All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,000 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,260 So what happened to the pub and the supermarket? 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,580 Did you quit there, did you? 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,000 Days off, that's all. 5 00:00:11,410 --> 00:00:13,100 I like to spread myself around. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,020 Hello darling. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,113 Hey Becky. 8 00:00:17,113 --> 00:00:18,600 You got the time, I got the equipment. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,110 Come, big share around, eh? 10 00:00:20,260 --> 00:00:21,560 Lovely set of tits, Becky. 11 00:00:21,560 --> 00:00:22,393 Give us a look. 12 00:00:23,403 --> 00:00:25,950 Take a good look, boys, 'cause it's all you're gonna get. 13 00:00:25,990 --> 00:00:28,720 You would never have tried this on my father, 14 00:00:28,720 --> 00:00:30,400 and you're not gonna get past me. 15 00:00:30,400 --> 00:00:32,770 You're fired, that's it. 16 00:00:32,770 --> 00:00:34,620 The whole town's talking about her. 17 00:00:35,080 --> 00:00:36,680 How's she gonna run the place on her own? 18 00:00:36,680 --> 00:00:38,240 Well she can't, of course, but you know, 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,365 top marks for trying. 20 00:00:53,890 --> 00:00:55,590 Who's in charge of the place now? 21 00:00:56,200 --> 00:00:57,150 That would be me. 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,133 For real? 23 00:00:58,893 --> 00:01:00,090 Good on you for having a bash. 24 00:01:00,090 --> 00:01:02,090 I need some money, and the way 25 00:01:02,090 --> 00:01:03,310 I see it, there's acres and acres 26 00:01:03,310 --> 00:01:05,110 of property here. Tess, don't say it! 27 00:01:05,110 --> 00:01:05,943 Just a bit. 28 00:01:06,990 --> 00:01:09,040 How could it hurt to sell off just a bit? 29 00:01:40,984 --> 00:01:41,817 They look like they're 30 00:01:41,817 --> 00:01:43,250 straight out of a cowboy movie. 31 00:01:43,250 --> 00:01:44,100 Buckle buddies. 32 00:01:44,670 --> 00:01:46,266 Buckle buddies! 33 00:01:46,266 --> 00:01:47,430 Ladies! Hi. 34 00:01:47,430 --> 00:01:48,263 How are ya? 35 00:01:48,263 --> 00:01:49,500 Ah, I'll give ya a hand. 36 00:01:50,390 --> 00:01:51,223 Oh thanks. 37 00:01:51,290 --> 00:01:52,740 So when am I gonna see you? 38 00:01:52,890 --> 00:01:54,040 You're seeing me now. 39 00:01:54,187 --> 00:01:55,020 You know what I mean. 40 00:01:55,020 --> 00:01:57,114 I know what you mean. 41 00:01:57,114 --> 00:02:01,250 Hi Beck. 42 00:02:02,990 --> 00:02:03,823 Oy. 43 00:02:05,876 --> 00:02:06,980 Morning Beck, nice day for it. 44 00:02:06,980 --> 00:02:07,930 Nice everyday, Brick. 45 00:02:07,930 --> 00:02:08,960 It's getting it that counts. 46 00:02:08,960 --> 00:02:09,970 Hey, I didn't mean it like that. 47 00:02:09,970 --> 00:02:11,520 I know, I'm just having a loon. 48 00:02:11,910 --> 00:02:12,743 Hiya Becky. 49 00:02:12,910 --> 00:02:13,743 Great hat. 50 00:02:13,910 --> 00:02:14,743 Cost enough. 51 00:02:15,280 --> 00:02:16,113 Claire. 52 00:02:16,400 --> 00:02:17,820 Saw your name down for the campdraft. 53 00:02:17,820 --> 00:02:19,380 Yeah, thought I'd give it a go. 54 00:02:19,510 --> 00:02:21,440 Hey, thanks for the help shearing the other week. 55 00:02:21,440 --> 00:02:22,273 Not a problem. 56 00:02:22,273 --> 00:02:24,160 Good luck with it, not that you'll need. 57 00:02:28,286 --> 00:02:30,980 If that skirt were any shorter, you'd see her tonsils. 58 00:02:33,490 --> 00:02:34,440 G'day. Ladies. 59 00:02:35,650 --> 00:02:37,100 Bet you a slap you won't win. 60 00:02:37,120 --> 00:02:39,020 Just make sure it's full strength and cold. 61 00:02:39,020 --> 00:02:39,853 Right-oh. 62 00:02:41,613 --> 00:02:42,710 Hey, I was wondering when you'd turn up. 63 00:02:42,710 --> 00:02:44,360 Well you can stop worrying now. 64 00:02:45,500 --> 00:02:47,190 Well I knew you wouldn't miss the big day. 65 00:02:47,190 --> 00:02:49,310 Nothing better than watching animals being tortured. 66 00:02:49,310 --> 00:02:50,143 Get away. 67 00:02:50,143 --> 00:02:51,000 Bronc riding is the most fun 68 00:02:51,000 --> 00:02:52,072 you can have with your pants on. 69 00:02:54,230 --> 00:02:55,063 You're a virgin, aren't you? 70 00:02:55,063 --> 00:02:55,896 Excuse me? 71 00:02:56,210 --> 00:02:57,160 First time rodeo. 72 00:02:58,090 --> 00:02:58,923 I thought as much. 73 00:02:58,923 --> 00:03:00,060 Come on, I'll show you around. 74 00:03:11,817 --> 00:03:15,511 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 75 00:03:15,511 --> 00:03:18,593 ♪ And come back home. ♪ 76 00:03:18,593 --> 00:03:22,191 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 77 00:03:22,191 --> 00:03:25,516 ♪ And find you're not alone ♪ 78 00:03:25,516 --> 00:03:27,309 ♪ 'Cause I'll be there. ♪ 79 00:03:27,309 --> 00:03:30,370 ♪ Oh oh oh oh. ♪ 80 00:03:30,370 --> 00:03:32,520 ♪ Oh oh oh oh. ♪ 81 00:03:32,520 --> 00:03:33,795 ♪ You're not alone ♪ 82 00:03:33,795 --> 00:03:37,129 ♪ Oh oh oh oh. ♪ 83 00:03:37,129 --> 00:03:38,730 ♪ Oh oh oh oh. ♪ 84 00:03:38,730 --> 00:03:43,730 ♪ 'Cause I'll be there. ♪ 85 00:03:47,136 --> 00:03:49,053 ♪ Ooh. ♪ 86 00:04:16,260 --> 00:04:17,380 Good luck out there today. 87 00:04:17,590 --> 00:04:19,640 Big day for you, Senior Constable Cook. 88 00:04:19,780 --> 00:04:21,780 Just keep your nose clean, Ryan. 89 00:04:21,780 --> 00:04:23,430 Right-oh, senior constable. 90 00:04:24,560 --> 00:04:26,381 Testosterone city around here, isn't it? 91 00:04:26,381 --> 00:04:31,381 Yep. 92 00:04:44,530 --> 00:04:47,420 There's no shortage of that where you come from, is there? 93 00:04:48,910 --> 00:04:51,107 You can let go now, I think I can manage. 94 00:04:57,480 --> 00:04:58,360 What's up? 95 00:04:59,450 --> 00:05:00,283 Nothing. 96 00:05:04,884 --> 00:05:05,717 Behave yourself. 97 00:05:12,384 --> 00:05:13,217 G'day. 98 00:05:13,520 --> 00:05:14,353 G'day. 99 00:05:14,370 --> 00:05:16,080 Hear you're entering the campdraft. 100 00:05:16,110 --> 00:05:16,960 That's the one. 101 00:05:18,510 --> 00:05:19,343 On Sirocco. 102 00:05:20,130 --> 00:05:20,963 Yeah. 103 00:05:24,630 --> 00:05:25,650 Everyone's talking. 104 00:05:25,740 --> 00:05:27,040 Doesn't matter what people say. 105 00:05:27,040 --> 00:05:27,873 Yes, it does. 106 00:05:29,240 --> 00:05:30,870 They all know that I've fired my stockman. 107 00:05:30,870 --> 00:05:33,070 They all know the shearers walked out on me. 108 00:05:33,170 --> 00:05:34,830 They're saying, "Clair McLeod can't do it. 109 00:05:34,830 --> 00:05:36,620 "Not on her own, not without her dad," 110 00:05:36,620 --> 00:05:37,600 and it's not true. 111 00:05:37,790 --> 00:05:39,590 So you're out to prove you're as good as he was. 112 00:05:39,590 --> 00:05:40,423 I have to. 113 00:05:41,300 --> 00:05:42,133 'Cause I am. 114 00:05:48,830 --> 00:05:51,400 There's gotta be an easier way to keep Drovers Run. 115 00:05:54,660 --> 00:05:55,510 Like marry you? 116 00:05:56,530 --> 00:05:57,780 Harry and Jack's plans. 117 00:06:00,110 --> 00:06:01,010 Silly buggers. 118 00:06:05,900 --> 00:06:06,980 Ladies and gentleman, 119 00:06:06,980 --> 00:06:08,530 welcome to the Gungellan Rodeo. 120 00:06:08,720 --> 00:06:10,910 Great to see you all here today. 121 00:06:10,910 --> 00:06:11,915 Getting the action underway-- 122 00:06:13,570 --> 00:06:14,403 Hi. 123 00:06:14,640 --> 00:06:15,473 G'day. Hi. 124 00:06:15,473 --> 00:06:17,210 You see that bloke with the bronc in the shoot? 125 00:06:17,520 --> 00:06:20,020 That's Heathy, one of this country's best cowboys. 126 00:06:27,560 --> 00:06:29,810 Put the spurs in, Heathy! 127 00:06:38,681 --> 00:06:39,838 Spur it, Heathy! 128 00:06:45,246 --> 00:06:46,326 That was quick. 129 00:06:46,326 --> 00:06:48,317 7.2 seconds, it's not bad. 130 00:06:48,317 --> 00:06:49,734 For you, maybe. 131 00:06:58,068 --> 00:06:59,151 Yeah, whoo! 132 00:06:59,956 --> 00:07:00,789 Oh, there's Becky! 133 00:07:00,789 --> 00:07:01,930 Even if he doesn't win the rodeo, 134 00:07:01,930 --> 00:07:04,007 ladies and gentleman, I reckon he still scored 135 00:07:04,140 --> 00:07:05,390 there from the look of things. 136 00:07:05,390 --> 00:07:06,810 God, all the guys love her. 137 00:07:06,810 --> 00:07:08,060 You could call it that. 138 00:07:16,740 --> 00:07:18,240 Going to introduce me, Alex? 139 00:07:21,080 --> 00:07:22,430 This is my brother, Nick. 140 00:07:23,730 --> 00:07:25,080 Nice to meet you at last. 141 00:07:27,560 --> 00:07:31,390 Oh, me too, I didn't know Alex had a brother. 142 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 Yeah, it happens in the best of families. 143 00:07:36,970 --> 00:07:38,120 You enjoying the rodeo? 144 00:07:38,540 --> 00:07:39,373 Yeah. 145 00:07:39,373 --> 00:07:41,070 Well, for a lot of Neanderthal willy waving, 146 00:07:41,070 --> 00:07:42,620 it's quite interesting, really. 147 00:07:45,200 --> 00:07:46,850 Aren't you meant to be somewhere? 148 00:07:46,920 --> 00:07:47,753 Be somewhere? 149 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 See you met my sister. 150 00:07:55,790 --> 00:07:58,010 Next up, Pete Kennedy on Turbo. 151 00:07:58,050 --> 00:08:00,451 You'll remember Pete took a bad fall last year. 152 00:08:00,451 --> 00:08:03,686 Good to see you back in the saddle, Pete. 153 00:08:12,810 --> 00:08:13,940 What happened to him? 154 00:08:13,940 --> 00:08:16,800 He broke his leg, his arm, his collar, and his cheek bone. 155 00:08:16,800 --> 00:08:18,386 Oh, and now he's back for more? 156 00:08:23,540 --> 00:08:25,090 How dumb would you have to be to do that? 157 00:08:25,090 --> 00:08:26,190 No argument from me. 158 00:08:27,114 --> 00:08:27,947 Next out of the shoot, 159 00:08:27,947 --> 00:08:30,210 local legend, Alex Ryan on DST. 160 00:08:30,800 --> 00:08:34,828 Come on, let's give Alex a big hand now. 161 00:08:34,828 --> 00:08:37,777 I didn't mean your brother was dumb. 162 00:08:52,029 --> 00:08:52,862 Watch your back, boys. 163 00:08:52,862 --> 00:08:57,862 Watch your back. 164 00:09:12,412 --> 00:09:17,412 Go Alex! 165 00:09:20,787 --> 00:09:21,639 No where near the 166 00:09:21,639 --> 00:09:24,440 time he did last year Oh, is he alright? 167 00:09:24,440 --> 00:09:26,865 Ooh, that would have hurt. 168 00:09:27,698 --> 00:09:29,030 That's the luck of the draw 169 00:09:29,030 --> 00:09:30,580 in rodeo, ladies and gentleman. 170 00:09:36,230 --> 00:09:39,533 Lucky you landed on your brain! 171 00:09:39,533 --> 00:09:41,189 Give him a hand, ladies and gentleman. 172 00:09:41,189 --> 00:09:42,201 Alex Ryan. 173 00:09:42,201 --> 00:09:44,396 I'm sure we'll see him back here next year 174 00:09:44,396 --> 00:09:49,396 to stick it out again. 175 00:09:58,020 --> 00:09:59,135 At least you managed to hit 176 00:09:59,135 --> 00:10:01,240 the dartboard this time, Chris-oh. 177 00:10:01,240 --> 00:10:02,090 You're improving. 178 00:10:02,090 --> 00:10:03,340 Here we go, next round. 179 00:10:03,710 --> 00:10:04,878 Don't forget, you're working tonight. 180 00:10:04,878 --> 00:10:06,607 I know, I'll be there, don't worry. 181 00:10:06,607 --> 00:10:07,929 Yeah, as long as you're upright. 182 00:10:07,929 --> 00:10:12,929 That'd be a change, eh Beck? 183 00:10:25,840 --> 00:10:27,240 I can recommend the steak. 184 00:10:27,974 --> 00:10:30,460 That was gonna be my choice. 185 00:10:35,270 --> 00:10:36,420 Do you come here often? 186 00:10:37,613 --> 00:10:38,446 On and off. 187 00:10:43,549 --> 00:10:44,550 Alright, who's buying me the next drink? 188 00:10:44,550 --> 00:10:45,880 Hey, I'll buy you a drink, Beck. 189 00:10:45,880 --> 00:10:47,058 It'll cost you kiss though-- 190 00:10:48,790 --> 00:10:52,990 Oh, you lucky devil! 191 00:10:53,430 --> 00:10:56,062 Jeez, I didn't know I was buying you lunch as well. 192 00:10:56,062 --> 00:11:01,062 Go on, pay up! 193 00:11:01,790 --> 00:11:03,190 She's gorgeous, ain't she? 194 00:11:03,700 --> 00:11:05,250 Man, she's had half the town. 195 00:11:05,450 --> 00:11:06,300 Doesn't matter. 196 00:11:10,410 --> 00:11:11,243 Now concentrate on the darts. 197 00:11:17,917 --> 00:11:19,280 Are all the places around here 198 00:11:19,280 --> 00:11:20,930 as big as Drovers Run and Kalani? 199 00:11:21,650 --> 00:11:22,483 Pretty much. 200 00:11:22,850 --> 00:11:25,030 A few places were split up and sold to hobby farmers. 201 00:11:25,030 --> 00:11:25,863 Did they sell? 202 00:11:26,420 --> 00:11:27,740 Used to, not anymore. 203 00:11:27,940 --> 00:11:30,040 What about the market for the bigger properties? 204 00:11:30,040 --> 00:11:31,660 How often do they come up for sale? 205 00:11:31,980 --> 00:11:33,230 Pretty rare these days. 206 00:11:33,470 --> 00:11:35,180 Do they stay on the market long? 207 00:11:35,620 --> 00:11:37,840 Well that depends on the condition of the land, 208 00:11:37,840 --> 00:11:39,950 quality of the fences, drainage. 209 00:11:40,370 --> 00:11:41,900 Good land will always sell well. 210 00:11:41,900 --> 00:11:43,110 If the price is right. 211 00:11:43,790 --> 00:11:44,623 Exactly. 212 00:11:47,155 --> 00:11:47,988 Alright. 213 00:11:48,750 --> 00:11:49,583 My round, what can I get you? 214 00:11:49,583 --> 00:11:50,930 Oh, I'm fine, thanks. 215 00:11:57,280 --> 00:11:58,113 Another drink? 216 00:11:58,113 --> 00:11:58,946 Yeah. Yeah. 217 00:12:04,079 --> 00:12:06,329 So does she want to sell? 218 00:12:06,450 --> 00:12:07,760 We were just having a chat. 219 00:12:07,760 --> 00:12:10,130 Yeah, well you must have been talking about something. 220 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 Yeah, she's thinking of selling, okay? 221 00:12:13,630 --> 00:12:14,463 Good. 222 00:12:15,130 --> 00:12:15,963 That's good. 223 00:12:21,260 --> 00:12:22,210 G'day Claire. 224 00:12:23,477 --> 00:12:24,790 What were you saying to Nick? 225 00:12:25,060 --> 00:12:25,893 Nothing. 226 00:12:25,940 --> 00:12:27,660 Just asking a few questions, that's all. 227 00:12:27,660 --> 00:12:28,493 What about? 228 00:12:28,780 --> 00:12:29,680 Property market. 229 00:12:31,620 --> 00:12:32,770 Nothing's been decided yet, 230 00:12:32,770 --> 00:12:34,290 and you're blabbing it all over town. 231 00:12:34,290 --> 00:12:36,530 Well I didn't know I had to take a vow of silence. 232 00:12:36,530 --> 00:12:37,980 Do I have to be celibate too? 233 00:12:38,060 --> 00:12:38,910 Why, which one do you want? 234 00:12:38,910 --> 00:12:39,743 Alex or Nick? 235 00:12:40,440 --> 00:12:41,290 Does it matter? 236 00:12:44,650 --> 00:12:45,690 I've gotta get back. 237 00:12:45,690 --> 00:12:46,523 I'm next up. 238 00:12:53,210 --> 00:12:54,510 Give a big hand Wayne, 239 00:12:54,510 --> 00:12:56,300 runner-up in last year's open bull ride, 240 00:12:56,300 --> 00:12:58,054 for really hanging in there. 241 00:12:58,887 --> 00:12:59,720 Shh. 242 00:13:00,005 --> 00:13:05,005 Easy now. 243 00:13:15,648 --> 00:13:17,715 That's better. 244 00:13:17,715 --> 00:13:19,580 Yeah, it's one of Jack's old shirts. 245 00:13:23,550 --> 00:13:25,250 You can still smell him, can't ya? 246 00:13:28,857 --> 00:13:29,750 Don't you worry. 247 00:13:31,470 --> 00:13:32,690 He's gonna be with us. 248 00:13:35,350 --> 00:13:37,650 That was Brent Kendall on Firecracker, 249 00:13:37,650 --> 00:13:39,500 our last rider in the open bull ride. 250 00:13:39,660 --> 00:13:42,460 Next up, the open campdraft, starting in five minutes. 251 00:13:42,490 --> 00:13:44,040 So how would you rate Claire? 252 00:13:45,680 --> 00:13:46,830 Oh yeah, pretty good. 253 00:13:47,260 --> 00:13:49,160 She was a finalist on Eagle last year. 254 00:13:50,030 --> 00:13:51,600 Well why is she riding Sirocco? 255 00:13:52,370 --> 00:13:53,540 Well he's Jack's horse. 256 00:13:53,540 --> 00:13:55,790 It'll be interesting to see if she can handle him. 257 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 He's a fiery animal. 258 00:13:57,850 --> 00:13:59,610 All competitors, make sure you're registered. 259 00:13:59,610 --> 00:14:01,290 Don't go anywhere folks. 260 00:14:01,620 --> 00:14:03,390 Lots more exciting action to come. 261 00:14:04,080 --> 00:14:06,410 Looks like lots of people have turned up to watch. 262 00:14:07,360 --> 00:14:09,480 Yeah, they'll all wanna see how Claire goes. 263 00:14:13,167 --> 00:14:14,000 What? 264 00:14:15,089 --> 00:14:15,922 Oh. 265 00:14:16,715 --> 00:14:17,632 Is it gone? 266 00:14:23,090 --> 00:14:23,923 How long till she's on? 267 00:14:23,923 --> 00:14:24,870 She's soon. She's next up. 268 00:14:24,870 --> 00:14:27,341 Very special horse, that was last year's 269 00:14:27,341 --> 00:14:30,684 open campdraft horse of the year, Sirocco. 270 00:14:30,684 --> 00:14:32,976 As most of you would know, Jack McLeod won on him 271 00:14:32,976 --> 00:14:34,311 last year. Claire? 272 00:14:34,311 --> 00:14:36,565 Sadly, Jack's no longer with us, 273 00:14:36,565 --> 00:14:38,819 but we have a brave little lady who's going to carry 274 00:14:38,819 --> 00:14:40,453 on the family tradition. Little lady? 275 00:14:40,453 --> 00:14:41,614 Let's give a big welcome 276 00:14:41,614 --> 00:14:44,350 to Jack's daughter, Clair McLeod. 277 00:14:52,863 --> 00:14:57,228 Go Claire! 278 00:14:57,228 --> 00:15:01,306 Get up, Sirocco! 279 00:15:01,306 --> 00:15:04,070 Claire's got 10 seconds to choose a heifer. 280 00:15:04,070 --> 00:15:05,796 Okay, she's picked her beast. 281 00:15:05,796 --> 00:15:07,201 Gate! 282 00:15:12,097 --> 00:15:14,422 Go Claire! 283 00:15:14,422 --> 00:15:17,483 Go Claire! 284 00:15:17,483 --> 00:15:19,998 Heading to the first peg. 285 00:15:29,614 --> 00:15:31,730 Moving to the second peg. 286 00:15:31,730 --> 00:15:33,917 Ganging up on her. 287 00:15:35,136 --> 00:15:40,136 She crosses over to the second. 288 00:15:41,459 --> 00:15:43,964 Come on, bring her around, bring her around! 289 00:15:46,577 --> 00:15:48,872 Remember folks, she's gotta make her do 290 00:15:48,872 --> 00:15:52,510 a full figure eight or she's disqualified. 291 00:15:52,510 --> 00:15:53,761 Yes, yes! 292 00:15:53,761 --> 00:15:56,146 Nearly there, come on! 293 00:15:56,146 --> 00:15:59,522 Now they're headed to the gate. 294 00:16:02,609 --> 00:16:05,109 And it's a completed course, ladies and gentlemen. 295 00:16:05,450 --> 00:16:07,260 Let's wait for the judges to give their marks. 296 00:16:07,260 --> 00:16:08,390 That's my sister! 297 00:16:09,219 --> 00:16:10,052 No. 298 00:16:10,390 --> 00:16:12,590 Claire's score is 23 for camp, 299 00:16:12,770 --> 00:16:15,160 63 for horsework, four for the course. 300 00:16:15,160 --> 00:16:18,800 That's gonna be plenty hard to beat. 301 00:16:22,238 --> 00:16:23,480 That's an excellent score, 302 00:16:23,480 --> 00:16:25,977 ladies and gentlemen, for Claire McLeod on Sirocco. 303 00:16:26,810 --> 00:16:27,749 Jack would be proud. 304 00:16:27,749 --> 00:16:29,257 Hey, not you, the horse! 305 00:16:30,649 --> 00:16:31,540 Go Claire! 306 00:16:32,180 --> 00:16:33,030 That score should 307 00:16:33,030 --> 00:16:34,640 get them through tomorrow's finals. 308 00:16:34,640 --> 00:16:36,390 Let's hope we see them again there. 309 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 Whoa whoa. 310 00:16:47,968 --> 00:16:48,801 Good boy. 311 00:16:48,801 --> 00:16:50,551 Right on, champion. 312 00:16:50,700 --> 00:16:52,300 Pretty good, Claire, pretty good. 313 00:16:52,300 --> 00:16:54,200 Better ally up, I hate it when you welsh on a bet. 314 00:16:54,200 --> 00:16:55,840 Oh get away, the finals aren't till tomorrow. 315 00:16:55,840 --> 00:16:56,900 Make it Foster's, too. 316 00:16:56,900 --> 00:16:58,080 Hey, that showed 'em! 317 00:16:58,480 --> 00:17:00,130 I thought he was gonna play up! 318 00:17:00,600 --> 00:17:01,570 Bloody marvelous, Claire. 319 00:17:01,570 --> 00:17:03,470 Jack couldn't have done better himself. 320 00:17:03,620 --> 00:17:05,134 Suppose you'll be thinking of selling him, huh? 321 00:17:05,134 --> 00:17:06,900 Oh, nice try, Harry. 322 00:17:07,583 --> 00:17:08,480 I didn't think you were gonna make 323 00:17:08,480 --> 00:17:10,500 that last turn, but it's great. 324 00:17:10,720 --> 00:17:12,210 Hey, did you hear us barracking? 325 00:17:12,210 --> 00:17:13,210 We were the loudest. 326 00:17:14,073 --> 00:17:15,060 How's your bum, mate? 327 00:17:15,060 --> 00:17:16,445 It's left up my backside. 328 00:17:21,520 --> 00:17:22,870 Having a good night boys? 329 00:17:24,890 --> 00:17:25,723 Hi Becky. 330 00:17:25,723 --> 00:17:26,556 Brick. 331 00:17:51,785 --> 00:17:53,197 Come on, let's show 'em how it's done, eh? 332 00:17:53,197 --> 00:17:54,488 Remember the bump? 333 00:17:54,488 --> 00:17:56,071 I'm not that old. 334 00:18:05,825 --> 00:18:06,866 Come on, Becks, dance with me. 335 00:18:06,866 --> 00:18:08,010 I've been waiting all night. 336 00:18:12,752 --> 00:18:13,585 Hey, keep your hands to yourself. 337 00:18:14,250 --> 00:18:16,260 Oh that's not what you said last time I was here. 338 00:18:16,260 --> 00:18:18,160 Last time you were here, you weren't married. 339 00:18:18,160 --> 00:18:19,860 Oh, come on Becky Boo, just a little dance. 340 00:18:19,860 --> 00:18:20,693 Come and dance, hey. 341 00:18:20,693 --> 00:18:21,990 You know the rules, no married men. 342 00:18:21,990 --> 00:18:23,000 Oh come on, Becky. 343 00:18:23,000 --> 00:18:24,792 You what old Gently can do for ya, right? 344 00:18:24,792 --> 00:18:28,122 Apparently, he's the best dang second ride on the circuit. 345 00:18:31,447 --> 00:18:32,280 I'm second, eh? 346 00:18:32,280 --> 00:18:36,620 Slut, huh! 347 00:18:40,836 --> 00:18:42,586 Hey listen! 348 00:18:42,966 --> 00:18:43,883 Hey listen! 349 00:18:44,002 --> 00:18:45,660 Are you fellas looking for the bar to be shut? 350 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 Is that what you fellas want? 351 00:18:47,760 --> 00:18:49,088 Yes, I do actually, get her-- 352 00:18:49,088 --> 00:18:51,620 Any more trouble in the bar, we'll be shut down. 353 00:18:51,620 --> 00:18:53,310 Oh, well why don't you throw her out? 354 00:18:53,310 --> 00:18:54,793 Come on, get him out. 355 00:19:02,040 --> 00:19:04,710 Thanks Brian, works every time. 356 00:19:04,710 --> 00:19:06,710 Alright, drink up fellas. 357 00:19:08,350 --> 00:19:09,183 Marry me? 358 00:19:09,183 --> 00:19:10,890 Yeah, I'll marry you in the morning, I promise. 359 00:19:10,890 --> 00:19:12,630 Love you. Yeah, I love you. 360 00:19:12,930 --> 00:19:14,230 See ya, have a good night. 361 00:19:18,420 --> 00:19:20,080 My feet are so sore. 362 00:19:21,808 --> 00:19:23,320 I think we deserve a little drink. 363 00:19:23,320 --> 00:19:24,153 Absolutely. 364 00:19:25,304 --> 00:19:26,137 Hard day's work. 365 00:19:28,110 --> 00:19:29,490 Glad it's over. 366 00:19:31,880 --> 00:19:33,313 Here ya go. 367 00:19:33,354 --> 00:19:38,354 Lovely. 368 00:19:42,508 --> 00:19:43,508 Cheers. Cheers. 369 00:19:55,460 --> 00:19:56,570 Stop wriggling. 370 00:19:58,960 --> 00:20:00,320 This isn't what I expected 371 00:20:00,320 --> 00:20:02,110 when you said we were staying the night. 372 00:20:02,110 --> 00:20:03,600 You always did this. 373 00:20:03,880 --> 00:20:05,540 Claire! One blanket each! 374 00:20:19,908 --> 00:20:21,408 That one's mine. 375 00:20:21,504 --> 00:20:22,480 And that one's mine, and that one's mine. 376 00:20:22,480 --> 00:20:23,770 And that one's mine and that one's mine. 377 00:20:23,770 --> 00:20:25,610 And you can't have 'em unless you name 'em. 378 00:20:33,490 --> 00:20:35,340 You were fantastic out there today. 379 00:20:39,300 --> 00:20:40,280 Sirocco was. 380 00:20:45,540 --> 00:20:47,590 You didn't tell me he was Jack's horse. 381 00:20:51,780 --> 00:20:52,613 How did he die? 382 00:20:54,920 --> 00:20:55,753 Heart attack. 383 00:20:57,476 --> 00:20:58,626 I know that, but how? 384 00:21:07,997 --> 00:21:12,160 I think it was losing mum's hair that really killed her. 385 00:21:16,010 --> 00:21:17,960 Remember how thick and gorgeous it was? 386 00:21:23,290 --> 00:21:25,090 She was all for the chemo till then. 387 00:21:28,540 --> 00:21:30,550 After that, she didn't really care anymore. 388 00:21:32,460 --> 00:21:33,293 She pretended. 389 00:21:35,810 --> 00:21:39,210 She'd still put on that smile of hers, 390 00:21:43,415 --> 00:21:44,865 but I knew she wanted to die. 391 00:21:48,590 --> 00:21:49,540 Did it take long? 392 00:21:52,110 --> 00:21:53,800 Yeah, too long. 393 00:21:56,147 --> 00:21:56,980 Were you there? 394 00:21:59,700 --> 00:22:00,533 Every day. 395 00:22:12,190 --> 00:22:16,180 Dad went up to the high paddocks to look for strays. 396 00:22:18,808 --> 00:22:21,780 I didn't get worried till it was about almost dark. 397 00:22:24,660 --> 00:22:25,560 Sirocco was there. 398 00:22:28,220 --> 00:22:29,270 Standing on the hill. 399 00:22:31,920 --> 00:22:32,870 He stayed with him. 400 00:22:36,780 --> 00:22:38,530 I should have gone looking earlier. 401 00:24:01,818 --> 00:24:02,735 Hey, shh. 402 00:24:03,244 --> 00:24:04,494 Becky, it's me. 403 00:24:04,992 --> 00:24:05,825 It's Tess. 404 00:24:07,139 --> 00:24:08,306 What happened? 405 00:24:08,418 --> 00:24:09,918 What's the matter? 406 00:24:13,315 --> 00:24:16,230 Tell me, sweetheart, what's the matter? 407 00:24:16,230 --> 00:24:19,373 They think that I just lay it on and I don't. 408 00:24:20,273 --> 00:24:23,493 I choose. 409 00:24:23,493 --> 00:24:28,493 Shh, it's okay. I choose. 410 00:24:40,933 --> 00:24:42,100 I can't do it. 411 00:24:45,870 --> 00:24:47,670 I know this is a hard thing to do. 412 00:24:49,160 --> 00:24:50,180 I'll be with you, I promise. 413 00:24:50,180 --> 00:24:52,080 You won't have to go through it alone. 414 00:24:53,100 --> 00:24:56,030 The thing is, if he can rape once, 415 00:24:57,077 --> 00:25:01,863 he can do it again. 416 00:25:02,656 --> 00:25:07,656 Come on. 417 00:25:16,632 --> 00:25:17,465 Becky! 418 00:25:21,792 --> 00:25:24,792 Well g'day, what can I do for you? 419 00:25:24,980 --> 00:25:26,180 I wanna report a rape. 420 00:25:28,400 --> 00:25:30,300 Oh, well you better get inside then. 421 00:25:43,873 --> 00:25:45,360 Would you like me to call the doctor? 422 00:25:45,360 --> 00:25:46,193 What? 423 00:25:48,110 --> 00:25:50,470 Oh, no, it's not me, it's a friend. 424 00:25:51,667 --> 00:25:52,500 Oh. 425 00:25:53,370 --> 00:25:54,203 I see. 426 00:25:56,060 --> 00:25:57,710 And does your friend have a name? 427 00:26:01,334 --> 00:26:02,167 I can't say. 428 00:26:03,510 --> 00:26:04,343 Alright. 429 00:26:04,920 --> 00:26:06,950 Well can you tell me the name of the perpetrator? 430 00:26:09,230 --> 00:26:10,530 I'm sorry, I don't know. 431 00:26:12,835 --> 00:26:13,668 Right. 432 00:26:16,720 --> 00:26:17,553 Right. 433 00:26:18,460 --> 00:26:19,880 Look, I know what you must be thinking, 434 00:26:19,880 --> 00:26:21,630 but it did happen. 435 00:26:21,630 --> 00:26:23,950 She just can't go through with reporting it. 436 00:26:25,160 --> 00:26:26,460 Not a lot I can do then. 437 00:26:27,100 --> 00:26:28,300 Well can't you make some inquiries? 438 00:26:28,300 --> 00:26:29,350 About what exactly? 439 00:26:30,610 --> 00:26:32,050 No culprit, no victim. 440 00:26:37,220 --> 00:26:39,020 Sorry to have wasted your time. 441 00:26:39,800 --> 00:26:42,280 If you could persuade your friend to come forward. 442 00:26:43,700 --> 00:26:44,533 Yep. 443 00:26:50,580 --> 00:26:52,280 Are you staying at the campsite? 444 00:26:52,440 --> 00:26:53,273 Yeah. 445 00:26:53,620 --> 00:26:55,370 It's alright, I'll be fine, thanks. 446 00:26:56,270 --> 00:26:58,063 Yeah, well when you're ready. 447 00:27:07,570 --> 00:27:09,110 See, that's all I remember. 448 00:27:09,110 --> 00:27:14,110 One steady. 449 00:27:24,140 --> 00:27:25,980 We can't force her to go to the police. 450 00:27:25,980 --> 00:27:26,830 Yeah, but at least you can help me 451 00:27:26,830 --> 00:27:28,580 persuade her to say who it was. 452 00:27:28,930 --> 00:27:30,470 Well it doesn't sound like she wants to. 453 00:27:30,470 --> 00:27:32,170 She doesn't know what she wants. 454 00:27:32,620 --> 00:27:33,920 She needs counseling. 455 00:27:34,560 --> 00:27:36,150 Tess, the nearest counselor is in Adelaide, 456 00:27:36,150 --> 00:27:38,350 and have you thought about just for a moment 457 00:27:38,450 --> 00:27:40,400 why she may not wanna press charges? 458 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Yes, she's scared? 459 00:27:42,550 --> 00:27:43,550 She screws around. 460 00:27:46,140 --> 00:27:47,510 You think she asked for it, is that it? 461 00:27:47,510 --> 00:27:48,750 And that makes it alright, 462 00:27:48,750 --> 00:27:50,020 does it? No, it doesn't make it 463 00:27:50,020 --> 00:27:52,750 alright, but think about it from Becky's point of view. 464 00:27:52,750 --> 00:27:55,200 All this man has to do is say that she was up for it. 465 00:27:55,200 --> 00:27:57,380 Then where does that leave her? 466 00:27:57,630 --> 00:27:59,610 She still has to live in this town. 467 00:27:59,610 --> 00:28:01,980 I can't believe you won't help her. 468 00:28:01,980 --> 00:28:03,980 Look, I'm sorry if Becky was raped, 469 00:28:03,980 --> 00:28:05,590 but if she won't tell the police, 470 00:28:05,590 --> 00:28:09,800 then there's nothing I can do about it. 471 00:28:23,830 --> 00:28:26,000 You could tell she was heading for trouble last night. 472 00:28:26,000 --> 00:28:27,340 That's not fair. Shh. 473 00:28:28,320 --> 00:28:29,153 Morning Meg. 474 00:28:29,153 --> 00:28:30,270 G'day Brian. What'll it be? 475 00:28:30,290 --> 00:28:31,750 We'll have two cooked breakfasts. 476 00:28:31,750 --> 00:28:32,900 And another cup of tea. 477 00:28:32,900 --> 00:28:35,370 Another cup of tea, right. 478 00:28:35,780 --> 00:28:37,790 The way a girl dances shouldn't matter. 479 00:28:37,790 --> 00:28:38,623 No means no. 480 00:28:38,870 --> 00:28:40,290 That's right, absolutely. 481 00:28:40,710 --> 00:28:43,240 But we're talking about a girl who flashes her tits. 482 00:28:43,260 --> 00:28:44,610 I'll make a bet with you. 483 00:28:44,620 --> 00:28:46,350 The day anyone in this town feels sorry 484 00:28:46,350 --> 00:28:48,140 for Becky Howard is the day I will 485 00:28:48,350 --> 00:28:50,880 bare my bum and walk into town. 486 00:28:55,690 --> 00:28:56,523 Hi. 487 00:28:56,750 --> 00:28:57,583 Hi. 488 00:29:05,730 --> 00:29:06,730 How's your friend? 489 00:29:07,440 --> 00:29:09,080 Gather more information for me? 490 00:29:09,550 --> 00:29:10,383 No. 491 00:29:11,940 --> 00:29:12,773 Coffee? 492 00:29:13,566 --> 00:29:14,560 Yeah, thanks. 493 00:29:16,510 --> 00:29:19,590 Anything I can help you with? 494 00:29:21,240 --> 00:29:22,073 No. 495 00:29:24,220 --> 00:29:25,053 Thanks Brian. 496 00:29:25,810 --> 00:29:26,643 Pleasure. 497 00:29:29,331 --> 00:29:30,670 Come on, look on the bright side. 498 00:29:30,670 --> 00:29:32,670 At least it's the last day of the rodeo. 499 00:29:32,730 --> 00:29:34,960 Yeah, they'll probably all be drunk by lunchtime. 500 00:29:36,853 --> 00:29:38,703 If you need me, that's where I'll be. 501 00:29:43,490 --> 00:29:45,900 So, up from the city for five minutes 502 00:29:45,900 --> 00:29:47,374 and you're already in trouble with the law. 503 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Where's Becky? 504 00:29:51,060 --> 00:29:51,893 Why? 505 00:29:51,893 --> 00:29:53,180 I just wanna see her, that's all. 506 00:29:56,350 --> 00:29:58,200 Did she leave with anyone last night? 507 00:29:59,930 --> 00:30:00,763 No. 508 00:30:01,550 --> 00:30:04,330 Were there any punch-ups or anyone give her any trouble? 509 00:30:05,510 --> 00:30:06,680 What's she been saying? 510 00:30:09,070 --> 00:30:09,903 Nothing. 511 00:30:11,779 --> 00:30:13,690 You don't wanna believe everything Becky says. 512 00:30:14,480 --> 00:30:18,067 I mean, she's always making things up. 513 00:30:38,310 --> 00:30:39,350 It can't be. 514 00:30:39,350 --> 00:30:40,240 I know his wife. 515 00:30:40,930 --> 00:30:41,763 So? 516 00:30:41,763 --> 00:30:43,210 That doesn't mean he couldn't do it. 517 00:30:43,600 --> 00:30:45,000 I know it, Claire, it's him. 518 00:30:45,630 --> 00:30:49,010 Even if it is him, and I'm not saying that it is Brian, 519 00:30:50,070 --> 00:30:51,740 what do you want us to do about it? 520 00:30:52,890 --> 00:30:53,900 Well I don't know. 521 00:30:55,180 --> 00:30:56,720 It's none of our business, Tess. 522 00:30:56,720 --> 00:30:58,070 Yeah, but that poor girl. 523 00:30:59,020 --> 00:31:00,770 Just let Becky decide what to do. 524 00:31:06,930 --> 00:31:08,030 What's the matter, eh? 525 00:31:09,782 --> 00:31:11,810 You care more about Jack's horse than you do about Becky. 526 00:31:11,810 --> 00:31:14,310 Yeah, at the moment, Sirocco is important to me. 527 00:31:14,580 --> 00:31:16,280 If we win the next event, than just maybe 528 00:31:16,280 --> 00:31:17,490 people might start to believe that 529 00:31:17,490 --> 00:31:19,340 I can manage Drovers Run without Dad. 530 00:31:20,560 --> 00:31:22,470 You have no idea what it feels like 531 00:31:24,311 --> 00:31:26,450 trying to keep the place alive on your own. 532 00:31:28,510 --> 00:31:30,110 And how must Becky be feeling? 533 00:31:30,750 --> 00:31:32,500 Can you imagine the state she's in? 534 00:31:46,340 --> 00:31:50,540 Morning. Morning boys. 535 00:31:59,530 --> 00:32:00,363 Morning all! 536 00:32:08,070 --> 00:32:08,970 Hi Becky. 537 00:32:09,000 --> 00:32:09,833 Jodi. 538 00:32:16,210 --> 00:32:17,380 Do you think she's alright? 539 00:32:23,650 --> 00:32:24,740 What are you doing here? 540 00:32:24,800 --> 00:32:26,303 I work here, remember? 541 00:32:50,744 --> 00:32:51,621 What's that? 542 00:32:51,730 --> 00:32:52,563 Your wages. 543 00:32:53,424 --> 00:32:54,950 I can wait till the end of the week. 544 00:32:54,950 --> 00:32:55,950 You won't be here. 545 00:32:56,030 --> 00:32:56,960 We're overstaffed. 546 00:32:58,480 --> 00:33:01,480 You're sacking me because you can't keep it in your pants. 547 00:33:02,330 --> 00:33:05,786 Get out. 548 00:33:08,575 --> 00:33:09,975 You can tell anyone you like 549 00:33:10,920 --> 00:33:12,620 'cause no one's gonna believe you. 550 00:33:33,121 --> 00:33:33,954 Morning. 551 00:34:00,358 --> 00:34:01,191 Becky. 552 00:34:01,428 --> 00:34:02,261 Where you been? 553 00:34:02,261 --> 00:34:03,118 I've been looking for-- 554 00:34:03,118 --> 00:34:03,951 Go away. 555 00:34:03,951 --> 00:34:06,680 Hey look, what've you been doing? 556 00:34:06,680 --> 00:34:08,477 I'm sorry about last night, but I think 557 00:34:08,477 --> 00:34:09,310 we both know you owe me a beer. 558 00:34:09,938 --> 00:34:10,771 Yeah, well here. 559 00:34:10,771 --> 00:34:11,604 Drink your heart out. 560 00:34:11,604 --> 00:34:12,850 Jesus, where'd you get all of this. 561 00:34:12,850 --> 00:34:14,020 Are you charging 'em for it now? 562 00:34:14,020 --> 00:34:15,270 Becky, are you alright? 563 00:34:16,737 --> 00:34:17,570 Don't! 564 00:34:36,988 --> 00:34:37,821 Claire had one of 565 00:34:37,821 --> 00:34:39,578 the best scores from yesterday. 566 00:34:39,578 --> 00:34:41,681 Let's see if she can do it again today. 567 00:34:41,681 --> 00:34:44,508 Her father was last year's champion on the same horse. 568 00:34:44,508 --> 00:34:45,660 Can Claire on Sirocco make it two years 569 00:34:47,164 --> 00:34:48,850 in a row for the McLeods? Good luck, Claire. 570 00:34:49,620 --> 00:34:50,520 Jack'd be proud. 571 00:34:51,740 --> 00:34:52,890 Yep, he would. 572 00:34:53,094 --> 00:34:53,927 Ladies and gentlemen, 573 00:34:53,927 --> 00:34:56,899 give a big hand for local girl, Claire McLeod on Sirocco. 574 00:34:57,757 --> 00:34:59,057 Come on, mate, we're on. 575 00:34:59,410 --> 00:35:00,243 Mom! 576 00:35:01,390 --> 00:35:02,223 Mom! 577 00:35:03,050 --> 00:35:04,360 Mom, it's Becky! 578 00:35:04,810 --> 00:35:05,840 You've gotta help her! 579 00:35:05,840 --> 00:35:07,600 They're all drunk and they punched Brick 580 00:35:07,600 --> 00:35:08,590 and there's no one there to stop them. 581 00:35:08,590 --> 00:35:10,490 Please, you've gotta help her, please! 582 00:35:10,987 --> 00:35:12,400 What's the hold up? 583 00:35:12,400 --> 00:35:13,233 Where is she? 584 00:35:13,250 --> 00:35:14,550 Behind the tennis court. 585 00:35:17,080 --> 00:35:19,340 Okay Claire, this is the second call. 586 00:35:24,630 --> 00:35:25,770 Third call, Claire, 587 00:35:25,900 --> 00:35:28,010 you are out. Can I borrow your horse? 588 00:35:32,530 --> 00:35:33,729 Just stay here. 589 00:35:48,063 --> 00:35:48,896 Becky! 590 00:35:50,325 --> 00:35:51,715 Get away from her! 591 00:35:51,715 --> 00:35:53,132 Get out, get out! 592 00:35:57,885 --> 00:35:58,718 Get away! 593 00:35:58,790 --> 00:36:00,707 Go on, get out of here! 594 00:36:01,973 --> 00:36:03,473 Get away from her! 595 00:36:06,979 --> 00:36:08,312 Get up, Becky. 596 00:36:09,759 --> 00:36:10,854 You're gonna have to hang on. 597 00:36:10,854 --> 00:36:13,021 I'm not a very good rider. 598 00:36:49,176 --> 00:36:53,593 Don't know what state the shearers have left it in. 599 00:36:55,240 --> 00:36:56,640 Hinges need a bit of an oil. 600 00:37:01,620 --> 00:37:03,670 Like I said, it's not much, but 601 00:37:04,300 --> 00:37:06,420 you're welcome to stay as long as you want. 602 00:37:17,060 --> 00:37:18,950 Come down to dinner whenever you want. 603 00:37:20,500 --> 00:37:21,800 I'm not a charity case. 604 00:37:23,960 --> 00:37:27,212 I work for my bed and board. 605 00:37:27,212 --> 00:37:28,842 And I'll pay ya, 606 00:37:28,842 --> 00:37:31,260 but it won't be much. 607 00:37:34,894 --> 00:37:39,894 You would have won today, you know. 608 00:38:19,660 --> 00:38:22,010 Becky's gonna be staying with us for a while. 609 00:38:22,410 --> 00:38:23,243 She'll be working here. 610 00:38:23,243 --> 00:38:24,076 Yes. 611 00:38:25,187 --> 00:38:26,037 Is she alright? 612 00:38:26,810 --> 00:38:27,710 She'll be right. 613 00:38:28,970 --> 00:38:30,664 Tough as nails, that girl. 614 00:38:35,360 --> 00:38:36,193 What? 615 00:38:42,334 --> 00:38:43,450 Wow. 616 00:38:45,130 --> 00:38:47,223 Don't even think about it. 617 00:38:50,150 --> 00:38:50,983 Here you go. 618 00:38:52,390 --> 00:38:53,240 You look great. 619 00:38:53,850 --> 00:38:54,683 Yeah. 620 00:38:55,810 --> 00:38:56,910 Thanks, I'm gonna... 621 00:39:16,794 --> 00:39:18,530 I thought you'd given up? 622 00:39:18,530 --> 00:39:20,230 I'm down to less than one a day. 623 00:39:22,610 --> 00:39:24,110 So she's staying here, then? 624 00:39:29,158 --> 00:39:30,570 What was that bet you had? 625 00:39:33,120 --> 00:39:35,990 If anyone ever felt sorry for Becky Howard? 626 00:39:36,490 --> 00:39:38,420 Yeah, well I was wrong there. 627 00:39:39,120 --> 00:39:40,940 Oh you'll be ready to pay it off then. 628 00:39:40,940 --> 00:39:41,780 Come on, Meg. 629 00:39:41,950 --> 00:39:44,169 You're a man of your word, aren't ya? 630 00:39:44,169 --> 00:39:48,953 You wouldn't really make a bloke do that, right? 631 00:40:00,445 --> 00:40:03,270 Isn't it far enough? 632 00:40:03,270 --> 00:40:08,270 Keep going. 633 00:40:15,210 --> 00:40:16,799 Is that who I think it is? 634 00:40:16,799 --> 00:40:18,222 Yeah. 635 00:40:18,222 --> 00:40:21,300 Looks like Terry lost another bet. 42338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.