
00:11:37,933 --> 00:11:40,854
If he is the person in my dreams
149
00:11:43,014 --> 00:11:47,573
then I've already lost
my wonderful imagination for love.
150
00:11:49,854 --> 00:11:51,254
Jin Xi.
151
00:11:52,533 --> 00:11:54,693
If you can't remember, then forget it.
152
00:11:54,693 --> 00:11:57,053
What you should face is the future.
153
00:11:59,494 --> 00:12:02,173
As expected from a professor.
154
00:12:03,333 --> 00:12:06,153
You speak with such reason.
I can't even make a rebuttal.
155
00:12:07,653 --> 00:12:10,214
Let's go back now.
156
00:12:38,863 --> 00:12:40,894
Didn't we say we'd
get married once you graduate?
157
00:12:40,894 --> 00:12:42,693
That I'm marrying no other but you?
158
00:12:43,693 --> 00:12:45,754
Marrying no other but me?
159
00:12:52,014 --> 00:12:53,533
Where are you now?
160
00:13:17,533 --> 00:13:21,134
Have you gone crazy?
Why are you laughing to yourself?
161
00:13:22,813 --> 00:13:25,214
Let me tell you something.
162
00:13:25,214 --> 00:13:26,533
Go on.
163
00:13:26,533 --> 00:13:29,693
We're going to visit the provincial unit.
We're going to Lan City!
164
00:13:30,614 --> 00:13:32,014
This is going to be great.
165
00:13:32,014 --> 00:13:33,173
Why?
166
00:13:33,173 --> 00:13:36,374
Why? What do you mean, why?
167
00:13:38,214 --> 00:13:40,120
- Chief Gu.
- Chief Gu.
168
00:13:40,120 --> 00:13:42,293
What are you talking about
that's making you so happy?
169
00:13:42,293 --> 00:13:44,254
We're just chatting.
170
00:13:44,254 --> 00:13:46,028
Xiao Bai, the deputy commissioner
171
00:13:46,028 --> 00:13:48,854
in charge of the province's
Criminal Investigations read your report.
172
00:13:48,854 --> 00:13:52,693
He thinks the Chen Li Jiang case
is a very good example.
173
00:13:52,693 --> 00:13:56,494
The province happens to be holding
a talent training session.
174
00:13:56,494 --> 00:14:01,254
He's noticed your potential
in criminal psychology.
175
00:14:01,254 --> 00:14:03,974
He's given us two spots.
176
00:14:03,974 --> 00:14:06,254
These spots don't come easy.
177
00:14:06,254 --> 00:14:10,333
You and Xiao Zhuan are to take
Chen Li Jiang's psychological evaluation
178
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
and all investigation documents
179
00:14:12,333 --> 00:14:14,214
to the training session at the province.
180
00:14:15,053 --> 00:14:17,854
What? Scared to go?
181
00:14:18,933 --> 00:14:22,214
Don't be nervous.
It's okay if you stutter.
182
00:14:22,214 --> 00:14:24,433
You'd just be embarrassing yourself
183
00:14:24,433 --> 00:14:26,357
in front of the elites
of the entire province.
184
00:14:27,774 --> 00:14:30,933
Chief Gu, what kind of
encouragement is that?
185
00:14:32,894 --> 00:14:34,913
- You know the details yet?
- I do.
186
00:14:34,913 --> 00:14:36,333
- Don't dillydally.
- Don't worry.
187
00:14:36,333 --> 00:14:38,053
Report there on time.
188
00:14:38,053 --> 00:14:39,573
Okay, don't worry. Have a good day.
189
00:14:39,573 --> 00:14:41,134
I'm included, right?
190
00:14:41,134 --> 00:14:43,293
- Go with Xiao Bai.
- Yes, Sir.
191
00:14:43,293 --> 00:14:46,134
Bye, Chief Gu. Have a good day!
192
00:14:49,053 --> 00:14:54,494
Boss, do you think we'll see God Han
when we get to the province?
193
00:14:54,494 --> 00:14:57,333
Since I'll see God Han,
do you think I should tidy up a bit?
194
00:14:57,333 --> 00:14:59,014
Buy a new outfit?
195
00:14:59,014 --> 00:15:03,494
Now that we're talking about this,
I'm feeling a bit nervous.
196
00:15:03,494 --> 00:15:05,134
Nervous?
197
00:15:06,173 --> 00:15:08,293
What are you nervous about?
Who is your Boss?
198
00:15:08,293 --> 00:15:11,734
- Who's Boss? Say it!
- You are! You're my Boss!
199
00:15:11,734 --> 00:15:13,173
- Who's your Boss?
- You are!
200
00:15:13,173 --> 00:15:14,573
Say it again!
201
00:15:14,573 --> 00:15:16,214
You're my Boss!
202
00:15:23,094 --> 00:15:26,394
Han Chen, that's a
huge package! What's in it?
203
00:15:26,394 --> 00:15:29,214
The local specialties you asked me
to buy while I was in Jiangcheng.
204
00:15:29,214 --> 00:15:31,974
You really kept my words in mind?
205
00:15:33,653 --> 00:15:35,134
Thanks.
206
00:15:35,134 --> 00:15:37,734
There is so much. Great!
207
00:15:41,214 --> 00:15:42,754
Bandit.
208
00:15:52,293 --> 00:15:54,053
Have you received the local specialties?
209
00:16:14,774 --> 00:16:16,134
[Han Chen]
210
00:16:18,014 --> 00:16:19,413
Hello?
211
00:16:20,053 --> 00:16:21,813
I've received them. Thanks.
212
00:16:22,734 --> 00:16:24,413
No need to thank me.
213
00:16:24,413 --> 00:16:29,413
I... I sent them on behalf of
your die-hard fan, Zhou Xiao Zhuan.
214
00:16:30,374 --> 00:16:32,173
How did you know I don't eat spicy food?
215
00:16:32,173 --> 00:16:36,474
That's easy. When did you ever eat
spicy food while you were in Guanhu?
216
00:16:39,933 --> 00:16:44,734
Of course, I wasn't observing on purpose.
It's just an occupational hazard.
217
00:16:44,734 --> 00:16:46,953
That's a hazard on
quite a professional level.
218
00:16:48,614 --> 00:16:50,553
Who says things like that?
219
00:16:52,774 --> 00:16:57,333
But, since you want to thank me,
then let's do something more practical.
220
00:16:57,333 --> 00:17:00,033
How's this? When you're here,
I'll treat you to dinner.
221
00:17:01,053 --> 00:17:03,494
Okay, I'll be waiting.
222
00:17:03,494 --> 00:17:05,973
All right, safe travels.
223
00:17:05,973 --> 00:17:08,773
Boss, who are you talking to?
We're all waiting on you.
224
00:17:08,773 --> 00:17:10,887
God Han?
225
00:17:10,887 --> 00:17:12,733
When did you two become
such good friends? Speak!
226
00:17:12,733 --> 00:17:13,854
What do you mean?
227
00:17:13,854 --> 00:17:16,213
He just called to wish us safe travels.
228
00:17:16,213 --> 00:17:17,973
Safe travels? I don't believe you.
229
00:17:17,973 --> 00:17:19,933
Tell me. When did you two
start being in touch?
230
00:17:19,933 --> 00:17:21,973
Boss, your love life
has been quite lively lately.
231
00:17:21,973 --> 00:17:23,733
- Lively, your ass.
- Tell me.
232
00:18:24,013 --> 00:18:25,854
Captain Qin.
233
00:18:25,854 --> 00:18:28,614
This is Bai Jin Xi and
this is Zhou Xiao Zhuan.
234
00:18:28,614 --> 00:18:31,374
This is our provincial unit's
Captain Qin Wen Long.
235
00:18:31,374 --> 00:18:33,173
- Captain Qin.
- Captain Qin.
236
00:18:36,534 --> 00:18:38,294
Is everybody here?
237
00:18:38,294 --> 00:18:39,894
Let's begin, then.
238
00:18:41,733 --> 00:18:42,894
Sit.
239
00:18:46,574 --> 00:18:50,854
You've all been invited here to exchange
ideas and experience and learn.
240
00:18:50,854 --> 00:18:54,294
All of you will be remaining
with the provincial unit
241
00:18:54,294 --> 00:18:56,493
to participate in
a week-long training session.
242
00:18:56,493 --> 00:19:00,294
First of all, let's talk about
Chen Li Jiang's case.
243
00:19:00,294 --> 00:19:02,253
The criminal's MO was very unique.
244
00:19:02,253 --> 00:19:04,493
Officer Bai Jin Xi, you may speak first.
245
00:19:05,594 --> 00:19:06,973
Yes, sir.
246
00:19:08,134 --> 00:19:11,294
This is a rough overview of
Chen Li Jiang's case.
247
00:19:30,854 --> 00:19:33,773
This is our surveillance control center.
248
00:19:33,773 --> 00:19:36,753
From here, we can view all
surveillance footage in the entire city.
249
00:20:31,933 --> 00:20:33,013
Okay, Chief Gu.
250
00:20:33,013 --> 00:20:34,054
I got it.
251
00:20:34,054 --> 00:20:36,094
Don't worry, I'll bear it in mind.
252
00:20:36,094 --> 00:20:37,534
All right!
253
00:20:37,534 --> 00:20:39,134
Goodbye.
254
00:20:39,894 --> 00:20:42,013
- Done reporting back?
- Of course.
255
00:20:42,013 --> 00:20:44,614
Think about it. We've been
working hard for five days.
256
00:20:44,614 --> 00:20:46,894
We came in first
and second place in the exams.
257
00:20:46,894 --> 00:20:50,094
Of course I have to report
this good news back to our chief.
258
00:20:50,094 --> 00:20:51,173
What did he say?
259
00:20:51,173 --> 00:20:52,253
What else could he say?
260
00:20:52,253 --> 00:20:54,294
He can't stop smiling.
261
00:20:54,294 --> 00:20:59,094
Chief Gu said he'll
reward us well when we get back.
262
00:20:59,614 --> 00:21:02,693
Tomorrow, we'll mainly
be touring all the offices
263
00:21:02,693 --> 00:21:04,407
and getting a feel
for the office culture.
264
00:21:04,407 --> 00:21:05,960
Then we have dinner with the others.
265
00:21:05,960 --> 00:21:07,733
The next day, we end with
a graduation ceremony
266
00:21:07,733 --> 00:21:09,094
and we can return to Jiangcheng!
267
00:21:09,094 --> 00:21:11,054
Don't sleep too late tonight.
268
00:21:11,054 --> 00:21:13,733
Got it, got it. You talk too much.
269
00:21:27,814 --> 00:21:34,253
Everyone, this is the office of
the Lan City Criminal Investigation Unit.
270
00:21:34,253 --> 00:21:36,854
This unit has produced
many outstanding criminal investigators
271
00:21:36,854 --> 00:21:40,733
such as Qin Wen Long and Han Chen
with whom you are all familiar.
272
00:21:40,733 --> 00:21:42,134
You can all take a look around.
273
00:21:42,134 --> 00:21:44,653
We'll gather again in 10 minutes
at the cafeteria to eat.
274
00:21:44,653 --> 00:21:45,753
Yes, sir!
275
00:21:48,493 --> 00:21:50,653
- Let's look around on our own.
- Okay.
276
00:22:11,334 --> 00:22:13,013
[Han Chen]
277
00:22:14,253 --> 00:22:16,534
It really is his desk.
278
00:22:32,253 --> 00:22:33,653
What are you doing?
279
00:22:38,294 --> 00:22:40,134
Looking around.
280
00:22:40,854 --> 00:22:42,894
[You still owe me a dinner. Bye!]
281
00:22:44,814 --> 00:22:46,054
Let's go.
282
00:22:46,894 --> 00:22:48,013
To where?
283
00:22:48,013 --> 00:22:50,213
I'm honoring my promise
to take you to dinner.
284
00:22:52,773 --> 00:22:56,253
That's not necessary!
I just wrote that as a joke.
285
00:22:56,253 --> 00:22:59,294
Uh... I should be going soon to meet up
with the others at the cafeteria.
286
00:22:59,294 --> 00:23:00,814
We'll do it another time.
287
00:23:02,374 --> 00:23:05,394
Go ask for time off. Wait for me
downstairs. I'm going to get the car.
288
00:23:12,094 --> 00:23:15,253
Dinner? You're so arrogant
about treating me to dinner.
289
00:23:22,433 --> 00:23:23,753
This way, please.
290
00:23:41,933 --> 00:23:43,673
This is our menu.
291
00:23:46,013 --> 00:23:49,973
Take a look.
Order whatever you want to eat.
292
00:23:50,733 --> 00:23:52,733
I've never been to this restaurant.
293
00:23:52,733 --> 00:23:55,094
I don't know what's good here.
Why don't you order?
294
00:23:55,094 --> 00:23:56,173
All right.
295
00:23:56,173 --> 00:23:58,413
What would you two like to order?
296
00:23:58,413 --> 00:24:01,574
For an appetizer, give me a three-year
Ethiopian beef shank with foie gras.
297
00:24:01,574 --> 00:24:04,413
She'll have Hokkaido scallops
with black truffle caviar.
298
00:24:04,413 --> 00:24:07,374
For the main course,
I'll have grilled wagyu beef.
299
00:24:07,374 --> 00:24:10,933
She'll have a 45-degree cooled
French codfish with wild herb sauce.
300
00:24:10,933 --> 00:24:14,134
For dessert, she'll have raindrop cake
with bird's nest and peach resin.
301
00:24:14,134 --> 00:24:18,054
Bring her a Claude Moneda as well.
302
00:24:18,054 --> 00:24:19,854
Okay, please wait a moment.
303
00:24:21,933 --> 00:24:23,253
Oh, yes.
304
00:24:23,253 --> 00:24:25,453
We'll also have an '88 Chateau Lafite.
305
00:24:25,453 --> 00:24:27,013
Okay, please wait a moment.
306
00:24:28,013 --> 00:24:31,013
If we drink, how will you drive back?
307
00:24:31,013 --> 00:24:32,453
I'll hire a designated driver.
308
00:24:35,733 --> 00:24:37,894
This restaurant isn't cheap.
309
00:24:37,894 --> 00:24:40,894
You even ordered so
many expensive dishes and wine.
310
00:24:40,894 --> 00:24:42,574
How much do you get paid a month?
311
00:24:42,574 --> 00:24:45,894
Yes, that's why
after I treat you to this meal
312
00:24:45,894 --> 00:24:48,294
I'll have to live off
instant noodles for a month.
313
00:24:58,134 --> 00:25:00,733
Are you going to take part
in tomorrow's tryouts?
314
00:25:00,733 --> 00:25:02,493
Of course I am.
315
00:25:04,574 --> 00:25:07,173
By the way, I've been wanting to ask you.
316
00:25:07,173 --> 00:25:09,693
Have you found the person
you were looking for last time?
317
00:25:11,213 --> 00:25:12,374
No.
318
00:25:13,773 --> 00:25:14,973
Oh.
319
00:25:29,013 --> 00:25:30,493
Please enjoy.
320
00:25:32,854 --> 00:25:34,973
Stop staring. Eat.
321
00:25:48,894 --> 00:25:50,814
This does taste quite good.
322
00:25:51,933 --> 00:25:54,653
No wonder. This is what you like?
323
00:25:54,653 --> 00:25:58,173
It's no wonder you wouldn't eat
the buns I bought you in Jiangcheng.
324
00:25:58,173 --> 00:25:59,933
Eat up if you like it.
325
00:26:13,134 --> 00:26:14,854
That guy won't act recklessly, will he?
326
00:26:16,493 --> 00:26:18,374
He's always been unpredictable.
327
00:26:18,374 --> 00:26:21,693
Aside from "him,"
is there another who can stop him?
328
00:26:21,693 --> 00:26:24,973
Didn't we agree we'd never
carry out this plan?
329
00:26:24,973 --> 00:26:28,653
Strictly speaking, K was the one
who started messing around first.
330
00:26:28,653 --> 00:26:31,773
Have E get in touch with him.
He must be stopped.
331
00:26:31,773 --> 00:26:33,253
Too late!
332
00:26:33,253 --> 00:26:35,374
He can't be reached anymore.
333
00:26:45,693 --> 00:26:48,294
Don't tell me you can't reach him either.
334
00:26:48,294 --> 00:26:50,374
He knows my methods too well.
335
00:26:50,374 --> 00:26:52,534
He's avoided all possible means
of surveillance.
336
00:26:52,534 --> 00:26:55,493
He's put on a disguise
and blended into the crowd.
337
00:27:04,413 --> 00:27:06,134
Does K know about this?
338
00:27:06,134 --> 00:27:08,173
E has told him already.
339
00:27:08,173 --> 00:27:09,814
He's still getting his way.
340
00:27:09,814 --> 00:27:11,773
Actually, since things have
reached this stage
341
00:27:11,773 --> 00:27:13,854
it'd be better to let him
do as he pleases.
342
00:27:13,854 --> 00:27:17,453
Ever since that incident,
we've stayed inactive for too long.
343
00:27:17,453 --> 00:27:19,493
Yes! Let him stir up trouble!
344
00:27:19,493 --> 00:27:21,773
Turn this world upside down!
345
00:27:44,534 --> 00:27:46,034
Not bad.
346
00:28:01,374 --> 00:28:03,013
I'm stuffed!
347
00:28:03,013 --> 00:28:05,114
Waiter, check, please.
348
00:28:08,334 --> 00:28:10,334
Miss, this is for you.
349
00:28:16,213 --> 00:28:17,413
What is the meaning of this?
350
00:28:17,413 --> 00:28:19,054
Let me explain, sir.
351
00:28:19,054 --> 00:28:22,534
Today is the 20th wedding anniversary
of our boss and his wife.
352
00:28:22,534 --> 00:28:25,213
All couples who come to
our restaurant today can eat for free
353
00:28:25,213 --> 00:28:27,614
and will receive this special gift.
354
00:28:27,614 --> 00:28:29,413
We are not a couple. Check, please.
355
00:28:29,413 --> 00:28:31,814
But you two look very much like a couple.
356
00:28:31,814 --> 00:28:35,074
He's just joking.
We really are a couple. Thank you.
357
00:28:35,614 --> 00:28:37,294
Thank you.
358
00:28:38,534 --> 00:28:40,253
What are you doing?
359
00:28:40,253 --> 00:28:43,374
I know you don't care about the money
360
00:28:43,374 --> 00:28:46,013
but I really want this.
361
00:28:46,013 --> 00:28:49,054
Look at these lollipops.
They're all tangerine flavor!
362
00:28:50,933 --> 00:28:57,173
Besides, you said we're not a couple.
Only I said we are. Right?
363
00:28:57,173 --> 00:28:58,854
It won't cost you anything.
364
00:28:58,854 --> 00:29:00,733
Did you get my consent?
365
00:29:07,493 --> 00:29:09,634
Come on!
366
00:29:10,693 --> 00:29:12,413
At the least, I'm a beautiful woman!
367
00:29:12,413 --> 00:29:14,334
Your provincial team has
acknowledged that too.
368
00:29:14,334 --> 00:29:16,534
Why are you being like this?
369
00:29:16,534 --> 00:29:19,213
You make it seem as if you're
ending up at a great disadvantage.
370
00:29:19,213 --> 00:29:20,493
Who did you learn this from?
371
00:29:20,493 --> 00:29:21,933
From Zhou Xiao Zhuan.
372
00:29:29,534 --> 00:29:31,253
Zhou Xiao Zhuan.
373
00:29:33,213 --> 00:29:35,834
I must be coming down with a cold.
374
00:29:55,334 --> 00:29:56,913
Asshole Han!
375
00:29:58,054 --> 00:29:59,773
Stinky tofu!
376
00:29:59,773 --> 00:30:06,614
Asshole Han! Stinky tofu!
377
00:30:06,614 --> 00:30:08,213
Nice singing.
378
00:30:08,213 --> 00:30:09,453
I...
379
00:30:27,773 --> 00:30:29,213
I'll drive you back now.
380
00:30:34,973 --> 00:30:36,733
Why are you acting so cocky?
381
00:30:37,773 --> 00:30:41,294
Good thing I'm a lady.
I won't take it up with you.
382
00:30:42,334 --> 00:30:44,973
Shoot! Take the shot!
383
00:30:44,973 --> 00:30:47,933
Idiot! Advance! Do you know how to play?
384
00:30:51,534 --> 00:30:53,453
Xiao Wei, you go. I'll cover you.
385
00:30:53,453 --> 00:30:55,534
We won! Yes!
386
00:31:03,413 --> 00:31:05,094
Which son of a bitch did this?
387
00:31:05,094 --> 00:31:06,453
Come out!
388
00:31:06,453 --> 00:31:07,773
You must be crazy!
389
00:31:07,773 --> 00:31:09,134
Who is it?
390
00:31:14,094 --> 00:31:15,513
Come here.
391
00:31:16,374 --> 00:31:18,054
Come have some fun with me.
392
00:31:18,054 --> 00:31:20,094
I'll show you something new.
393
00:31:20,094 --> 00:31:24,534
Go to hell. You're so naughty.
394
00:31:24,534 --> 00:31:26,013
Kiss! Kiss!
395
00:31:26,013 --> 00:31:27,413
Come on.
396
00:31:28,574 --> 00:31:30,374
They're kissing!
397
00:31:30,374 --> 00:31:32,453
Things are really heating up.
398
00:31:32,453 --> 00:31:35,294
- Let's kiss too.
- Who wants to kiss you?
399
00:31:40,013 --> 00:31:41,614
What's wrong?
400
00:31:42,894 --> 00:31:45,614
- What's this?
- What the hell is this?
401
00:31:45,614 --> 00:31:47,334
- Help me see.
- It must be a lunatic.
402
00:31:47,334 --> 00:31:50,453
Are you insane?
Come out, you son of a bitch!
403
00:32:03,513 --> 00:32:06,453
This dog sure is cute. What's its name?
404
00:32:06,453 --> 00:32:08,213
Dian Dian, let's go.
405
00:32:08,213 --> 00:32:10,854
Bitch.
406
00:32:17,653 --> 00:32:20,554
Who did this? Show yourself!
407
00:32:21,054 --> 00:32:22,733
Do you have any morals?
408
00:32:44,814 --> 00:32:47,413
That blabbermouth can't know about this.
409
00:32:47,413 --> 00:32:50,773
Who knows what he'd say?
410
00:32:53,134 --> 00:32:54,354
Boss!
411
00:33:01,173 --> 00:33:04,114
What is it? It's so late.
You're not sleeping yet?
412
00:33:07,374 --> 00:33:09,114
You're trying to hide this?
413
00:33:10,374 --> 00:33:11,854
My gosh!
414
00:33:12,653 --> 00:33:15,973
It's such a big bouquet
and they're all lollipops.
415
00:33:15,973 --> 00:33:18,874
Yes, yes. This isn't important.
416
00:33:20,213 --> 00:33:22,213
- Did you help me get time off?
- Yes, yes.
417
00:33:22,213 --> 00:33:24,173
Don't change the subject.
418
00:33:24,173 --> 00:33:25,554
Who gave you this?
419
00:33:26,253 --> 00:33:29,074
These lollipops are enough
to last you half a month.
420
00:33:31,354 --> 00:33:33,733
I give thanks to this celestial being.
421
00:33:33,733 --> 00:33:36,213
I won't have to buy lollipops
for you anymore.
422
00:33:36,213 --> 00:33:39,094
Yes, you won't have to buy lollipops
for me for at least half a month.
423
00:33:39,094 --> 00:33:40,973
All right, goodnight.
424
00:33:43,253 --> 00:33:45,894
Is there anything else?
425
00:33:47,374 --> 00:33:51,134
I just saw God Han drop you off.
426
00:33:51,933 --> 00:33:53,773
Is he pursuing you?
427
00:33:54,854 --> 00:33:57,054
Do you think I won't
strangle you to death right now?
428
00:33:57,054 --> 00:33:59,054
You rumormonger!
429
00:33:59,054 --> 00:34:02,894
Listen up. He and I have
no relationship whatsoever!
430
00:34:02,894 --> 00:34:03,973
Do you hear me?
431
00:34:03,973 --> 00:34:06,574
I got it, I got it.
432
00:34:09,094 --> 00:34:11,173
But you, on the other hand...
433
00:34:12,333 --> 00:34:14,893
You've been acting really strange lately.
434
00:34:14,893 --> 00:34:19,574
Where I go, who I go with,
and when I get back every day...
435
00:34:19,574 --> 00:34:22,014
You've been monitoring me.
436
00:34:22,014 --> 00:34:23,934
What's the meaning of this?
437
00:34:23,934 --> 00:34:27,733
You're not secretly
in love with me, are you?
438
00:34:31,333 --> 00:34:33,293
I came to tell you
with the best intentions
439
00:34:33,293 --> 00:34:36,094
that we have tryouts tomorrow.
440
00:34:36,094 --> 00:34:39,393
But you come and strangle me.
441
00:34:41,653 --> 00:34:44,213
I think you're the one
who has been acting strange lately.
442
00:34:44,213 --> 00:34:46,014
You've been way too narcissistic lately!
443
00:34:46,014 --> 00:34:47,813
To the point that
you won't even spare me!
444
00:34:47,813 --> 00:34:49,534
Listen up, Bai Jin Xi.
445
00:34:49,534 --> 00:34:54,753
In my eyes, you're a man
who looks like a woman.
446
00:34:56,574 --> 00:34:58,333
Say that again.
447
00:34:58,333 --> 00:35:01,134
Who did you say is a man?
Who did you say is a man?
448
00:35:01,134 --> 00:35:02,934
I am a man...
449
00:35:02,934 --> 00:35:05,574
Swear you'll never again say I'm a man!
450
00:35:05,574 --> 00:35:07,974
I swear...
451
00:35:07,974 --> 00:35:10,773
Beautiful woman... Boss... I...
452
00:35:12,373 --> 00:35:14,454
You're not a man!
453
00:35:14,454 --> 00:35:16,014
I'm so pissed.
454
00:35:16,014 --> 00:35:18,353
He says I'm like a man?
455
00:35:20,893 --> 00:35:22,534
Which part of me looks like a man?
456
00:35:23,014 --> 00:35:25,773
Look at this chest! Look at this butt!
457
00:35:26,773 --> 00:35:28,353
Is there any man who looks like this?
458
00:35:29,733 --> 00:35:33,293
If I were a man,
what would those women do?
459
00:35:43,134 --> 00:35:46,054
All couples who come
to our restaurant today can eat for free
460
00:35:46,054 --> 00:35:48,333
and will receive this special gift.
461
00:35:48,333 --> 00:35:49,614
We are not a couple.
462
00:35:49,614 --> 00:35:52,733
But you two look very much like a couple.
463
00:36:06,414 --> 00:36:08,813
Thank you for your sacrifice.
464
00:36:08,813 --> 00:36:12,173
If you need, I will return the favor.
465
00:36:34,173 --> 00:36:35,813
[Xin Jia]
[Delete this conversation.]
466
00:36:36,454 --> 00:36:38,094
[Xiao Bai]
467
00:37:13,054 --> 00:37:14,373
Boss, how come you're so late?
468
00:37:14,373 --> 00:37:16,333
You're getting bold now.
How dare you set me up?
469
00:37:16,333 --> 00:37:17,693
I'm not to blame.
470
00:37:17,693 --> 00:37:18,813
Captain Qin.
471
00:37:18,813 --> 00:37:21,494
Xiao Bai, don't blame him.
472
00:37:21,494 --> 00:37:23,773
It doesn't have to do with him.
473
00:37:24,574 --> 00:37:26,333
- Chatterbox.
- Present!
474
00:37:26,333 --> 00:37:29,934
Tell us how Xiao Bai got here.
475
00:37:29,934 --> 00:37:32,414
- This is your test today.
- Yes, sir!
476
00:37:38,693 --> 00:37:40,293
He is Shi Heng, nicknamed Chatterbox.
477
00:37:40,293 --> 00:37:43,934
In the entire Lanxi Province, there is
no other better than him at clue tracing.
478
00:37:49,333 --> 00:37:50,373
Report!
479
00:37:50,373 --> 00:37:53,574
From my observations,
Xiao Bai must've taken the 77 bus
480
00:37:53,574 --> 00:37:56,594
and taken a shortcut through
the field of pine trees to get here.
481
00:37:57,693 --> 00:37:59,173
How did you know?
482
00:38:00,733 --> 00:38:02,585
There are pine needles on your pant leg.
483
00:38:02,585 --> 00:38:05,014
The pine trees are located
southeast of the shooting range.
484
00:38:05,014 --> 00:38:06,454
There is only one bus stop nearby.
485
00:38:06,454 --> 00:38:08,253
There are six bus lines that stop there.
486
00:38:08,253 --> 00:38:11,074
Of the 4 local bus lines,
only the 77 passes through the suburbs.
487
00:38:11,074 --> 00:38:13,853
Farmers take live chickens and ducks
to the city for sale every day.
488
00:38:13,853 --> 00:38:16,213
If I'm correct,
the feather on your shoulder
489
00:38:16,213 --> 00:38:18,273
landed on you at that time.
490
00:38:20,293 --> 00:38:21,693
There really is one.
491
00:38:21,693 --> 00:38:24,014
Bro, you're amazing.
492
00:38:24,893 --> 00:38:26,173
Very good.
493
00:38:26,173 --> 00:38:29,534
Xiao Bai, so why were you so late?
494
00:38:29,534 --> 00:38:33,054
I originally wanted to
come with Xiao Zhuan.
495
00:38:36,853 --> 00:38:38,333
Hey!
496
00:38:41,134 --> 00:38:42,454
Stop!
497
00:38:43,333 --> 00:38:47,293
That person was
around 1.7 meters tall and very slim.
498
00:38:47,293 --> 00:38:49,173
Although I couldn't see the person's face
499
00:38:49,173 --> 00:38:52,534
most people would
instinctively think it was a man.
500
00:38:52,534 --> 00:38:53,673
Hey!
501
00:39:00,974 --> 00:39:03,213
To the next stop for the 77 bus.
502
00:39:36,853 --> 00:39:39,253
The back row on the bus
is more concealed.
503
00:39:39,253 --> 00:39:42,213
The entire bus can be
observed from there.
504
00:39:42,213 --> 00:39:46,414
The seat by the exit is
convenient for escaping at a stop.
505
00:39:46,414 --> 00:39:50,534
So, my first reaction when I got on
was to keep watch on these two seats.
506
00:39:57,653 --> 00:39:59,373
Someone being chased by me
507
00:39:59,373 --> 00:40:03,414
standing so carefreely in front of me,
without hiding or running
508
00:40:03,414 --> 00:40:04,998
is very abnormal.
509
00:40:26,534 --> 00:40:31,693
Judging from her sitting height,
this person is a better fit.
510
00:40:31,693 --> 00:40:34,733
The wrinkles on her dress
are very pronounced.
511
00:40:34,733 --> 00:40:37,414
Yet, there are no wrinkles
above her waist.
512
00:40:37,414 --> 00:40:39,534
That means only one possibility.
513
00:40:39,534 --> 00:40:44,333
She originally had pants on
over the dress.
514
00:40:44,333 --> 00:40:48,014
A dress bound by pants
will be wrinkled.
515
00:40:53,173 --> 00:40:56,134
Miss, is there
a police training area nearby?
516
00:40:56,134 --> 00:40:57,893
You'll see it if you
cut across that park.
517
00:40:57,893 --> 00:40:59,733
- Thank you.
- You're welcome.
518
00:41:01,614 --> 00:41:04,893
Later on, I thought that since
there's a police training area nearby
519
00:41:04,893 --> 00:41:08,494
and there are supposed
to be tryouts today, I came here.
520
00:41:08,494 --> 00:41:11,813
Captain Qin, was this my test?
521
00:41:11,813 --> 00:41:15,054
You've passed the test
by finding your way here.
522
00:41:15,054 --> 00:41:16,693
Your observation skills are pretty good.
523
00:41:16,693 --> 00:41:19,653
We deliberately set a decoy,
but you didn't fall for it.
524
00:41:46,733 --> 00:41:48,293
Who is that?
525
00:41:48,293 --> 00:41:51,653
That's Chi Shen. He's skilled at
shooting, hand combat, and tracking.
526
00:41:51,653 --> 00:41:54,494
He's even won first place twice
in combat and shooting tournaments.
527
00:41:54,494 --> 00:41:57,534
He just has a very cold temperament.
Everybody calls him Poker Face.
528
00:41:57,534 --> 00:42:00,614
Poker Face, you could participate in
the Olympics with your shooting skills.
529
00:42:00,614 --> 00:42:02,653
This is real combat. Lives are at stake.
530
00:42:04,454 --> 00:42:06,813
- Cool.
- What about me?
531
00:42:08,253 --> 00:42:09,773
You're cool too.
532
00:42:13,934 --> 00:42:17,293
The main reason for this training
is because our provincial team will be
533
00:42:17,293 --> 00:42:20,534
forming a specialized investigative unit
534
00:42:20,534 --> 00:42:23,773
focusing on the investigation of
serial cases and major cases.
535
00:42:23,773 --> 00:42:26,213
Tryouts are also for this reason.
536
00:42:26,213 --> 00:42:30,974
Next up, Han Chen and Poker Face.
You two are up against each other.
537
00:42:36,614 --> 00:42:39,134
I've long wanted to see
which of the two will come out on top.
538
00:42:39,693 --> 00:42:40,813
What?
539
00:42:40,813 --> 00:42:43,293
Why is everyone being tested
except for you?
540
00:42:43,293 --> 00:42:45,210
I was tested last night.
541
00:42:45,210 --> 00:42:47,253
I deciphered the mysterious file
that was sent out.
542
00:42:47,253 --> 00:42:49,054
I even gave you the tip.
543
00:42:51,693 --> 00:42:53,454
Listen to this little rumor.
544
00:42:53,454 --> 00:42:56,974
It seems God Han will be
the deputy captain of this unit.
545
00:43:22,014 --> 00:43:27,014
Subtitles by DramaFever
39430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.