All language subtitles for MasterChef.US.S09E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,267 Narrator: Tonight... 2 00:00:02,303 --> 00:00:04,236 We are going to try something different. 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,872 - ...the top 15... - Find a partner right away. 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,207 - Yo, guys, what's up? - ...team up... 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,242 ...for a game of chicken. 6 00:00:10,277 --> 00:00:12,177 - Come on. - A well-known ingredient. 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,912 - Whoo! - What the hell? 8 00:00:13,948 --> 00:00:15,280 I am not getting this off. 9 00:00:15,316 --> 00:00:17,983 - One great partner. - Why did you slice it that way? 10 00:00:18,019 --> 00:00:21,887 - Piece of cake. - I've seen better in "Junior MasterChef." 11 00:00:21,922 --> 00:00:23,188 Who mauled this? 12 00:00:23,224 --> 00:00:26,025 And then, a grueling challenge returns. 13 00:00:26,060 --> 00:00:27,326 - Contestants: Ooh! - Oh! 14 00:00:27,361 --> 00:00:31,296 A dish that strikes fear in the heart of every home cook. 15 00:00:31,332 --> 00:00:32,931 ( Whistles ) 16 00:00:44,245 --> 00:00:47,046 - The top 15. - ( cheers ) 17 00:00:47,081 --> 00:00:48,981 - Let's go, guys. - Whoo! 18 00:00:49,016 --> 00:00:50,315 Ooh! 19 00:00:50,351 --> 00:00:52,317 I'm in the top 15! 20 00:00:52,353 --> 00:00:55,220 Each mentor has five aprons left in the competition. 21 00:00:55,256 --> 00:00:56,955 Being one of the youngest, 22 00:00:56,991 --> 00:00:58,357 like, I did not expect to make it this far, 23 00:00:58,392 --> 00:01:01,093 but I'm here for Gordon. 24 00:01:01,128 --> 00:01:02,995 Welcome back. Let's go! 25 00:01:03,030 --> 00:01:04,863 And I'm not going home any time soon. 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,832 - Yeah! - What are these? 27 00:01:06,867 --> 00:01:09,868 Last month, I was in accounting, closing the books. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,005 Now I'm out here closing in to this MasterChef title. 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,273 I'm looking at the other home cooks. 30 00:01:14,308 --> 00:01:15,274 These are definitely the cream of the crop. 31 00:01:17,978 --> 00:01:21,113 Okay, are all of you ready for tonight's challenge? 32 00:01:21,148 --> 00:01:22,314 All: Yes! 33 00:01:22,349 --> 00:01:25,217 Tonight, you'll be working... 34 00:01:26,353 --> 00:01:28,087 ...in pairs. 35 00:01:28,122 --> 00:01:29,988 - ( Sighs ) - ( whistles ) 36 00:01:30,024 --> 00:01:31,957 And guess what. 37 00:01:31,992 --> 00:01:33,158 You can choose your own partners. 38 00:01:33,194 --> 00:01:35,060 - ( Whistles ) - I love it. 39 00:01:35,096 --> 00:01:37,963 Please find a partner right away. 40 00:01:37,998 --> 00:01:39,264 - Be my partner? Yeah, okay. - Yeah. 41 00:01:39,300 --> 00:01:42,868 Bowen: I want to work with Shanika, 42 00:01:42,903 --> 00:01:45,137 because she has a lot of knowledge about food. 43 00:01:45,172 --> 00:01:47,239 And she's always telling the truth. 44 00:01:47,274 --> 00:01:49,341 She's not sugarcoating. 45 00:01:49,376 --> 00:01:51,877 I think most of the people, they don't like it. 46 00:01:51,912 --> 00:01:53,145 Cesar. 47 00:01:53,180 --> 00:01:55,247 There's one individual in particular 48 00:01:55,282 --> 00:01:58,917 that I would just be enamored to be working with, and that's Cesar. 49 00:01:58,953 --> 00:02:00,052 - Sir? - I think there's a lot 50 00:02:00,087 --> 00:02:01,954 I can learn from somebody like him. 51 00:02:01,989 --> 00:02:05,124 Oh, um, yo, what's up? Yo, guys, what's up, dude? 52 00:02:05,159 --> 00:02:07,059 All right, everyone's got a partner. 53 00:02:07,094 --> 00:02:09,061 I got left. 54 00:02:09,096 --> 00:02:11,130 - Ralph, you don't have a partner. - I got left out. 55 00:02:11,165 --> 00:02:14,299 - Ralph: There is nobody left. - Oh, my God. 56 00:02:14,335 --> 00:02:16,168 I feel like I just got picked last in dodgeball. 57 00:02:16,203 --> 00:02:18,270 Like, this is not a good feeling. 58 00:02:18,305 --> 00:02:20,906 Sorry, Ralph. 59 00:02:20,941 --> 00:02:24,143 Gordon: Now, tonight, you all have to work with... 60 00:02:26,147 --> 00:02:27,279 - Nice. - Ooh! 61 00:02:29,216 --> 00:02:32,017 ...whole chicken, carrots, 62 00:02:32,052 --> 00:02:35,087 onion, bacon, and cornmeal, 63 00:02:35,122 --> 00:02:37,189 five stunning ingredients that are really accessible 64 00:02:37,224 --> 00:02:40,859 to any American home cook. 65 00:02:40,895 --> 00:02:44,963 Gordon, Aarón, and I took those five simple ingredients, 66 00:02:44,999 --> 00:02:47,099 and we each made a different dish. 67 00:02:47,134 --> 00:02:48,934 - Ooh. - Oh. 68 00:02:48,969 --> 00:02:52,304 Now, when I see ingredients like this, 69 00:02:52,339 --> 00:02:57,009 my mind immediately goes to classic Italian flavors. 70 00:02:57,044 --> 00:02:59,044 So, I made... 71 00:03:00,881 --> 00:03:02,848 chicken cacciatore 72 00:03:02,883 --> 00:03:05,150 with polenta and crispy pancetta. 73 00:03:05,186 --> 00:03:07,152 Fantastic! 74 00:03:07,188 --> 00:03:08,820 For me, when I see these five ingredients, 75 00:03:08,856 --> 00:03:11,023 the first thing I thought about 76 00:03:11,058 --> 00:03:13,091 was incorporating my Southern and Latin roots. 77 00:03:13,127 --> 00:03:15,894 So, I made... 78 00:03:15,930 --> 00:03:18,263 cornmeal crusted chicken thigh with bacon jam, 79 00:03:18,299 --> 00:03:22,935 carrot and chipotle puree, and fried onions. 80 00:03:22,970 --> 00:03:24,102 It doesn't get better than that. 81 00:03:26,307 --> 00:03:28,040 Now, both those dishes look amazing, 82 00:03:28,075 --> 00:03:32,044 but for me, I think of the French countryside. 83 00:03:33,080 --> 00:03:36,014 So, here you have... 84 00:03:36,050 --> 00:03:38,050 an amazing pan-seared chicken breast, 85 00:03:38,085 --> 00:03:42,087 spiced roasted carrots, caramelized onions, 86 00:03:42,122 --> 00:03:44,923 and a beautiful polenta cake. 87 00:03:44,959 --> 00:03:47,859 - Amazing. - Wow. 88 00:03:47,895 --> 00:03:49,928 Now, for you, Ralph, listen carefully. 89 00:03:49,964 --> 00:03:53,031 - Yes, Chef. - Since you don't have a partner, 90 00:03:53,067 --> 00:03:55,901 tonight you get to cook with... 91 00:03:59,206 --> 00:04:02,140 - ...your mentor, Joe Bastianich. - ( cheering ) 92 00:04:02,176 --> 00:04:05,110 Ralph: Let's go, Joe! 93 00:04:05,145 --> 00:04:06,245 ( laughs ) 94 00:04:08,949 --> 00:04:11,049 Joe: Me and you, baby. How lucky are you, bro? 95 00:04:11,085 --> 00:04:12,918 Ralph: I got you, Joe. 96 00:04:14,054 --> 00:04:16,855 Here's the best news. 97 00:04:16,890 --> 00:04:18,056 You're also safe from elimination. 98 00:04:18,092 --> 00:04:20,292 Oh, wow! 99 00:04:20,327 --> 00:04:22,961 Dude, no way. 100 00:04:22,997 --> 00:04:24,963 Joe, please join the big man Ralph. 101 00:04:24,999 --> 00:04:26,965 - All right. - Best of luck. 102 00:04:27,001 --> 00:04:30,068 - Whoo! - Let's go. 103 00:04:30,104 --> 00:04:32,237 Let's go, bro. Wow. 104 00:04:32,273 --> 00:04:34,172 - This is the dream team. - Dream team right here. 105 00:04:34,208 --> 00:04:38,110 All right, so, home cooks and Joe, 106 00:04:38,145 --> 00:04:42,147 tonight you will have 45 minutes to make an exquisite dish 107 00:04:42,182 --> 00:04:45,050 utilizing whole chicken, carrot, 108 00:04:45,085 --> 00:04:47,252 onion, bacon, and cornmeal. 109 00:04:47,288 --> 00:04:49,154 You'll also have access to a pantry, 110 00:04:49,189 --> 00:04:51,890 that features a wide array of ingredients 111 00:04:51,925 --> 00:04:54,960 that will help you personalize all of your dishes. 112 00:04:54,995 --> 00:04:57,229 - Now, everybody, ready? - All: Yes, Chef. 113 00:04:57,264 --> 00:05:00,999 Your 45 minutes starts... 114 00:05:01,035 --> 00:05:03,135 - ...now. Let's go. - Where we going? 115 00:05:03,170 --> 00:05:05,037 - This station over here. - Come on, come on, come on. 116 00:05:05,072 --> 00:05:07,205 - What are you thinking? - I'm thinking pakora waffle. 117 00:05:07,241 --> 00:05:08,206 - Yeah. It's-- - I think that's a cool idea. 118 00:05:08,242 --> 00:05:09,875 I love this. 119 00:05:09,910 --> 00:05:11,076 So, we'll do this really quick. 120 00:05:11,111 --> 00:05:12,811 I'm happy to work with Taylor. 121 00:05:12,846 --> 00:05:15,814 We worked in a field challenge together. 122 00:05:15,849 --> 00:05:17,949 - She stepped up as captain. - I mean, we can do-- 123 00:05:17,985 --> 00:05:20,018 Also do one of the onions, but if we can do the-- 124 00:05:20,054 --> 00:05:21,219 And we both have a strong respect for each other. 125 00:05:21,255 --> 00:05:24,056 I know that having her as a partner 126 00:05:24,091 --> 00:05:26,258 is going to be stellar. 127 00:05:28,929 --> 00:05:30,262 All right, so we have five ingredients here, Gordon, 128 00:05:30,297 --> 00:05:33,231 the chicken, the carrot, the onion, 129 00:05:33,267 --> 00:05:35,200 the bacon, and the cornmeal. 130 00:05:35,235 --> 00:05:37,035 A dream list of ingredients. 131 00:05:37,071 --> 00:05:38,270 You want me to do both onions? 132 00:05:38,305 --> 00:05:40,172 I mean, you might as well chop 'em up. 133 00:05:40,207 --> 00:05:42,274 These amateurs tonight should be so familiar, 134 00:05:42,309 --> 00:05:46,211 but I want to see an elevated dish, 135 00:05:46,246 --> 00:05:48,847 almost like two signature dishes 136 00:05:48,882 --> 00:05:50,916 combining into one unique plate. 137 00:05:50,951 --> 00:05:52,918 Aarón: Absolutely. 138 00:05:52,953 --> 00:05:54,886 - I got acid of the wine, acid of the lemon. - All right. 139 00:05:54,922 --> 00:05:57,956 So, tonight, working in pairs, Cesar and Mark... 140 00:05:57,991 --> 00:05:59,224 Polenta is there in two minutes. 141 00:05:59,259 --> 00:06:01,093 - ...Chelsea and Samantha, - What do you think? 142 00:06:01,128 --> 00:06:03,028 - Farhan and Emily, - You wanna try that? 143 00:06:03,063 --> 00:06:05,897 - Shanika and Bowen, - Hey, looking good, Bowen. 144 00:06:05,933 --> 00:06:08,033 - Ashley and Taylor, - I think we got it. 145 00:06:08,068 --> 00:06:12,003 - Ryan and Gerron, - A little garlic powder for sure. 146 00:06:12,039 --> 00:06:14,940 - And Julia and S.J. - Do you wanna do that thing with the crispy skin? 147 00:06:14,975 --> 00:06:16,808 Yeah, sure. 148 00:06:16,844 --> 00:06:18,110 - Come on, come on. - I got you. 149 00:06:18,145 --> 00:06:20,011 Joe: I'm teaching him everything I know. 150 00:06:20,047 --> 00:06:22,013 There's gonna be no secrets left by the time this is done. 151 00:06:24,017 --> 00:06:25,250 So, who do you think is gonna shine tonight? 152 00:06:25,285 --> 00:06:27,018 Aarón: I'm looking at Gerron and Ryan. 153 00:06:27,054 --> 00:06:29,020 They both have a love for Southern flavors. 154 00:06:29,056 --> 00:06:31,189 - Sure. - So, I'm looking for them to be very successful. 155 00:06:31,225 --> 00:06:33,125 This polenta is simply corn, right? 156 00:06:33,160 --> 00:06:35,227 - Corn just-- okay. - Yeah, yeah, yeah, just cornmeal. 157 00:06:35,262 --> 00:06:37,195 - Okay. - But it's gonna add kind of a more crunchy texture. 158 00:06:37,231 --> 00:06:39,965 - You have measuring cups over there? - Yeah. 159 00:06:40,000 --> 00:06:42,300 Ashley and Taylor, okay, two of my girls. 160 00:06:42,336 --> 00:06:45,871 Yep. I think personally, they're too friendly. 161 00:06:45,906 --> 00:06:47,973 They might not wanna say that tough thing to one another. 162 00:06:48,008 --> 00:06:49,875 - Or correct one another. - Exactly. 163 00:06:49,910 --> 00:06:51,843 - That's what I'm worried about. - Do you have a spoon? 164 00:06:51,879 --> 00:06:53,178 - Need a spoon, need a spoon. - This it? 165 00:06:53,213 --> 00:06:54,980 - Need a spoon. Yeah, yeah. - Let me use it. 166 00:06:55,015 --> 00:06:57,215 Guys, 10 minutes gone. 35 minutes to go. 167 00:06:59,319 --> 00:07:01,853 We're kinda doing, like, our play on some Southern foods, 168 00:07:01,889 --> 00:07:03,922 so we're doing an Indian spice fried chicken, 169 00:07:03,957 --> 00:07:05,891 and then we're doing a pakora waffle to go along with it, 170 00:07:05,926 --> 00:07:08,260 - with a hot lime-- - Like a hot chili lime maple syrup. 171 00:07:08,295 --> 00:07:10,796 It's like my Southern New Orleans style 172 00:07:10,831 --> 00:07:12,831 and his Indian style coming together. It's gonna be amazing. 173 00:07:14,067 --> 00:07:15,867 We're gonna do a chicken breast, 174 00:07:15,903 --> 00:07:19,004 and we're gonna have, like, a creamy onion sauce on top, 175 00:07:19,039 --> 00:07:21,807 and then we're gonna do polenta cake with that. 176 00:07:21,842 --> 00:07:24,042 I'm taking lead on this, and Samantha is here to taste 177 00:07:24,077 --> 00:07:26,211 and make sure everything is executed correctly. 178 00:07:29,216 --> 00:07:30,949 We're doing a roast chicken breast 179 00:07:30,984 --> 00:07:34,820 with a polenta cake, carrot slaw, and onion sauce. 180 00:07:34,855 --> 00:07:37,088 We just collaborated on different ideas 181 00:07:37,124 --> 00:07:39,191 and we work well together, 182 00:07:39,226 --> 00:07:41,226 - so it seems like it's gonna work. - Gordon: 20 minutes gone, 183 00:07:41,261 --> 00:07:45,163 25 minutes remaining. Let's go. 184 00:07:45,199 --> 00:07:48,033 - Right, Cesar and Mark. Tell me about the dish. - Yes, Chef. 185 00:07:48,068 --> 00:07:51,236 - What we doing? - We're gonna go with caramelized onion, 186 00:07:51,271 --> 00:07:53,171 and bacon polenta cake, Chef. 187 00:07:53,207 --> 00:07:54,906 And then what we're gonna with the chicken, 188 00:07:54,942 --> 00:07:56,975 we're gonna try to make a roulade. 189 00:07:57,010 --> 00:07:59,044 I'm gonna make a mousse out of the white meat. 190 00:07:59,079 --> 00:08:00,812 - Very complicated dish. - It is. 191 00:08:00,848 --> 00:08:01,947 - Good luck. - Thank you, Chef. 192 00:08:01,982 --> 00:08:03,949 Hey, Ryan. 193 00:08:03,984 --> 00:08:05,050 I see that flambé action, baby. 194 00:08:05,085 --> 00:08:06,918 - You like that? - I like that. 195 00:08:06,954 --> 00:08:09,821 - Ryan, Gerron, what's going on? - What's up, Chef? 196 00:08:09,857 --> 00:08:10,956 All right, so talk to me about your dish. 197 00:08:10,991 --> 00:08:12,090 We're two Southern boys. 198 00:08:12,125 --> 00:08:14,259 We got some good fried chicken going on. 199 00:08:14,294 --> 00:08:17,162 We got some cabbage, we got some bacon and onion jam 200 00:08:17,197 --> 00:08:19,164 with some bourbon in there. 201 00:08:19,199 --> 00:08:22,133 - All right, good luck, gentlemen, okay? - Thank you, Chef. 202 00:08:22,169 --> 00:08:24,135 - Oh. - It's looking terrible. 203 00:08:24,171 --> 00:08:28,006 - It looks terrible. - That's my bad. Sorry. 204 00:08:28,041 --> 00:08:29,140 Okay. What are we gonna do? 205 00:08:29,176 --> 00:08:31,076 - What do we do? - I don't know. 206 00:08:31,111 --> 00:08:33,144 Right, Ashley and Taylor. Tell me about the dish. 207 00:08:33,180 --> 00:08:35,180 We are highlighting our Southern roots. 208 00:08:35,215 --> 00:08:38,183 - Right. - So, we're making cornbread and a carrot puree. 209 00:08:38,218 --> 00:08:39,885 What's the onion shallots for? 210 00:08:39,920 --> 00:08:41,186 We wanted to have an onion petal, 211 00:08:41,221 --> 00:08:43,822 and then put some of the gravy inside. 212 00:08:43,857 --> 00:08:45,156 - Petal? - Right. 213 00:08:45,192 --> 00:08:47,859 Where you brulée the onion and then you peel-- 214 00:08:47,895 --> 00:08:49,261 That's normally in a cipollini 215 00:08:49,296 --> 00:08:50,929 or something smaller, less harsh. 216 00:08:50,964 --> 00:08:52,864 Is it for visual or is it for flavor? 217 00:08:52,900 --> 00:08:55,267 I've never done it before, Chef. I wanted to taste it first. 218 00:08:55,302 --> 00:08:57,269 Why are you doing things, testing them, 219 00:08:57,304 --> 00:08:59,037 that you've never tasted before? 220 00:09:01,909 --> 00:09:04,242 It's just sounding all over the place. 221 00:09:04,278 --> 00:09:06,244 Oh, my Lord. 222 00:09:08,982 --> 00:09:11,816 Who mauled this? 223 00:09:11,852 --> 00:09:15,020 Just answer me. Who mauled this? 224 00:09:17,024 --> 00:09:19,858 I did, Chef. I twisted it out of the joint. 225 00:09:19,893 --> 00:09:21,960 - Do you know how to break down a chicken? - Yes, Chef. 226 00:09:21,995 --> 00:09:23,194 - Do you know how to break down-- - Yes, Chef. 227 00:09:23,230 --> 00:09:25,797 You're two girls I believed in. 228 00:09:25,832 --> 00:09:28,266 I mean, I've seen better performances 229 00:09:28,302 --> 00:09:31,036 in "Junior MasterChef" with eight-year-olds. 230 00:09:38,111 --> 00:09:40,145 Oh, my Lord. 231 00:09:40,180 --> 00:09:42,314 ( Blows raspberry ) 232 00:09:42,349 --> 00:09:45,150 Who mauled this? 233 00:09:45,185 --> 00:09:48,219 Just answer me. Who mauled this? 234 00:09:48,255 --> 00:09:51,056 I did, Chef. I twisted it out of the joint. 235 00:09:51,091 --> 00:09:54,192 I'm-- I'm just expecting a better quality. 236 00:09:54,227 --> 00:09:55,994 You're two girls I believed in. 237 00:09:56,029 --> 00:09:58,229 I mean, I've seen better performances 238 00:09:58,265 --> 00:10:01,166 in "Junior MasterChef" with eight-year-olds. 239 00:10:02,436 --> 00:10:04,269 - Get it together, girls. - Yes, Chef. 240 00:10:04,304 --> 00:10:06,071 Gordon: Oh, my Lord. 241 00:10:06,106 --> 00:10:08,239 Whoo, baby! 242 00:10:08,275 --> 00:10:10,942 The chicken's good. It's ready to go. 243 00:10:10,978 --> 00:10:13,178 - Put it on here and then put it in the blast chiller. - I got you. I got you. 244 00:10:13,213 --> 00:10:15,246 - 11 minutes to go. - Aarón: Let's go! 245 00:10:15,282 --> 00:10:18,950 - Gordon: Speed up, guys. - Whoo! 246 00:10:18,986 --> 00:10:21,319 All right, so, Shanika, Bowen-- You're from Miami, Shanika. 247 00:10:21,355 --> 00:10:23,188 - We have Bowen all the way from China. - Yep. 248 00:10:23,223 --> 00:10:25,357 How are you gonna guys gonna incorporate both 249 00:10:25,392 --> 00:10:27,292 of your particular styles in this one dish 250 00:10:27,327 --> 00:10:28,960 and make something harmonious and delicious? 251 00:10:28,996 --> 00:10:30,095 He's sweet, I'm spicy, 252 00:10:30,130 --> 00:10:32,097 so we're gonna cook sweet and spicy. 253 00:10:32,132 --> 00:10:34,099 Bowen: I'm gonna make a stuffed chicken breast 254 00:10:34,134 --> 00:10:36,034 with some pork. 255 00:10:36,069 --> 00:10:39,237 Shanika: We're gonna go ahead and pair that with a polenta cake. 256 00:10:39,272 --> 00:10:41,406 And then we're gonna go ahead and do an apple-carrot salad, 257 00:10:41,441 --> 00:10:44,209 doing an Asian twist on it with some ginger, lemon, 258 00:10:44,244 --> 00:10:46,044 - with, you know, some bacon. - All right. Good luck. 259 00:10:46,079 --> 00:10:47,278 Thank you. 260 00:10:47,314 --> 00:10:49,280 Joe: Keep it going, keep it going. 261 00:10:49,316 --> 00:10:51,182 We wanna, like, get a nice crust on it. Don't be afraid. 262 00:10:51,218 --> 00:10:53,251 Right, Joe, what's the idea behind this? What are you doing? 263 00:10:53,286 --> 00:10:56,254 So it's a polenta cake with a little Parmigiano, 264 00:10:56,289 --> 00:10:58,189 and we're gonna do a chicken Milanese 265 00:10:58,225 --> 00:11:01,259 with an arugula salad with some pancetta and tricolor tomatoes. 266 00:11:01,294 --> 00:11:04,996 - What's in there, Ralph? - Polenta, cream, butter. 267 00:11:05,032 --> 00:11:06,264 Is everything going according to plan, Ralph? 268 00:11:06,299 --> 00:11:07,399 This is amazing. I mean, it's turning out perfect. 269 00:11:07,434 --> 00:11:10,335 - Good luck. - Thank you, thank you. 270 00:11:10,370 --> 00:11:14,072 - Beautiful, beautiful. - Dude, Emily, I'm so excited right now. 271 00:11:14,107 --> 00:11:16,341 Gordon: Just under eight minutes to go. 272 00:11:16,376 --> 00:11:18,143 What do you think about this color I'm getting on this chicken? 273 00:11:18,178 --> 00:11:19,944 - I love it, I love it. - Loving it? Loving that color? 274 00:11:19,980 --> 00:11:21,946 - Oh, yeah. - Gordon: Fascinating. 275 00:11:21,982 --> 00:11:24,983 Cesar and Mark are doing a stuffed chicken roulade. 276 00:11:25,018 --> 00:11:27,352 But here's the problem: They're taking the breast of the chicken, 277 00:11:27,387 --> 00:11:30,188 turning that into a mousse, and stuffing that inside a thigh. 278 00:11:30,223 --> 00:11:32,123 Aarón: And a chicken thigh is hard when it's stuffed 279 00:11:32,159 --> 00:11:33,958 'cause you never know if it's cooked or not. 280 00:11:33,994 --> 00:11:35,393 - So, I'm gonna do it here. - Get that meat out. 281 00:11:35,429 --> 00:11:38,063 - Yeah, get that meat out. - Speaking of roulades, 282 00:11:38,098 --> 00:11:40,298 Bowen and Shanika, they have a chicken breast 283 00:11:40,333 --> 00:11:43,034 that has pork stuffing, which potentially could be undercooked 284 00:11:43,070 --> 00:11:44,369 and the chicken breast overcooked, 285 00:11:44,404 --> 00:11:46,037 so there's that. 286 00:11:46,073 --> 00:11:49,374 90 seconds remaining. Speed up, guys. 287 00:11:49,409 --> 00:11:51,242 - I like that sauce. Good job on the sauce. - Thanks. 288 00:11:51,278 --> 00:11:53,278 This is gonna be ♪ amazing ! 289 00:11:53,313 --> 00:11:56,047 - We gotta get that chicken on there. - Go for it. 290 00:11:56,083 --> 00:11:58,349 - I don't think we can slice it. Look, we have 30 seconds. - We have to slice it. 291 00:11:58,385 --> 00:12:00,351 - We gotta get the bacon on top. - Bacon on top of carrots? 292 00:12:00,387 --> 00:12:02,153 - In half. - No. This way? 293 00:12:02,189 --> 00:12:03,922 The bacon. Where's the bacon? 294 00:12:03,957 --> 00:12:06,124 - Go, go, go, go. - At an angle, at an angle. 295 00:12:06,159 --> 00:12:08,126 - Oh, that's what I'm saying. - Here, then you go. 296 00:12:08,161 --> 00:12:11,930 - Okay. - 20 seconds remaining. 297 00:12:11,965 --> 00:12:13,298 Why did you slice it that way? 298 00:12:13,333 --> 00:12:15,400 Taylor and Ashley are flustered like anything. 299 00:12:15,435 --> 00:12:17,936 - Gordon: Oh, my Lord. - Look at how this is cut. 300 00:12:17,971 --> 00:12:19,337 - It's the wrong way. - Okay. 301 00:12:19,372 --> 00:12:23,141 Gordon and Aarón: Ten, nine, eight, seven, 302 00:12:23,176 --> 00:12:26,111 - six, five, four, - Carrots, bro. 303 00:12:26,146 --> 00:12:28,213 - Three, two, one. - Just throw it on, just throw it on. 304 00:12:28,248 --> 00:12:29,380 - Gordon: And stop. - Aarón: That's it. 305 00:12:29,416 --> 00:12:32,283 - ( Applause ) - Gordon: Wow. 306 00:12:32,319 --> 00:12:34,085 Well done! 307 00:12:34,121 --> 00:12:36,354 - Nice. - Let's go, Joe. 308 00:12:36,389 --> 00:12:39,090 Now it's time to get even closer to those dishes. 309 00:12:39,126 --> 00:12:43,161 Please, Joe and Ralph, step forward. Thank you. 310 00:12:43,196 --> 00:12:45,363 Ralph: I'm just so happy to have made this dish 311 00:12:45,398 --> 00:12:47,265 with my mentor Joe B. 312 00:12:47,300 --> 00:12:49,167 I got so much tips that somebody 313 00:12:49,202 --> 00:12:51,136 would pay Joe a lot of money for. 314 00:12:51,171 --> 00:12:54,005 Definitely one of the best days of my life. 315 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 - Gordon: Wow. - Aarón: Unreal. 316 00:12:56,076 --> 00:12:58,243 That looks delicious. 317 00:12:58,278 --> 00:13:00,979 Ralph, describe the dish, please. 318 00:13:01,014 --> 00:13:04,082 Ralph: It's a chicken Milanesa with a fried polenta cake 319 00:13:04,117 --> 00:13:07,085 and a fresh arugula salad with pickled veggies, 320 00:13:07,120 --> 00:13:09,053 and a homemade balsamic vinaigrette. 321 00:13:09,089 --> 00:13:11,990 Ralph, this is a once- in-a-lifetime experience 322 00:13:12,025 --> 00:13:13,324 - to be working with a man of Joe's caliber. - Ralph: Exactly. 323 00:13:13,360 --> 00:13:14,993 What did you learn? 324 00:13:15,028 --> 00:13:16,227 Definitely, number one, the techniques. 325 00:13:16,263 --> 00:13:18,963 You know, starting out with the polenta, 326 00:13:18,999 --> 00:13:20,298 how to properly bread the chicken, 327 00:13:20,333 --> 00:13:24,002 how to spread it, like, very thin, but also even. 328 00:13:24,037 --> 00:13:25,203 Chicken tastes like it's confit. 329 00:13:25,238 --> 00:13:28,173 - Yep. - It's so soft and tender. 330 00:13:28,208 --> 00:13:30,241 And you used the cornmeal correctly. 331 00:13:30,277 --> 00:13:32,076 You cooked it out and then caramelized it. 332 00:13:32,112 --> 00:13:34,345 The bacon adds a beautiful seasoning to the salad. 333 00:13:34,381 --> 00:13:36,281 - Ralph: Exactly. - And that's what it needed. It needed some salt, 334 00:13:36,316 --> 00:13:38,249 it needed some love. And that chicken, forget about it. 335 00:13:38,285 --> 00:13:41,085 Outstanding job. Seriously, delicious. 336 00:13:41,121 --> 00:13:43,188 Ralph, the first one on the balcony. Well done. 337 00:13:43,223 --> 00:13:44,355 - High five, bro. - Thanks, Joe. 338 00:13:44,391 --> 00:13:47,292 - Thanks, man. - Thanks, Chef. 339 00:13:49,329 --> 00:13:50,995 Gordon: Right. 340 00:13:51,031 --> 00:13:53,998 Next, we'd like to taste Cesar and Mark. 341 00:13:56,036 --> 00:13:57,368 Mark and I are proud of the work 342 00:13:57,404 --> 00:13:59,270 we put into this dish. 343 00:13:59,306 --> 00:14:01,940 There was teamwork, there was communication, 344 00:14:01,975 --> 00:14:04,909 and we feel we created a successful plate. 345 00:14:04,945 --> 00:14:08,246 This teacher-student team is definitely earning an A tonight. 346 00:14:11,117 --> 00:14:13,151 - Mark, Cesar. - Yes, Chef. 347 00:14:13,186 --> 00:14:14,319 Describe the dish, please. 348 00:14:14,354 --> 00:14:17,155 Cesar: So, we have a chicken roulade, 349 00:14:17,190 --> 00:14:19,057 where I took the thigh, 350 00:14:19,092 --> 00:14:20,358 filled it with chicken mousse made out of the breast. 351 00:14:20,393 --> 00:14:23,194 I put in bell pepper, jalapeños, 352 00:14:23,230 --> 00:14:25,296 and then the polenta cake. We folded in bacon 353 00:14:25,332 --> 00:14:27,932 and caramelized onions, and then we roasted the carrots. 354 00:14:27,968 --> 00:14:30,034 Who conceptualized this dish? 355 00:14:30,070 --> 00:14:31,402 I did, Chef. 356 00:14:31,438 --> 00:14:33,972 And are you proud of this dish? 357 00:14:34,007 --> 00:14:35,306 - Yes, Chef. - Absolutely. 358 00:14:39,980 --> 00:14:41,145 It looks terrible. 359 00:14:45,151 --> 00:14:47,352 Come on, guys. 360 00:14:47,387 --> 00:14:50,054 It's like the size of a quarter. 361 00:14:50,090 --> 00:14:52,123 It looks sad. It looks unappetizing. 362 00:14:52,158 --> 00:14:54,926 It's terrible! 363 00:14:58,114 --> 00:15:02,083 Mark, Cesar, it looks terrible. 364 00:15:02,118 --> 00:15:04,852 It looks sad. It looks unappetizing, 365 00:15:04,888 --> 00:15:08,089 and it's like the size of a quarter. 366 00:15:08,124 --> 00:15:11,192 So I've got more polenta and carrots than I have chicken. 367 00:15:11,227 --> 00:15:13,061 I've got four slices of chicken, 368 00:15:13,096 --> 00:15:18,032 and I've got raw bell pepper in a chicken mousse. 369 00:15:18,068 --> 00:15:19,834 It does not make sense. 370 00:15:19,869 --> 00:15:23,871 It's just-- It's really badly executed. 371 00:15:27,911 --> 00:15:31,980 It tastes terrible. Come on, guys. 372 00:15:32,015 --> 00:15:34,248 The best part of the chicken is the thigh, 373 00:15:34,284 --> 00:15:36,818 and the one that needs all the work is the breast. 374 00:15:36,853 --> 00:15:39,253 But you've pureed the breast and put it inside a thigh. 375 00:15:40,991 --> 00:15:43,791 The carrots are the most tastiest thing on there. 376 00:15:43,827 --> 00:15:45,994 I'm underwhelmed, I'm disappointed, 377 00:15:46,029 --> 00:15:49,063 and you need to step up, both of you. 378 00:15:49,099 --> 00:15:52,066 - Absolutely. - Understood, Chef. 379 00:15:52,102 --> 00:15:53,901 I was absolutely confident in our dish, 380 00:15:53,937 --> 00:15:56,037 but I couldn't have been more wrong. 381 00:15:56,072 --> 00:15:58,072 I don't know what's up, I don't know what's down, 382 00:15:58,108 --> 00:16:01,776 but I think I might be facing my first elimination challenge. 383 00:16:01,811 --> 00:16:04,045 Next up, Julia and S.J., please. Let's go. 384 00:16:06,082 --> 00:16:09,150 I'm really proud of the way that S.J. and I work together, 385 00:16:09,185 --> 00:16:12,086 and I'm really confident in the dish, 386 00:16:12,122 --> 00:16:15,123 but the judges' expectations are high. 387 00:16:15,158 --> 00:16:20,161 So I don't know if we did enough to be safe tonight. 388 00:16:20,196 --> 00:16:22,196 S.J., describe the dish, please. 389 00:16:22,232 --> 00:16:25,099 So you have a pan-seared and roasted chicken breast, 390 00:16:25,135 --> 00:16:28,202 baby carrot-pickle salad, crispy chicken skin chicharrón, 391 00:16:28,238 --> 00:16:31,873 polenta cake and a white wine reduction cream sauce. 392 00:16:31,908 --> 00:16:33,074 Who took charge of that tonight? 393 00:16:33,109 --> 00:16:34,776 Julia definitely did, Chef. 394 00:16:37,914 --> 00:16:40,081 - And who cooked that chicken? - I did. 395 00:16:43,920 --> 00:16:44,986 Ah, beautiful. 396 00:16:46,823 --> 00:16:50,925 Wow. And delicious. 397 00:16:50,960 --> 00:16:52,994 Seasoning on point, chicken cooked beautifully, 398 00:16:53,029 --> 00:16:56,064 and the crispy skin just gives it that extra texture. 399 00:16:56,099 --> 00:16:57,865 Sauce immaculate, 400 00:16:57,901 --> 00:17:00,168 and the whole thing is just restaurant quality. 401 00:17:01,905 --> 00:17:03,071 Well done, both of you. 402 00:17:03,106 --> 00:17:05,039 - Thank you so much. - Gordon: Amazing. 403 00:17:09,979 --> 00:17:12,113 It's really delicious. 404 00:17:12,148 --> 00:17:14,082 The chicharrón is great, the polenta cake is textbook. 405 00:17:14,117 --> 00:17:16,117 And here's what I love, guys. 406 00:17:16,152 --> 00:17:18,086 You put this really beautiful smattering 407 00:17:18,121 --> 00:17:20,755 of herbs and garlic on top of the chicken. 408 00:17:20,790 --> 00:17:22,957 And that right there, friends, is the difference 409 00:17:22,992 --> 00:17:24,826 between something being good to being exceptional. 410 00:17:24,861 --> 00:17:26,027 Great job. 411 00:17:26,062 --> 00:17:27,862 - Thank you, Chef. - Thank you so much. 412 00:17:27,897 --> 00:17:30,798 ( Applause ) 413 00:17:30,834 --> 00:17:34,001 - Good job, guys. - Joe: Okay, next, Farhan and Emily. 414 00:17:40,810 --> 00:17:42,176 Tell me about the dish. 415 00:17:42,212 --> 00:17:44,812 Farhan: So we did an Indian style chicken and waffles. 416 00:17:44,848 --> 00:17:47,181 Emily spearheaded the chicken and I helped spice it up. 417 00:17:47,217 --> 00:17:49,050 And I thought of doing a pakora waffle, 418 00:17:49,085 --> 00:17:50,184 and then we came together on a slaw. 419 00:17:54,891 --> 00:17:55,990 The chicken's actually seasoned well. 420 00:17:56,025 --> 00:17:57,992 It's really crispy 421 00:17:58,027 --> 00:17:59,894 and this waffle is really good, 422 00:17:59,929 --> 00:18:02,196 but there's a tone of sweetness that pervades everything. 423 00:18:02,232 --> 00:18:04,932 But it's a great collaboration. 424 00:18:04,968 --> 00:18:08,202 Gordon: Next up, Bowen, Shanika. 425 00:18:08,238 --> 00:18:09,971 Describe the dish, please. 426 00:18:10,006 --> 00:18:12,140 Shanika: We have a pork-stuffed chicken. 427 00:18:12,175 --> 00:18:14,142 It has a sweet and spicy sauce, 428 00:18:14,177 --> 00:18:16,944 fried polenta that's cooked with chicken broth, butter, 429 00:18:16,980 --> 00:18:18,980 and salt and pepper. 430 00:18:21,985 --> 00:18:23,217 The chicken breast is the toughest one to get right, 431 00:18:23,253 --> 00:18:25,119 and it's dry quickly. 432 00:18:25,155 --> 00:18:29,157 So, putting the pork through the center is a very smart move. 433 00:18:29,192 --> 00:18:30,958 The polenta is delicious 434 00:18:30,994 --> 00:18:32,226 and that sauce just lifts it up. 435 00:18:32,262 --> 00:18:34,162 Great job. 436 00:18:34,197 --> 00:18:36,831 Aarón: Next up, Samantha and Chelsea. 437 00:18:36,866 --> 00:18:40,234 Samantha and I made a crispy chicken breast 438 00:18:40,270 --> 00:18:41,969 with caramelized onion cream sauce, 439 00:18:42,005 --> 00:18:43,905 with a Parmesan polenta cake, 440 00:18:43,940 --> 00:18:45,773 and then carrots with bacon lardons. 441 00:18:49,979 --> 00:18:51,913 The chicken is cooked perfectly. 442 00:18:51,948 --> 00:18:54,048 And that onion sauce, it's beautiful, 443 00:18:54,083 --> 00:18:55,883 it's soft, it's luscious. 444 00:18:55,919 --> 00:18:57,985 It's giving the necessary richness to the dish. 445 00:18:58,021 --> 00:18:59,854 The texture on the polenta cake I'm iffy about, 446 00:18:59,889 --> 00:19:01,989 but the flavor's there. Good job, ladies. 447 00:19:02,025 --> 00:19:03,724 - Thank you. - Thank you. 448 00:19:03,760 --> 00:19:06,727 - Whoo! - Nice work, guys. 449 00:19:08,865 --> 00:19:11,098 Next up, Ryan and Gerron. 450 00:19:11,134 --> 00:19:14,001 I've made fried chicken numerous of times. 451 00:19:14,037 --> 00:19:16,170 I grew up, five years old in the kitchen 452 00:19:16,206 --> 00:19:18,139 making fried chicken with my mom, 453 00:19:18,174 --> 00:19:20,107 and so I'm really feeling confident about this dish. 454 00:19:20,143 --> 00:19:22,076 Gentlemen, describe the dish, please. 455 00:19:22,111 --> 00:19:24,011 Ryan: What we have is 456 00:19:24,047 --> 00:19:26,047 cornmeal-crusted fried chicken 457 00:19:26,082 --> 00:19:27,915 with dual-colored cabbage, 458 00:19:27,951 --> 00:19:31,786 and also a bourbon, bacon, and onion jam on the side. 459 00:19:39,262 --> 00:19:42,163 This is crunchy as anything. 460 00:19:42,198 --> 00:19:45,166 It sounds like I'm eating a bag of freaking chips. 461 00:19:47,971 --> 00:19:50,104 Please don't tell me 462 00:19:50,139 --> 00:19:54,842 that you dredged this chicken in that whole cornmeal. 463 00:19:55,879 --> 00:19:57,111 That's what I did, Chef. 464 00:20:00,049 --> 00:20:02,884 You can't take cornmeal, crunchy cornmeal, 465 00:20:02,919 --> 00:20:04,252 and then cook it by frying it. 466 00:20:04,287 --> 00:20:06,787 You gotta grind this first. 467 00:20:06,823 --> 00:20:08,789 I've never known that, Chef. 468 00:20:08,825 --> 00:20:10,825 It's just crunch, crunch, crunch, crunch, crunch. 469 00:20:10,860 --> 00:20:13,861 However, it's seasoned on point, 470 00:20:13,897 --> 00:20:16,797 but that is not your best effort. 471 00:20:16,833 --> 00:20:18,966 Period. 472 00:20:23,940 --> 00:20:25,840 There's some good elements on this dish. 473 00:20:25,875 --> 00:20:27,975 This jam is actually delicious. It's super spicy. 474 00:20:28,011 --> 00:20:29,210 Sweet. Love it. 475 00:20:29,245 --> 00:20:32,246 The cabbage is fine, but, um... 476 00:20:32,282 --> 00:20:36,183 the hero of your dish is a travesty. 477 00:20:36,219 --> 00:20:39,921 It's too bad, because, like, two good guys. 478 00:20:39,956 --> 00:20:42,790 Sorry, man. 479 00:20:42,825 --> 00:20:46,060 - I'm not feeling too great. - It's all good, brother. 480 00:20:46,095 --> 00:20:48,229 It's not the review that I wanted, 481 00:20:48,264 --> 00:20:50,932 but I should've done something about that cornmeal 482 00:20:50,967 --> 00:20:53,034 and broken it down. 483 00:20:53,069 --> 00:20:55,803 But, hey, shoulda, coulda, woulda, right? 484 00:20:55,838 --> 00:20:59,073 Next up, Ashley and Taylor. 485 00:20:59,108 --> 00:21:02,076 - ( Sighs ) - ( applause ) 486 00:21:02,111 --> 00:21:07,148 Our final dish is completely not what we planned on. 487 00:21:07,183 --> 00:21:10,151 Ashley and I were definitely not on the same page, 488 00:21:10,186 --> 00:21:13,788 and it is completely coming through on this plate. 489 00:21:13,823 --> 00:21:15,089 I am just mortified. 490 00:21:17,894 --> 00:21:20,227 Okay, describe the dish, please. 491 00:21:20,263 --> 00:21:23,264 Ashley: Pan-seared chicken breast 492 00:21:23,299 --> 00:21:29,203 with sautéed carrots and bacon, and cornbread cake. 493 00:21:29,238 --> 00:21:32,907 First of all, I have never ever seen 494 00:21:32,942 --> 00:21:36,944 such a dysfunctional 45 minutes 495 00:21:36,980 --> 00:21:40,181 in the history of this competition. 496 00:21:40,216 --> 00:21:42,149 - What happened? - ( exhales ) 497 00:21:42,185 --> 00:21:45,219 Things went wrong quickly. 498 00:21:45,254 --> 00:21:47,054 Honestly, I didn't really agree 499 00:21:47,090 --> 00:21:49,824 with our concept in the beginning. 500 00:21:49,859 --> 00:21:51,759 But I asked if we can-- 501 00:21:51,794 --> 00:21:53,060 "Are you gonna nail this cornbread?" 502 00:21:53,096 --> 00:21:55,863 And I trusted Ashley in nailing a carrot puree, 503 00:21:55,898 --> 00:21:57,098 and she said yes and we had nothing. 504 00:21:57,133 --> 00:21:59,800 Carrot puree? Where is that? 505 00:21:59,836 --> 00:22:01,869 It's-- it's not there, Chef. 506 00:22:01,904 --> 00:22:04,171 Why puree baby carrots? 507 00:22:04,207 --> 00:22:06,007 You could eat them freaking raw. 508 00:22:06,042 --> 00:22:09,010 That was Taylor's idea. 509 00:22:09,045 --> 00:22:11,178 She wanted a carrot puree at the bottom of the plate. 510 00:22:11,214 --> 00:22:13,848 - Oh, my God. - That was-- no, we both said a carrot puree. 511 00:22:13,883 --> 00:22:16,851 - Carrot puree. - And I said, "Can you nail that?" And you said yes. 512 00:22:16,886 --> 00:22:19,787 And I said, "Leave some whole so that we can have sautéed carrots." 513 00:22:19,822 --> 00:22:21,122 I don't remember you saying that. 514 00:22:25,294 --> 00:22:29,096 Ashley and Taylor, why puree baby carrots? 515 00:22:29,132 --> 00:22:32,066 - You could eat them freaking raw. - That was Taylor's idea. 516 00:22:32,101 --> 00:22:34,301 She wanted a carrot puree at the bottom of the plate. 517 00:22:34,337 --> 00:22:38,005 - Oh, my God. - That was-- no, we both said a carrot puree. 518 00:22:38,041 --> 00:22:40,007 And I said, "Can you nail that?" And you said yes. 519 00:22:40,043 --> 00:22:42,209 And I said, "Leave some whole." 520 00:22:42,245 --> 00:22:44,078 I don't remember you saying that. 521 00:22:46,082 --> 00:22:48,215 ( Whispers ) Take responsibility. Damn. 522 00:22:48,251 --> 00:22:51,118 Watching both of you work is like chewing gum 523 00:22:51,154 --> 00:22:53,320 with a mouth full of nuts. 524 00:22:53,356 --> 00:22:56,357 Two smart, talented girls, and look at the result. 525 00:23:02,065 --> 00:23:06,400 Salt on point. But seriously? 526 00:23:06,436 --> 00:23:10,371 The cornbread is dry, it's crumbly. 527 00:23:10,406 --> 00:23:15,109 And out of all those carrots, that's what I've got. 528 00:23:15,144 --> 00:23:17,378 And they're bitter. 529 00:23:17,413 --> 00:23:21,215 And the chicken's cut like freaking elephant toenails. 530 00:23:21,250 --> 00:23:23,317 Who cuts it like that? 531 00:23:23,352 --> 00:23:25,352 I started to cut it, 532 00:23:25,388 --> 00:23:27,388 and then Ashley was like, "Don't cut it that way." 533 00:23:27,423 --> 00:23:29,290 - So, she cut right into it. - Oh, my Lord. 534 00:23:29,325 --> 00:23:32,993 So you couldn't even cut a chicken breast up together. 535 00:23:33,029 --> 00:23:34,328 Nope. 536 00:23:34,363 --> 00:23:36,964 Here's what pains me more than anything. 537 00:23:36,999 --> 00:23:40,000 What I saw, what I tasted, 538 00:23:40,036 --> 00:23:41,202 and what I believed in both of you 539 00:23:41,237 --> 00:23:43,270 weeks ago coming into this competition, 540 00:23:43,306 --> 00:23:46,140 was nothing short of phenomenal. 541 00:23:46,175 --> 00:23:47,441 But right now, 542 00:23:47,477 --> 00:23:50,044 with these two guys standing behind me like that, 543 00:23:50,079 --> 00:23:52,346 I look the biggest idiot in this kitchen. 544 00:24:00,256 --> 00:24:05,359 We both have a Gordon Ramsay pin on our aprons, 545 00:24:05,394 --> 00:24:08,162 and we have dishonored him. 546 00:24:08,197 --> 00:24:10,397 If he would've just ripped it off of us, 547 00:24:10,433 --> 00:24:13,267 I don't know if I could've blamed him. 548 00:24:18,274 --> 00:24:21,075 Tonight, some of you really embraced this challenge 549 00:24:21,110 --> 00:24:23,210 and shone as a team. 550 00:24:25,314 --> 00:24:29,150 The winning team is... 551 00:24:29,185 --> 00:24:33,954 Julia and S.J. Well done. 552 00:24:33,990 --> 00:24:37,324 Whoo! I got the best dish of the night with Julia. 553 00:24:37,360 --> 00:24:40,227 You are safe from elimination. 554 00:24:40,263 --> 00:24:43,030 Please, head up to the safety of the balcony. 555 00:24:43,065 --> 00:24:44,999 My hunch about Julia was right. 556 00:24:45,034 --> 00:24:46,400 She is just a great cook, 557 00:24:46,435 --> 00:24:49,003 and I'm just glad that I was able to work together with her. 558 00:24:51,007 --> 00:24:53,174 Now for the bad news. 559 00:24:53,209 --> 00:24:55,242 Please, all the remaining teams come down to the front. 560 00:25:03,085 --> 00:25:05,419 - Ashley and Taylor, - ( whispers ) Oh, my God. 561 00:25:05,454 --> 00:25:08,422 Ryan and Gerron, 562 00:25:08,457 --> 00:25:11,091 Cesar and Mark. 563 00:25:11,127 --> 00:25:15,296 You six are obviously cooking in the next challenge. 564 00:25:16,365 --> 00:25:19,099 The rest of you are safe. 565 00:25:19,135 --> 00:25:20,267 Head up to the balcony, please. 566 00:25:20,303 --> 00:25:23,404 - Thank God. - Well done. Great jobs. 567 00:25:23,439 --> 00:25:25,339 I'm going into my first elimination challenge. 568 00:25:25,374 --> 00:25:26,473 I couldn't be more nervous. 569 00:25:26,509 --> 00:25:28,409 It's very intimidating, 570 00:25:28,444 --> 00:25:31,212 but I absolutely plan to make Joe proud 571 00:25:31,247 --> 00:25:32,980 and stay in this competition. 572 00:25:35,017 --> 00:25:37,251 Your second and final challenge of the night 573 00:25:37,286 --> 00:25:40,221 is nothing like your first. 574 00:25:40,256 --> 00:25:44,225 Tonight you'll be replicating a dish 575 00:25:44,260 --> 00:25:47,228 that strikes fear in the heart of every home cook, 576 00:25:47,263 --> 00:25:50,064 and a dish that is just as frightening 577 00:25:50,099 --> 00:25:53,100 for seasoned chefs like us. 578 00:25:56,038 --> 00:25:57,137 It is of course... 579 00:26:00,042 --> 00:26:01,342 ...a cheese soufflé. 580 00:26:01,377 --> 00:26:04,411 - Ooh, a soufflé. - ( whispers ) Oh, my God. 581 00:26:07,450 --> 00:26:10,284 Gordon: A true wonder of the culinary world, 582 00:26:10,319 --> 00:26:13,120 crisp on top, and inside? 583 00:26:13,155 --> 00:26:16,123 Soft and creamy and cheesy. 584 00:26:17,360 --> 00:26:19,126 Look at it. 585 00:26:19,161 --> 00:26:22,196 Every mouthful is a delight. 586 00:26:23,232 --> 00:26:24,999 Mmm. 587 00:26:25,034 --> 00:26:26,367 Nice. 588 00:26:26,402 --> 00:26:30,271 But simplicity can be misleading. 589 00:26:30,306 --> 00:26:33,274 Tonight, all of you need to focus 590 00:26:33,309 --> 00:26:36,977 and make us the best soufflé of your lives. 591 00:26:37,013 --> 00:26:39,079 Elimination is on the line, 592 00:26:39,115 --> 00:26:43,083 and at least one of you will be going home. 593 00:26:43,119 --> 00:26:46,320 Joe: You'll have 40 minutes for this challenge. 594 00:26:46,355 --> 00:26:48,022 Within that 40 minutes, 595 00:26:48,057 --> 00:26:52,226 you need to serve us one perfect soufflé, 596 00:26:52,261 --> 00:26:56,196 and you can serve it any time you'd like 597 00:26:56,232 --> 00:26:57,431 within that 40 minutes. 598 00:27:00,002 --> 00:27:02,036 Now, if you're smart, you'll have a strategy. 599 00:27:02,071 --> 00:27:03,370 Think about it. 600 00:27:03,406 --> 00:27:06,340 Three ramekins, two ovens, 601 00:27:06,375 --> 00:27:09,143 one perfect soufflé. 602 00:27:09,178 --> 00:27:12,212 Gordon: This is not a race tonight, 603 00:27:12,248 --> 00:27:16,216 but you must have a soufflé on the table behind you 604 00:27:16,252 --> 00:27:19,119 by the time your 40 minutes is up. 605 00:27:19,155 --> 00:27:24,158 Now, all of you, head to your stations. 606 00:27:24,193 --> 00:27:27,294 I have never made a soufflé in my entire life, 607 00:27:27,330 --> 00:27:30,164 and I am terrified 608 00:27:30,199 --> 00:27:31,298 because there's no room for error. 609 00:27:31,334 --> 00:27:33,133 Aarón: In front of you, 610 00:27:33,169 --> 00:27:36,103 you all have the same exact ingredients 611 00:27:36,138 --> 00:27:39,073 to make us a cheese soufflé. 612 00:27:39,108 --> 00:27:43,377 Right. Your 40 minutes starts... 613 00:27:45,247 --> 00:27:47,114 ...now. 614 00:27:47,149 --> 00:27:49,016 - Let's go, guys. - Let's go, let's go, let's go. 615 00:27:49,051 --> 00:27:51,318 - Stay organized. - Let's go, y'all. 616 00:27:51,354 --> 00:27:54,054 Right, six talented home cooks all fighting for their lives. 617 00:27:54,090 --> 00:27:57,057 Right now, this is not a time to be adventurous. 618 00:27:57,093 --> 00:27:59,293 You need to be focused, smart, and understand 619 00:27:59,328 --> 00:28:02,196 that soufflés are chemistry. 620 00:28:02,231 --> 00:28:05,332 Gerron: Make sure that I measure my butter out correctly. 621 00:28:05,368 --> 00:28:07,201 So, Gordon, give me some insight 622 00:28:07,236 --> 00:28:09,002 on what the soufflé is all about. 623 00:28:09,038 --> 00:28:11,138 First of, you make the most amazing béchamel sauce. 624 00:28:11,173 --> 00:28:13,307 That's your base, served with butter, flour. 625 00:28:13,342 --> 00:28:15,309 And then you bring the milk up to a boil. 626 00:28:15,344 --> 00:28:18,011 And you season that, little bit of onion powder, garlic powder. 627 00:28:18,047 --> 00:28:20,247 You add that milk to your roux, 628 00:28:20,282 --> 00:28:23,417 and that's the start of your cheese sauce. 629 00:28:23,452 --> 00:28:26,086 Gordon: Grated cheese in, take it off the heat. 630 00:28:26,122 --> 00:28:29,022 If you overcook that roux with the cheese in there, 631 00:28:29,058 --> 00:28:30,224 the fat starts to seep out, 632 00:28:30,259 --> 00:28:32,326 - Mmm. - And it's already broken. 633 00:28:32,361 --> 00:28:34,928 Base is working. 634 00:28:34,964 --> 00:28:38,232 Once you've got this beautiful, light, creamy béchamel cheese sauce, 635 00:28:38,267 --> 00:28:40,401 let it cool down and fold in your egg yolks. 636 00:28:40,436 --> 00:28:43,370 You then start whipping your egg whites. 637 00:28:43,406 --> 00:28:45,406 - Perfect. - Just under 10 minutes gone. 638 00:28:45,441 --> 00:28:48,308 30 minutes remaining. 639 00:28:48,344 --> 00:28:51,145 - I need-- - Take your time, Ashley. 640 00:28:51,180 --> 00:28:53,113 Stay organized, baby. Stay organized. 641 00:28:53,149 --> 00:28:55,149 Ashley, how you feeling? 642 00:28:55,184 --> 00:28:58,152 I am feeling strong, Chef. 643 00:28:58,187 --> 00:29:00,421 The first soufflé I ever had was a cheese soufflé in France, 644 00:29:00,456 --> 00:29:03,190 so I'm, like, channeling all of these memories. 645 00:29:03,225 --> 00:29:05,159 Have you ever made a cheese soufflé before? 646 00:29:05,194 --> 00:29:06,326 I've made it one time. 647 00:29:06,362 --> 00:29:09,196 The first time, I was successful. 648 00:29:09,231 --> 00:29:11,165 I had eight aprons to give out, 649 00:29:11,200 --> 00:29:13,100 - and you were one of them. - Yes, Chef. 650 00:29:13,135 --> 00:29:15,269 - I'm expecting big things from you. - Absolutely. 651 00:29:15,304 --> 00:29:17,304 - Let's go. Good luck. - Thank you, Chef. 652 00:29:19,442 --> 00:29:22,276 - Quarter cup, coming up. - It looks good, Mark! 653 00:29:22,311 --> 00:29:24,111 - Joe: All right, Mark. - Yes, sir. 654 00:29:24,146 --> 00:29:26,046 You're wearing my apron. Are you worried? 655 00:29:26,081 --> 00:29:28,348 I'm a little worried just because I am in the elimination. 656 00:29:28,384 --> 00:29:30,451 - It is my first time. - Do you make a lot of soufflés at home? 657 00:29:30,486 --> 00:29:32,152 I'm more of a dessert soufflé person. 658 00:29:32,188 --> 00:29:34,021 If you can make a dessert soufflé, 659 00:29:34,056 --> 00:29:35,989 you can make this, right? Doesn't change that much. 660 00:29:36,025 --> 00:29:37,424 So, three ramekins, two ovens. 661 00:29:37,460 --> 00:29:40,127 Are you gonna put all three ramekins in at the same time? 662 00:29:40,162 --> 00:29:42,129 Oh, no way. Absolutely not. That's too many eggs in one basket. 663 00:29:42,164 --> 00:29:44,231 I'm gonna go one, wait a few minutes, maybe two, 664 00:29:44,266 --> 00:29:46,366 and then after the first one comes out, I'll have the third in. 665 00:29:46,402 --> 00:29:49,036 - Good luck, man. - Thank you so much. 666 00:29:49,071 --> 00:29:51,071 Shanika: You got this, Ryan. You got this. 667 00:29:52,174 --> 00:29:54,007 All right, Ryan. How we doing, buddy? 668 00:29:54,043 --> 00:29:55,375 I'm not super confident, 'cause this is a-- 669 00:29:55,411 --> 00:29:57,110 A little outta my territory, but I'm trying. 670 00:29:57,146 --> 00:29:59,012 I'm not psyching myself out on this. 671 00:29:59,048 --> 00:30:00,380 Those are the people that go home. 672 00:30:00,416 --> 00:30:02,082 I only had eight of those aprons 673 00:30:02,117 --> 00:30:03,250 and I trusted you with one of them. 674 00:30:03,285 --> 00:30:06,053 All right, counting on you. 675 00:30:06,088 --> 00:30:07,354 Go. Keep going, keep going. 676 00:30:07,389 --> 00:30:09,456 Gordon: 17 minutes to go. 677 00:30:09,492 --> 00:30:12,159 In three minutes from now, 678 00:30:12,194 --> 00:30:15,429 you've got to start putting soufflés in the oven. 679 00:30:15,464 --> 00:30:18,499 Look. Cesar's cheese, it looks a little bit broken. 680 00:30:18,534 --> 00:30:21,101 I hope he hasn't put the cheese in, 681 00:30:21,136 --> 00:30:22,269 - cooked it out on the stove, - Right. 682 00:30:22,304 --> 00:30:24,071 And the oil's coming out of it. 683 00:30:24,106 --> 00:30:26,340 - I hope not. - Joe: It starts to break. 684 00:30:26,375 --> 00:30:30,110 Guys, calm, cool, collected Ashley's got one in the oven. 685 00:30:30,145 --> 00:30:31,144 Shanika: All right, Ashley. 686 00:30:34,116 --> 00:30:37,017 I'm really worried about Taylor. 687 00:30:37,052 --> 00:30:39,086 - Come on. - The one who's running behind right now 688 00:30:39,121 --> 00:30:40,320 that I'm seriously concerned about is Taylor. 689 00:30:40,356 --> 00:30:42,356 S.J.: Let's go, Taylor. Come on. 690 00:30:42,391 --> 00:30:45,058 Guys, look at Ryan's mix. 691 00:30:45,094 --> 00:30:47,094 It doesn't look like there's any cheese in there. 692 00:30:47,129 --> 00:30:48,262 It looks like yogurt. 693 00:30:48,297 --> 00:30:50,063 Gordon: Mark's going in. 694 00:30:50,099 --> 00:30:53,066 - Mark's going in. - Let's go, Cesar. 695 00:30:53,102 --> 00:30:56,069 - There we go, Gerron, dude. - Gerron's in. Gerron is in. 696 00:30:56,105 --> 00:30:58,238 Shanika: You got this, Ryan. You got this. 697 00:30:58,274 --> 00:31:01,441 Taylor's the only one with no soufflé in. Wow. 698 00:31:01,477 --> 00:31:04,077 - Taylor. You've got to get a soufflé in the oven. - Yes. 699 00:31:04,113 --> 00:31:06,213 Yes, Chef. 700 00:31:06,248 --> 00:31:08,215 - Work faster, work faster, come on. - You can do it. 701 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 Let's go, Taylor! 702 00:31:10,119 --> 00:31:14,087 Everybody has their soufflés in the oven but Taylor, 703 00:31:14,123 --> 00:31:17,190 and time is running out, like, fast. 704 00:31:17,226 --> 00:31:20,027 Doesn't it take 11 minutes for a soufflé to cook? 705 00:31:20,062 --> 00:31:22,195 She's done. 706 00:31:22,231 --> 00:31:26,033 - Gordon: Taylor, get one in the oven now. - I don't have it mixed. 707 00:31:26,068 --> 00:31:27,200 Samantha: Taylor, just get it in. 708 00:31:27,236 --> 00:31:29,202 Gordon: 11 minutes to go. 709 00:31:36,078 --> 00:31:39,112 Taylor's the only one with no soufflé in. Wow. 710 00:31:39,148 --> 00:31:41,181 Taylor, get one in the oven now. 711 00:31:41,216 --> 00:31:43,050 I don't have it mixed. 712 00:31:44,219 --> 00:31:46,186 Gordon: 11 minutes to go. 713 00:31:48,223 --> 00:31:52,859 Taylor, everybody has their soufflés in the oven but you. 714 00:31:52,895 --> 00:31:55,228 Doesn't it take 11 minutes for a soufflé to cook? 715 00:31:55,264 --> 00:31:56,964 Let's go, Taylor! 716 00:31:56,999 --> 00:31:58,265 Samantha: Taylor, just get it in. 717 00:31:58,300 --> 00:32:01,034 Taylor, you better hustle. 718 00:32:01,070 --> 00:32:03,236 Minimum time for cooking is 11 minutes. 719 00:32:03,272 --> 00:32:05,072 We've got to get them in. 720 00:32:07,209 --> 00:32:10,077 All right, guys, Taylor's soufflé is finally in 721 00:32:10,112 --> 00:32:11,211 at 10 minutes to go. 722 00:32:11,246 --> 00:32:13,814 ( Sighs ) 723 00:32:13,849 --> 00:32:15,215 Joe: I'm really concerned about Taylor. 724 00:32:15,250 --> 00:32:16,950 I don't know what we're gonna taste. 725 00:32:16,986 --> 00:32:19,219 I don't know if Taylor's is gonna turn out. 726 00:32:19,254 --> 00:32:21,021 Gordon: So, you can come back from that. 727 00:32:21,056 --> 00:32:23,824 With 60 seconds left to go, crank up the heat. 728 00:32:23,859 --> 00:32:26,059 - Joe: But it's a risk. - Gordon: There is a risk. 729 00:32:26,095 --> 00:32:29,129 You crank up the oven too early and the soufflé can explode. 730 00:32:29,164 --> 00:32:30,864 It'll actually pop out of its mold. 731 00:32:30,899 --> 00:32:33,200 The waiting game. 732 00:32:33,235 --> 00:32:35,002 This is the worst part of soufflé. 733 00:32:35,037 --> 00:32:36,770 Eight minutes to go. 734 00:32:36,805 --> 00:32:39,940 Taylor, what is happening with you tonight? 735 00:32:39,975 --> 00:32:41,842 - Where's the soufflés? - I-- they're all in there. 736 00:32:43,245 --> 00:32:45,779 When you put it at the top of the oven, 737 00:32:45,814 --> 00:32:47,114 - what happens to soufflés? - It's closer to the heat. 738 00:32:47,149 --> 00:32:49,816 And the top of the soufflé cooks, underneath is raw. 739 00:32:49,852 --> 00:32:50,951 You haven't got many choices left now. 740 00:32:50,986 --> 00:32:52,786 - So just be smart. - Okay. 741 00:32:52,821 --> 00:32:54,821 Okay? And crank that oven up when necessary. 742 00:32:54,857 --> 00:32:55,989 Don't go too early. 743 00:32:57,092 --> 00:32:59,960 - Oh. Oh, yeah. - They rising? 744 00:33:01,096 --> 00:33:02,229 Uh-oh! I got a riser. 745 00:33:02,264 --> 00:33:04,231 Gerron, you need the soufflé 746 00:33:04,266 --> 00:33:05,899 in the middle there so it cooks evenly. 747 00:33:05,934 --> 00:33:06,967 Which one's coming out first? 748 00:33:07,002 --> 00:33:08,268 I believe this one is the one 749 00:33:08,303 --> 00:33:09,903 that's supposed to be coming out first. 750 00:33:09,938 --> 00:33:11,271 It's kinda tilted a little bit, 751 00:33:11,306 --> 00:33:13,106 so I'm probably gonna have to go with the other one, Chef. 752 00:33:13,142 --> 00:33:16,209 You're here for a reason, because Joe believed in you. 753 00:33:16,245 --> 00:33:18,045 Be decisive. It needs to be down there before the end. 754 00:33:18,080 --> 00:33:19,846 - Okay, thank you. - Ralph: Hey, guys, 755 00:33:19,882 --> 00:33:20,981 keep a close eye on the time, man. 756 00:33:21,016 --> 00:33:23,116 Just be ready to put it out. 757 00:33:24,853 --> 00:33:26,219 Right, young man. Where we going? Tell me. 758 00:33:26,255 --> 00:33:29,890 This is my first one. So far, it's taking a rise, so... 759 00:33:29,925 --> 00:33:31,124 Gordon: What's the paper under there? 760 00:33:31,160 --> 00:33:33,193 - The parchment paper, Chef. - Why? 761 00:33:33,228 --> 00:33:35,228 I should've taken it off. I don't know why I didn't. 762 00:33:35,264 --> 00:33:37,130 Sometimes when that paper blows, 763 00:33:37,166 --> 00:33:39,066 - It might hit the-- - It might hit the soufflé. 764 00:33:39,101 --> 00:33:40,834 Don't touch it now. Let's just hope it doesn't blow. 765 00:33:40,869 --> 00:33:42,035 - Okay. - But you're in there. 766 00:33:42,071 --> 00:33:44,171 - ( Sighs ) - This is freaking torture. 767 00:33:44,206 --> 00:33:45,939 Gordon: Four minutes remaining. 768 00:33:45,974 --> 00:33:47,874 Oh, my God. 769 00:33:47,910 --> 00:33:49,142 - Aarón: This is intense. - I can hear the trepidation 770 00:33:49,178 --> 00:33:51,845 in their voice. They are so nervous. 771 00:33:51,880 --> 00:33:54,047 - Are they up against it? - They're sticking them in the top of the oven. 772 00:33:54,083 --> 00:33:56,817 So if they crank up the heat, it's gonna burn on top 773 00:33:56,852 --> 00:33:58,251 - and it'll be raw underneath. - Oh, that's a problem. 774 00:33:58,287 --> 00:34:01,054 Gordon: All of you remember, when the clock is at zero, 775 00:34:01,090 --> 00:34:04,191 you need to have a soufflé down in front of us. 776 00:34:04,226 --> 00:34:06,993 Three minutes to go. 777 00:34:07,029 --> 00:34:08,095 ( Groans ) 778 00:34:08,130 --> 00:34:10,263 Ashley's opened the oven door. 779 00:34:10,299 --> 00:34:12,265 Soufflé out. Mark's got one out. 780 00:34:12,301 --> 00:34:15,969 - Look at Mark's. - Soufflé's going back in. 781 00:34:16,004 --> 00:34:17,170 What's he doing putting it back in the oven? 782 00:34:17,206 --> 00:34:18,839 - Oh, my-- - What is he doing? 783 00:34:18,874 --> 00:34:20,006 Rule number one, you don't take a soufflé 784 00:34:20,042 --> 00:34:22,075 out of the oven and then stick it back in, 785 00:34:22,111 --> 00:34:23,910 - You can't do that. - Because the temperature difference. 786 00:34:23,946 --> 00:34:25,078 - Yep, absolutely. - It'll start deflating it. 787 00:34:25,114 --> 00:34:26,113 Don't second-guess, just choose. 788 00:34:26,148 --> 00:34:28,849 - Just choose. - Oh, no. 789 00:34:28,884 --> 00:34:29,983 I'm not gonna use this one. 790 00:34:30,018 --> 00:34:31,752 Beautiful, Ashley. Beautiful. 791 00:34:31,787 --> 00:34:33,053 I'm coming. 792 00:34:33,088 --> 00:34:35,155 - Yes! - Ashley's coming. 793 00:34:35,190 --> 00:34:36,223 - ( Applause ) - There you go, Ash. 794 00:34:39,962 --> 00:34:41,828 Right. Well done. 795 00:34:41,864 --> 00:34:44,231 There we go, Ryan. Get that up there. 796 00:34:44,266 --> 00:34:45,232 Wow. 797 00:34:47,002 --> 00:34:48,101 Let's go. 798 00:34:48,137 --> 00:34:51,872 Ashley: My soufflé looks great, 799 00:34:51,907 --> 00:34:54,941 but does it taste as good as it looks? 800 00:34:54,977 --> 00:34:57,244 There is no room for error. 801 00:34:57,279 --> 00:35:00,013 It needs to be perfectly cooked 802 00:35:00,048 --> 00:35:01,948 or I may be going home. 803 00:35:04,987 --> 00:35:06,086 Oh, my God. 804 00:35:06,121 --> 00:35:07,254 I know I'm not down there cooking, 805 00:35:07,289 --> 00:35:08,989 but I'm sweating like I am. 806 00:35:09,024 --> 00:35:11,024 Everyone down there is scrambling, 807 00:35:11,059 --> 00:35:12,926 and on top of that, the judges are tasting 808 00:35:12,961 --> 00:35:14,861 each and every soufflé as they come out of the oven. 809 00:35:14,897 --> 00:35:16,997 I mean, this is literally the most insane challenge 810 00:35:17,032 --> 00:35:18,965 I've ever seen before. 811 00:35:20,869 --> 00:35:22,169 Gordon: One minute to go. 812 00:35:22,204 --> 00:35:24,971 - Keep going, guys! Keep going! - Good job, guys. Come on. 813 00:35:25,007 --> 00:35:26,873 - Work faster, work faster. - You can do it. 814 00:35:26,909 --> 00:35:30,143 - Get up there! Go! - Gordon: 30 seconds to go. 815 00:35:30,179 --> 00:35:32,112 - Joe: Let's go, guys. Come on. - Gordon: Come on, guys. 816 00:35:32,147 --> 00:35:34,181 - Let's go, Mark. Let's go. - ( whispers ) I'm just-- 817 00:35:34,216 --> 00:35:37,017 - Come on. - Aarón: Come on, guys. 818 00:35:37,052 --> 00:35:39,186 - Get it up there. - Gerron! 819 00:35:39,221 --> 00:35:44,791 Ten, nine, eight, seven, six, five, 820 00:35:44,827 --> 00:35:47,928 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Four, three, two, one. 821 00:35:47,963 --> 00:35:49,796 - That's it. - And stop. 822 00:35:49,832 --> 00:35:50,831 Whoo! 823 00:35:54,953 --> 00:35:56,987 Gordon: All of you, well done. 824 00:35:59,691 --> 00:36:00,891 Wow, looks good. 825 00:36:00,926 --> 00:36:03,693 I'm so glad I'm not down there cooking, 826 00:36:03,729 --> 00:36:05,729 because making a cheese soufflé 827 00:36:05,764 --> 00:36:07,998 was a very difficult challenge to pull off in 40 minutes, 828 00:36:08,033 --> 00:36:10,000 and no matter who goes home, 829 00:36:10,035 --> 00:36:12,669 we're definitely gonna be losing someone strong. 830 00:36:15,073 --> 00:36:17,941 Gerron: It's so quiet that you can hear a pin drop, 831 00:36:17,976 --> 00:36:20,844 and the judges are not giving anything away. 832 00:36:20,879 --> 00:36:23,780 Based on their faces, I cannot tell 833 00:36:23,815 --> 00:36:25,749 whether this is a good dish, whether it's bad. 834 00:36:25,784 --> 00:36:27,951 This is so intense. 835 00:36:27,986 --> 00:36:31,988 Cesar: This is my first time in an elimination challenge, 836 00:36:32,024 --> 00:36:34,791 and, personally, I feel good. 837 00:36:34,826 --> 00:36:38,061 I think, visually, my cheese soufflé looks great. 838 00:36:38,096 --> 00:36:40,030 I really like the golden brown color 839 00:36:40,065 --> 00:36:42,732 around the edges of the soufflé, 840 00:36:42,768 --> 00:36:44,067 but tonight could come down to one mistake 841 00:36:44,102 --> 00:36:45,835 and I'm out the door. 842 00:36:47,839 --> 00:36:49,039 Wow. 843 00:36:49,074 --> 00:36:51,007 That was the toughest, the most grueling 40 minutes 844 00:36:51,043 --> 00:36:54,077 you've ever experienced inside this kitchen. 845 00:36:54,112 --> 00:36:56,713 All of you now, come around to the front, please. Let's go. 846 00:37:01,920 --> 00:37:02,953 Excuse us. 847 00:37:05,958 --> 00:37:08,725 ( Whispers ) This is really tough. 848 00:37:08,760 --> 00:37:10,660 That was extraordinary. 849 00:37:10,696 --> 00:37:11,861 - That was good. - Jeez. 850 00:37:11,897 --> 00:37:14,664 So many different factors that are involved there. 851 00:37:14,700 --> 00:37:17,767 I don't know about mine. I didn't get a chance to taste it. 852 00:37:17,803 --> 00:37:19,736 - One was just egg whites, right? - Yeah, insufficient cheese. 853 00:37:19,771 --> 00:37:20,770 Like, basically an egg white omelet. 854 00:37:20,806 --> 00:37:23,707 I hope they like the taste of mine, man. 855 00:37:23,742 --> 00:37:25,709 - The other one was undercooked, broken. - Yeah. 856 00:37:25,744 --> 00:37:27,744 Gordon: Separated, so it didn't rise properly. 857 00:37:27,779 --> 00:37:31,681 I think only one of my corners was still custardy. 858 00:37:31,717 --> 00:37:33,683 One outstanding one, by the way, can I just say? Textbook. 859 00:37:33,719 --> 00:37:35,952 - Absolutely. - It was cheesy and creamy and good. 860 00:37:35,988 --> 00:37:38,788 - It was a tough one. - It was a diff-- definitely a tough one. 861 00:37:38,824 --> 00:37:40,690 - All right, ready? - Yeah, go, go. 862 00:37:48,834 --> 00:37:52,936 All right, guys, tonight you all performed admirably, 863 00:37:52,971 --> 00:37:55,872 but we have to say goodbye 864 00:37:55,907 --> 00:37:59,809 to at least one of you. 865 00:38:01,847 --> 00:38:06,750 Now, there was one home cook that brought us a soufflé 866 00:38:06,785 --> 00:38:08,952 that was clearly head and shoulders above the rest, 867 00:38:08,987 --> 00:38:12,756 done by one of the home cooks wearing my apron. 868 00:38:12,791 --> 00:38:14,958 An incredible performance 869 00:38:14,993 --> 00:38:18,962 from a 19-year-old dishwasher. 870 00:38:18,997 --> 00:38:20,864 - Well done, Mark. - Nice work, Mark. 871 00:38:20,899 --> 00:38:22,832 Good job, buddy. 872 00:38:22,868 --> 00:38:24,768 You are safe. Head up to the balcony. 873 00:38:24,803 --> 00:38:25,969 Good job! 874 00:38:26,004 --> 00:38:28,038 It was my first elimination challenge, 875 00:38:28,073 --> 00:38:29,906 and I came out on top. 876 00:38:29,941 --> 00:38:32,008 This is definitely something that really shows 877 00:38:32,044 --> 00:38:34,811 that I'm worth that investment Joe put in to me. 878 00:38:35,847 --> 00:38:38,748 Now, there are three home cooks 879 00:38:38,784 --> 00:38:40,717 that didn't quite nail it, 880 00:38:40,752 --> 00:38:43,053 nor did they do so bad 881 00:38:43,088 --> 00:38:44,754 that they have to leave this evening. 882 00:38:44,790 --> 00:38:47,757 Ashley, 883 00:38:47,793 --> 00:38:49,726 Gerron, 884 00:38:49,761 --> 00:38:50,927 Taylor. 885 00:38:50,962 --> 00:38:52,762 ( Whispers ) Are you kidding me? 886 00:38:52,798 --> 00:38:54,864 Please, head up to the balcony. 887 00:39:01,073 --> 00:39:03,740 Now for the bad news. 888 00:39:03,775 --> 00:39:08,011 Two home cooks, both mentored by Aarón. 889 00:39:08,046 --> 00:39:12,716 Cesar, you know your mixture wasn't perfect. 890 00:39:12,751 --> 00:39:16,019 There's nobody in this room that can continue making a soufflé 891 00:39:16,054 --> 00:39:20,023 with a broken cheese sauce. 892 00:39:20,058 --> 00:39:23,827 Ryan, there was excessive egg white 893 00:39:23,862 --> 00:39:26,796 in lumps across your mix. 894 00:39:28,834 --> 00:39:32,902 You both made some fundamental errors this evening. 895 00:39:34,806 --> 00:39:37,841 When I call your name, please step forward. 896 00:39:41,847 --> 00:39:43,747 Cesar. 897 00:39:44,783 --> 00:39:45,915 Uh-oh. 898 00:39:48,120 --> 00:39:49,819 Tonight... 899 00:39:51,890 --> 00:39:52,856 you are safe. 900 00:39:57,829 --> 00:40:00,063 - Oh, my gosh. - Gordon: Head on upstairs. 901 00:40:02,100 --> 00:40:06,870 I'm happy I'm safe, but I'm not happy with myself. 902 00:40:06,905 --> 00:40:09,038 It's a wake-up call for me. 903 00:40:09,074 --> 00:40:10,840 Just like I tell my students, 904 00:40:10,876 --> 00:40:14,077 I have to make sure I bring my best effort 905 00:40:14,112 --> 00:40:16,780 every single time. 906 00:40:16,815 --> 00:40:18,882 Ryan, unfortunately, young man, 907 00:40:18,917 --> 00:40:21,785 your soufflé tonight tasted more of egg white 908 00:40:21,820 --> 00:40:23,820 than it did of a cheese soufflé. 909 00:40:23,855 --> 00:40:26,022 That's why you're leaving this competition. 910 00:40:27,859 --> 00:40:29,826 Aarón: Ryan, let me tell you, 911 00:40:29,861 --> 00:40:33,096 I saw your spirit, your unbelievable cool demeanor, 912 00:40:33,131 --> 00:40:35,732 and that's why I chose to give you one of my aprons. 913 00:40:35,767 --> 00:40:37,734 You've grown throughout this journey. 914 00:40:37,769 --> 00:40:39,068 Please keep your head up. 915 00:40:39,104 --> 00:40:41,104 You have a beautiful future ahead of you. 916 00:40:41,139 --> 00:40:43,072 Young man, please, place your apron 917 00:40:43,108 --> 00:40:44,941 on top of your bench. 918 00:40:44,976 --> 00:40:47,777 - Thank you. - Hey. 919 00:40:47,813 --> 00:40:48,945 - Much love. - We'll see you in Houston. 920 00:40:48,980 --> 00:40:51,114 - Love you, Ryan. - ( cheering ) 921 00:40:51,149 --> 00:40:53,917 Ryan: Nobody wants to be eliminated, 922 00:40:53,952 --> 00:40:55,018 but it's been a dream ride. 923 00:40:55,053 --> 00:40:56,886 I came into this competition 924 00:40:56,922 --> 00:40:58,755 just a drummer from Houston, Texas, 925 00:40:58,790 --> 00:40:59,989 but now I know that I'm more than that. 926 00:41:00,025 --> 00:41:02,759 Love you, bro. 927 00:41:02,794 --> 00:41:05,061 I've played on some of the greatest stages in the world, 928 00:41:05,096 --> 00:41:06,963 but I definitely found my rhythm 929 00:41:06,998 --> 00:41:08,798 in the MasterChef kitchen. 930 00:41:10,735 --> 00:41:11,968 Narrator: Next time, 931 00:41:12,003 --> 00:41:15,872 the MasterChef restaurant opens its doors 932 00:41:15,907 --> 00:41:17,907 to the world's toughest food critics. 933 00:41:17,943 --> 00:41:20,743 - All: I want food! - So many kids. 934 00:41:20,779 --> 00:41:22,745 Welcome, welcome. Your table is waiting. 935 00:41:22,781 --> 00:41:24,747 - This is impossible. - I need steaks over here. 936 00:41:24,783 --> 00:41:27,016 - Let's go, let's go! - Do you like New York strip? 937 00:41:27,052 --> 00:41:28,852 - Uh, no thanks. - Oh, dear. 938 00:41:28,887 --> 00:41:31,921 - And a special guest... - Whoo! 939 00:41:31,957 --> 00:41:34,724 Christina Tosi, the queen of cakes. 940 00:41:34,759 --> 00:41:35,859 ...with the ultimate challenge. 941 00:41:35,894 --> 00:41:37,827 I don't know if I made the right decision 942 00:41:37,863 --> 00:41:39,095 investing my apron in you. 74538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.