All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,840 Previously, on McLeod's Daughters. 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,803 It's me, Tess. 3 00:00:10,650 --> 00:00:11,550 What a surprise. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,560 Oh, you're the spitting image of your mom. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,380 Oh, don't hold that against me. 6 00:00:17,380 --> 00:00:18,213 Where is Ruth? 7 00:00:20,240 --> 00:00:21,353 Um, she died. 8 00:00:21,850 --> 00:00:24,803 You left us, you and Ruth. 9 00:00:25,310 --> 00:00:28,460 Dad and I worked this place for 20 years, 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,493 and not one word from you. 11 00:00:43,540 --> 00:00:45,390 Actually, Claire was just wondering 12 00:00:47,420 --> 00:00:49,020 if you'd like to stay the night. 13 00:00:50,800 --> 00:00:51,863 Yep, I'd love to. 14 00:00:58,740 --> 00:01:00,090 Ian's been stealing fuel. 15 00:01:00,140 --> 00:01:02,220 I don't think it was just Ian. 16 00:01:02,220 --> 00:01:04,433 I saw them filling the drums last night. 17 00:01:05,610 --> 00:01:06,620 It was all of them. 18 00:01:07,210 --> 00:01:08,350 I didn't know what it meant. 19 00:01:08,350 --> 00:01:10,473 Pack up your things and get off the property. 20 00:01:11,750 --> 00:01:12,583 Excuse me? 21 00:01:12,583 --> 00:01:14,307 You're fired, the lot of you. 22 00:01:15,027 --> 00:01:16,227 So, all this is yours. 23 00:01:16,729 --> 00:01:18,489 It's ours, I suppose. 24 00:02:02,713 --> 00:02:03,796 Ooh. 25 00:02:04,943 --> 00:02:05,776 Sorry. 26 00:02:07,372 --> 00:02:09,455 There's no damage done. 27 00:02:17,876 --> 00:02:19,087 Good day, Marty. 28 00:02:19,087 --> 00:02:21,517 Hi, Claire, how's it going? 29 00:02:21,517 --> 00:02:22,467 Not bad. 30 00:02:23,450 --> 00:02:24,283 Where's Jack? 31 00:02:24,990 --> 00:02:26,593 Still got his lazy ass in bed? 32 00:02:27,270 --> 00:02:28,500 Been away, Marty. 33 00:02:28,500 --> 00:02:30,023 Jack died, heart attack. 34 00:02:31,272 --> 00:02:32,189 Oh right. 35 00:02:33,834 --> 00:02:34,667 I'm sorry. 36 00:02:35,295 --> 00:02:36,653 Must've been a bit of a shock. 37 00:02:37,200 --> 00:02:38,033 Yeah. 38 00:02:39,620 --> 00:02:41,523 Well, who's in charge of the place now? 39 00:02:42,000 --> 00:02:42,950 That would be me. 40 00:02:43,070 --> 00:02:43,903 For real? 41 00:02:44,605 --> 00:02:46,423 You know, good on ya for having a bash. 42 00:02:48,530 --> 00:02:50,530 We're expecting four workers, not three. 43 00:02:50,530 --> 00:02:51,530 Luke's on his way. 44 00:02:52,030 --> 00:02:53,434 Great, well, dump your stuff, 45 00:02:53,434 --> 00:02:54,833 and we'll have something to eat. 46 00:02:57,712 --> 00:02:59,240 Are these guys the shearers? 47 00:02:59,240 --> 00:03:00,073 Yep. 48 00:03:00,073 --> 00:03:01,730 I've met more men here in three days 49 00:03:01,730 --> 00:03:02,580 than a month in the city. 50 00:03:02,580 --> 00:03:03,630 Is it always so busy? 51 00:03:03,830 --> 00:03:06,670 Got a forward contract with a delivery due in 48 hours. 52 00:03:06,670 --> 00:03:08,150 For that I need extra hands. 53 00:03:08,150 --> 00:03:08,983 Well, I'll help too. 54 00:03:08,983 --> 00:03:09,816 Can I help? 55 00:03:09,816 --> 00:03:10,649 I know hooves about wool. 56 00:03:10,649 --> 00:03:11,482 Like what? 57 00:03:11,510 --> 00:03:12,578 Don't put it in the dryer. 58 00:03:14,750 --> 00:03:16,280 I'm serious, Claire, what can I do? 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,963 Getting dressed might be a start. 60 00:03:26,128 --> 00:03:27,406 ♪ It'll take some time ♪ 61 00:03:27,406 --> 00:03:29,542 ♪ To find your heart ♪ 62 00:03:29,542 --> 00:03:32,706 ♪ And come back home ♪ 63 00:03:32,706 --> 00:03:34,306 ♪ You could walk for miles ♪ 64 00:03:34,306 --> 00:03:36,306 ♪ Cross every river ♪ 65 00:03:36,306 --> 00:03:39,480 ♪ And find you're not alone ♪ 66 00:03:39,480 --> 00:03:41,086 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 67 00:03:41,086 --> 00:03:44,507 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 68 00:03:44,507 --> 00:03:46,496 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 69 00:03:46,496 --> 00:03:47,925 ♪ No, no ♪ 70 00:03:47,925 --> 00:03:51,073 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 71 00:03:51,073 --> 00:03:52,867 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 72 00:03:52,867 --> 00:03:57,867 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 73 00:04:01,256 --> 00:04:03,089 ♪ Ooh ♪ 74 00:04:12,593 --> 00:04:13,490 Hey, can I give you a hand with that? 75 00:04:13,490 --> 00:04:14,323 Oh, thank you. 76 00:04:16,770 --> 00:04:18,163 I'm Meg, chief cook. 77 00:04:18,800 --> 00:04:21,750 Vernon, and by geez, you've got a way with porridge, Meg. 78 00:04:22,233 --> 00:04:23,390 You wouldn't have any muesli 79 00:04:23,390 --> 00:04:24,990 instead of the gruel, would you? 80 00:04:25,833 --> 00:04:27,920 I'm not a breakfast person, anyway. 81 00:04:39,610 --> 00:04:40,860 I take it this is Luke? 82 00:04:48,060 --> 00:04:49,710 Oh look, he's brought a friend. 83 00:04:49,980 --> 00:04:50,930 Hi, Becky. 84 00:04:54,028 --> 00:04:55,569 I hear you got some shearing to do? 85 00:04:55,569 --> 00:04:57,463 You two had a conversation, did you? 86 00:04:58,890 --> 00:05:00,983 If you need a roustie, I'm available. 87 00:05:01,450 --> 00:05:03,450 Yeah, I could do with some extra help. 88 00:05:03,890 --> 00:05:06,090 So, what happened to the pub and the supermarket? 89 00:05:06,090 --> 00:05:07,290 You quit there, did you? 90 00:05:07,520 --> 00:05:08,670 Days off, that's all. 91 00:05:09,233 --> 00:05:10,743 Like to spread myself around. 92 00:05:13,190 --> 00:05:14,640 Grab yourself some brekkie. 93 00:05:15,854 --> 00:05:16,687 Yeah. 94 00:05:17,128 --> 00:05:17,978 Shove over, boys. 95 00:05:19,190 --> 00:05:20,783 Yeah, shove over. 96 00:05:26,410 --> 00:05:27,413 $1.80 a head. 97 00:05:27,430 --> 00:05:29,680 That's the base rate Jack and you negotiated. 98 00:05:29,696 --> 00:05:32,117 Yeah, sweet. 99 00:05:32,117 --> 00:05:34,417 You know, I still can't believe it about Jack. 100 00:05:35,830 --> 00:05:36,730 Big shoes to fill. 101 00:05:37,150 --> 00:05:38,900 Lucky for me I'm nine and a half. 102 00:05:41,490 --> 00:05:43,003 Grabbed the mail on the way in. 103 00:05:43,140 --> 00:05:44,053 Paper bills. 104 00:05:44,170 --> 00:05:45,003 Great. 105 00:05:45,003 --> 00:05:46,050 That one's for you. 106 00:05:46,550 --> 00:05:48,263 Friends track you down already, huh? 107 00:05:49,760 --> 00:05:52,091 Solicitors always know where to find you. 108 00:06:04,603 --> 00:06:05,913 Wool press is in the shed. 109 00:06:06,775 --> 00:06:07,608 Good on ya. 110 00:06:07,650 --> 00:06:09,010 Listen, Jodi's... 111 00:06:11,900 --> 00:06:12,873 She's just outside. 112 00:06:13,222 --> 00:06:14,055 Oh. 113 00:06:14,650 --> 00:06:16,790 School holidays getting longer, or what? 114 00:06:17,620 --> 00:06:19,563 So, you still got a job, then? 115 00:06:20,320 --> 00:06:21,410 Maybe not for long. 116 00:06:21,410 --> 00:06:23,460 A letter just arrived from Tess's lawyer. 117 00:06:23,540 --> 00:06:25,510 Mm, she wants to sell, then? 118 00:06:25,510 --> 00:06:27,102 Well, nobody said anything to me, but-- 119 00:06:27,102 --> 00:06:27,935 Uh huh. 120 00:06:27,935 --> 00:06:29,164 This stays between us, okay? 121 00:06:29,164 --> 00:06:30,081 Oh, okay. 122 00:06:32,581 --> 00:06:33,414 Hi, Terry. 123 00:06:33,414 --> 00:06:34,247 Hello, kiddo. 124 00:06:34,247 --> 00:06:35,080 How you goin' word? 125 00:06:35,080 --> 00:06:36,260 Ah, Vernon wants to know if there are any more 126 00:06:36,260 --> 00:06:37,613 of your great snacks. 127 00:06:37,960 --> 00:06:38,793 Vernon? 128 00:06:38,793 --> 00:06:40,790 Is he with Marty O'Rourke's team now, huh? 129 00:06:40,810 --> 00:06:41,690 Oh, do you know Vernon? 130 00:06:41,690 --> 00:06:42,730 Yeah, I've heard of him. 131 00:06:42,730 --> 00:06:44,680 He hasn't been out of the clink for long. 132 00:06:44,680 --> 00:06:45,530 What did he do? 133 00:06:45,600 --> 00:06:48,360 He bashed the living daylights out of a roustie. 134 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 He's got a temper and a half on him. 135 00:06:49,880 --> 00:06:51,730 Are you sure we're talking about the same bloke? 136 00:06:51,730 --> 00:06:52,839 Go ask his wife and kids, 137 00:06:52,839 --> 00:06:55,439 'cept they've disappeared off the face of the earth. 138 00:06:56,170 --> 00:06:57,003 Wow. 139 00:06:57,710 --> 00:06:58,543 Get him in. 140 00:06:59,050 --> 00:07:01,750 Rumor is, she was having an affair with another bloke. 141 00:07:01,910 --> 00:07:04,160 Oh great, if he killed his wife, he must be single. 142 00:07:04,160 --> 00:07:06,940 Mom! 143 00:07:06,940 --> 00:07:08,341 A murderer, don't say? 144 00:07:08,341 --> 00:07:09,791 He killed his whole family. 145 00:07:10,400 --> 00:07:11,670 He cut 'em up into little pieces 146 00:07:11,670 --> 00:07:13,250 and then he got rid of them. 147 00:07:13,250 --> 00:07:15,490 Gee, and I thought my family was screwed up. 148 00:07:15,490 --> 00:07:17,620 'Bout five minutes and we'll get started? 149 00:07:17,620 --> 00:07:18,453 You're the boss. 150 00:07:18,453 --> 00:07:19,286 Roy. 151 00:07:19,360 --> 00:07:20,193 Claire. 152 00:07:20,470 --> 00:07:22,560 My solicitor, look, it's no big problem now, 153 00:07:22,560 --> 00:07:23,450 but when you've got a moment-- 154 00:07:23,450 --> 00:07:24,950 Shout it a bit louder, Tess. 155 00:07:25,150 --> 00:07:26,280 Look, they already think I'm not up 156 00:07:26,280 --> 00:07:27,113 to running the place. 157 00:07:27,113 --> 00:07:29,320 Really give 'em the idea that we've got problems here. 158 00:07:29,320 --> 00:07:30,870 How would they know what I was talking about? 159 00:07:30,870 --> 00:07:32,160 Can we just deal with this after 160 00:07:32,160 --> 00:07:33,710 I've delivered on the contract? 161 00:07:35,310 --> 00:07:36,143 Roy! 162 00:07:38,095 --> 00:07:38,928 Here, Roy! 163 00:07:40,409 --> 00:07:41,242 Roy. 164 00:07:42,963 --> 00:07:43,796 Up, Roy. 165 00:07:50,305 --> 00:07:51,332 Over! 166 00:07:54,945 --> 00:07:56,115 Come here, Roy. 167 00:07:56,115 --> 00:07:56,948 Get over. 168 00:07:56,948 --> 00:07:59,292 ♪ All right give me room to move ♪ 169 00:07:59,292 --> 00:08:01,019 ♪ Give me room to move ♪ 170 00:08:01,019 --> 00:08:03,793 ♪ Give me room to breathe ♪ 171 00:08:03,793 --> 00:08:04,626 Run up! 172 00:08:04,665 --> 00:08:05,748 Run up, boys. 173 00:08:06,132 --> 00:08:06,965 Run, boys. 174 00:08:10,128 --> 00:08:12,780 ♪ All right give me room to move ♪ 175 00:08:12,780 --> 00:08:13,613 Move it! 176 00:08:13,613 --> 00:08:14,879 ♪ Give me room to move ♪ 177 00:08:14,879 --> 00:08:16,658 ♪ Give me room to breathe ♪ 178 00:08:16,658 --> 00:08:19,828 ♪ Come on watching every move ♪ 179 00:08:19,828 --> 00:08:22,628 ♪ Watching every move ♪ 180 00:08:22,628 --> 00:08:25,548 ♪ Do you know ♪ 181 00:08:25,548 --> 00:08:29,409 ♪ That I'm on your side ♪ 182 00:08:29,409 --> 00:08:32,218 ♪ Do you know ♪ 183 00:08:32,218 --> 00:08:34,690 ♪ I'm not just here for the ride ♪ 184 00:08:34,690 --> 00:08:36,047 Do you want some water for your wet patch? 185 00:08:36,047 --> 00:08:37,464 Yeah, it's hot. 186 00:08:42,876 --> 00:08:44,914 I pull this left-handed stand all the time. 187 00:08:44,914 --> 00:08:46,414 Ah, get over it. 188 00:08:50,458 --> 00:08:51,318 Found it. 189 00:08:55,027 --> 00:08:55,860 Very colorful. 190 00:08:55,860 --> 00:08:57,193 Bit of a clay. 191 00:08:57,490 --> 00:08:58,813 Got some look on. 192 00:08:59,198 --> 00:09:00,400 And that would mean? 193 00:09:00,400 --> 00:09:01,250 Women in the shearing shed. 194 00:09:01,250 --> 00:09:02,953 We might be easily offended. 195 00:09:03,110 --> 00:09:05,110 They'll be opening doors for us, next. 196 00:09:09,240 --> 00:09:10,090 Hi guys. 197 00:09:10,430 --> 00:09:11,293 Nice outfit. 198 00:09:11,540 --> 00:09:12,690 Where's the rest of it? 199 00:09:13,150 --> 00:09:15,060 Mom, it is going to be stinking hot in here 200 00:09:15,060 --> 00:09:16,360 and if I have to work on my holidays, 201 00:09:16,360 --> 00:09:18,510 at least I don't have to die from the heat. 202 00:09:18,560 --> 00:09:19,420 I swear, huh? 203 00:09:21,518 --> 00:09:22,667 I've done my shoulder. 204 00:09:22,667 --> 00:09:24,817 Do you give us a hand gettin' the sheep in? 205 00:09:25,090 --> 00:09:25,923 You manage that? 206 00:09:26,200 --> 00:09:27,700 Yeah, shouldn't be too hard. 207 00:09:32,207 --> 00:09:35,508 ♪ Come on let me know ♪ 208 00:09:35,508 --> 00:09:37,887 ♪ Come on let me know ♪ 209 00:09:38,927 --> 00:09:41,415 You gotta charm his boss. 210 00:09:41,415 --> 00:09:42,436 Switch him around? 211 00:09:42,436 --> 00:09:43,703 Do whatever it takes. 212 00:09:47,975 --> 00:09:49,127 Come on, love. 213 00:09:49,127 --> 00:09:50,477 Quicker if I did it myself. 214 00:09:50,504 --> 00:09:52,807 Well, I'm scared of hurting them. 215 00:09:52,807 --> 00:09:55,825 ♪ Come here watching every move ♪ 216 00:09:55,825 --> 00:09:58,609 ♪ Watching every move I make ♪ 217 00:09:58,609 --> 00:10:01,599 ♪ Do you know ♪ 218 00:10:01,599 --> 00:10:03,660 ♪ That I'm on your side ♪ 219 00:10:05,431 --> 00:10:08,460 ♪ And do you know ♪ 220 00:10:08,460 --> 00:10:11,877 ♪ That I've got my pride ♪ 221 00:10:15,580 --> 00:10:18,563 I can't believe how disgustingly oily this stuff is. 222 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 When I get my wheels, 223 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 there's no way I'm having sheepskin covers. 224 00:10:22,960 --> 00:10:25,303 Gee, that'll break the back of the wool industry. 225 00:10:27,791 --> 00:10:30,711 ♪ And do you know ♪ 226 00:10:30,711 --> 00:10:34,481 ♪ That they're on your side ♪ 227 00:10:34,481 --> 00:10:37,511 ♪ And do you know ♪ 228 00:10:37,511 --> 00:10:42,511 ♪ I'm not just here for the ride ♪ 229 00:10:42,607 --> 00:10:45,509 ♪ Come on watching every move ♪ 230 00:10:45,509 --> 00:10:46,342 Like this. 231 00:10:46,342 --> 00:10:47,208 ♪ Watching every move ♪ 232 00:10:47,208 --> 00:10:48,041 Hon. 233 00:10:48,041 --> 00:10:48,874 ♪ Watching every move ♪ 234 00:10:48,874 --> 00:10:50,709 ♪ I'll make you come on ♪ 235 00:10:50,709 --> 00:10:52,429 ♪ Give me room to move ♪ 236 00:10:52,429 --> 00:10:54,840 ♪ Give me room to move ♪ 237 00:10:54,840 --> 00:10:55,673 Oh. 238 00:10:57,141 --> 00:10:58,141 Sheep out. 239 00:10:58,443 --> 00:10:59,723 More sheep, come on. 240 00:11:05,540 --> 00:11:07,093 This is so Aussie. 241 00:11:07,140 --> 00:11:09,423 Sheeps, dog shit full of shearers. 242 00:11:09,850 --> 00:11:12,237 Ex-con and a murderer, now that's Aussie. 243 00:11:12,271 --> 00:11:13,104 Shh. 244 00:11:14,200 --> 00:11:15,033 Murderer? 245 00:11:16,300 --> 00:11:17,612 Yeah, haven't you heard? 246 00:11:50,337 --> 00:11:51,547 Did you hear how he did it? 247 00:11:51,547 --> 00:11:53,023 Was it strangulation? 248 00:11:53,320 --> 00:11:54,263 An ax, I think. 249 00:11:54,660 --> 00:11:55,573 Oh my God. 250 00:11:59,650 --> 00:12:00,673 Oh my God. 251 00:12:06,630 --> 00:12:08,330 What's happened to my wet patch? 252 00:12:08,753 --> 00:12:09,770 Do I wanna know? 253 00:12:09,770 --> 00:12:10,670 You sweep it up? 254 00:12:10,890 --> 00:12:11,723 What? 255 00:12:12,140 --> 00:12:13,163 She swept it up. 256 00:12:13,490 --> 00:12:14,730 Oh, you gotta be joking. 257 00:12:14,730 --> 00:12:15,563 Oh, keep your hair on. 258 00:12:15,563 --> 00:12:16,530 I'll get you another one. 259 00:12:16,760 --> 00:12:18,843 I didn't touch anyone's wet patch. 260 00:12:22,523 --> 00:12:24,570 The wool was giving me a rash, okay? 261 00:12:35,911 --> 00:12:37,151 Oh geez, I'm glad that's over. 262 00:12:37,151 --> 00:12:38,818 Thank you, cheers. 263 00:12:40,040 --> 00:12:40,873 Cheers. 264 00:12:42,800 --> 00:12:43,773 Good day's work. 265 00:12:44,814 --> 00:12:47,490 Not bad. 266 00:12:47,490 --> 00:12:49,967 I still got a bit of work to do around the yard. 267 00:12:54,326 --> 00:12:55,159 Marty? 268 00:12:55,854 --> 00:12:57,604 Can I borrow the ute? 269 00:12:58,446 --> 00:12:59,946 All yours, mate. 270 00:13:05,780 --> 00:13:07,430 They're not staying here tonight, are they? 271 00:13:07,430 --> 00:13:08,263 Oh no, no. 272 00:13:08,263 --> 00:13:09,720 Booked them in the Hilton up the road. 273 00:13:09,720 --> 00:13:11,340 Well, you've heard about Vernon? 274 00:13:11,340 --> 00:13:12,173 Yeah, I know. 275 00:13:12,173 --> 00:13:13,006 He's been in jail. 276 00:13:13,290 --> 00:13:14,123 And worse. 277 00:13:14,123 --> 00:13:15,553 You don't have a problem with this? 278 00:13:15,740 --> 00:13:16,840 I've got to get a job done, 279 00:13:16,840 --> 00:13:18,893 he's doing good work, end of story. 280 00:13:20,590 --> 00:13:21,450 More money in the bank. 281 00:13:21,450 --> 00:13:23,800 I'm sure that's all your solicitor cares about. 282 00:13:24,630 --> 00:13:26,080 Well, money's a part of it. 283 00:13:27,400 --> 00:13:29,150 So, what was in the letter, Tess? 284 00:13:30,660 --> 00:13:32,223 You must be making plans. 285 00:13:32,720 --> 00:13:33,690 You know what lawyers are like. 286 00:13:33,690 --> 00:13:35,690 It's really just a pageful of big words. 287 00:13:36,090 --> 00:13:37,990 Which are all to do with your plans. 288 00:13:39,370 --> 00:13:41,170 I haven't made any decisions, yet. 289 00:13:58,786 --> 00:14:01,140 I have to climb a tree to get the mobile working, 290 00:14:01,140 --> 00:14:03,070 so if you've left messages, I haven't been able 291 00:14:03,070 --> 00:14:03,920 to retrieve them. 292 00:14:05,120 --> 00:14:05,953 Yeah, I know. 293 00:14:06,220 --> 00:14:07,570 I'm feeling pretty cut off. 294 00:14:09,690 --> 00:14:11,640 She knows I've got your letter, but um, 295 00:14:12,150 --> 00:14:13,510 I haven't talked to her about it. 296 00:14:13,510 --> 00:14:15,123 I'm feeling pretty guilty. 297 00:14:18,320 --> 00:14:20,673 Do you know what sort of price we're looking at? 298 00:14:21,780 --> 00:14:22,613 Really? 299 00:14:23,490 --> 00:14:24,743 That sounds pretty reasonable. 300 00:14:26,196 --> 00:14:28,303 Now, that's still pushing for an early settlement? 301 00:14:42,730 --> 00:14:45,230 Do you have to be mad to kill your whole family, 302 00:14:45,350 --> 00:14:47,053 or just pushed too far? 303 00:14:47,100 --> 00:14:49,450 Maybe they didn't help with the dishes. 304 00:14:50,170 --> 00:14:51,003 Well, Tess. 305 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 What would you do if you caught your lover 306 00:14:53,360 --> 00:14:54,810 in bed with your best friend? 307 00:14:55,340 --> 00:14:56,690 Would you want to kill him? 308 00:14:56,980 --> 00:14:59,380 No, I'd deal with it in a rational, adult way. 309 00:14:59,530 --> 00:15:01,634 Then I'd clean the toilet with his toothbrush. 310 00:15:04,430 --> 00:15:06,630 What if someone was threatening your home? 311 00:15:06,633 --> 00:15:07,680 Well, you can't take someone's life 312 00:15:07,680 --> 00:15:09,750 just 'cause they break in to steal your TV. 313 00:15:09,750 --> 00:15:12,073 What if they wanted to take something irreplaceable? 314 00:15:12,460 --> 00:15:13,563 Still no reason to. 315 00:15:14,220 --> 00:15:16,723 Well, what would you do, Claire? 316 00:15:16,890 --> 00:15:18,990 Rifle's not in the house for decoration. 317 00:15:20,940 --> 00:15:21,943 Got bookwork to do. 318 00:15:23,710 --> 00:15:26,060 Okay, can you take that bone out to the dogs? 319 00:15:26,180 --> 00:15:27,230 In the dark? 320 00:15:27,960 --> 00:15:29,343 Oh, come on. 321 00:15:40,780 --> 00:15:42,800 Hey, you know bugger all about it, 322 00:15:42,800 --> 00:15:43,850 so stop your mouth flapping. 323 00:15:43,850 --> 00:15:44,690 I wouldn't be pushing my weight around 324 00:15:44,690 --> 00:15:45,873 if I was you, mate. 325 00:15:46,010 --> 00:15:48,370 All I have to do is talk to Marty and you're out of here. 326 00:15:48,370 --> 00:15:49,203 Don't threaten me. 327 00:15:49,203 --> 00:15:50,559 Don't give me a reason to. 328 00:15:50,559 --> 00:15:51,392 Hey. 329 00:15:51,392 --> 00:15:52,570 Don't lay a hand on me, mate. 330 00:15:52,570 --> 00:15:55,017 I'm tellin' ya, you won't see it comin'. 331 00:16:12,550 --> 00:16:13,600 What are you doing? 332 00:16:13,630 --> 00:16:15,400 Look, I know it's a badge of honor to say 333 00:16:15,400 --> 00:16:16,780 you leave it unlocked, but considering 334 00:16:16,780 --> 00:16:18,800 we may have a psychopath on the loose... 335 00:16:19,400 --> 00:16:21,760 I heard Vernon and Jason having a fight. 336 00:16:21,760 --> 00:16:23,060 It sounded pretty full on. 337 00:16:23,850 --> 00:16:25,193 They're shearers. 338 00:16:25,230 --> 00:16:28,373 They get pissed, they blew with each other, means nothing. 339 00:16:30,660 --> 00:16:31,810 Have you had sex today? 340 00:16:32,870 --> 00:16:33,703 Excuse me? 341 00:16:34,802 --> 00:16:36,602 Well, if you haven't, you're safe. 342 00:16:37,420 --> 00:16:39,220 You know how it works in the movies. 343 00:16:39,310 --> 00:16:40,264 The killer only gets ya-- 344 00:16:41,097 --> 00:16:42,433 if you just had sex. 345 00:16:43,200 --> 00:16:44,643 My mind is now at rest. 346 00:16:52,631 --> 00:16:53,464 Hey. 347 00:16:55,200 --> 00:16:56,900 Are the rumors we're hearing true? 348 00:16:57,730 --> 00:16:59,380 I thought I'd just proven that. 349 00:16:59,910 --> 00:17:01,233 Not you, Vernon. 350 00:17:02,130 --> 00:17:03,943 Yeah, so they reckon. 351 00:17:09,501 --> 00:17:11,168 Can you hear that? 352 00:18:21,720 --> 00:18:22,595 I'll have one, too. 353 00:18:23,428 --> 00:18:24,261 Geez, you scared me. 354 00:18:25,253 --> 00:18:27,103 Do you always sneak around like that? 355 00:18:27,450 --> 00:18:28,790 Thought I heard some rats. 356 00:18:28,790 --> 00:18:31,640 Some rats, all right, if you need a rifle to chase 'em. 357 00:18:32,750 --> 00:18:35,650 Put some brandy in that, too, will ya? 358 00:18:35,650 --> 00:18:37,950 Glad I'm not the only jumpy one around here. 359 00:18:42,150 --> 00:18:43,803 I talked to my solicitor before. 360 00:18:45,500 --> 00:18:46,333 Really? 361 00:18:48,010 --> 00:18:50,310 When you asked me what I wanted to do, well, 362 00:18:50,580 --> 00:18:51,823 I do have some thoughts. 363 00:18:53,320 --> 00:18:55,160 I mean, you've always known what you've wanted to do 364 00:18:55,160 --> 00:18:57,500 with your life and for a long time 365 00:18:57,500 --> 00:18:59,313 I guess I've had some ideas, too. 366 00:19:00,230 --> 00:19:01,690 But if I'm gonna make my stuff happen, 367 00:19:01,690 --> 00:19:04,593 then I'm gonna need some money, not backards. 368 00:19:04,810 --> 00:19:05,893 What sort of plans? 369 00:19:06,650 --> 00:19:08,150 You know, like everyone has. 370 00:19:09,540 --> 00:19:11,640 An overseas trip, some new clothes, a car? 371 00:19:11,640 --> 00:19:12,473 No. 372 00:19:12,473 --> 00:19:13,810 Because this is my home you're talking about. 373 00:19:13,810 --> 00:19:15,800 Claire, I couldn't sell the place out from under you. 374 00:19:15,800 --> 00:19:17,863 No, so what could you do? 375 00:19:19,300 --> 00:19:21,851 I need some money, and the way I see it, 376 00:19:21,851 --> 00:19:22,730 there's acres and acres of property here. 377 00:19:22,730 --> 00:19:24,253 Tess, don't say it. 378 00:19:24,330 --> 00:19:25,333 Just a bit. 379 00:19:26,210 --> 00:19:28,260 How could it hurt to sell off just a bit? 380 00:20:25,801 --> 00:20:26,810 What happened? 381 00:20:26,810 --> 00:20:27,727 Who's dead? 382 00:20:27,930 --> 00:20:28,763 No one. 383 00:20:28,850 --> 00:20:29,683 Good. 384 00:20:30,450 --> 00:20:31,283 Come on. 385 00:20:31,663 --> 00:20:33,190 There's something I want you to see. 386 00:20:33,190 --> 00:20:35,273 Oh, go away, Claire. 387 00:20:36,793 --> 00:20:38,376 Come on. 388 00:20:45,130 --> 00:20:46,580 Hey Claire, wait up. 389 00:21:01,820 --> 00:21:04,250 ♪ Common ground ♪ 390 00:21:04,250 --> 00:21:05,943 This is where I learned to swim. 391 00:21:07,180 --> 00:21:09,033 It's also where I had my first kiss. 392 00:21:09,180 --> 00:21:10,180 Who was it? 393 00:21:11,140 --> 00:21:11,973 Claire? 394 00:21:12,103 --> 00:21:13,510 ♪ Got one chance ♪ 395 00:21:13,510 --> 00:21:16,969 ♪ That's what they say ♪ 396 00:21:16,969 --> 00:21:21,969 ♪ They're all wrong, 'cause there are many ways ♪ 397 00:21:24,568 --> 00:21:27,044 ♪ Got to want it ♪ 398 00:21:27,044 --> 00:21:28,964 ♪ Got to know ♪ 399 00:21:28,964 --> 00:21:33,964 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 400 00:21:34,796 --> 00:21:36,260 ♪ It's not easy ♪ 401 00:21:36,260 --> 00:21:37,803 What does it look like to you? 402 00:21:38,844 --> 00:21:39,677 I don't know. 403 00:21:39,677 --> 00:21:40,677 It's a shed. 404 00:21:41,110 --> 00:21:43,430 It was built by my grandfather's grandfather 405 00:21:43,830 --> 00:21:45,220 from stones he cleared from the first 406 00:21:45,220 --> 00:21:46,970 paddock that drove the ground. 407 00:21:47,030 --> 00:21:48,363 Okay, it's an old shed. 408 00:21:50,420 --> 00:21:51,770 This was where Jack died. 409 00:21:52,654 --> 00:21:55,225 ♪ Nothing's certain ♪ 410 00:21:55,225 --> 00:21:57,724 ♪ Not so tough ♪ 411 00:21:57,724 --> 00:22:00,276 ♪ Nothing easy ♪ 412 00:22:00,276 --> 00:22:02,774 ♪ Yet it's rough ♪ 413 00:22:02,774 --> 00:22:04,574 ♪ Walked towards it ♪ 414 00:22:04,574 --> 00:22:07,872 ♪ Or let it go ♪ 415 00:22:07,872 --> 00:22:09,632 ♪ Speak the words ♪ 416 00:22:09,632 --> 00:22:12,976 ♪ The words you know ♪ 417 00:22:12,976 --> 00:22:15,485 ♪ Got to want it ♪ 418 00:22:15,485 --> 00:22:17,325 ♪ Got to know ♪ 419 00:22:17,325 --> 00:22:21,408 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 420 00:22:24,280 --> 00:22:25,513 It's nothing fancy. 421 00:22:26,810 --> 00:22:31,085 He wouldn't have wanted that. 422 00:22:31,085 --> 00:22:32,793 That's my mother. 423 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Who's that? 424 00:22:37,270 --> 00:22:38,103 That's Adam. 425 00:22:38,860 --> 00:22:39,903 He was still born. 426 00:22:41,410 --> 00:22:42,243 Your little brother. 427 00:22:42,243 --> 00:22:44,230 I didn't know about that. 428 00:22:44,902 --> 00:22:46,302 He died along with my mom. 429 00:22:48,020 --> 00:22:48,920 Your half-brother. 430 00:22:52,184 --> 00:22:54,383 You know a great line in guilt trips, you know that? 431 00:22:56,060 --> 00:22:59,010 You say you only wanna sell off a bit of the place, Tess. 432 00:22:59,340 --> 00:23:01,173 Which bit do you wanna sacrifice? 433 00:23:01,620 --> 00:23:02,453 Here? 434 00:23:02,700 --> 00:23:04,743 Your father's here, both my parents. 435 00:23:05,700 --> 00:23:06,913 You wanna sell my creek? 436 00:23:07,210 --> 00:23:08,773 What about the old stone hut? 437 00:23:09,500 --> 00:23:11,250 Maybe we could afford to lose that. 438 00:23:14,274 --> 00:23:16,714 ♪ Got to want it ♪ 439 00:23:16,714 --> 00:23:18,394 ♪ Got to know ♪ 440 00:23:18,394 --> 00:23:23,394 ♪ And nothing's just as it seems ♪ 441 00:23:23,624 --> 00:23:28,624 ♪ It's a long, long road to find your dream ♪ 442 00:23:30,365 --> 00:23:31,434 You all right, mate? 443 00:23:31,434 --> 00:23:32,267 Yeah, it's just a knick. 444 00:23:32,267 --> 00:23:33,714 Nothing to worry about. 445 00:23:33,714 --> 00:23:34,631 Right oh. 446 00:23:41,074 --> 00:23:41,907 You know, Mom, if this place sells, 447 00:23:41,907 --> 00:23:43,770 I reckon you should move back to the city. 448 00:23:44,180 --> 00:23:45,530 Become a hairdresser again. 449 00:23:45,570 --> 00:23:46,740 Yeah, I could come 'round and do your 450 00:23:46,740 --> 00:23:48,443 washing for you because you're not gonna have time 451 00:23:48,443 --> 00:23:50,420 with your course and your social life 452 00:23:51,370 --> 00:23:52,890 and if I'm close, I could bring around 453 00:23:52,890 --> 00:23:54,528 a few dinners for you each week. 454 00:23:54,528 --> 00:23:55,361 Oh, see? 455 00:23:55,361 --> 00:23:56,194 It'll be excellent! 456 00:23:56,194 --> 00:23:57,330 Yeah, I could peel your grapes for you, 457 00:23:57,330 --> 00:23:58,750 I could be your own personal slave 458 00:23:58,750 --> 00:24:00,813 while you and your mates live the high life. 459 00:24:01,230 --> 00:24:02,150 I don't think so, Jodi. 460 00:24:02,150 --> 00:24:04,350 I'm sure there's something out here I can do 461 00:24:04,480 --> 00:24:06,433 that's less stressful for both of us. 462 00:24:08,530 --> 00:24:09,903 Oh, thank you. 463 00:24:11,097 --> 00:24:12,033 Oh no, look. 464 00:24:12,290 --> 00:24:13,500 You've hurt your hand, dear. 465 00:24:13,500 --> 00:24:14,450 Ah, it's nothing. 466 00:24:14,700 --> 00:24:17,737 I killed a rabbit, cut my hand while I was skinnin' him. 467 00:24:17,737 --> 00:24:19,390 Oh, well I can put a proper bandage 468 00:24:19,390 --> 00:24:20,723 on that for you, if you like. 469 00:24:20,723 --> 00:24:22,123 He's done a runner on us. 470 00:24:22,300 --> 00:24:24,680 He's not taken off with that Guinea's money, is he? 471 00:24:24,680 --> 00:24:25,750 Jason's taken off? 472 00:24:25,750 --> 00:24:27,150 Disappeared into thin air. 473 00:24:27,430 --> 00:24:29,080 Jason's wife's gone into labor. 474 00:24:29,990 --> 00:24:32,080 Jason got a call last night and he took off straight away. 475 00:24:32,080 --> 00:24:33,425 What, without tellin' anyone? 476 00:24:33,425 --> 00:24:34,466 Well, he told me. 477 00:24:34,490 --> 00:24:35,730 Well, phone in the house didn't ring. 478 00:24:35,730 --> 00:24:36,563 How could he get a call? 479 00:24:36,563 --> 00:24:37,713 He's got a pager. 480 00:24:37,945 --> 00:24:39,176 Come on. 481 00:24:39,176 --> 00:24:41,093 Let's get that bandage. 482 00:24:42,960 --> 00:24:44,093 Jason's not married. 483 00:24:45,220 --> 00:24:47,813 He's probably laying face down in a ditch somewhere. 484 00:24:48,757 --> 00:24:51,607 Oh, there's another part of the property we can't sell. 485 00:25:10,735 --> 00:25:11,568 Roustie! 486 00:25:12,867 --> 00:25:13,700 Roustie. 487 00:25:13,855 --> 00:25:15,272 The poor thing. 488 00:25:16,547 --> 00:25:17,930 Never get through 'em today. 489 00:25:17,930 --> 00:25:19,030 Worker down like this. 490 00:25:19,390 --> 00:25:20,940 I've got a forward contract, Marty. 491 00:25:20,940 --> 00:25:22,033 I deliver tomorrow. 492 00:25:22,240 --> 00:25:23,680 We're going as fast as we can. 493 00:25:23,680 --> 00:25:24,890 You really want the men to haul ass, 494 00:25:24,890 --> 00:25:26,290 they'll need some incentive. 495 00:25:26,770 --> 00:25:27,810 I'm not upping the price. 496 00:25:27,810 --> 00:25:29,250 You guys can just pull your finger out. 497 00:25:29,250 --> 00:25:30,575 I can shear faster than you lot. 498 00:25:30,575 --> 00:25:31,417 You reckon? 499 00:25:31,417 --> 00:25:32,250 Yeah, I do. 500 00:25:32,250 --> 00:25:33,083 Well, show us then. 501 00:25:33,083 --> 00:25:35,038 You wanna have a cut at each other, you can jump in anytime. 502 00:25:35,038 --> 00:25:36,143 Glad to. 503 00:25:36,590 --> 00:25:38,720 Let's see who can shear the most by 11:30. 504 00:25:38,720 --> 00:25:40,387 Settin' yourself up for a fall, Claire. 505 00:25:40,387 --> 00:25:42,690 Well, if that's what it takes to get your ass into gear. 506 00:25:42,690 --> 00:25:43,740 I'll tell you what. 507 00:25:44,000 --> 00:25:46,070 When I win, you pay me and the boys 508 00:25:46,070 --> 00:25:47,470 an extra 20 cents per shave. 509 00:25:47,470 --> 00:25:49,210 And when you lose, you and the boys 510 00:25:49,210 --> 00:25:51,600 will be staying here, under lights, until the job 511 00:25:51,600 --> 00:25:53,903 gets done for the contracted price. 512 00:25:54,427 --> 00:25:55,260 Done. 513 00:25:55,260 --> 00:25:56,093 Done. 514 00:26:58,335 --> 00:27:00,937 Reckon I've got time for a smoke. 515 00:27:22,941 --> 00:27:24,358 Come on, Marty. 516 00:27:39,370 --> 00:27:40,220 Come on, Marty. 517 00:27:40,220 --> 00:27:41,883 You're shearin' like a dag! 518 00:27:47,198 --> 00:27:48,031 Whoo! 519 00:27:48,031 --> 00:27:49,335 Come on, Claire! 520 00:27:49,335 --> 00:27:51,086 Go, Claire! 521 00:28:06,063 --> 00:28:07,146 Time, time! 522 00:28:13,132 --> 00:28:14,715 Well done. 523 00:28:29,481 --> 00:28:31,423 You had me worried for a second there. 524 00:28:32,961 --> 00:28:34,044 Oh, almost. 525 00:28:35,252 --> 00:28:37,002 We make good team. 526 00:28:37,002 --> 00:28:37,835 Well, if that's a job you're offering, 527 00:28:37,835 --> 00:28:39,213 I got my hands full here. 528 00:28:40,400 --> 00:28:42,212 Well, they don't have to be. 529 00:28:42,212 --> 00:28:43,631 You could hire me. 530 00:28:43,631 --> 00:28:44,964 Station Manager. 531 00:28:46,943 --> 00:28:48,693 I'm not in a position to do that. 532 00:28:48,882 --> 00:28:49,740 I know this place, Claire. 533 00:28:49,740 --> 00:28:52,273 You know me, been coming here for years. 534 00:28:54,610 --> 00:28:56,660 Oh, thanks for the offer, Marty, but... 535 00:28:57,630 --> 00:29:00,793 Look, you've done a good job struggling through. 536 00:29:01,600 --> 00:29:03,110 But I reckon if Jack knew you had a chance 537 00:29:03,110 --> 00:29:06,520 to make a go of it, he'd want you to grab it. 538 00:29:06,520 --> 00:29:07,640 And you're my chance? 539 00:29:07,640 --> 00:29:10,763 Oh, like I said, we make good team. 540 00:29:14,951 --> 00:29:15,784 Hey. 541 00:29:17,200 --> 00:29:19,153 Do you remember Danny Stubbs' 21st? 542 00:29:20,970 --> 00:29:22,270 The one down by the river. 543 00:29:25,643 --> 00:29:27,813 I'm not 17 anymore, Marty. 544 00:29:28,160 --> 00:29:30,010 Not that you got anywhere that night. 545 00:29:32,197 --> 00:29:34,463 You'll never keep this place going by yourself. 546 00:29:35,580 --> 00:29:36,530 You do the numbers. 547 00:29:37,240 --> 00:29:38,540 You're spread thin as jam. 548 00:29:38,770 --> 00:29:40,520 Challenge is good for you, Marty. 549 00:29:40,710 --> 00:29:41,853 Makes you try harder. 550 00:29:42,440 --> 00:29:44,340 You just had to double your count to beat me. 551 00:29:44,340 --> 00:29:46,573 So much for going as fast as we can. 552 00:29:47,537 --> 00:29:49,020 If you can keep it up, we'll have the shearing 553 00:29:49,020 --> 00:29:50,183 finished by sunset. 554 00:30:02,780 --> 00:30:04,563 Who said it was time for smoke out? 555 00:30:04,810 --> 00:30:06,820 Thought their overdue. 556 00:30:12,040 --> 00:30:13,590 You can't just leave. 557 00:30:13,930 --> 00:30:15,763 Sorry, if it were up to me, Becks. 558 00:30:22,320 --> 00:30:23,670 Okay, so you've had your dummy spit. 559 00:30:23,670 --> 00:30:24,820 Can we get back to work now? 560 00:30:24,820 --> 00:30:25,653 I offered to help, Claire. 561 00:30:25,653 --> 00:30:27,090 You wanna do it by yourself, fine. 562 00:30:27,090 --> 00:30:28,000 Do it by yourself. 563 00:30:28,000 --> 00:30:28,833 Got everything? 564 00:30:28,833 --> 00:30:29,666 Let's get going. 565 00:30:30,020 --> 00:30:31,980 Just forget about your ego for five seconds. 566 00:30:31,980 --> 00:30:33,103 We've got a contract. 567 00:30:33,180 --> 00:30:34,013 Sue me if you like. 568 00:30:34,013 --> 00:30:35,520 I'll invoice you for the work we've done. 569 00:30:35,520 --> 00:30:36,913 Luke, I'll see you there. 570 00:30:41,275 --> 00:30:42,108 Marty's the boss. 571 00:30:42,108 --> 00:30:42,941 You're a wimp. 572 00:30:52,525 --> 00:30:54,240 Not going with your boyfriend? 573 00:30:54,240 --> 00:30:57,347 When I take a job, I stick around 'til it's finished. 574 00:30:59,980 --> 00:31:00,880 On the bright side, we don't have 575 00:31:00,880 --> 00:31:02,930 to worry about the serial killer anymore. 576 00:31:03,900 --> 00:31:05,650 Right now, I'd hire Jack the Ripper 577 00:31:05,650 --> 00:31:08,100 if he could get the clip done for us by tomorrow. 578 00:31:15,925 --> 00:31:16,842 You okay? 579 00:31:17,470 --> 00:31:18,870 I've just tried to call a shearer 580 00:31:18,870 --> 00:31:20,853 who's been dead for five years. 581 00:31:21,680 --> 00:31:23,903 Oh, I don't wanna do that. 582 00:31:23,903 --> 00:31:26,103 I'm never gonna get anyone on zero notice. 583 00:31:26,170 --> 00:31:27,570 Have to shear every sheep... 584 00:31:36,530 --> 00:31:37,543 Is this yours? 585 00:31:39,700 --> 00:31:40,533 Yeah. 586 00:31:43,250 --> 00:31:44,083 It's a cafe. 587 00:31:44,083 --> 00:31:45,020 Mom and I used to go there a lot. 588 00:31:45,020 --> 00:31:46,683 It's not far from where we lived. 589 00:31:48,220 --> 00:31:49,380 Right, and you just carry it around 590 00:31:49,380 --> 00:31:51,030 in your wallet like a baby photo? 591 00:31:54,170 --> 00:31:55,763 I'm thinking I might buy it. 592 00:31:58,130 --> 00:31:59,243 This is your plan? 593 00:32:00,400 --> 00:32:02,250 Look, I know what you're gonna say. 594 00:32:02,440 --> 00:32:03,950 How do years of history in this place 595 00:32:03,950 --> 00:32:06,110 compare with cappuccino and cheesecake? 596 00:32:06,110 --> 00:32:08,183 Well, maybe they don't, but, 597 00:32:08,770 --> 00:32:10,160 it's what I've always wanted to do. 598 00:32:10,160 --> 00:32:11,450 It's why I went to college. 599 00:32:11,450 --> 00:32:14,313 It's what Mom and I talked about before she died. 600 00:32:17,070 --> 00:32:18,163 I like cheesecake. 601 00:32:19,090 --> 00:32:20,853 But not the frozen kind. 602 00:32:21,120 --> 00:32:22,933 I just don't get why you'd go out for it. 603 00:32:23,600 --> 00:32:25,810 But then, you know, get wire, check the fences every day. 604 00:32:25,810 --> 00:32:27,120 What's gonna change about them? 605 00:32:27,120 --> 00:32:29,620 Did they do a song and dance routine or something? 606 00:32:31,260 --> 00:32:32,760 Tess, I've got to get this shearing done 607 00:32:32,760 --> 00:32:34,020 by first thing tomorrow morning. 608 00:32:34,020 --> 00:32:35,763 I need the guaranteed cash. 609 00:32:36,550 --> 00:32:38,410 You've got your plans and I've got mine. 610 00:32:38,410 --> 00:32:39,793 We won't even get to argue about it 611 00:32:39,793 --> 00:32:41,243 if I don't deliver the wool. 612 00:33:01,250 --> 00:33:02,950 So, we can do this the easy way, 613 00:33:03,820 --> 00:33:04,653 or not.. 614 00:33:11,860 --> 00:33:15,300 You so remind me of a girl I went to school with. 615 00:33:15,300 --> 00:33:17,450 That's it, you gotta show 'em who's boss. 616 00:33:25,660 --> 00:33:26,593 Grab the sheep! 617 00:33:34,465 --> 00:33:35,613 Go on, get up there! 618 00:33:40,860 --> 00:33:41,693 In you go! 619 00:33:50,831 --> 00:33:51,831 Not too bad. 620 00:33:52,810 --> 00:33:54,570 Okay, pen 'em loose, open the vents 621 00:33:54,570 --> 00:33:55,560 and we'll shear 'em last. 622 00:33:55,560 --> 00:33:56,393 Okay. 623 00:33:56,393 --> 00:33:57,490 Well, could we towel dry them? 624 00:34:26,020 --> 00:34:27,093 They really stink. 625 00:34:27,093 --> 00:34:28,743 It's not the sheep, it's me. 626 00:34:29,280 --> 00:34:30,400 I'm gonna head down to the house, 627 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 fix us something to eat. 628 00:34:36,330 --> 00:34:37,163 What? 629 00:34:38,520 --> 00:34:39,353 Vernon. 630 00:34:40,980 --> 00:34:42,230 Did you forget something? 631 00:34:42,370 --> 00:34:44,100 It wrong of Marty to leave you in the lurch 632 00:34:44,100 --> 00:34:44,933 the way he did. 633 00:34:45,800 --> 00:34:47,050 But don't worry about it. 634 00:34:47,230 --> 00:34:48,347 I've sorted him out. 635 00:35:04,090 --> 00:35:05,948 What did he mean, he sorted Marty out? 636 00:35:05,948 --> 00:35:08,400 I don't know, but I wish I'd been there to watch. 637 00:35:08,400 --> 00:35:10,500 Well, we'll all be murdered in our beds. 638 00:35:11,560 --> 00:35:15,843 None of us are going anywhere near our beds tonight. 639 00:36:28,271 --> 00:36:29,932 Whoo hoo! 640 00:36:40,383 --> 00:36:41,216 Hey. 641 00:36:41,867 --> 00:36:43,543 What's going on? 642 00:36:47,210 --> 00:36:49,323 I'm proposing a toast to Vernon. 643 00:36:49,380 --> 00:36:52,053 Oh yeah, thank God someone sticks to their word. 644 00:36:52,710 --> 00:36:53,953 To Vernon. 645 00:36:53,990 --> 00:36:54,890 To Vernon. 646 00:36:56,440 --> 00:36:58,173 Look, there's something you should know. 647 00:36:58,230 --> 00:36:59,063 Like what? 648 00:36:59,450 --> 00:37:01,050 Old Jason's not having a baby. 649 00:37:01,950 --> 00:37:03,250 So why the midnight run? 650 00:37:04,420 --> 00:37:06,220 We argued and he left, that's all. 651 00:37:06,990 --> 00:37:08,923 And look, I'm sorry I wasn't straight with ya. 652 00:37:12,390 --> 00:37:13,223 I've gotta dash. 653 00:37:13,223 --> 00:37:15,270 I'm gonna grab a lift with the mail truck. 654 00:37:15,340 --> 00:37:16,173 It was fun. 655 00:37:16,250 --> 00:37:17,850 Come on, I'll pay ya. 656 00:37:19,210 --> 00:37:20,300 See ya later gins. 657 00:37:20,300 --> 00:37:21,133 Bye. 658 00:37:21,190 --> 00:37:22,023 Sausages. 659 00:37:31,840 --> 00:37:34,270 About Jason, he's not lying face down 660 00:37:34,270 --> 00:37:35,670 in a ditch somewhere, is he? 661 00:37:37,140 --> 00:37:38,760 Bottom of a water hole, weighed down. 662 00:37:38,760 --> 00:37:40,460 Karen and the kids are there, too. 663 00:37:42,160 --> 00:37:42,993 You heard worse? 664 00:37:43,970 --> 00:37:45,770 No, that about sums up the rumors. 665 00:37:46,630 --> 00:37:47,940 Look, Jason'll be in a bar 666 00:37:47,940 --> 00:37:49,590 somewhere shootin' his mouth off, 667 00:37:49,980 --> 00:37:52,230 and my family are in Queensland last I heard. 668 00:37:52,510 --> 00:37:53,860 That must be hard. 669 00:37:55,290 --> 00:37:57,710 Yeah, I haven't heard from my kids in seven months. 670 00:37:57,710 --> 00:37:58,620 Well, your wife can't do that 671 00:37:58,620 --> 00:38:00,060 even if you've split up forever. 672 00:38:00,060 --> 00:38:00,973 You've got rights. 673 00:38:02,750 --> 00:38:04,700 Yeah well, it's just easier this way. 674 00:38:07,831 --> 00:38:09,687 The things people say about you. 675 00:38:10,031 --> 00:38:13,292 Why do you put up with it? 676 00:38:13,292 --> 00:38:14,983 Well, you don't know the whole story. 677 00:38:15,630 --> 00:38:17,160 There's worse things in life than being taken 678 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 for a mass murderer. 679 00:38:18,242 --> 00:38:19,242 There are? 680 00:38:19,722 --> 00:38:20,973 Well, there are around here. 681 00:38:21,370 --> 00:38:23,970 Ask Jason, he's probably tellin' everyone right now. 682 00:38:24,650 --> 00:38:28,350 And the truth, you know, the truth's always been 683 00:38:28,350 --> 00:38:29,700 nothin' but trouble for me. 684 00:38:35,020 --> 00:38:36,620 I couldn't lie to Karen anymore. 685 00:38:37,320 --> 00:38:39,580 Sooner or later, you gotta be honest with your wife. 686 00:38:40,551 --> 00:38:43,551 So, you're a bigamist, is that it? 687 00:38:45,920 --> 00:38:47,003 I'm a horse's hoof. 688 00:38:47,730 --> 00:38:50,500 Poof, gay, light on me feet, you know? 689 00:38:50,500 --> 00:38:51,563 Oh, right. 690 00:38:52,670 --> 00:38:53,630 Yeah well, you're from the city. 691 00:38:53,630 --> 00:38:54,463 It's different. 692 00:38:54,760 --> 00:38:57,303 Well, why don't you go there if it's so hard here? 693 00:38:59,760 --> 00:39:00,960 Well, this is my home. 694 00:39:02,310 --> 00:39:03,913 But Jason, he'll talk. 695 00:39:04,762 --> 00:39:06,762 Yeah well, I don't wanna go. 696 00:39:13,357 --> 00:39:15,570 The ax murderer is gay? 697 00:39:15,570 --> 00:39:16,623 No murders. 698 00:39:17,460 --> 00:39:20,310 His wife freaked, as you would, and now the secret's out. 699 00:39:20,840 --> 00:39:22,423 He looks so manly. 700 00:39:22,490 --> 00:39:25,557 Why he isn't up front about it, it's sad, really. 701 00:39:25,557 --> 00:39:27,373 Do you know what's really sad? 702 00:39:27,690 --> 00:39:29,500 He's the first bloke Mom's looked at in years 703 00:39:29,500 --> 00:39:30,333 and he's gay! 704 00:39:45,270 --> 00:39:46,540 You see, the thing is, we haven't actually 705 00:39:46,540 --> 00:39:48,343 agreed on anything yet, so, 706 00:39:48,910 --> 00:39:51,473 I'm not gonna be ready in time for the auction. 707 00:39:52,060 --> 00:39:53,410 Well, not this one, anyway. 708 00:39:54,580 --> 00:39:55,413 It's fate. 709 00:39:55,570 --> 00:39:59,203 Maybe the place has really bad rising damp or something. 710 00:40:00,250 --> 00:40:01,190 No way, it's my dream. 711 00:40:01,190 --> 00:40:02,143 I'm not giving up. 712 00:40:02,510 --> 00:40:05,283 I'll just find another cafe, when the timing's better. 713 00:40:07,650 --> 00:40:08,483 I don't know. 714 00:40:08,830 --> 00:40:10,880 I think I'm gonna stay here a bit longer, 715 00:40:11,220 --> 00:40:14,377 see if me and Claire can work something out. 716 00:40:20,517 --> 00:40:22,317 Oh, this isn't happening. 717 00:40:23,820 --> 00:40:24,653 No way. 718 00:40:25,200 --> 00:40:26,500 No more trouble, please. 719 00:40:30,040 --> 00:40:31,763 Oh, this is so stupid. 720 00:40:32,050 --> 00:40:32,883 You can't tell anyone. 721 00:40:32,883 --> 00:40:33,716 Close the door. 722 00:40:37,090 --> 00:40:38,240 What happened? 723 00:40:40,600 --> 00:40:41,433 The contract. 724 00:40:41,433 --> 00:40:43,053 Oh, God, what about it? 725 00:40:45,200 --> 00:40:46,683 I've stuffed up the dates. 726 00:40:47,850 --> 00:40:48,700 We're too late. 727 00:40:50,730 --> 00:40:51,563 No. 728 00:40:54,900 --> 00:40:55,883 We're too early. 729 00:40:57,510 --> 00:41:00,493 It's next week I'm meant to deliver. 730 00:41:03,380 --> 00:41:04,780 We had a whole extra week? 731 00:41:07,470 --> 00:41:09,370 You flogged us all... 732 00:41:10,780 --> 00:41:11,613 I did. 733 00:41:11,613 --> 00:41:12,446 For no reason? 734 00:41:12,446 --> 00:41:13,279 Yes. 735 00:41:22,640 --> 00:41:24,350 You can't tell anyone, Tess. 736 00:41:24,350 --> 00:41:26,450 They're gonna think I'm the biggest idiot. 737 00:41:26,810 --> 00:41:27,820 You make mistakes. 738 00:41:27,820 --> 00:41:29,203 Our secret, Tess. 739 00:41:31,140 --> 00:41:32,950 You know, they're probably gonna work it out 740 00:41:32,950 --> 00:41:35,800 when the wool stays in the shed for the rest of the week. 741 00:41:35,823 --> 00:41:36,906 Oh, bugger. 742 00:41:47,700 --> 00:41:49,071 ♪ Come on ♪ 743 00:41:49,071 --> 00:41:50,711 ♪ Give me room to move ♪ 744 00:41:50,711 --> 00:41:52,479 ♪ Give me room to move ♪ 745 00:41:52,479 --> 00:41:54,380 ♪ Give me room to breathe ♪ 746 00:41:54,380 --> 00:41:55,860 ♪ Come on ♪ 747 00:41:55,860 --> 00:41:57,540 ♪ Give me room to move ♪ 748 00:41:57,540 --> 00:42:01,399 ♪ Give me room to breathe ♪ 749 00:42:01,399 --> 00:42:02,660 ♪ Come on ♪ 750 00:42:02,660 --> 00:42:04,420 ♪ Give me room to move ♪ 751 00:42:04,420 --> 00:42:06,151 ♪ Give me room to move ♪ 752 00:42:06,151 --> 00:42:08,239 ♪ Give me room to breathe ♪ 753 00:42:08,239 --> 00:42:09,500 ♪ You're there ♪ 754 00:42:09,500 --> 00:42:11,359 ♪ Watching every move ♪ 755 00:42:11,359 --> 00:42:13,970 ♪ Watching every move ♪ 756 00:42:13,970 --> 00:42:16,890 ♪ And do you know ♪ 757 00:42:16,890 --> 00:42:20,740 ♪ That I'm on your side ♪ 758 00:42:20,740 --> 00:42:23,597 ♪ And do you know ♪ 759 00:42:23,597 --> 00:42:27,680 ♪ I'm not just here for the ride ♪ 760 00:42:42,558 --> 00:42:43,831 ♪ Come on ♪ 761 00:42:43,831 --> 00:42:45,530 ♪ Give me room to move ♪ 762 00:42:45,530 --> 00:42:47,231 ♪ Give me room to move ♪ 763 00:42:47,231 --> 00:42:49,180 ♪ Give me room to breathe ♪ 764 00:42:49,180 --> 00:42:50,711 ♪ Come on ♪ 765 00:42:50,711 --> 00:42:52,410 ♪ Give me room to move ♪ 766 00:42:52,410 --> 00:42:56,060 ♪ Give me room to move ♪ 767 00:42:56,060 --> 00:42:59,277 ♪ Give me room to move ♪ 768 00:42:59,277 --> 00:43:02,777 ♪ Give me room to breathe ♪ 52031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.