All language subtitles for Memory.Lost.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,725 Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,725 --> 00:00:05,634 Jin Xi, cheers. 3 00:00:10,054 --> 00:00:11,173 Cheers. 4 00:00:14,733 --> 00:00:17,053 I'm hungry. Let's eat. 5 00:00:40,014 --> 00:00:43,173 Xu, do you have to treat this so seriously? 6 00:00:43,173 --> 00:00:46,014 You cut up a steak like you're dissecting a corpse. 7 00:01:05,694 --> 00:01:09,373 It sure tastes different when it's cut along the grain. 8 00:01:09,373 --> 00:01:10,894 Have more, then. 9 00:01:11,933 --> 00:01:13,493 I won't hold back. 10 00:01:18,953 --> 00:01:22,694 No wonder the women at the facility all say you're an eligible bachelor. 11 00:01:22,694 --> 00:01:24,953 You are deserving of the name. 12 00:01:30,414 --> 00:01:35,774 Jin Xi, I've always been a very dull person 13 00:01:35,774 --> 00:01:37,414 and have never had a girlfriend. 14 00:01:38,334 --> 00:01:43,334 In the past, I'd always planned on being single forever 15 00:01:43,334 --> 00:01:46,334 because I felt living with another wasn't right for me. 16 00:01:46,334 --> 00:01:50,334 However, I think people's thoughts and feelings are subject to change. 17 00:01:50,334 --> 00:01:53,573 And this change is something that we can't control. 18 00:01:54,174 --> 00:01:55,433 Jin Xi. 19 00:01:56,974 --> 00:01:58,474 That's why I think... 20 00:01:59,414 --> 00:02:02,453 perhaps it's time I find a girlfriend. 21 00:03:03,033 --> 00:03:06,014 [Memory Lost] 22 00:03:06,014 --> 00:03:08,693 [Based on the novel of the same name. This is a work of fiction.] 23 00:03:08,693 --> 00:03:10,518 [Any resemblances are purely coincidental.] 24 00:03:10,518 --> 00:03:13,174 [Episode 7] 25 00:03:18,304 --> 00:03:21,413 Xu, I've thought you should find one for some time now! 26 00:03:21,413 --> 00:03:25,413 You should find someone gentle, virtuous, tall, and pretty. 27 00:03:25,413 --> 00:03:27,093 And she should know how to cook! 28 00:03:27,093 --> 00:03:30,653 It'll be nice if I can come over for a meal once in a while. 29 00:03:30,653 --> 00:03:33,533 If there's anyone fitting, bring her to me. I'll give you my opinion. 30 00:03:40,093 --> 00:03:44,093 Still, you've been quite busy lately. Do you have time to date? 31 00:03:45,174 --> 00:03:47,653 It's been all right. What about you? 32 00:03:47,653 --> 00:03:49,054 Me? 33 00:03:50,213 --> 00:03:53,813 The period of time after a case closes is when I have the most free time. 34 00:03:53,813 --> 00:03:55,653 I want to take this time to rest 35 00:03:55,653 --> 00:03:58,653 and do the things I've wanted to do, but haven't had time to do. 36 00:03:58,653 --> 00:04:01,334 What do you want to do then? 37 00:04:01,334 --> 00:04:06,014 I want to visit the police academy. I haven't been back in a long time. 38 00:04:06,734 --> 00:04:08,713 Okay, I'll go with you. 39 00:04:10,774 --> 00:04:12,334 You don't have to. 40 00:04:12,334 --> 00:04:15,373 I don't have much to do tomorrow. I can go by myself. 41 00:04:15,373 --> 00:04:17,494 You'd have to take the bus there. 42 00:04:17,494 --> 00:04:21,093 I'm free tomorrow too. I can drive you. 43 00:04:22,413 --> 00:04:24,067 Good friend. 44 00:04:24,067 --> 00:04:25,067 Here. 45 00:04:27,733 --> 00:04:29,874 This dinner is on me. 46 00:04:34,894 --> 00:04:38,134 Han Chen, I believe 47 00:04:38,134 --> 00:04:41,254 you'll be able to show off your true potential this time. 48 00:04:41,254 --> 00:04:43,533 I have high hopes for you. 49 00:04:44,254 --> 00:04:47,014 All right, I have to get going. You two can carry on. 50 00:04:47,014 --> 00:04:49,353 - Okay, thank you, Chief. - Goodbye, Chief. 51 00:04:52,934 --> 00:04:55,014 You heard the chief. 52 00:04:55,014 --> 00:04:58,293 Tomorrow, people from Jiangcheng and other areas will be arriving. 53 00:04:58,293 --> 00:04:59,853 You'd better treat them well. 54 00:04:59,853 --> 00:05:02,494 When did our station start doing things like this? 55 00:05:03,613 --> 00:05:05,574 Do you really not know, or are you playing dumb? 56 00:05:05,574 --> 00:05:08,134 This kind of thing is just for show. 57 00:05:08,134 --> 00:05:11,053 It's actually for selection for later recruitment. 58 00:05:11,053 --> 00:05:12,374 Does it concern me? 59 00:05:12,374 --> 00:05:15,613 Don't drag me into every little thing. My time is precious. 60 00:05:15,613 --> 00:05:19,053 Han Chen, that is the wrong attitude to have. 61 00:05:19,053 --> 00:05:21,653 Crime has been frequent in Lanxi Province the last two years. 62 00:05:21,653 --> 00:05:24,454 Yes, you are quite competent, Han Chen. 63 00:05:24,454 --> 00:05:26,173 You've been solving case after case. 64 00:05:26,173 --> 00:05:30,293 But do you know how many special cases occur in the province each year? 65 00:05:30,293 --> 00:05:35,293 Even with you, the entire Lanxi Province is short on resources. 66 00:05:35,293 --> 00:05:38,774 The higher-ups have decided to recruit talent to target these cases 67 00:05:38,774 --> 00:05:40,894 and create a new investigative team. 68 00:05:40,894 --> 00:05:43,853 The chief has named you for the responsibility. 69 00:05:43,853 --> 00:05:45,334 This is important. 70 00:05:45,334 --> 00:05:47,254 Don't cause me any woes. 71 00:05:47,254 --> 00:05:49,334 You said people from Jiangcheng? 72 00:05:49,334 --> 00:05:54,694 Yes. Didn't you help solve a case worth discussing while you were there? 73 00:05:54,694 --> 00:05:58,014 The chief thinks Bai Jin Xi there has a lot of potential 74 00:05:58,014 --> 00:06:01,454 and wants to use this training session to observe her. 75 00:06:01,454 --> 00:06:02,494 If she fits our standards 76 00:06:02,494 --> 00:06:05,173 she'll be accepted into our provincial Criminal Investigation Unit. 77 00:06:06,293 --> 00:06:07,694 Okay. 78 00:06:10,613 --> 00:06:12,213 What is he smiling for? 79 00:06:12,213 --> 00:06:15,374 [Lanxi Province's Shajiang Police Academy] 80 00:06:20,053 --> 00:06:22,014 Why did you want to visit the police academy? 81 00:06:23,293 --> 00:06:27,014 Do you remember I told you I often have dreams? 82 00:06:27,014 --> 00:06:31,574 In my dreams, I have a boyfriend. 83 00:06:31,574 --> 00:06:34,173 That's why I want to come back and take a look at the academy. 84 00:06:35,334 --> 00:06:36,793 Boyfriend? 85 00:06:37,814 --> 00:06:40,973 I don't know if it's just an illusion. 86 00:06:42,973 --> 00:06:47,093 I know you're just not saying it because you don't want to hurt me. 87 00:06:47,093 --> 00:06:49,413 If such a person does exist 88 00:06:49,413 --> 00:06:51,449 then why hasn't he shown up during all these years? 89 00:06:51,449 --> 00:06:53,733 I was in an accident but he hasn't come looking for me. 90 00:06:53,733 --> 00:06:56,774 If he treated me that way, why should I look for him? 91 00:06:59,374 --> 00:07:02,173 Actually, I think 92 00:07:02,173 --> 00:07:05,173 maybe it was just an imperfect relationship. 93 00:07:05,173 --> 00:07:07,853 Perhaps he and I had already broken up. 94 00:07:07,853 --> 00:07:13,574 I'm looking for him just to find out if such a person does exist. 95 00:07:13,574 --> 00:07:17,454 If he does, maybe that will help me recover my memories. 96 00:07:17,454 --> 00:07:18,834 You're right. 97 00:07:19,774 --> 00:07:22,093 A life without memories is an incomplete life. 98 00:07:23,014 --> 00:07:28,213 Jin Xi, I believe you will recover your memories. 99 00:07:29,413 --> 00:07:30,694 Let's go. 100 00:07:47,254 --> 00:07:49,593 Do you have any memory of these people? 101 00:07:54,053 --> 00:07:55,673 [Bai Jin Xi] 102 00:07:58,613 --> 00:08:00,574 That's me. 103 00:08:00,574 --> 00:08:03,494 Hey, look! It's me! 104 00:08:06,053 --> 00:08:07,934 Do you still remember your classmates? 105 00:08:09,394 --> 00:08:11,733 Can you contact them and ask around? 106 00:08:12,694 --> 00:08:16,293 Now that you mention it, I remember there is a classmate. 107 00:08:16,293 --> 00:08:19,574 After I recovered from the car accident, I went back to the academy once. 108 00:08:19,574 --> 00:08:22,134 At the time, I think he was a teaching assistant at the academy. 109 00:08:22,134 --> 00:08:23,894 We even exchanged phone numbers. 110 00:08:26,754 --> 00:08:29,374 His name is Ye... 111 00:08:30,293 --> 00:08:31,733 Ye... 112 00:08:32,453 --> 00:08:34,173 Ye Zi Lu. 113 00:08:40,293 --> 00:08:43,793 Hello? Is this Ye Zi Lu? 114 00:08:45,173 --> 00:08:48,813 This is Bai Jin Xi. I'm visiting the academy today. 115 00:08:48,813 --> 00:08:53,494 I want to ask you a question. Are you at the academy? 116 00:08:54,173 --> 00:08:56,214 It's okay, you don't have to hurry back. 117 00:08:57,293 --> 00:09:01,693 It's actually nothing that important. 118 00:09:01,693 --> 00:09:03,854 I just want to ask 119 00:09:03,854 --> 00:09:07,854 if I had a boyfriend while at the academy. 120 00:09:09,693 --> 00:09:12,653 The most important part is that I want to know 121 00:09:12,653 --> 00:09:15,673 if it will help me recover my memories. 122 00:09:24,494 --> 00:09:27,153 Thank you. Sorry to trouble you. 123 00:09:30,614 --> 00:09:32,854 Zhao Zi Xu. 124 00:09:49,293 --> 00:09:50,854 [Zhao Zi Xu] 125 00:09:52,653 --> 00:09:53,953 Come on! 126 00:09:59,053 --> 00:10:00,982 Jin Xi, why did you rip it off and take it? 127 00:10:00,982 --> 00:10:03,293 You could've gotten it from the Academic Affairs Office. 128 00:10:03,293 --> 00:10:04,894 I know it was the wrong thing to do 129 00:10:04,894 --> 00:10:08,134 but if I went to Academic Affairs, they would've asked me this and that. 130 00:10:08,134 --> 00:10:10,693 Then I'd have to explain that I lost my memories. 131 00:10:10,693 --> 00:10:12,693 I really don't want to talk about it anymore. 132 00:10:14,700 --> 00:10:17,313 It's him. 133 00:10:19,974 --> 00:10:21,734 He doesn't look half bad, right? 134 00:10:22,974 --> 00:10:25,014 My classmate said 135 00:10:25,014 --> 00:10:28,614 I was with this guy for a while at the academy. 136 00:10:28,614 --> 00:10:31,293 We separated when it was almost graduation time. 137 00:10:31,293 --> 00:10:33,714 It seemed to be because of his family. 138 00:10:35,073 --> 00:10:38,214 He's returned to his hometown and is married with children. 139 00:10:42,014 --> 00:10:43,693 That's good. 140 00:10:43,693 --> 00:10:46,693 It's a load off my mind now. 141 00:10:46,693 --> 00:10:49,254 Jin Xi, don't be sad. 142 00:10:51,774 --> 00:10:53,573 I'm fine. 143 00:10:53,573 --> 00:10:55,274 I won't be sad. 144 00:11:03,413 --> 00:11:05,854 [Ye Zi: This is Zhao Zi Xu's phone number: 1385167552.] 145 00:11:13,974 --> 00:11:15,714 What is on your mind? 146 00:11:18,774 --> 00:11:24,073 In my dream, that love was actually quite unforgettable. 147 00:11:26,974 --> 00:11:31,813 But back in real life, I can't remember a thing. 148 00:11:37,933 --> 00:11:40,854 If he is the person in my dreams 149 00:11:43,014 --> 00:11:47,573 then I've already lost my wonderful imagination for love. 150 00:11:49,854 --> 00:11:51,254 Jin Xi. 151 00:11:52,533 --> 00:11:54,693 If you can't remember, then forget it. 152 00:11:54,693 --> 00:11:57,053 What you should face is the future. 153 00:11:59,494 --> 00:12:02,173 As expected from a professor. 154 00:12:03,333 --> 00:12:06,153 You speak with such reason. I can't even make a rebuttal. 155 00:12:07,653 --> 00:12:10,214 Let's go back now. 156 00:12:38,863 --> 00:12:40,894 Didn't we say we'd get married once you graduate? 157 00:12:40,894 --> 00:12:42,693 That I'm marrying no other but you? 158 00:12:43,693 --> 00:12:45,754 Marrying no other but me? 159 00:12:52,014 --> 00:12:53,533 Where are you now? 160 00:13:17,533 --> 00:13:21,134 Have you gone crazy? Why are you laughing to yourself? 161 00:13:22,813 --> 00:13:25,214 Let me tell you something. 162 00:13:25,214 --> 00:13:26,533 Go on. 163 00:13:26,533 --> 00:13:29,693 We're going to visit the provincial unit. We're going to Lan City! 164 00:13:30,614 --> 00:13:32,014 This is going to be great. 165 00:13:32,014 --> 00:13:33,173 Why? 166 00:13:33,173 --> 00:13:36,374 Why? What do you mean, why? 167 00:13:38,214 --> 00:13:40,120 - Chief Gu. - Chief Gu. 168 00:13:40,120 --> 00:13:42,293 What are you talking about that's making you so happy? 169 00:13:42,293 --> 00:13:44,254 We're just chatting. 170 00:13:44,254 --> 00:13:46,028 Xiao Bai, the deputy commissioner 171 00:13:46,028 --> 00:13:48,854 in charge of the province's Criminal Investigations read your report. 172 00:13:48,854 --> 00:13:52,693 He thinks the Chen Li Jiang case is a very good example. 173 00:13:52,693 --> 00:13:56,494 The province happens to be holding a talent training session. 174 00:13:56,494 --> 00:14:01,254 He's noticed your potential in criminal psychology. 175 00:14:01,254 --> 00:14:03,974 He's given us two spots. 176 00:14:03,974 --> 00:14:06,254 These spots don't come easy. 177 00:14:06,254 --> 00:14:10,333 You and Xiao Zhuan are to take Chen Li Jiang's psychological evaluation 178 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 and all investigation documents 179 00:14:12,333 --> 00:14:14,214 to the training session at the province. 180 00:14:15,053 --> 00:14:17,854 What? Scared to go? 181 00:14:18,933 --> 00:14:22,214 Don't be nervous. It's okay if you stutter. 182 00:14:22,214 --> 00:14:24,433 You'd just be embarrassing yourself 183 00:14:24,433 --> 00:14:26,357 in front of the elites of the entire province. 184 00:14:27,774 --> 00:14:30,933 Chief Gu, what kind of encouragement is that? 185 00:14:32,894 --> 00:14:34,913 - You know the details yet? - I do. 186 00:14:34,913 --> 00:14:36,333 - Don't dillydally. - Don't worry. 187 00:14:36,333 --> 00:14:38,053 Report there on time. 188 00:14:38,053 --> 00:14:39,573 Okay, don't worry. Have a good day. 189 00:14:39,573 --> 00:14:41,134 I'm included, right? 190 00:14:41,134 --> 00:14:43,293 - Go with Xiao Bai. - Yes, Sir. 191 00:14:43,293 --> 00:14:46,134 Bye, Chief Gu. Have a good day! 192 00:14:49,053 --> 00:14:54,494 Boss, do you think we'll see God Han when we get to the province? 193 00:14:54,494 --> 00:14:57,333 Since I'll see God Han, do you think I should tidy up a bit? 194 00:14:57,333 --> 00:14:59,014 Buy a new outfit? 195 00:14:59,014 --> 00:15:03,494 Now that we're talking about this, I'm feeling a bit nervous. 196 00:15:03,494 --> 00:15:05,134 Nervous? 197 00:15:06,173 --> 00:15:08,293 What are you nervous about? Who is your Boss? 198 00:15:08,293 --> 00:15:11,734 - Who's Boss? Say it! - You are! You're my Boss! 199 00:15:11,734 --> 00:15:13,173 - Who's your Boss? - You are! 200 00:15:13,173 --> 00:15:14,573 Say it again! 201 00:15:14,573 --> 00:15:16,214 You're my Boss! 202 00:15:23,094 --> 00:15:26,394 Han Chen, that's a huge package! What's in it? 203 00:15:26,394 --> 00:15:29,214 The local specialties you asked me to buy while I was in Jiangcheng. 204 00:15:29,214 --> 00:15:31,974 You really kept my words in mind? 205 00:15:33,653 --> 00:15:35,134 Thanks. 206 00:15:35,134 --> 00:15:37,734 There is so much. Great! 207 00:15:41,214 --> 00:15:42,754 Bandit. 208 00:15:52,293 --> 00:15:54,053 Have you received the local specialties? 209 00:16:14,774 --> 00:16:16,134 [Han Chen] 210 00:16:18,014 --> 00:16:19,413 Hello? 211 00:16:20,053 --> 00:16:21,813 I've received them. Thanks. 212 00:16:22,734 --> 00:16:24,413 No need to thank me. 213 00:16:24,413 --> 00:16:29,413 I... I sent them on behalf of your die-hard fan, Zhou Xiao Zhuan. 214 00:16:30,374 --> 00:16:32,173 How did you know I don't eat spicy food? 215 00:16:32,173 --> 00:16:36,474 That's easy. When did you ever eat spicy food while you were in Guanhu? 216 00:16:39,933 --> 00:16:44,734 Of course, I wasn't observing on purpose. It's just an occupational hazard. 217 00:16:44,734 --> 00:16:46,953 That's a hazard on quite a professional level. 218 00:16:48,614 --> 00:16:50,553 Who says things like that? 219 00:16:52,774 --> 00:16:57,333 But, since you want to thank me, then let's do something more practical. 220 00:16:57,333 --> 00:17:00,033 How's this? When you're here, I'll treat you to dinner. 221 00:17:01,053 --> 00:17:03,494 Okay, I'll be waiting. 222 00:17:03,494 --> 00:17:05,973 All right, safe travels. 223 00:17:05,973 --> 00:17:08,773 Boss, who are you talking to? We're all waiting on you. 224 00:17:08,773 --> 00:17:10,887 God Han? 225 00:17:10,887 --> 00:17:12,733 When did you two become such good friends? Speak! 226 00:17:12,733 --> 00:17:13,854 What do you mean? 227 00:17:13,854 --> 00:17:16,213 He just called to wish us safe travels. 228 00:17:16,213 --> 00:17:17,973 Safe travels? I don't believe you. 229 00:17:17,973 --> 00:17:19,933 Tell me. When did you two start being in touch? 230 00:17:19,933 --> 00:17:21,973 Boss, your love life has been quite lively lately. 231 00:17:21,973 --> 00:17:23,733 - Lively, your ass. - Tell me. 232 00:18:24,013 --> 00:18:25,854 Captain Qin. 233 00:18:25,854 --> 00:18:28,614 This is Bai Jin Xi and this is Zhou Xiao Zhuan. 234 00:18:28,614 --> 00:18:31,374 This is our provincial unit's Captain Qin Wen Long. 235 00:18:31,374 --> 00:18:33,173 - Captain Qin. - Captain Qin. 236 00:18:36,534 --> 00:18:38,294 Is everybody here? 237 00:18:38,294 --> 00:18:39,894 Let's begin, then. 238 00:18:41,733 --> 00:18:42,894 Sit. 239 00:18:46,574 --> 00:18:50,854 You've all been invited here to exchange ideas and experience and learn. 240 00:18:50,854 --> 00:18:54,294 All of you will be remaining with the provincial unit 241 00:18:54,294 --> 00:18:56,493 to participate in a week-long training session. 242 00:18:56,493 --> 00:19:00,294 First of all, let's talk about Chen Li Jiang's case. 243 00:19:00,294 --> 00:19:02,253 The criminal's MO was very unique. 244 00:19:02,253 --> 00:19:04,493 Officer Bai Jin Xi, you may speak first. 245 00:19:05,594 --> 00:19:06,973 Yes, sir. 246 00:19:08,134 --> 00:19:11,294 This is a rough overview of Chen Li Jiang's case. 247 00:19:30,854 --> 00:19:33,773 This is our surveillance control center. 248 00:19:33,773 --> 00:19:36,753 From here, we can view all surveillance footage in the entire city. 249 00:20:31,933 --> 00:20:33,013 Okay, Chief Gu. 250 00:20:33,013 --> 00:20:34,054 I got it. 251 00:20:34,054 --> 00:20:36,094 Don't worry, I'll bear it in mind. 252 00:20:36,094 --> 00:20:37,534 All right! 253 00:20:37,534 --> 00:20:39,134 Goodbye. 254 00:20:39,894 --> 00:20:42,013 - Done reporting back? - Of course. 255 00:20:42,013 --> 00:20:44,614 Think about it. We've been working hard for five days. 256 00:20:44,614 --> 00:20:46,894 We came in first and second place in the exams. 257 00:20:46,894 --> 00:20:50,094 Of course I have to report this good news back to our chief. 258 00:20:50,094 --> 00:20:51,173 What did he say? 259 00:20:51,173 --> 00:20:52,253 What else could he say? 260 00:20:52,253 --> 00:20:54,294 He can't stop smiling. 261 00:20:54,294 --> 00:20:59,094 Chief Gu said he'll reward us well when we get back. 262 00:20:59,614 --> 00:21:02,693 Tomorrow, we'll mainly be touring all the offices 263 00:21:02,693 --> 00:21:04,407 and getting a feel for the office culture. 264 00:21:04,407 --> 00:21:05,960 Then we have dinner with the others. 265 00:21:05,960 --> 00:21:07,733 The next day, we end with a graduation ceremony 266 00:21:07,733 --> 00:21:09,094 and we can return to Jiangcheng! 267 00:21:09,094 --> 00:21:11,054 Don't sleep too late tonight. 268 00:21:11,054 --> 00:21:13,733 Got it, got it. You talk too much. 269 00:21:27,814 --> 00:21:34,253 Everyone, this is the office of the Lan City Criminal Investigation Unit. 270 00:21:34,253 --> 00:21:36,854 This unit has produced many outstanding criminal investigators 271 00:21:36,854 --> 00:21:40,733 such as Qin Wen Long and Han Chen with whom you are all familiar. 272 00:21:40,733 --> 00:21:42,134 You can all take a look around. 273 00:21:42,134 --> 00:21:44,653 We'll gather again in 10 minutes at the cafeteria to eat. 274 00:21:44,653 --> 00:21:45,753 Yes, sir! 275 00:21:48,493 --> 00:21:50,653 - Let's look around on our own. - Okay. 276 00:22:11,334 --> 00:22:13,013 [Han Chen] 277 00:22:14,253 --> 00:22:16,534 It really is his desk. 278 00:22:32,253 --> 00:22:33,653 What are you doing? 279 00:22:38,294 --> 00:22:40,134 Looking around. 280 00:22:40,854 --> 00:22:42,894 [You still owe me a dinner. Bye!] 281 00:22:44,814 --> 00:22:46,054 Let's go. 282 00:22:46,894 --> 00:22:48,013 To where? 283 00:22:48,013 --> 00:22:50,213 I'm honoring my promise to take you to dinner. 284 00:22:52,773 --> 00:22:56,253 That's not necessary! I just wrote that as a joke. 285 00:22:56,253 --> 00:22:59,294 Uh... I should be going soon to meet up with the others at the cafeteria. 286 00:22:59,294 --> 00:23:00,814 We'll do it another time. 287 00:23:02,374 --> 00:23:05,394 Go ask for time off. Wait for me downstairs. I'm going to get the car. 288 00:23:12,094 --> 00:23:15,253 Dinner? You're so arrogant about treating me to dinner. 289 00:23:22,433 --> 00:23:23,753 This way, please. 290 00:23:41,933 --> 00:23:43,673 This is our menu. 291 00:23:46,013 --> 00:23:49,973 Take a look. Order whatever you want to eat. 292 00:23:50,733 --> 00:23:52,733 I've never been to this restaurant. 293 00:23:52,733 --> 00:23:55,094 I don't know what's good here. Why don't you order? 294 00:23:55,094 --> 00:23:56,173 All right. 295 00:23:56,173 --> 00:23:58,413 What would you two like to order? 296 00:23:58,413 --> 00:24:01,574 For an appetizer, give me a three-year Ethiopian beef shank with foie gras. 297 00:24:01,574 --> 00:24:04,413 She'll have Hokkaido scallops with black truffle caviar. 298 00:24:04,413 --> 00:24:07,374 For the main course, I'll have grilled wagyu beef. 299 00:24:07,374 --> 00:24:10,933 She'll have a 45-degree cooled French codfish with wild herb sauce. 300 00:24:10,933 --> 00:24:14,134 For dessert, she'll have raindrop cake with bird's nest and peach resin. 301 00:24:14,134 --> 00:24:18,054 Bring her a Claude Moneda as well. 302 00:24:18,054 --> 00:24:19,854 Okay, please wait a moment. 303 00:24:21,933 --> 00:24:23,253 Oh, yes. 304 00:24:23,253 --> 00:24:25,453 We'll also have an '88 Chateau Lafite. 305 00:24:25,453 --> 00:24:27,013 Okay, please wait a moment. 306 00:24:28,013 --> 00:24:31,013 If we drink, how will you drive back? 307 00:24:31,013 --> 00:24:32,453 I'll hire a designated driver. 308 00:24:35,733 --> 00:24:37,894 This restaurant isn't cheap. 309 00:24:37,894 --> 00:24:40,894 You even ordered so many expensive dishes and wine. 310 00:24:40,894 --> 00:24:42,574 How much do you get paid a month? 311 00:24:42,574 --> 00:24:45,894 Yes, that's why after I treat you to this meal 312 00:24:45,894 --> 00:24:48,294 I'll have to live off instant noodles for a month. 313 00:24:58,134 --> 00:25:00,733 Are you going to take part in tomorrow's tryouts? 314 00:25:00,733 --> 00:25:02,493 Of course I am. 315 00:25:04,574 --> 00:25:07,173 By the way, I've been wanting to ask you. 316 00:25:07,173 --> 00:25:09,693 Have you found the person you were looking for last time? 317 00:25:11,213 --> 00:25:12,374 No. 318 00:25:13,773 --> 00:25:14,973 Oh. 319 00:25:29,013 --> 00:25:30,493 Please enjoy. 320 00:25:32,854 --> 00:25:34,973 Stop staring. Eat. 321 00:25:48,894 --> 00:25:50,814 This does taste quite good. 322 00:25:51,933 --> 00:25:54,653 No wonder. This is what you like? 323 00:25:54,653 --> 00:25:58,173 It's no wonder you wouldn't eat the buns I bought you in Jiangcheng. 324 00:25:58,173 --> 00:25:59,933 Eat up if you like it. 325 00:26:13,134 --> 00:26:14,854 That guy won't act recklessly, will he? 326 00:26:16,493 --> 00:26:18,374 He's always been unpredictable. 327 00:26:18,374 --> 00:26:21,693 Aside from "him," is there another who can stop him? 328 00:26:21,693 --> 00:26:24,973 Didn't we agree we'd never carry out this plan? 329 00:26:24,973 --> 00:26:28,653 Strictly speaking, K was the one who started messing around first. 330 00:26:28,653 --> 00:26:31,773 Have E get in touch with him. He must be stopped. 331 00:26:31,773 --> 00:26:33,253 Too late! 332 00:26:33,253 --> 00:26:35,374 He can't be reached anymore. 333 00:26:45,693 --> 00:26:48,294 Don't tell me you can't reach him either. 334 00:26:48,294 --> 00:26:50,374 He knows my methods too well. 335 00:26:50,374 --> 00:26:52,534 He's avoided all possible means of surveillance. 336 00:26:52,534 --> 00:26:55,493 He's put on a disguise and blended into the crowd. 337 00:27:04,413 --> 00:27:06,134 Does K know about this? 338 00:27:06,134 --> 00:27:08,173 E has told him already. 339 00:27:08,173 --> 00:27:09,814 He's still getting his way. 340 00:27:09,814 --> 00:27:11,773 Actually, since things have reached this stage 341 00:27:11,773 --> 00:27:13,854 it'd be better to let him do as he pleases. 342 00:27:13,854 --> 00:27:17,453 Ever since that incident, we've stayed inactive for too long. 343 00:27:17,453 --> 00:27:19,493 Yes! Let him stir up trouble! 344 00:27:19,493 --> 00:27:21,773 Turn this world upside down! 345 00:27:44,534 --> 00:27:46,034 Not bad. 346 00:28:01,374 --> 00:28:03,013 I'm stuffed! 347 00:28:03,013 --> 00:28:05,114 Waiter, check, please. 348 00:28:08,334 --> 00:28:10,334 Miss, this is for you. 349 00:28:16,213 --> 00:28:17,413 What is the meaning of this? 350 00:28:17,413 --> 00:28:19,054 Let me explain, sir. 351 00:28:19,054 --> 00:28:22,534 Today is the 20th wedding anniversary of our boss and his wife. 352 00:28:22,534 --> 00:28:25,213 All couples who come to our restaurant today can eat for free 353 00:28:25,213 --> 00:28:27,614 and will receive this special gift. 354 00:28:27,614 --> 00:28:29,413 We are not a couple. Check, please. 355 00:28:29,413 --> 00:28:31,814 But you two look very much like a couple. 356 00:28:31,814 --> 00:28:35,074 He's just joking. We really are a couple. Thank you. 357 00:28:35,614 --> 00:28:37,294 Thank you. 358 00:28:38,534 --> 00:28:40,253 What are you doing? 359 00:28:40,253 --> 00:28:43,374 I know you don't care about the money 360 00:28:43,374 --> 00:28:46,013 but I really want this. 361 00:28:46,013 --> 00:28:49,054 Look at these lollipops. They're all tangerine flavor! 362 00:28:50,933 --> 00:28:57,173 Besides, you said we're not a couple. Only I said we are. Right? 363 00:28:57,173 --> 00:28:58,854 It won't cost you anything. 364 00:28:58,854 --> 00:29:00,733 Did you get my consent? 365 00:29:07,493 --> 00:29:09,634 Come on! 366 00:29:10,693 --> 00:29:12,413 At the least, I'm a beautiful woman! 367 00:29:12,413 --> 00:29:14,334 Your provincial team has acknowledged that too. 368 00:29:14,334 --> 00:29:16,534 Why are you being like this? 369 00:29:16,534 --> 00:29:19,213 You make it seem as if you're ending up at a great disadvantage. 370 00:29:19,213 --> 00:29:20,493 Who did you learn this from? 371 00:29:20,493 --> 00:29:21,933 From Zhou Xiao Zhuan. 372 00:29:29,534 --> 00:29:31,253 Zhou Xiao Zhuan. 373 00:29:33,213 --> 00:29:35,834 I must be coming down with a cold. 374 00:29:55,334 --> 00:29:56,913 Asshole Han! 375 00:29:58,054 --> 00:29:59,773 Stinky tofu! 376 00:29:59,773 --> 00:30:06,614 Asshole Han! Stinky tofu! 377 00:30:06,614 --> 00:30:08,213 Nice singing. 378 00:30:08,213 --> 00:30:09,453 I... 379 00:30:27,773 --> 00:30:29,213 I'll drive you back now. 380 00:30:34,973 --> 00:30:36,733 Why are you acting so cocky? 381 00:30:37,773 --> 00:30:41,294 Good thing I'm a lady. I won't take it up with you. 382 00:30:42,334 --> 00:30:44,973 Shoot! Take the shot! 383 00:30:44,973 --> 00:30:47,933 Idiot! Advance! Do you know how to play? 384 00:30:51,534 --> 00:30:53,453 Xiao Wei, you go. I'll cover you. 385 00:30:53,453 --> 00:30:55,534 We won! Yes! 386 00:31:03,413 --> 00:31:05,094 Which son of a bitch did this? 387 00:31:05,094 --> 00:31:06,453 Come out! 388 00:31:06,453 --> 00:31:07,773 You must be crazy! 389 00:31:07,773 --> 00:31:09,134 Who is it? 390 00:31:14,094 --> 00:31:15,513 Come here. 391 00:31:16,374 --> 00:31:18,054 Come have some fun with me. 392 00:31:18,054 --> 00:31:20,094 I'll show you something new. 393 00:31:20,094 --> 00:31:24,534 Go to hell. You're so naughty. 394 00:31:24,534 --> 00:31:26,013 Kiss! Kiss! 395 00:31:26,013 --> 00:31:27,413 Come on. 396 00:31:28,574 --> 00:31:30,374 They're kissing! 397 00:31:30,374 --> 00:31:32,453 Things are really heating up. 398 00:31:32,453 --> 00:31:35,294 - Let's kiss too. - Who wants to kiss you? 399 00:31:40,013 --> 00:31:41,614 What's wrong? 400 00:31:42,894 --> 00:31:45,614 - What's this? - What the hell is this? 401 00:31:45,614 --> 00:31:47,334 - Help me see. - It must be a lunatic. 402 00:31:47,334 --> 00:31:50,453 Are you insane? Come out, you son of a bitch! 403 00:32:03,513 --> 00:32:06,453 This dog sure is cute. What's its name? 404 00:32:06,453 --> 00:32:08,213 Dian Dian, let's go. 405 00:32:08,213 --> 00:32:10,854 Bitch. 406 00:32:17,653 --> 00:32:20,554 Who did this? Show yourself! 407 00:32:21,054 --> 00:32:22,733 Do you have any morals? 408 00:32:44,814 --> 00:32:47,413 That blabbermouth can't know about this. 409 00:32:47,413 --> 00:32:50,773 Who knows what he'd say? 410 00:32:53,134 --> 00:32:54,354 Boss! 411 00:33:01,173 --> 00:33:04,114 What is it? It's so late. You're not sleeping yet? 412 00:33:07,374 --> 00:33:09,114 You're trying to hide this? 413 00:33:10,374 --> 00:33:11,854 My gosh! 414 00:33:12,653 --> 00:33:15,973 It's such a big bouquet and they're all lollipops. 415 00:33:15,973 --> 00:33:18,874 Yes, yes. This isn't important. 416 00:33:20,213 --> 00:33:22,213 - Did you help me get time off? - Yes, yes. 417 00:33:22,213 --> 00:33:24,173 Don't change the subject. 418 00:33:24,173 --> 00:33:25,554 Who gave you this? 419 00:33:26,253 --> 00:33:29,074 These lollipops are enough to last you half a month. 420 00:33:31,354 --> 00:33:33,733 I give thanks to this celestial being. 421 00:33:33,733 --> 00:33:36,213 I won't have to buy lollipops for you anymore. 422 00:33:36,213 --> 00:33:39,094 Yes, you won't have to buy lollipops for me for at least half a month. 423 00:33:39,094 --> 00:33:40,973 All right, goodnight. 424 00:33:43,253 --> 00:33:45,894 Is there anything else? 425 00:33:47,374 --> 00:33:51,134 I just saw God Han drop you off. 426 00:33:51,933 --> 00:33:53,773 Is he pursuing you? 427 00:33:54,854 --> 00:33:57,054 Do you think I won't strangle you to death right now? 428 00:33:57,054 --> 00:33:59,054 You rumormonger! 429 00:33:59,054 --> 00:34:02,894 Listen up. He and I have no relationship whatsoever! 430 00:34:02,894 --> 00:34:03,973 Do you hear me? 431 00:34:03,973 --> 00:34:06,574 I got it, I got it. 432 00:34:09,094 --> 00:34:11,173 But you, on the other hand... 433 00:34:12,333 --> 00:34:14,893 You've been acting really strange lately. 434 00:34:14,893 --> 00:34:19,574 Where I go, who I go with, and when I get back every day... 435 00:34:19,574 --> 00:34:22,014 You've been monitoring me. 436 00:34:22,014 --> 00:34:23,934 What's the meaning of this? 437 00:34:23,934 --> 00:34:27,733 You're not secretly in love with me, are you? 438 00:34:31,333 --> 00:34:33,293 I came to tell you with the best intentions 439 00:34:33,293 --> 00:34:36,094 that we have tryouts tomorrow. 440 00:34:36,094 --> 00:34:39,393 But you come and strangle me. 441 00:34:41,653 --> 00:34:44,213 I think you're the one who has been acting strange lately. 442 00:34:44,213 --> 00:34:46,014 You've been way too narcissistic lately! 443 00:34:46,014 --> 00:34:47,813 To the point that you won't even spare me! 444 00:34:47,813 --> 00:34:49,534 Listen up, Bai Jin Xi. 445 00:34:49,534 --> 00:34:54,753 In my eyes, you're a man who looks like a woman. 446 00:34:56,574 --> 00:34:58,333 Say that again. 447 00:34:58,333 --> 00:35:01,134 Who did you say is a man? Who did you say is a man? 448 00:35:01,134 --> 00:35:02,934 I am a man... 449 00:35:02,934 --> 00:35:05,574 Swear you'll never again say I'm a man! 450 00:35:05,574 --> 00:35:07,974 I swear... 451 00:35:07,974 --> 00:35:10,773 Beautiful woman... Boss... I... 452 00:35:12,373 --> 00:35:14,454 You're not a man! 453 00:35:14,454 --> 00:35:16,014 I'm so pissed. 454 00:35:16,014 --> 00:35:18,353 He says I'm like a man? 455 00:35:20,893 --> 00:35:22,534 Which part of me looks like a man? 456 00:35:23,014 --> 00:35:25,773 Look at this chest! Look at this butt! 457 00:35:26,773 --> 00:35:28,353 Is there any man who looks like this? 458 00:35:29,733 --> 00:35:33,293 If I were a man, what would those women do? 459 00:35:43,134 --> 00:35:46,054 All couples who come to our restaurant today can eat for free 460 00:35:46,054 --> 00:35:48,333 and will receive this special gift. 461 00:35:48,333 --> 00:35:49,614 We are not a couple. 462 00:35:49,614 --> 00:35:52,733 But you two look very much like a couple. 463 00:36:06,414 --> 00:36:08,813 Thank you for your sacrifice. 464 00:36:08,813 --> 00:36:12,173 If you need, I will return the favor. 465 00:36:34,173 --> 00:36:35,813 [Xin Jia] [Delete this conversation.] 466 00:36:36,454 --> 00:36:38,094 [Xiao Bai] 467 00:37:13,054 --> 00:37:14,373 Boss, how come you're so late? 468 00:37:14,373 --> 00:37:16,333 You're getting bold now. How dare you set me up? 469 00:37:16,333 --> 00:37:17,693 I'm not to blame. 470 00:37:17,693 --> 00:37:18,813 Captain Qin. 471 00:37:18,813 --> 00:37:21,494 Xiao Bai, don't blame him. 472 00:37:21,494 --> 00:37:23,773 It doesn't have to do with him. 473 00:37:24,574 --> 00:37:26,333 - Chatterbox. - Present! 474 00:37:26,333 --> 00:37:29,934 Tell us how Xiao Bai got here. 475 00:37:29,934 --> 00:37:32,414 - This is your test today. - Yes, sir! 476 00:37:38,693 --> 00:37:40,293 He is Shi Heng, nicknamed Chatterbox. 477 00:37:40,293 --> 00:37:43,934 In the entire Lanxi Province, there is no other better than him at clue tracing. 478 00:37:49,333 --> 00:37:50,373 Report! 479 00:37:50,373 --> 00:37:53,574 From my observations, Xiao Bai must've taken the 77 bus 480 00:37:53,574 --> 00:37:56,594 and taken a shortcut through the field of pine trees to get here. 481 00:37:57,693 --> 00:37:59,173 How did you know? 482 00:38:00,733 --> 00:38:02,585 There are pine needles on your pant leg. 483 00:38:02,585 --> 00:38:05,014 The pine trees are located southeast of the shooting range. 484 00:38:05,014 --> 00:38:06,454 There is only one bus stop nearby. 485 00:38:06,454 --> 00:38:08,253 There are six bus lines that stop there. 486 00:38:08,253 --> 00:38:11,074 Of the 4 local bus lines, only the 77 passes through the suburbs. 487 00:38:11,074 --> 00:38:13,853 Farmers take live chickens and ducks to the city for sale every day. 488 00:38:13,853 --> 00:38:16,213 If I'm correct, the feather on your shoulder 489 00:38:16,213 --> 00:38:18,273 landed on you at that time. 490 00:38:20,293 --> 00:38:21,693 There really is one. 491 00:38:21,693 --> 00:38:24,014 Bro, you're amazing. 492 00:38:24,893 --> 00:38:26,173 Very good. 493 00:38:26,173 --> 00:38:29,534 Xiao Bai, so why were you so late? 494 00:38:29,534 --> 00:38:33,054 I originally wanted to come with Xiao Zhuan. 495 00:38:36,853 --> 00:38:38,333 Hey! 496 00:38:41,134 --> 00:38:42,454 Stop! 497 00:38:43,333 --> 00:38:47,293 That person was around 1.7 meters tall and very slim. 498 00:38:47,293 --> 00:38:49,173 Although I couldn't see the person's face 499 00:38:49,173 --> 00:38:52,534 most people would instinctively think it was a man. 500 00:38:52,534 --> 00:38:53,673 Hey! 501 00:39:00,974 --> 00:39:03,213 To the next stop for the 77 bus. 502 00:39:36,853 --> 00:39:39,253 The back row on the bus is more concealed. 503 00:39:39,253 --> 00:39:42,213 The entire bus can be observed from there. 504 00:39:42,213 --> 00:39:46,414 The seat by the exit is convenient for escaping at a stop. 505 00:39:46,414 --> 00:39:50,534 So, my first reaction when I got on was to keep watch on these two seats. 506 00:39:57,653 --> 00:39:59,373 Someone being chased by me 507 00:39:59,373 --> 00:40:03,414 standing so carefreely in front of me, without hiding or running 508 00:40:03,414 --> 00:40:04,998 is very abnormal. 509 00:40:26,534 --> 00:40:31,693 Judging from her sitting height, this person is a better fit. 510 00:40:31,693 --> 00:40:34,733 The wrinkles on her dress are very pronounced. 511 00:40:34,733 --> 00:40:37,414 Yet, there are no wrinkles above her waist. 512 00:40:37,414 --> 00:40:39,534 That means only one possibility. 513 00:40:39,534 --> 00:40:44,333 She originally had pants on over the dress. 514 00:40:44,333 --> 00:40:48,014 A dress bound by pants will be wrinkled. 515 00:40:53,173 --> 00:40:56,134 Miss, is there a police training area nearby? 516 00:40:56,134 --> 00:40:57,893 You'll see it if you cut across that park. 517 00:40:57,893 --> 00:40:59,733 - Thank you. - You're welcome. 518 00:41:01,614 --> 00:41:04,893 Later on, I thought that since there's a police training area nearby 519 00:41:04,893 --> 00:41:08,494 and there are supposed to be tryouts today, I came here. 520 00:41:08,494 --> 00:41:11,813 Captain Qin, was this my test? 521 00:41:11,813 --> 00:41:15,054 You've passed the test by finding your way here. 522 00:41:15,054 --> 00:41:16,693 Your observation skills are pretty good. 523 00:41:16,693 --> 00:41:19,653 We deliberately set a decoy, but you didn't fall for it. 524 00:41:46,733 --> 00:41:48,293 Who is that? 525 00:41:48,293 --> 00:41:51,653 That's Chi Shen. He's skilled at shooting, hand combat, and tracking. 526 00:41:51,653 --> 00:41:54,494 He's even won first place twice in combat and shooting tournaments. 527 00:41:54,494 --> 00:41:57,534 He just has a very cold temperament. Everybody calls him Poker Face. 528 00:41:57,534 --> 00:42:00,614 Poker Face, you could participate in the Olympics with your shooting skills. 529 00:42:00,614 --> 00:42:02,653 This is real combat. Lives are at stake. 530 00:42:04,454 --> 00:42:06,813 - Cool. - What about me? 531 00:42:08,253 --> 00:42:09,773 You're cool too. 532 00:42:13,934 --> 00:42:17,293 The main reason for this training is because our provincial team will be 533 00:42:17,293 --> 00:42:20,534 forming a specialized investigative unit 534 00:42:20,534 --> 00:42:23,773 focusing on the investigation of serial cases and major cases. 535 00:42:23,773 --> 00:42:26,213 Tryouts are also for this reason. 536 00:42:26,213 --> 00:42:30,974 Next up, Han Chen and Poker Face. You two are up against each other. 537 00:42:36,614 --> 00:42:39,134 I've long wanted to see which of the two will come out on top. 538 00:42:39,693 --> 00:42:40,813 What? 539 00:42:40,813 --> 00:42:43,293 Why is everyone being tested except for you? 540 00:42:43,293 --> 00:42:45,210 I was tested last night. 541 00:42:45,210 --> 00:42:47,253 I deciphered the mysterious file that was sent out. 542 00:42:47,253 --> 00:42:49,054 I even gave you the tip. 543 00:42:51,693 --> 00:42:53,454 Listen to this little rumor. 544 00:42:53,454 --> 00:42:56,974 It seems God Han will be the deputy captain of this unit. 545 00:43:22,014 --> 00:43:27,014 Subtitles by DramaFever 39430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.