Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,170 --> 00:01:27,210
Fire!
2
00:01:28,540 --> 00:01:29,430
Fire!
3
00:01:34,570 --> 00:01:35,400
Ruth!
4
00:01:36,220 --> 00:01:37,940
Oh, Ruth, what on earth ...
5
00:01:39,660 --> 00:01:41,670
Oh, Lewis! All my things!
6
00:01:42,230 --> 00:01:43,700
- Lewis!
- Ladies.
7
00:02:03,260 --> 00:02:04,720
Your tea, madam.
8
00:02:06,130 --> 00:02:09,019
Natural, they all put
the fire down to a faulty wire,
9
00:02:09,030 --> 00:02:10,829
but I know what I saw.
10
00:02:10,840 --> 00:02:12,589
There was a man. I can see him now.
11
00:02:12,600 --> 00:02:15,410
He was...was stilling across the hallway.
12
00:02:15,730 --> 00:02:17,449
How would you describe him, Ruth?
13
00:02:17,460 --> 00:02:21,629
- Wicked. Quite, quite wicked.
- I see.
14
00:02:21,640 --> 00:02:23,979
Of course, Carrie Louise says that
I dreamed it all,
15
00:02:23,990 --> 00:02:28,480
but my sister never had any time
for unpalatable truths.
16
00:02:29,610 --> 00:02:32,450
Do you think anyone could
possibly guess, Jane,
17
00:02:32,610 --> 00:02:35,620
that you and I are practically
the same age?
18
00:02:35,670 --> 00:02:37,479
Not for a moment,
I'm sure.
19
00:02:37,490 --> 00:02:40,779
I'm affraid, you see,
I look every minute of my age.
20
00:02:40,790 --> 00:02:42,180
No!
21
00:02:43,980 --> 00:02:45,789
When was it, this fire?
22
00:02:45,800 --> 00:02:47,120
Six weeks ago.
23
00:02:47,280 --> 00:02:50,029
I'd just flown in from New York
for a meeting of the Trustees.
24
00:02:50,040 --> 00:02:53,799
Surely Carrie Louise's husband
must have seen something?
25
00:02:53,810 --> 00:02:58,159
Lewis only has eyes for his dear
wife and her blessed cause.
26
00:02:58,170 --> 00:02:59,809
She's still keeping up with her causes?
27
00:02:59,820 --> 00:03:01,659
Does the sun rise in the morning?
28
00:03:01,670 --> 00:03:05,130
Naturally, such thing is fashionable
when one's a young girl.
29
00:03:05,710 --> 00:03:08,040
I was going to nurse leprous.
30
00:03:08,080 --> 00:03:10,039
You were off to be a nun, I believe.
31
00:03:10,050 --> 00:03:13,580
Yes. Very possibly. But marriage
knocks sense into one,
32
00:03:13,660 --> 00:03:17,170
and God knows Carrie Louise
has had plenty of practice
33
00:03:17,250 --> 00:03:20,450
ever since she threw herself
at that luringly glump.
34
00:03:20,510 --> 00:03:24,600
Her first husband, Mr. Gulbrandsen,
35
00:03:24,690 --> 00:03:26,889
He was something of a
philantropyst, wasn't he?
36
00:03:26,900 --> 00:03:31,000
And two husbands later, she is still
living of his inheritance.
37
00:03:31,390 --> 00:03:34,590
And she's supered herself with
this latest cause.
38
00:03:34,790 --> 00:03:36,119
- Criminals.
- Oh?!
39
00:03:36,130 --> 00:03:39,720
She imagines she can
"do something" with them.
40
00:03:39,840 --> 00:03:43,149
So, there they are,
all living it up in a so-called
41
00:03:43,160 --> 00:03:46,269
"Reform Facility" at the bottom
of her garden.
42
00:03:46,280 --> 00:03:48,689
Gracious. And this is
what you're affraid of?
43
00:03:48,700 --> 00:03:50,300
Jane, I don't know!
44
00:03:50,850 --> 00:03:55,460
All the time I was with her,
I felt this-this presence around her.
45
00:03:55,970 --> 00:03:58,270
And then... that fire in her study.
46
00:03:58,630 --> 00:04:01,120
All her memories went into ashes.
47
00:04:01,360 --> 00:04:04,689
Someone in that house
wishes my sister harm.
48
00:04:04,700 --> 00:04:08,189
- And I dare say this all sounds
quite mad to you.
- Oh, no.
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,580
- You believe me?
- I trust your conviction.
50
00:04:10,780 --> 00:04:13,359
Nothing has ever surprised you,
has it, Jane?
51
00:04:13,370 --> 00:04:15,890
Because you always think the worst.
52
00:04:16,050 --> 00:04:17,609
The worst is so often true.
53
00:04:17,620 --> 00:04:20,230
Then you'll go?
As soon as you can?
54
00:04:28,730 --> 00:04:31,439
Do you remember how
she and Gulbrandsen
55
00:04:31,450 --> 00:04:33,630
longed for a child of their own?
56
00:04:34,140 --> 00:04:35,539
Didn't they adopt in the end?
57
00:04:35,550 --> 00:04:37,820
I think I met the child.
A very pretty girl.
58
00:04:38,520 --> 00:04:41,870
Yes. Gina. A bewitching little thing.
59
00:04:42,500 --> 00:04:45,489
Then, as so often happens,
not long after,
60
00:04:45,500 --> 00:04:47,960
Carrie Louise found herself pregnant.
61
00:04:48,080 --> 00:04:51,109
Normally, it's hard lines on the
adopted child,
62
00:04:51,120 --> 00:04:52,720
but not in their case.
63
00:04:52,770 --> 00:04:56,809
Carrie Louise was so anxious not
to make the difference between them two
64
00:04:56,820 --> 00:04:58,929
that when Mildred came along,
65
00:04:58,940 --> 00:05:02,480
if anything, she tended to
over-indulge the little Gina,
66
00:05:02,880 --> 00:05:06,510
while her natural child
was left to fan herself.
67
00:05:07,410 --> 00:05:10,420
Poor Mildred.
She never stood a chance.
68
00:05:20,990 --> 00:05:23,840
- Hello.
- Oh! Hello.
69
00:05:24,670 --> 00:05:26,510
Oh, what a nice trim bag.
70
00:05:27,010 --> 00:05:27,619
You must be ...
71
00:05:27,630 --> 00:05:33,519
The next train on plataform one is
the 4:50 from Paddington.
72
00:05:33,530 --> 00:05:35,389
All stations to
Little Peverell tomorrow.
73
00:05:35,400 --> 00:05:37,079
I said you must be Aunt Jane.
74
00:05:37,090 --> 00:05:39,810
- And you must be Gina.
- How did you guess?
75
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
Don't answer that. Come on.
76
00:06:08,390 --> 00:06:10,809
This must be the famous facility.
77
00:06:10,820 --> 00:06:12,870
Where mummy keeps her young men.
78
00:06:18,590 --> 00:06:19,950
Incorrigible.
79
00:06:20,610 --> 00:06:23,180
- Who, dear?
- Well, them, of course.
80
00:06:33,140 --> 00:06:34,150
Mommy!
81
00:06:37,830 --> 00:06:38,690
Jane!
82
00:06:40,140 --> 00:06:43,339
My dear Carrie Louise.
How are you?
83
00:06:43,350 --> 00:06:46,280
The flesh is weak, but the spirit's
as stubborn as ever.
84
00:06:46,920 --> 00:06:48,520
Would you take tea?
85
00:06:48,610 --> 00:06:50,379
I always take mine standing up,
86
00:06:50,390 --> 00:06:52,960
or otherwise one would seat around
forever, don't you think?
87
00:06:53,050 --> 00:06:56,170
Allow me to introduce Lewis ...
88
00:06:56,920 --> 00:07:00,760
treasured husband
and chief of my tribe.
89
00:07:01,080 --> 00:07:03,460
- Ow.
- How do you do?
90
00:07:03,780 --> 00:07:05,999
Amateur dramatics.
The things we do for love.
91
00:07:06,010 --> 00:07:08,350
I think you look quite fierce.
92
00:07:08,440 --> 00:07:12,000
- Don't you, dear?
- I have no head for such matters.
93
00:07:12,090 --> 00:07:14,280
My daughter. Mildred.
94
00:07:14,400 --> 00:07:17,160
How very nice to meet you
after this long while.
95
00:07:18,260 --> 00:07:19,580
Likewise.
96
00:07:20,700 --> 00:07:23,069
I've put Miss Marple
in the Fabian Suite, ma'm.
97
00:07:23,080 --> 00:07:23,969
Good thinking.
98
00:07:23,980 --> 00:07:27,439
Jane, this is Juliet Bellever,
who's simply everything to me,
99
00:07:27,450 --> 00:07:32,450
nurse, dragon, watch-dog...
and very faithful friend.
100
00:07:33,520 --> 00:07:36,260
Jolly! What's for dinner?
I'm starved.
101
00:07:37,930 --> 00:07:41,769
As Mr. Kellogg approval,
an excess of protein in the diet
102
00:07:41,780 --> 00:07:45,269
excites all the wrong instincts amongst
with criminal intents
103
00:07:45,280 --> 00:07:49,620
We found in barley
an excelent substitute.
104
00:07:49,940 --> 00:07:52,870
- Isn't that so, Dr. Maverick?
- Indeed.
105
00:08:00,940 --> 00:08:03,260
For what we're about to receive,
106
00:08:03,500 --> 00:08:06,620
may the Lord make us
truly thankful.
107
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
Amen.
108
00:08:08,620 --> 00:08:14,189
And may He, in His wisdom,
remind us that without this
109
00:08:14,200 --> 00:08:19,729
and all His gifts,
we're like a routeless ship.
110
00:08:19,740 --> 00:08:20,549
Oh, dear.
111
00:08:20,560 --> 00:08:21,160
Doomed to ...
112
00:08:21,140 --> 00:08:22,660
She's so excited this evening.
113
00:08:23,020 --> 00:08:27,550
- Doomed to perish upon the rocks.
- Amen.
114
00:08:27,790 --> 00:08:29,230
Amen.
115
00:08:30,620 --> 00:08:33,550
Thank you, dear.
Vividly put.
116
00:08:33,940 --> 00:08:36,870
I like us all to eat together
once a week.
117
00:08:37,000 --> 00:08:40,710
I like all my charges to feel like
they're part of the family.
118
00:08:40,870 --> 00:08:42,820
And so we do, my dear.
119
00:08:46,320 --> 00:08:47,850
They make a splendid couple.
120
00:08:48,250 --> 00:08:49,569
I should hope not!
121
00:08:49,580 --> 00:08:51,799
That's my stepson,
Stephen Restarick.
122
00:08:51,810 --> 00:08:53,269
By my second husband, Johnny.
123
00:08:53,280 --> 00:08:55,780
- The theater producer.
- Of course he is.
124
00:08:55,970 --> 00:08:59,060
All matter of waflles and strays
under this roof.
125
00:08:59,110 --> 00:09:01,330
Eveyone's allowed
an error of judgement.
126
00:09:01,420 --> 00:09:03,649
Dad was yours.
Isn't that right, darling?
127
00:09:03,660 --> 00:09:05,919
Stop it! You make my mother
sound quite a farse!
128
00:09:05,930 --> 00:09:08,059
So she is.
A couple of more divorces, I should
129
00:09:08,070 --> 00:09:10,860
carve all her ex'es on the
rock of Mount Rushmore.
130
00:09:11,890 --> 00:09:13,789
Not quite a laughing matter.
131
00:09:13,800 --> 00:09:17,910
Steven has made himself indispensible
to my wife's dramatic review
132
00:09:18,120 --> 00:09:20,890
Carrie Louise chooses me to stage
a show for her every year.
133
00:09:21,640 --> 00:09:23,670
Moral booster for the troops.
134
00:09:23,950 --> 00:09:26,920
Are you in the theater like
your father, Mr. Restarick?
135
00:09:28,370 --> 00:09:29,900
I'm in fabrics,
136
00:09:30,110 --> 00:09:31,379
soft furnishing.
137
00:09:31,390 --> 00:09:32,910
Keeps me out of mischief.
138
00:09:33,740 --> 00:09:35,989
But Stevie is going to storm the
West End, in the spring,
139
00:09:36,000 --> 00:09:37,070
aren't you, darling?
140
00:09:38,130 --> 00:09:40,109
And Gina's husband?
141
00:09:40,120 --> 00:09:43,520
A gentleman called Wally Hudd.
From Wyoming.
142
00:09:43,960 --> 00:09:47,240
Sr. Hudd has a great fondness
for grilled chicken.
143
00:09:50,570 --> 00:09:51,560
What is he doing?
144
00:09:52,070 --> 00:09:55,000
He's mending a toaster.
A very capable fellow.
145
00:09:55,010 --> 00:09:57,750
Wally was a G.I. during
the Normandy landings.
146
00:09:57,790 --> 00:10:00,880
- He and Gina met during D-Day.
- You can imagine.
147
00:10:01,120 --> 00:10:03,970
On the contrary, I think they're
admirably suited.
148
00:10:04,330 --> 00:10:06,590
Did you have a good war, Wally?
149
00:10:08,790 --> 00:10:10,390
Well, it didn't kill me.
150
00:10:11,800 --> 00:10:13,910
But it didn't make me stronger.
151
00:11:00,100 --> 00:11:01,110
May I help you?
152
00:11:02,010 --> 00:11:03,760
No! No,
153
00:11:05,810 --> 00:11:08,780
such a pity, uh? The fire.
154
00:11:09,880 --> 00:11:11,010
Quite.
155
00:11:12,110 --> 00:11:13,630
Set us back some months.
156
00:11:15,410 --> 00:11:18,220
- Edgar Lawson.
- Jane Marple.
157
00:11:19,050 --> 00:11:20,140
So I gather.
158
00:11:22,410 --> 00:11:25,110
Uh... You work for Carrie Louise?
159
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
For Mr Serrocold.
160
00:11:28,140 --> 00:11:30,290
I'm his personal secretary.
161
00:11:30,810 --> 00:11:34,250
- Sounds terribly important.
- Has its moments.
162
00:11:35,910 --> 00:11:37,780
- But...
- Ah?
163
00:11:40,070 --> 00:11:42,650
- May I speak in confidence?
- Of course.
164
00:11:42,890 --> 00:11:44,680
Swear it, please.
165
00:11:45,310 --> 00:11:48,529
You see, I have no wish
to compromise his position.
166
00:11:48,540 --> 00:11:50,390
- Mr. Serrocold's?
- No.
167
00:11:51,380 --> 00:11:52,580
My father.
168
00:11:53,070 --> 00:11:55,670
You see, I am, in fact,
169
00:11:56,500 --> 00:11:58,650
Winston Churchill's son.
170
00:12:01,060 --> 00:12:03,830
Yes, I think I do see.
171
00:12:04,210 --> 00:12:07,340
He does what he can,
but they spy on me.
172
00:12:07,810 --> 00:12:09,050
Always have down.
173
00:12:10,030 --> 00:12:11,829
And... the whispering campaign.
174
00:12:11,840 --> 00:12:14,740
If it wasn't for that damned whispering,
you see?
175
00:12:14,780 --> 00:12:16,929
Has anyone's seen Mrs. Serrocold?
176
00:12:16,940 --> 00:12:18,970
I was thinking the same thing.
177
00:12:18,980 --> 00:12:21,230
It's the second time this week
she forgot her tonic.
178
00:12:21,620 --> 00:12:24,040
The woman has no head
for her own safety.
179
00:12:25,890 --> 00:12:28,230
Mrs. Serrocold? Miss Mildred?
180
00:12:30,950 --> 00:12:32,200
Mommy?
181
00:12:33,150 --> 00:12:36,190
- What is that?
- Oh, gosh! Mommy!
182
00:12:38,820 --> 00:12:39,990
Mommy!
183
00:12:40,710 --> 00:12:41,740
Gina!
184
00:12:42,500 --> 00:12:45,449
Come back this minute!
You'll be out of your depth!
185
00:12:45,460 --> 00:12:47,120
Honey, please!
186
00:12:47,250 --> 00:12:48,760
Aren't you going to come in?
187
00:12:48,910 --> 00:12:51,970
A quick leap.
Wonderfully refreshing.
188
00:12:52,930 --> 00:12:55,480
- Gina!
- Advert your eyes.
189
00:12:55,640 --> 00:12:58,180
- You too, bro.
- Don't call me that!
190
00:13:10,580 --> 00:13:12,300
What were you thinking of?
191
00:13:12,740 --> 00:13:13,989
It happens that Stephen mentioned that
192
00:13:14,000 --> 00:13:16,220
a cool dive
does wonders for arthritis.
193
00:13:16,460 --> 00:13:19,049
And you know mommy,
always the first to the barricade.
194
00:13:19,060 --> 00:13:21,809
- But she can hardly swim!
- Oh, nonsense.
195
00:13:21,820 --> 00:13:24,240
Help! Help!
196
00:13:26,750 --> 00:13:29,589
Happy now? Caused sufficient
chaos for one night?
197
00:13:29,600 --> 00:13:31,729
Give me a rest, Mil.
198
00:13:31,740 --> 00:13:33,889
I'm coming!
I'm coming!
199
00:13:33,900 --> 00:13:36,210
Careful, Lewis, it does get deep there.
200
00:13:36,310 --> 00:13:37,479
I'm coming! Hang on!
201
00:13:37,490 --> 00:13:40,630
What do they say, Miss Marple?
Blood ran out?
202
00:13:44,320 --> 00:13:47,170
Is he an able swimmer, Mr Serrocold?
203
00:13:47,250 --> 00:13:49,200
Can anyone here actually swim?
204
00:13:49,370 --> 00:13:52,069
Very good, low lovers,
I'll rescue them myself or die trying.
205
00:13:52,080 --> 00:13:53,810
- You won't do that.
- Gina, don't you dare!
206
00:13:54,450 --> 00:13:57,240
I say, Mildred, who are those young men?
207
00:14:02,670 --> 00:14:04,540
Looks like your prayers
were answered, Mil.
208
00:14:08,720 --> 00:14:09,970
My dear Ruth,
209
00:14:10,370 --> 00:14:14,780
I had hoped to dispel your concerns
over Carrie Louise's safety,
210
00:14:15,420 --> 00:14:17,210
but I fear I can not.
211
00:14:17,960 --> 00:14:20,810
She has the same bright spirit
as ever,
212
00:14:21,210 --> 00:14:23,359
but there may, as you suggested,
213
00:14:23,370 --> 00:14:27,080
be dark forces at play
here in Stonygates.
214
00:14:27,940 --> 00:14:31,150
Gina is as bewitching as you say.
215
00:14:31,510 --> 00:14:35,580
Certainly, the stepson,
Stephen Restarick, finds her so,
216
00:14:36,130 --> 00:14:40,430
while her american husband
looks away, as if indifferent.
217
00:14:46,390 --> 00:14:49,010
And then there is Edgar Lawson.
218
00:14:52,340 --> 00:14:55,030
He is maladjusted, certainly.
219
00:14:55,860 --> 00:14:59,020
But there is something else
a little wrong about Edgar Lawson.
220
00:15:01,300 --> 00:15:05,460
There what is,
and it is and when it touches Carrie Louise,
221
00:15:06,090 --> 00:15:07,920
I can not yet say.
222
00:15:33,900 --> 00:15:38,010
It's so good to see you so well.
I know it's silly,
223
00:15:38,290 --> 00:15:41,610
but the world feels a more secure
place, with you in my side.
224
00:15:42,210 --> 00:15:44,520
What have I done to deserve
such trust?
225
00:15:44,990 --> 00:15:48,639
It must have been a terrible shock
for you. The fire, I mean.
226
00:15:48,650 --> 00:15:51,910
In my study? Oh, no, no.
That was an accident.
227
00:15:51,990 --> 00:15:53,010
It's just ...
228
00:15:53,030 --> 00:15:56,900
Promise you won't breathe a word
of this to my poor Lewis, but ...
229
00:15:57,180 --> 00:15:59,490
Oh, the hero of the hour!
230
00:15:59,740 --> 00:16:02,840
- Albator, Anthony!
- Madam.
231
00:16:02,960 --> 00:16:05,709
Eight cons for burglary,
four for breaking and entering,
232
00:16:05,720 --> 00:16:07,969
and more gravous harm than
I have fingers and toes to count,
233
00:16:07,980 --> 00:16:11,679
but last night,
this gentleman saved my life.
234
00:16:11,690 --> 00:16:13,199
All it takes is a little dignity,
235
00:16:13,210 --> 00:16:15,640
though try and say that
to the Home Office.
236
00:16:15,840 --> 00:16:17,789
And this is Whitstable Ernest.
237
00:16:17,800 --> 00:16:19,379
How are your tomatoes prospering?
238
00:16:19,390 --> 00:16:20,720
Ripe as prune, ma'am.
239
00:16:21,270 --> 00:16:22,990
Care to try one, madam?
240
00:16:23,510 --> 00:16:24,840
Very nice. Thank you.
241
00:16:25,040 --> 00:16:27,649
Mr. Serrocold's fully recovered
from his paddle, I hope?
242
00:16:27,660 --> 00:16:30,740
Oh, quite. Off to London
in the first train this morning.
243
00:16:30,790 --> 00:16:32,489
- Business, I expect.
- That's right.
244
00:16:32,500 --> 00:16:35,899
Ernest once took a great interest
in finantial matters.
245
00:16:35,910 --> 00:16:38,399
Yes, got a bit ahead of myself,
didn't I, ma'am?
246
00:16:38,410 --> 00:16:40,929
He used to invest other people's money
without their permission.
247
00:16:40,940 --> 00:16:45,090
Still, I fell on the insight
to look back on those imaturities.
248
00:16:45,850 --> 00:16:47,549
You have green fingers, I see.
249
00:16:47,560 --> 00:16:49,860
Thank you. And happily free to use them.
250
00:16:50,060 --> 00:16:52,720
Lakeside view, a excellent
piece of garden.
251
00:16:53,140 --> 00:16:55,380
Can't think a more pleasant place
to telax on.
252
00:16:55,390 --> 00:16:58,470
Put like that, I feel
I might join you.
253
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
Well, there's always room for one more.
254
00:17:02,170 --> 00:17:05,109
- Mrs. Serrocold?
- Jolly?
255
00:17:05,120 --> 00:17:07,580
- There's a gentleman to see you.
- Oh?
256
00:17:09,760 --> 00:17:11,560
I'll be along in a moment.
257
00:17:16,140 --> 00:17:17,350
Christian!
258
00:17:19,190 --> 00:17:23,610
- Not whom you were expecting?
- I didn't know.
259
00:17:24,050 --> 00:17:27,260
Wrapped as you were, in such mistery!
260
00:17:27,750 --> 00:17:31,409
Nonsense. I told Lewis last night.
Didn't he tell you?
261
00:17:31,420 --> 00:17:32,599
Oh, perhaps he did.
262
00:17:32,610 --> 00:17:35,340
I'll get Jolly to prepare
Kier Hardie's room.
263
00:17:35,470 --> 00:17:38,529
Oh, Jane, I'm so sorry.
Allow me to present Christian.
264
00:17:38,540 --> 00:17:42,599
My other stepson, by way of
my late and beloved first husband.
265
00:17:42,610 --> 00:17:44,360
Ah, Mr. Gulbrandsen's son.
266
00:17:44,680 --> 00:17:48,249
- I see. Well, I think I do.
- Madam.
267
00:17:48,260 --> 00:17:51,190
I hope you don't deserting us
too soon this time.
268
00:17:51,280 --> 00:17:53,479
- Well...
- At least stay for the weekend?
269
00:17:53,490 --> 00:17:56,150
I was hoping
to have a word with Lewis.
270
00:17:56,780 --> 00:18:01,539
Business matter.
All very tedious.
271
00:18:01,550 --> 00:18:04,890
Well, he's not here, so
you'll jolly have to wait!
272
00:18:05,950 --> 00:18:07,510
So much the matter.
273
00:18:08,020 --> 00:18:10,170
Come, let us show you the garden.
274
00:18:12,680 --> 00:18:14,240
Such a lovely day.
275
00:18:15,670 --> 00:18:17,410
They might have consulted me.
276
00:18:18,710 --> 00:18:19,840
Mr. Lawson!
277
00:18:19,880 --> 00:18:22,500
I'm Mr. Serrocold's p-personal secretary,
278
00:18:22,740 --> 00:18:24,589
so, Gulbrandsen should have come to me,
279
00:18:24,600 --> 00:18:26,900
- if it's all so urgent.
- Indeed.
280
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
They take me for a fool.
281
00:18:30,350 --> 00:18:32,960
But I know. That's the point.
282
00:18:33,600 --> 00:18:34,930
What do you know?
283
00:18:35,690 --> 00:18:37,320
He has the devil in him.
284
00:18:37,960 --> 00:18:41,739
Who? Mr. Gulbrandsen or... your father?
285
00:18:41,750 --> 00:18:42,779
Just you wait and see.
286
00:18:42,790 --> 00:18:44,160
Leave her alone.
287
00:18:45,650 --> 00:18:47,050
Spying on me?
288
00:18:47,060 --> 00:18:49,880
Can't you see the old dame wants
some peace? Go on and splt.
289
00:18:51,470 --> 00:18:52,560
Gladly.
290
00:18:57,430 --> 00:18:59,760
Is that coffee you have there?
291
00:18:59,860 --> 00:19:02,239
Perhaps you could spare a drop.
My nerves!
292
00:19:02,250 --> 00:19:05,760
- I make it pretty strong.
- Well, that's the way I like it.
293
00:19:08,280 --> 00:19:11,739
A cup of Joe. Isn't that the way
you Americans call it?
294
00:19:11,750 --> 00:19:13,580
Or is that just for the pictures?
295
00:19:14,830 --> 00:19:19,389
You know, I sometimes wonder
who or what Joe is.
296
00:19:19,400 --> 00:19:24,259
Well ... God bless him,
whoever he is.
297
00:19:24,270 --> 00:19:25,530
Cheers.
298
00:19:31,320 --> 00:19:34,300
You know, when I look out,
on all this,
299
00:19:34,820 --> 00:19:37,539
I begin to feel a little homesick
for my asters (flowering plants).
300
00:19:37,550 --> 00:19:38,890
You and I, both.
301
00:19:39,520 --> 00:19:42,530
- You have asters?
- Oh, no, I... hmm.
302
00:19:43,990 --> 00:19:46,850
- Homesick.
- Yeah.
303
00:19:47,840 --> 00:19:50,309
Well, there's only one
known cure for that.
304
00:19:50,320 --> 00:19:52,230
Try telling that to princess.
305
00:19:55,500 --> 00:19:56,980
What have I got to give her?
306
00:19:58,670 --> 00:20:01,190
Two crummy rooms and
a gas station.
307
00:20:11,190 --> 00:20:12,540
Hello. Stonygates.
308
00:20:14,110 --> 00:20:15,200
Very good, sir.
309
00:20:16,080 --> 00:20:18,420
There's no need.
I've already indormed the groundsman.
310
00:20:19,090 --> 00:20:21,630
I'll see to it myself. Goodbye.
311
00:20:22,180 --> 00:20:25,030
- Was that Mr. Serrocold?
- Yes, sir.
312
00:20:25,160 --> 00:20:26,989
He'll be home in the 04:27,
as planned.
313
00:20:27,000 --> 00:20:31,999
Perhaps I might drive up and
meet him from the station?
314
00:20:32,010 --> 00:20:33,650
He prefers to walk.
315
00:20:34,940 --> 00:20:37,560
Very good ... Miss Bellever.
316
00:20:38,030 --> 00:20:39,830
I should see about dinner.
317
00:20:41,770 --> 00:20:42,780
Miss Marple.
318
00:20:43,420 --> 00:20:45,880
Oh! Mr. Gulbrandsen!
319
00:20:46,390 --> 00:20:48,340
Just off for a little lie down.
320
00:20:48,430 --> 00:20:51,140
Well, don't let me keep you.
321
00:20:51,400 --> 00:20:54,689
Miss Marple, you've known Carrie-Louise ...
322
00:20:54,700 --> 00:20:57,049
Oh, most of my life,
would you believe?
323
00:20:57,060 --> 00:20:58,480
Such a comfort.
324
00:20:58,900 --> 00:21:01,200
- Old friends.
- I'd like to think so.
325
00:21:01,660 --> 00:21:04,570
We have a different perspective,
one might say.
326
00:21:04,710 --> 00:21:06,000
How do you find her?
327
00:21:07,180 --> 00:21:09,059
As great an idealist as ever.
328
00:21:09,070 --> 00:21:15,770
Maybe she does not appreciate
the evil there is in the world
329
00:21:16,850 --> 00:21:18,640
Tell me, how is her health?
330
00:21:19,780 --> 00:21:21,610
She seems to me well enough.
331
00:21:22,090 --> 00:21:23,399
Appart from the arthritis.
332
00:21:23,410 --> 00:21:24,710
And her heart?
333
00:21:25,550 --> 00:21:26,920
Is her heart strong?
334
00:21:28,560 --> 00:21:31,450
As far as one can tell,
Mr Gulbrandsen.
335
00:21:32,630 --> 00:21:34,270
Until supper time.
336
00:21:34,390 --> 00:21:37,400
Enjoy your... shut eye.
337
00:22:27,040 --> 00:22:30,370
Let's hope to spare Carrie Louise
from knowledge ...
338
00:22:31,860 --> 00:22:36,480
If it could be carried away
from her... because of her ...
339
00:22:43,570 --> 00:22:44,620
Oh, dear.
340
00:22:53,050 --> 00:22:55,590
That's it. No, no, no, keep going.
341
00:22:55,810 --> 00:22:57,520
More into the center. Left in there.
342
00:22:57,810 --> 00:22:59,949
Left, left, left, no, no, right, right.
343
00:22:59,960 --> 00:23:02,120
Left. Okay, up.
344
00:23:02,920 --> 00:23:03,719
To the right.
345
00:23:03,730 --> 00:23:05,510
A bit further to the right?
346
00:23:05,630 --> 00:23:06,680
Just a bit.
347
00:23:09,310 --> 00:23:10,450
Oh, dear.
348
00:23:14,450 --> 00:23:15,700
Further.
349
00:23:16,280 --> 00:23:17,730
Sorry, old girl.
350
00:23:18,750 --> 00:23:22,230
Oh, Mil! I thought you didn't
approve of such things.
351
00:23:22,470 --> 00:23:25,219
- Try anything once.
- I bet.
352
00:23:25,230 --> 00:23:28,530
Christian, I hope you'll stay
for the dress rehearsal.
353
00:23:28,540 --> 00:23:30,450
I'm a little weary.
354
00:23:31,010 --> 00:23:36,380
Could I have some paper and a
typewriter brought up to my room?
355
00:23:36,430 --> 00:23:37,899
Of course.
Miss Bellever?
356
00:23:37,910 --> 00:23:39,390
I'll see to it at once.
357
00:23:40,850 --> 00:23:43,379
How nice. All of us together
under the same roof.
358
00:23:43,390 --> 00:23:44,600
Yes.
359
00:23:50,940 --> 00:23:52,220
Could you give me a hand with this?
360
00:23:52,800 --> 00:23:55,199
Where's your Mr Lawson?
361
00:23:55,210 --> 00:23:56,250
Edgar?
362
00:23:56,370 --> 00:23:58,660
Well, I don't know.
Night off, I expect.
363
00:24:27,430 --> 00:24:29,500
Oh, if there's anything more I can do ...
364
00:24:30,190 --> 00:24:32,209
You sit tight and weep
like a black sheep.
365
00:24:32,220 --> 00:24:34,099
Oh. All right.
366
00:24:34,110 --> 00:24:35,170
All set?
367
00:24:36,230 --> 00:24:38,770
Ooh! That's not your cue!
368
00:24:39,720 --> 00:24:42,840
Well, I'm here now.
Let's go on with it.
369
00:24:42,920 --> 00:24:44,570
Spoken like a "pro".
370
00:24:44,660 --> 00:24:46,399
Madam, you forgot your tonic.
371
00:24:46,410 --> 00:24:48,240
♪
♪ Oh, hang on.
372
00:24:51,380 --> 00:24:52,689
I normally do this.
373
00:24:52,700 --> 00:24:54,840
I'm sorry, my darling.
I've quite forgotten.
374
00:24:55,470 --> 00:24:58,409
- Oh! It doesn't matter.
- Butter fingers.
375
00:24:58,420 --> 00:25:00,539
It doesn't matter, Lewis.
Really, it's not important.
376
00:25:00,550 --> 00:25:03,020
Never mind, Jolly, put it down.
I'll take it later.
377
00:25:03,970 --> 00:25:07,179
- Oh, I wonder, Miss Marple?
- What?
378
00:25:07,190 --> 00:25:09,650
I wonder,
if you wouldn't mind...
379
00:25:09,660 --> 00:25:12,510
W-well, I don- I don't seem
to have my glasses.
380
00:25:12,520 --> 00:25:14,899
- On your head?
- No. Oh! Yes, it is.
381
00:25:14,910 --> 00:25:16,280
Hang on with it!
382
00:25:18,280 --> 00:25:20,280
♪♪ ♫ ♪♪
383
00:25:31,060 --> 00:25:33,640
I have travelled far
and wide ...
384
00:25:34,520 --> 00:25:35,810
.. to ...
385
00:25:36,760 --> 00:25:39,670
I believe it's "to hail you".
386
00:25:39,960 --> 00:25:40,999
"to hail you ..."
387
00:25:41,010 --> 00:25:45,399
To hail you... to the
great gods of our tribe.
388
00:25:45,410 --> 00:25:46,289
Dear me.
389
00:25:46,300 --> 00:25:50,720
They say that I, Big Chief
Running Bear,
390
00:25:51,080 --> 00:25:56,340
must brave all ...
for the love of my dear.
391
00:25:56,540 --> 00:25:58,890
- "Third and finest", Lewis?
- What?
392
00:25:59,020 --> 00:26:00,200
Third and finest.
393
00:26:00,590 --> 00:26:03,140
Oh! Oh, quite.
Sorry. Sorry.
394
00:26:03,380 --> 00:26:07,430
My third and finest squaw,
Summer Rain.
395
00:26:09,050 --> 00:26:12,720
- Oh, Gina, you look lovely!
- Good grief!
396
00:26:13,070 --> 00:26:14,960
That's a lovely dress.
397
00:26:16,070 --> 00:26:19,960
♪ ♪
398
00:26:30,030 --> 00:26:31,080
Here we go.
399
00:26:32,570 --> 00:26:36,169
Her beauties eyes
most pleasantly framed.
400
00:26:36,180 --> 00:26:39,430
Oh, bravo! Most eloquent, Stevie.
401
00:26:39,450 --> 00:26:41,360
Edgar? Edgar!
402
00:26:41,930 --> 00:26:43,020
Sit down.
403
00:26:46,790 --> 00:26:48,549
- Oh! Not again!
- Wires on the blink.
404
00:26:48,560 --> 00:26:51,560
- I'll go and check the fuse box.
- Good man, Wally.
405
00:26:52,660 --> 00:26:53,900
Well, what now?...
406
00:26:54,210 --> 00:26:56,540
Shall we carry on,
maestro, or er ...?
407
00:27:00,370 --> 00:27:02,850
- Careful!
- Steady, Eddie!
408
00:27:03,450 --> 00:27:05,980
- Something wrong, Edgar?
- You dare to ask me that?
409
00:27:06,180 --> 00:27:08,919
- Calm as you like, when ...
- He's got a gun!
410
00:27:08,930 --> 00:27:10,409
- It's just a toy.
- He's playing.
411
00:27:10,420 --> 00:27:13,010
I've got your attention, everybody?
Everybody focused?
412
00:27:13,430 --> 00:27:15,769
Come on, old man, it's enough
theatrics for one night.
413
00:27:15,780 --> 00:27:18,540
I want the truth!
And I want you all by witness.
414
00:27:19,360 --> 00:27:22,099
- ♪ By witness, by witness ♪
- Be still, I'm speaking the truth.
415
00:27:22,110 --> 00:27:23,740
Stephen, that really isn't helping!
416
00:27:24,650 --> 00:27:26,370
Ok, you're scaring us now.
417
00:27:27,390 --> 00:27:29,709
Look at you!
Just standing, you're pathetic!
418
00:27:29,720 --> 00:27:31,049
Will somebody please,
get Wally?
419
00:27:31,060 --> 00:27:32,550
Chasing your every whim ...
420
00:27:32,900 --> 00:27:34,639
He's gone and locked the bloody door!
421
00:27:34,650 --> 00:27:36,279
Put the gun down, Edgar.
422
00:27:36,290 --> 00:27:39,749
A nod here, a smile there,
"Thank you, Mr Serrocold!"
423
00:27:39,760 --> 00:27:41,090
Edgar!
424
00:27:41,150 --> 00:27:42,649
"How many sugars, Mr Serrocold?"
425
00:27:42,660 --> 00:27:44,449
"Tea, sweet enough for you, Mr Serrocold?"
426
00:27:44,460 --> 00:27:47,259
- Somebody do something!
- Don't be silly. He's harmless.
427
00:27:47,270 --> 00:27:48,579
How can you say that?
428
00:27:48,590 --> 00:27:50,279
Don't you just stand there,
with your mouth.
429
00:27:50,290 --> 00:27:51,369
Give me that gun!
430
00:27:51,380 --> 00:27:53,800
- Nobody move!
- Mr. Lawson.
431
00:27:54,860 --> 00:27:57,769
Don't you think that you might be
more comfortable inside?
432
00:27:57,780 --> 00:27:59,070
Nobody move!
433
00:28:00,800 --> 00:28:04,899
All this time it was you,
the whispering, the plotting!
434
00:28:04,910 --> 00:28:08,519
- Edgar, please,this is madness.
- You promised to help me!
435
00:28:08,530 --> 00:28:10,910
- Edgar, enough!
- More to fool me, hey?
436
00:28:10,950 --> 00:28:13,770
Never trust anyone,
at least not in this den of ...
437
00:28:14,160 --> 00:28:15,370
Look at you!
438
00:28:15,580 --> 00:28:17,929
They ought to send a lot of you
out of this precious litle fecility
439
00:28:17,940 --> 00:28:19,060
and see how you ...
440
00:28:19,700 --> 00:28:21,480
I told you not to move!
441
00:28:22,110 --> 00:28:24,170
- Come here! Come here!
- It's all right, Edgar.
442
00:28:24,530 --> 00:28:26,089
- On your knees! On your knees!
- I'm not going to hurt you.
443
00:28:26,100 --> 00:28:27,150
On your knees!
444
00:28:32,120 --> 00:28:33,330
Lewis!
445
00:28:34,510 --> 00:28:35,760
That hurt!
446
00:28:36,150 --> 00:28:38,330
Got you! Come on,
drop it, drop it!
447
00:28:40,590 --> 00:28:43,010
- There we are. The Show is over!
- Edgar! The key.
448
00:28:46,220 --> 00:28:47,529
Not exactly a big game, is it?
449
00:28:47,540 --> 00:28:50,150
But I suppose you can always
try boiling him over to a stop.
450
00:28:50,350 --> 00:28:51,969
- Father?
- Stephen!
451
00:28:51,980 --> 00:28:53,079
What's he doing here?
452
00:28:53,090 --> 00:28:55,450
Lewis Serrocold?
Glad to meet you, old man.
453
00:28:56,480 --> 00:28:59,870
Oh, Edgar, whatever next?
Search for Dr. Maverick, will you?
454
00:29:00,040 --> 00:29:00,929
Did I hear gunshots?
455
00:29:00,940 --> 00:29:04,770
- So you must be...
- Big Chief Johnny Restarick.
456
00:29:04,860 --> 00:29:07,669
Fresh from the happy hunting grounds
of Soho and Garrick.
457
00:29:07,680 --> 00:29:11,370
And former tenant of
the great white bed.
458
00:29:11,450 --> 00:29:14,620
Any chance of something moist
in a glass, old man?
459
00:29:15,290 --> 00:29:16,260
Why not?
460
00:29:16,650 --> 00:29:21,180
Ha! Look at you,
my Botticelli angel!
461
00:29:23,200 --> 00:29:24,589
We have to call the police.
462
00:29:24,600 --> 00:29:27,260
Oh! There's no need to fuss.
Edgar is quite himself again.
463
00:29:27,340 --> 00:29:29,140
And Lewis is fine. Aren't you, darling?
464
00:29:29,260 --> 00:29:31,560
It wasn't Mr. Serrocold
I was thinking of.
465
00:29:52,100 --> 00:29:56,340
He was always so precise
about his appearance.
466
00:30:04,230 --> 00:30:05,500
I'm so sorry.
467
00:30:08,090 --> 00:30:10,040
How could anyone do
such a thing?
468
00:30:11,990 --> 00:30:14,799
Forgive me, Carrie Louise,
but had you any idea that
469
00:30:14,810 --> 00:30:18,060
your former husband was coming
to Stonygates tonight?
470
00:30:18,700 --> 00:30:19,790
Johnny?
471
00:30:20,620 --> 00:30:22,060
Yes. How did you know?
472
00:30:22,600 --> 00:30:25,070
Earlier, dear, when
we were near the glasshouse,
473
00:30:25,420 --> 00:30:27,619
you tried to tell me
what was troubling you.
474
00:30:27,630 --> 00:30:28,720
Yes, you see ...
475
00:30:30,650 --> 00:30:33,010
.. Johnny kept writing me
these long letters,
476
00:30:33,220 --> 00:30:35,310
like some supplicant at the gate,
477
00:30:35,630 --> 00:30:38,130
threatening to end it all,
if I turned him away.
478
00:30:38,840 --> 00:30:40,780
- And you gave him hope?
- Never!
479
00:30:41,720 --> 00:30:44,160
Though heaven knows
what Lewis will make of it.
480
00:30:44,370 --> 00:30:46,649
He gets into the most deadful huff
481
00:30:46,660 --> 00:30:48,660
if he so much sees Johnny's name
in the newspaper.
482
00:30:54,970 --> 00:30:58,290
- Mrs. Serrocold?
- Do come in.
483
00:31:03,500 --> 00:31:07,450
Inspetor Curry, ma'm.
My assistent, sargeant Lake.
484
00:31:08,160 --> 00:31:10,810
- Your stepson, I gather.
- That's right.
485
00:31:11,450 --> 00:31:13,129
About my late first husband.
486
00:31:13,140 --> 00:31:16,960
Dreadful shock, a bit of a
late night, I imagine.
487
00:31:17,480 --> 00:31:20,530
Jane Marple. Friend of Mrs. Serrocold.
488
00:31:21,520 --> 00:31:23,800
Chair for the lady, Sargeant.
489
00:31:31,510 --> 00:31:35,770
So ... let's see if I got this straight.
490
00:31:37,480 --> 00:31:41,870
The deceased arrived today on a
pressing matter of business
491
00:31:41,880 --> 00:31:44,370
with your husband, Mr. Lewis Serrocold.
492
00:31:45,510 --> 00:31:49,300
The deceased then retired to
his room after a light supper,
493
00:31:49,890 --> 00:31:52,930
where he was stabbed in the back ...
494
00:31:53,450 --> 00:31:55,769
..while the rest of the company
were busy downstairs, locked
495
00:31:55,780 --> 00:32:00,769
in the drawing room, for a
theatrical performance that went a riot
496
00:32:00,780 --> 00:32:04,920
on account of a Mr... Edgar Lawson.
497
00:32:05,100 --> 00:32:06,079
That's correct.
498
00:32:06,090 --> 00:32:10,319
Nothing to concern you there, inspector.
A momentary aberration.
499
00:32:10,330 --> 00:32:13,060
One of your convicts, hey,
this Edgar Lawson?
500
00:32:13,230 --> 00:32:15,500
- What of it?
- What's he in for?
501
00:32:15,540 --> 00:32:16,710
Oh, I see.
502
00:32:17,460 --> 00:32:22,580
Edgar rather pressed his atention
on one or two pillars of
503
00:32:22,980 --> 00:32:27,019
society. Mr. Churchill ...
Viscount Montgomery, and so on...
504
00:32:27,030 --> 00:32:30,360
He's been with us two years.
He's made great strides.
505
00:32:30,750 --> 00:32:32,169
And he had access to the gun room?
506
00:32:32,180 --> 00:32:35,730
- Edgar is my husband's personal secretary.
- I see.
507
00:32:35,740 --> 00:32:39,259
From time to time, we employ
individuals from the facility.
508
00:32:39,270 --> 00:32:41,770
Those who'd benefict
from added responsability.
509
00:32:41,820 --> 00:32:44,510
Where is he now, this Mr. Lawson?
510
00:32:44,560 --> 00:32:48,360
Asleep. Dr. Maverick sedated him.
511
00:32:48,530 --> 00:32:52,010
- And were the other convicts?
- Safely under curfew.
512
00:32:52,880 --> 00:32:57,499
All the gates of the property
are locked at 05:00PM sharp.
513
00:32:57,510 --> 00:32:58,490
Of course.
514
00:33:01,950 --> 00:33:05,660
This er... would be the murder weapon, then.
515
00:33:07,630 --> 00:33:09,070
Military fiber.
516
00:33:09,160 --> 00:33:10,039
Familiar at all?
517
00:33:10,050 --> 00:33:14,780
It belonged... belongs
to a Mr. Wally Hudd.
518
00:33:15,840 --> 00:33:17,320
US... Army knife.
519
00:33:17,330 --> 00:33:20,660
The American who left the locked room
to fix the wire?
520
00:33:21,020 --> 00:33:23,840
He kept that knife in his room.
521
00:33:24,080 --> 00:33:26,459
Absolutely anybody
could have taken it.
522
00:33:26,470 --> 00:33:30,610
I think we've cleaned as much as
we can from the crime scene.
523
00:33:38,370 --> 00:33:40,830
I'd like Gina to see me to my room.
524
00:33:43,180 --> 00:33:44,500
Miss Gina!
525
00:33:45,410 --> 00:33:47,750
Oh, Inspector. I'm sorry.
526
00:33:48,230 --> 00:33:51,470
I did wonder ...
The typewriter.
527
00:33:53,040 --> 00:33:55,930
Uh ...It's an Imperial Good Companion
528
00:33:56,060 --> 00:33:58,389
Unless I have my evenings
muddled, I...
529
00:33:58,400 --> 00:34:02,150
I seem to recall that
late Mr. Gulbrandsen
530
00:34:02,240 --> 00:34:06,540
requested a typewriter and paper
to be brought up to this room?
531
00:34:06,700 --> 00:34:07,990
Yes, that's right.
532
00:34:08,460 --> 00:34:11,240
It struck me as a little odd,
533
00:34:11,290 --> 00:34:15,690
one would imagine
he wished to write correspondence,
534
00:34:15,770 --> 00:34:19,900
only...it doesn't appear to be any.
535
00:34:21,240 --> 00:34:24,710
- Miss Bellever?
- As a matter of fact, there was a letter.
536
00:34:25,350 --> 00:34:27,339
I thought I told no one to tuch a thing.
537
00:34:27,350 --> 00:34:30,630
- Who was up in here?
- Only Mr. Lewis Serrocold.
538
00:34:31,540 --> 00:34:32,940
Very good.
539
00:34:33,930 --> 00:34:37,189
- Thank you. Thank you, Miss hum ...
- Marple. Quite welcome.
540
00:34:37,200 --> 00:34:40,420
- Anything else up your sleeve?
- Not especially.
541
00:34:41,670 --> 00:34:42,740
Only ...
542
00:34:44,310 --> 00:34:47,569
There was a rather unusual incident
after dinner with
543
00:34:47,580 --> 00:34:53,570
Mrs. Serrocold's tonic.
Her husband appeared to spill it.
544
00:34:53,590 --> 00:34:56,830
But I'm quite sure
he meant to drop it.
545
00:34:57,310 --> 00:34:59,810
Miss Bellever was rather put out.
546
00:35:00,580 --> 00:35:02,800
Splendid, you caught all that?
547
00:35:02,890 --> 00:35:05,149
Just a little thing, of course,
548
00:35:05,160 --> 00:35:09,009
but after my conversation with
Mr. Gulbrandsen earlier in the day
549
00:35:09,020 --> 00:35:12,530
- You spoke with the victim?
- Only briefly, I'm affraid.
550
00:35:12,700 --> 00:35:14,920
But he said something rather unusual.
551
00:35:15,440 --> 00:35:18,440
He asked out of
Carrie Louise's health.
552
00:35:18,530 --> 00:35:20,709
"Is her heart strong?"
553
00:35:20,720 --> 00:35:23,730
- Her heart?
- Those were his words.
554
00:35:24,250 --> 00:35:25,399
What did he mean by that ?
555
00:35:25,410 --> 00:35:29,249
Peraps Lewis Serrocold can shed
more light on the matter.
556
00:35:29,260 --> 00:35:32,260
They were having a talk
this evening in the park.
557
00:35:32,660 --> 00:35:34,960
I just happened to be looking
out of my window.
558
00:35:35,320 --> 00:35:38,760
You are not new to this game,
are you, Miss.. Marple ..?
559
00:35:40,860 --> 00:35:43,850
What about a song?
Will cheer us all up.
560
00:35:45,610 --> 00:35:46,980
Look at this.
561
00:35:47,100 --> 00:35:53,210
"I, Big Chief Running Bear, must
brave all for the love of ..."
562
00:35:53,600 --> 00:35:55,199
Who wrote this drivel?
563
00:35:55,210 --> 00:35:57,860
I did, as a matter of fact.
564
00:35:58,570 --> 00:35:59,919
Ah, not to worry.
Gimme a pencil,
565
00:35:59,930 --> 00:36:01,879
we'll see if we can
turn this around.
566
00:36:01,890 --> 00:36:05,309
No! We're very good as we are,
thanks all the same.
567
00:36:05,320 --> 00:36:08,950
- I think it's jolly good.
Well, I stand corrected.
568
00:36:09,780 --> 00:36:11,460
Oh, hello, is that the time?
569
00:36:12,320 --> 00:36:15,049
I say, you couldn't
free the Oktober Suite
570
00:36:15,060 --> 00:36:16,919
for a former comrade, could you?
571
00:36:16,930 --> 00:36:20,309
- He's not sleeping in here.
- No choice, old man.
572
00:36:20,320 --> 00:36:23,220
- Copper's orders.
- Very well.
573
00:36:23,810 --> 00:36:27,330
I dare say that we can accomodate
the gentleman in Skid Row.
574
00:36:27,370 --> 00:36:28,439
That's more like is.
575
00:36:28,450 --> 00:36:31,719
Miss Bellever, will you deliver our
guest to the facility?
576
00:36:31,730 --> 00:36:32,780
Thank you.
...What?!
577
00:36:33,960 --> 00:36:37,870
I'm sure you'll find the accomodation
adequate to your needs.
578
00:36:48,750 --> 00:36:50,810
Quite correct on both counts.
579
00:36:51,160 --> 00:36:54,240
Christian and I did speak before dinner.
580
00:36:54,710 --> 00:36:58,710
And there was indeed a letter
in the typewriter.
581
00:36:59,950 --> 00:37:01,500
Ah!... I have it with me now.
582
00:37:01,550 --> 00:37:04,399
I take a dim view, sir,
of those who tamper with my evidence.
583
00:37:04,410 --> 00:37:05,590
Of course you do.
584
00:37:05,870 --> 00:37:10,630
But you see, I knew my wife
wanted to view her late stepson's body,
585
00:37:11,110 --> 00:37:15,570
and if she got a glimpse to...
letter's contents...
586
00:37:15,580 --> 00:37:17,480
All sounds very grave, sir.
587
00:37:17,560 --> 00:37:18,769
Why a matter of businees
could be so--
588
00:37:18,780 --> 00:37:20,409
It has nothing to do with business!
589
00:37:20,420 --> 00:37:23,480
- Well, you were colleagues.
- In some way.
590
00:37:24,020 --> 00:37:29,029
Christian Gulbrandsen was a fellow
Trustee of his late father's estate
591
00:37:29,040 --> 00:37:31,429
together with myself and
my wife's sister,
592
00:37:31,440 --> 00:37:33,889
Ruth van Rydock.
A sound head for business.
593
00:37:33,900 --> 00:37:36,509
Anyway I take care of
day-to-say running.
594
00:37:36,520 --> 00:37:38,440
I have a background in auditiing.
595
00:37:38,480 --> 00:37:40,709
The three of us like to meet,
596
00:37:40,720 --> 00:37:44,140
at least once a year, to keep
an eye on the accounts.
597
00:37:44,180 --> 00:37:49,700
When we last met,
Christian outlined some concerns ....
598
00:37:50,210 --> 00:37:53,619
Mas, ever cautious,
he did not round to specifics,
599
00:37:53,630 --> 00:37:54,869
not until he made inquiries.
600
00:37:54,880 --> 00:37:58,530
He wanted to be sure, you see.
And tonight ...
601
00:38:00,130 --> 00:38:02,300
.. He finally confessed the truth.
602
00:38:02,420 --> 00:38:07,200
We agreed that he should write
to Ruth at once and seek her advice.
603
00:38:07,590 --> 00:38:09,850
There, there! Read it.
604
00:38:14,610 --> 00:38:15,690
"Dear Ruth ...
605
00:38:16,660 --> 00:38:19,460
.. A crisis of extraordinary
gravity has risen
606
00:38:20,080 --> 00:38:22,419
and I'm at a lost
in how to deal with it. "
607
00:38:22,430 --> 00:38:26,540
"I know how your deep affection
is for Carrie Louise,
608
00:38:26,590 --> 00:38:30,160
how grave your concern
for anything that affects her.
609
00:38:31,560 --> 00:38:34,179
Not to beat about the bush,
reason to believe
610
00:38:34,190 --> 00:38:37,720
she is beig slowly and
cold-blodedly poisoned.
611
00:38:37,960 --> 00:38:40,130
I first suspected this when ... "
612
00:38:40,590 --> 00:38:42,100
And here he breaks off.
613
00:38:42,770 --> 00:38:44,080
He was murdered.
614
00:38:44,140 --> 00:38:45,580
Unbelievable.
615
00:38:46,620 --> 00:38:49,180
Only living with her,
"in and out of each other's pockets",
616
00:38:49,370 --> 00:38:51,350
one doesn't see the little changes.
617
00:38:51,750 --> 00:38:55,909
And you think that Christian Gulbrandsen
knew the identity of the poisoner?
618
00:38:55,920 --> 00:38:59,760
He had an idea.
If only I had pressed him.
619
00:39:00,830 --> 00:39:03,120
I wanted you to know, Miss Marple,
620
00:39:03,350 --> 00:39:05,720
as an old friend of my wife's.
621
00:39:06,040 --> 00:39:07,900
Thank you. To all of you.
622
00:39:08,520 --> 00:39:14,009
You agree, it's imperative
she discovers no hint of this threat?
623
00:39:14,020 --> 00:39:17,550
If the woman's in danger,
she needs to be aware of the risk.
624
00:39:17,670 --> 00:39:20,660
But who would wish harm
on Carrie Louise?
625
00:39:21,090 --> 00:39:23,810
A woman so universally admired.
626
00:39:23,850 --> 00:39:25,760
What possible motive?
627
00:39:26,070 --> 00:39:28,790
Well, most of the house were
locked in the drawing room,
628
00:39:28,990 --> 00:39:33,210
Mr. Serrocold here with a gun
pointed by the harmless Edgar Lawson
629
00:39:35,040 --> 00:39:38,690
Yes, that would seem to narrow the field.
630
00:39:39,360 --> 00:39:41,500
If I could just ...thanks.
631
00:39:44,370 --> 00:39:46,310
Like I told you, I came straight here.
632
00:39:46,820 --> 00:39:48,569
The er... crazy british wiring,
633
00:39:48,580 --> 00:39:51,980
the fuse box was burned,
the second time that night.
634
00:39:52,030 --> 00:39:54,440
- Second, sir?
- Yeah. That's what I've told.
635
00:39:54,640 --> 00:39:56,429
The lights went off
about seven o'clock.
636
00:39:56,440 --> 00:40:00,440
Can you explain what your knife
was doing in that fellow's back, sir?
637
00:40:01,800 --> 00:40:04,179
I... well, it was in our bedroom,
638
00:40:04,190 --> 00:40:07,020
second drawer, bedside table.
Anybody could have taken it.
639
00:40:09,590 --> 00:40:10,860
Anybody.
640
00:40:11,110 --> 00:40:12,169
Do you believe him?
641
00:40:12,180 --> 00:40:14,339
I never had much simpathy
toward americans.
642
00:40:14,350 --> 00:40:16,029
At least this one did his bit in the war.
643
00:40:16,040 --> 00:40:18,979
- What about house staff?
- Night off.
644
00:40:18,990 --> 00:40:21,189
The ex-husband? Johnny Restarick?
645
00:40:21,200 --> 00:40:23,459
I think it was him, sir.
It has to be.
646
00:40:23,470 --> 00:40:27,269
He's the only other person who's
unaccounted for. Right, sir?
647
00:40:27,280 --> 00:40:28,879
I think we can do better than that.
648
00:40:28,890 --> 00:40:32,030
Never underestimate the power of
the obvious, sargeant Lake.
649
00:40:32,150 --> 00:40:34,289
- Sir?
- Flotted jailbirds,
650
00:40:34,300 --> 00:40:38,030
rotten to the core,
simmering in their own juices.
651
00:40:38,260 --> 00:40:42,380
The leopard don't change it's spots,
not in West Bucks.
652
00:40:42,540 --> 00:40:44,440
Certainly well drawed, Sir.
653
00:40:44,720 --> 00:40:47,109
Apparently, they do training
like this, every morning.
654
00:40:47,120 --> 00:40:48,670
Training for what?
655
00:40:50,040 --> 00:40:53,840
- What's he doing here?
- Lewis Serrocold's orders.
656
00:40:54,530 --> 00:40:58,410
Not keen on the competition, hey?
Come on.
657
00:40:59,790 --> 00:41:02,080
Sr. Restarick. A word, if you please.
658
00:41:05,660 --> 00:41:09,720
If you ask me,
Lewis wants a closer look.
659
00:41:10,080 --> 00:41:13,599
I mean, these city suits,
are just glorified clerks,
660
00:41:13,610 --> 00:41:16,640
coming from the west,
Friday night, you know.
661
00:41:17,000 --> 00:41:18,399
Butter wouldn't melt in his mouth.
Oh, please,
662
00:41:18,410 --> 00:41:20,160
I've seen it dribbling down his chin.
663
00:41:20,200 --> 00:41:24,550
- What brought to Stonygates?
- Love gave me wings.
664
00:41:27,240 --> 00:41:30,000
- Got to get fit, you see.
- For Mrs. Serrocold?
665
00:41:30,930 --> 00:41:34,880
Look, everybody is entitled to
a second chance, aren't they?
666
00:41:35,130 --> 00:41:37,019
- Except for muderers.
- Oh, please.
667
00:41:37,030 --> 00:41:40,560
So, you came walking from the station,
proceeded through the park,
668
00:41:40,570 --> 00:41:43,269
til the back of the main house.
Is this correct, sir?
669
00:41:43,280 --> 00:41:46,610
Perfect suspect, aren't I?
Quite alone, no witnesses.
670
00:41:47,180 --> 00:41:50,389
Seen anything, sir,
on your way round to the house?
671
00:41:50,400 --> 00:41:54,280
Now, I did one of my mad,
criative turns.
672
00:41:54,490 --> 00:41:56,079
Here, I wouldn't expect you
to understand that.
673
00:41:56,090 --> 00:41:58,590
- How could you?
- I might.
674
00:41:59,370 --> 00:42:01,300
Well, it was the fog that got me going,
675
00:42:01,470 --> 00:42:03,840
standing there,
in the darkness of the garden.
676
00:42:04,080 --> 00:42:06,240
Footsteps. And then the gun.
677
00:42:08,270 --> 00:42:09,209
And I thought to myself: now that's
678
00:42:09,220 --> 00:42:13,140
exactly the effect that I want
for my Limehouse Nights.
679
00:42:13,990 --> 00:42:16,310
- My ballet?
- Footsteps?
680
00:42:17,020 --> 00:42:20,470
- Where from?
- Impossible to say, old man.
681
00:42:20,820 --> 00:42:25,139
So, you crossed the garden
to the french windows.
682
00:42:25,150 --> 00:42:28,830
Yeah. Yes. Well, fancied
to a closer look.
683
00:42:29,770 --> 00:42:31,160
Anything wrong with that?
684
00:42:48,020 --> 00:42:49,510
I blame myself.
685
00:42:50,250 --> 00:42:53,269
Christian dead, and now
Gina's young american.
686
00:42:53,280 --> 00:42:55,549
You think Wally might have
committed the murder?
687
00:42:55,560 --> 00:42:57,040
I don't know what to think.
688
00:42:57,350 --> 00:42:58,710
But sometimes I wonder.
689
00:42:59,720 --> 00:43:01,199
The way she rushed into the marriage,
690
00:43:01,210 --> 00:43:03,710
was it for want of a mother's affection?
691
00:43:05,840 --> 00:43:07,889
If I'd been less consumed
with my own work.
692
00:43:07,900 --> 00:43:09,349
If I'd given more time,
or more energy.
693
00:43:09,360 --> 00:43:13,530
A child needs to feel
cherished in the nursery, doesn't she?
694
00:43:13,730 --> 00:43:16,130
Or she'll never come to know
her own value.
695
00:43:16,720 --> 00:43:19,670
Above all, an adopted child.
696
00:43:27,060 --> 00:43:28,190
What was that?
697
00:43:28,810 --> 00:43:30,130
Oh, no, look!
698
00:43:33,370 --> 00:43:35,150
Stop! Police!
699
00:43:35,350 --> 00:43:36,440
Stop!
700
00:43:39,660 --> 00:43:40,670
Police!
701
00:44:12,710 --> 00:44:13,910
Wally!
702
00:44:17,210 --> 00:44:19,620
Oh! Oh, Wally!
703
00:44:20,050 --> 00:44:21,320
Is he breathing?
704
00:44:22,930 --> 00:44:24,120
Are we there?
705
00:44:26,000 --> 00:44:28,719
This is monstruous!
I should have been summoned at once!
706
00:44:28,730 --> 00:44:30,489
I am a Trustee.
I have rights.
707
00:44:30,500 --> 00:44:32,399
And if someone is trying
to kill my sister ...
708
00:44:32,410 --> 00:44:35,499
No "if" about that, I'm affraid. I just
received a telegram confirming
709
00:44:35,510 --> 00:44:38,099
the presence of arsenic
in Mrs. Serrocold's bottle of tonic.
710
00:44:38,110 --> 00:44:40,780
- Then we must tell her at once!
- For pete's sake, Ruth!
711
00:44:40,860 --> 00:44:42,449
Keep your powder dry
until the morning, will ya?
712
00:44:42,460 --> 00:44:44,979
Oh, how perfectly quaint!
713
00:44:44,990 --> 00:44:47,080
No wonder you people have lost
the Empire.
714
00:44:47,090 --> 00:44:50,350
- There's a killer on the loose!
- You think I don't know that?
715
00:44:50,510 --> 00:44:51,559
You think I don't hold my breath
716
00:44:51,570 --> 00:44:53,540
every time she lifts a spoon to her lips?
717
00:44:53,990 --> 00:44:56,729
I'm trying to protect my wife
as lovingly as I can.
718
00:44:56,740 --> 00:44:59,590
You're making too much fuss of her.
You always have.
719
00:45:04,800 --> 00:45:06,569
How is Mr. Hudd fairing?
720
00:45:06,580 --> 00:45:09,360
Oh, we'll have him
off your in no time, ma'am
721
00:45:09,790 --> 00:45:12,260
just as soon as he's fit to move.
722
00:45:37,810 --> 00:45:39,640
How would I know
what he's been up to?
723
00:45:40,200 --> 00:45:41,539
How would I know
the first thing about him?
724
00:45:41,550 --> 00:45:43,190
I'm only his wife, after all!
725
00:45:44,340 --> 00:45:46,410
Sorry. Such mess.
726
00:45:46,640 --> 00:45:48,170
Found this in a drawer, somewhere.
727
00:45:48,210 --> 00:45:51,480
It's the er... air of contriver,
as I don't care for.
728
00:45:51,500 --> 00:45:52,980
What?
729
00:45:53,640 --> 00:45:57,120
Well, I was just thinking
how convenient it all was,
730
00:45:57,630 --> 00:46:01,810
there we were in the drawing room,
safely under locking key,
731
00:46:02,130 --> 00:46:04,020
preciselly the moment when ...
732
00:46:04,100 --> 00:46:08,040
I get it your point.
But if there was no other way out ...
733
00:46:08,790 --> 00:46:11,210
Wally! No!
734
00:46:12,430 --> 00:46:14,810
Gina? Gina!
735
00:46:16,490 --> 00:46:19,019
Don't you dare, gents!
Don't you dare!
736
00:46:19,030 --> 00:46:20,260
Get away from them!
737
00:46:20,860 --> 00:46:22,779
Get away! I won't let you ...
738
00:46:22,790 --> 00:46:23,919
You can't take him away.
739
00:46:23,930 --> 00:46:26,130
I've got something very
important to tell the Inspector!
740
00:46:29,570 --> 00:46:31,640
What fresh air is this, hey?
741
00:46:32,040 --> 00:46:34,450
- Here, take.
- Ah.
742
00:46:34,610 --> 00:46:36,969
- Please, please, Gina!
- Let go!
743
00:46:36,980 --> 00:46:41,809
- Come! Leave him!
- Gina, please!
744
00:46:41,820 --> 00:46:43,639
Calm down, please.
This isn't helping at all.
745
00:46:43,650 --> 00:46:45,840
- He hasn't done anything!
- Come inside.
746
00:46:47,610 --> 00:46:50,230
Now, young lady, what was it
you wanted to show us?
747
00:46:50,400 --> 00:46:53,330
Anyone of us could have left
this room to murder poor Christian.
748
00:46:55,990 --> 00:46:57,220
There, you see?
749
00:47:01,920 --> 00:47:04,810
Come on, sargeant Lake. Come on.
750
00:47:05,560 --> 00:47:06,690
Go on.
751
00:47:09,240 --> 00:47:10,760
This way, Inspector.
752
00:47:17,390 --> 00:47:18,440
Come.
753
00:47:19,000 --> 00:47:20,320
Where does she go?
754
00:47:33,000 --> 00:47:34,670
Sir, look. Matches.
755
00:47:35,190 --> 00:47:37,250
- Recents?
- I should say.
756
00:47:38,450 --> 00:47:39,930
Interesting smell.
757
00:47:39,950 --> 00:47:41,980
- Diesel?
- Possibly.
758
00:47:42,260 --> 00:47:45,070
So, you see, Inspector,
any of us could have done it.
759
00:47:48,340 --> 00:47:51,759
That's absurd. Once
Mr. Lawson started firing,
760
00:47:51,770 --> 00:47:53,099
we were all frozen to the spot.
761
00:47:53,110 --> 00:47:54,580
Nobody moved?
762
00:47:55,060 --> 00:47:58,380
Everyone present and correct
throughout Mr. Hudd's absence?
763
00:48:01,250 --> 00:48:03,840
- And I want all of you to be my witnesses.
- Absolutely.
764
00:48:04,550 --> 00:48:06,460
But the lights were out.
765
00:48:07,990 --> 00:48:09,620
I know what I saw.
766
00:48:09,710 --> 00:48:11,070
Stephen?
767
00:48:11,670 --> 00:48:13,809
He was lurking at the piano.
I told him not.
768
00:48:13,820 --> 00:48:15,540
Stephen, that really isn't helping.
769
00:48:15,560 --> 00:48:18,080
No, no. Stephen went for help.
770
00:48:18,090 --> 00:48:19,879
All these weeks writing
your letters.
771
00:48:19,890 --> 00:48:21,800
He's gone and locked the bloody door!
772
00:48:22,050 --> 00:48:24,780
And er ... where did he go after that?
773
00:48:24,970 --> 00:48:26,600
I couldn't honestly say.
774
00:48:27,510 --> 00:48:29,060
And young Mrs. Hudd?
775
00:48:29,400 --> 00:48:30,390
Gina?
776
00:48:31,870 --> 00:48:33,960
She was with me, just behind the others.
777
00:48:37,870 --> 00:48:39,910
You quite certain of that fact?
778
00:48:40,150 --> 00:48:43,940
Well, now that you press me ...
779
00:48:44,880 --> 00:48:47,190
.. She came away from the window ...
780
00:48:47,270 --> 00:48:48,980
Will somebody, please,
get Wally?
781
00:48:49,260 --> 00:48:51,229
.. in that preposterous outfit,
782
00:48:51,240 --> 00:48:52,520
but then ...
783
00:48:55,450 --> 00:48:57,219
You don't think my sister could ...
784
00:48:57,230 --> 00:49:00,520
Now, we are not jumping
to any conclusions.
785
00:49:00,720 --> 00:49:04,159
Well, she's always been flighty.
Unpredictable, volatile.
786
00:49:04,170 --> 00:49:07,760
And she's sticking to mamma like
fly-paper since the moment she got here.
787
00:49:09,840 --> 00:49:11,170
What, Mildred?
788
00:49:14,480 --> 00:49:16,400
Well, she knocked in that little table.
789
00:49:16,560 --> 00:49:18,570
After that,
I don't know where's she gone to.
790
00:49:19,640 --> 00:49:21,940
So, now, Inspector
791
00:49:23,030 --> 00:49:26,080
you're not really going to arrest
my Wally, are you?
792
00:49:43,720 --> 00:49:45,050
What are you doing out here?
793
00:49:57,620 --> 00:49:58,910
Smell that?
794
00:50:02,740 --> 00:50:04,060
Giant red-wood.
795
00:50:08,810 --> 00:50:10,370
Smells of America.
796
00:50:13,820 --> 00:50:17,230
This baby is about the last thing
in this damn place I can count in.
797
00:50:20,240 --> 00:50:21,840
Don't be so melodramatic
798
00:50:22,510 --> 00:50:26,340
anyway, this "baby" is a Wellingtonia,
not redwood.
799
00:50:29,710 --> 00:50:33,140
- Makes no difference.
- Wally.
800
00:50:36,510 --> 00:50:39,950
Wally, where were you going
in that bicycle?
801
00:50:43,870 --> 00:50:45,200
What about me?
802
00:51:41,930 --> 00:51:45,410
- Darling, what're you doing?
- Keeping busy.
803
00:51:48,780 --> 00:51:51,139
Oh, has he been a brut again?
804
00:51:51,150 --> 00:51:53,300
- He's not a brut.
- Of course not.
805
00:51:53,420 --> 00:51:55,089
But a chap like that,
and a gal like you,
806
00:51:55,100 --> 00:51:56,989
he doesn't know what makes you tick.
807
00:51:57,000 --> 00:52:00,329
- How could he?
- What makes me tick?
808
00:52:00,340 --> 00:52:01,820
A flat in town.
809
00:52:02,380 --> 00:52:04,379
A wardrobe heaving
with pretty clothes.
810
00:52:04,390 --> 00:52:07,319
And a cow-eyed lover
who doesn't leave crums in the bed.
811
00:52:07,330 --> 00:52:08,730
Am I right?
812
00:52:10,520 --> 00:52:13,480
- You don't know the first thing about me.
- I know all I need.
813
00:52:14,350 --> 00:52:16,659
One day, I'm gonna be as rich as Croesus.
814
00:52:16,670 --> 00:52:18,110
As soon as I receive my play off.
815
00:52:18,900 --> 00:52:23,430
And you, my dear, you shall be
as rich as Mrs. Croesus.
816
00:52:26,080 --> 00:52:27,410
Marry me.
817
00:52:28,170 --> 00:52:29,260
Idiot!
818
00:52:29,520 --> 00:52:31,700
You like to having men
mooning after you, don't you?
819
00:52:32,570 --> 00:52:34,509
Yes. Is it very cruel?
820
00:52:34,520 --> 00:52:36,470
Yes. Terribly.
821
00:52:37,120 --> 00:52:38,210
Still...
822
00:52:39,550 --> 00:52:42,170
..in a few years
the magic will soon wear off
823
00:52:44,170 --> 00:52:46,590
and no-one will look at me
ever again.
824
00:52:48,600 --> 00:52:51,540
And everyone, even you ...
825
00:52:52,950 --> 00:52:55,570
.. will see how truly rotten
how really am.
826
00:53:02,030 --> 00:53:03,360
Stephen!
827
00:53:05,980 --> 00:53:07,240
Hello, Mil.
828
00:53:08,340 --> 00:53:09,780
How could you?
829
00:53:11,040 --> 00:53:12,539
I don't know why I'm surprised.
830
00:53:12,550 --> 00:53:15,279
Anything goes with Gina.
Or anyone.
831
00:53:15,290 --> 00:53:16,660
Please, don't say anything.
832
00:53:17,370 --> 00:53:18,809
You won't say anything, will you, Mil?
833
00:53:18,820 --> 00:53:21,679
- It's the timing that sickens me.
- Timing?
834
00:53:21,690 --> 00:53:23,990
- Mother being poisoned.
- What?
835
00:53:24,080 --> 00:53:26,420
Ha, didn't you hear?
836
00:53:26,750 --> 00:53:29,449
- With arsenic, aparently.
- Give it a rest, Mil.
837
00:53:29,460 --> 00:53:34,150
Mm... mark the air of tragic surprise.
838
00:53:34,470 --> 00:53:37,010
Don't come with innocent
with me, young lady.
839
00:53:38,470 --> 00:53:44,970
As I said, blood, well... out.
840
00:53:49,830 --> 00:53:53,150
Who had most to gain from the
poisoning of Mrs. Serrocold?
841
00:53:53,160 --> 00:53:55,360
In the event of my wife's death,
842
00:53:55,710 --> 00:53:58,689
the estate is to be divided
equally between our daughters,
843
00:53:58,700 --> 00:54:00,020
Gina e Mildred.
844
00:54:00,370 --> 00:54:03,449
And, in addition $10.000 to
her companion..
845
00:54:03,460 --> 00:54:04,779
Miss Bellever?
846
00:54:04,790 --> 00:54:08,050
And a further $10 000 for young Stephen.
847
00:54:08,180 --> 00:54:09,509
No end of motive.
848
00:54:09,520 --> 00:54:11,740
And you, sir, if you don't mind
my asking?
849
00:54:11,790 --> 00:54:14,009
Oh, Lewis is rolling in money
of his own.
850
00:54:14,020 --> 00:54:15,589
Not quite, if I may put it.
851
00:54:15,600 --> 00:54:17,910
The paperwork looks rather new.
852
00:54:18,200 --> 00:54:22,020
Yes. My wife had to
rewritten it six weeks ago.
853
00:54:22,070 --> 00:54:24,570
- On account of the fire?
- That's right.
854
00:54:24,660 --> 00:54:25,689
Anything altered?
855
00:54:25,700 --> 00:54:26,830
Well,
856
00:54:27,740 --> 00:54:30,240
only the extra funds for Stephen.
857
00:54:30,640 --> 00:54:32,470
I wouldn't read anything into that.
858
00:54:32,990 --> 00:54:34,769
I think my wife
was rather concerned
859
00:54:34,780 --> 00:54:37,389
when its latest musical
went south.
860
00:54:37,400 --> 00:54:40,469
And did he know this?
Did he know about the extra cash?
861
00:54:40,480 --> 00:54:44,700
- I believe my wife did tell him.
- Mistifier.
862
00:54:45,770 --> 00:54:48,230
She is miles away.
Miss Marple?
863
00:54:50,480 --> 00:54:51,660
I'm so sorry.
864
00:54:52,140 --> 00:54:56,549
I was thinking about Edgar Lawson
and how very odd it was.
865
00:54:56,560 --> 00:54:57,339
Go on.
866
00:54:57,350 --> 00:55:00,219
Well, he has a complex,
if that's the term,
867
00:55:00,230 --> 00:55:04,980
to do with his father,
Winston Churchill, Viscount Montgomery.
868
00:55:05,180 --> 00:55:08,689
And I'm sure that must be
some sad story at the root of it.
869
00:55:08,700 --> 00:55:11,160
Hm, a child without a name,
870
00:55:11,200 --> 00:55:14,490
- probably mothered by some street girl.
- Ruth!
871
00:55:14,690 --> 00:55:17,740
- You know nothing about the case.
- I don't need to.
872
00:55:17,750 --> 00:55:21,730
It's called feminin intuition.
Isn't that right, Jane?
873
00:55:21,900 --> 00:55:26,740
Perhaps it is, although I do wonder,
why do turn on you,
874
00:55:26,950 --> 00:55:30,540
the one person that has done more
for him than anyone else?
875
00:55:30,820 --> 00:55:34,380
And why that night,
at the very moment of the murder?
876
00:55:35,560 --> 00:55:38,380
Odd..., as you say.
877
00:55:38,630 --> 00:55:40,820
Well, it's more than that, isn't it?
878
00:55:41,180 --> 00:55:47,089
It's almost as if somebody
put the idea into his idea.
879
00:55:47,100 --> 00:55:50,780
Purposely knowing young
Lawson would go off the deep end?
880
00:55:51,220 --> 00:55:53,049
What a perfect cover that would be,
881
00:55:53,060 --> 00:55:56,379
everybody focused on young Lawson,
specially if that somebody
882
00:55:56,390 --> 00:55:59,380
had thoughtfully supplied a revolver
from the gun room.
883
00:56:01,790 --> 00:56:03,919
- What I did wasn't just wrong, was just ...
- Mr. Lawson.
884
00:56:03,930 --> 00:56:05,049
No, let me finish.
885
00:56:05,060 --> 00:56:07,870
It was unconscious, unforgivable.
886
00:56:07,950 --> 00:56:08,889
After all he did for me, was--
887
00:56:08,900 --> 00:56:11,740
Mr. Lawson, are you chipping
those potatoes, or what?
888
00:56:11,790 --> 00:56:14,890
As I said, the fault was on
my head alone.
889
00:56:15,080 --> 00:56:18,299
- Arrest me if you like, I don't care.
- All in good time, sir.
890
00:56:18,310 --> 00:56:19,830
Nobody said anything to me
891
00:56:20,070 --> 00:56:22,530
regarding Mr. Serrocold,
or anybody else.
892
00:56:23,010 --> 00:56:25,900
I just get angry and muddled.
893
00:56:25,950 --> 00:56:29,419
Mr. Churchill has his black dog and I ...
and I have my red mist.
894
00:56:29,430 --> 00:56:32,980
Nobody said a word?
Mr. Stephen Restarick, for instance?
895
00:56:33,070 --> 00:56:34,290
No!
896
00:56:34,590 --> 00:56:37,360
- Nobody else?
- You're quite sure?
897
00:56:38,460 --> 00:56:42,880
- Transference is a very slippery fish.
- Transference?
898
00:56:43,000 --> 00:56:44,899
Simply put, the redirection
899
00:56:44,910 --> 00:56:48,249
of the patient's experiences
to some significant other ,
900
00:56:48,260 --> 00:56:51,180
in this case, the pater or father,
901
00:56:51,190 --> 00:56:55,569
onto the Tabula Rasa of those
closest to him.
902
00:56:55,580 --> 00:56:56,689
All you are saying is that
903
00:56:56,700 --> 00:57:02,060
Edgar Lawson came to believe that
Lewis Serrocold was his Pop?
904
00:57:02,090 --> 00:57:04,320
In a word.
Yes, exactly. Mm.
905
00:57:04,910 --> 00:57:08,850
Indeed, it could be that in
Edgar's imagination, the pater
906
00:57:08,860 --> 00:57:14,840
familias was more an object of rage,
rather than worship.
907
00:57:15,290 --> 00:57:18,859
In fact, this "spy"
of whom he constantly talks,
908
00:57:18,870 --> 00:57:21,770
always watching and whispering:
909
00:57:21,850 --> 00:57:25,810
could simply be a
representation of the absent father.
910
00:57:25,820 --> 00:57:27,139
So, "round the twist", was he?
911
00:57:27,150 --> 00:57:31,580
No. Please, Inspector, never,
never use that term.
912
00:57:32,260 --> 00:57:35,580
Besides, up until the last few weeks,
913
00:57:35,620 --> 00:57:38,409
one was making great
strides with Edgar.
914
00:57:38,420 --> 00:57:40,929
Where were you, on the night of
the murder, Dr. Maverick?
915
00:57:40,940 --> 00:57:42,999
I was here, in the facility.
916
00:57:43,010 --> 00:57:49,290
I've made a note of my movements
with approximate timings.
917
00:58:18,690 --> 00:58:22,609
Quick, quick!
Mr. Ernest is very ill. Quick!
918
00:58:22,620 --> 00:58:24,539
Upstairs into the infirmary.
919
00:58:24,550 --> 00:58:27,349
We mustn't transform physical
trauma into mental trauma,
920
00:58:27,360 --> 00:58:28,139
whatever we do.
921
00:58:28,150 --> 00:58:29,980
Upstairs!
Take him upstairs!
922
00:58:30,660 --> 00:58:31,680
Madam.
923
00:58:39,210 --> 00:58:41,130
Oh!
924
00:58:48,200 --> 00:58:49,210
I say...?!
925
00:58:50,790 --> 00:58:52,110
What the devil?
926
00:58:53,600 --> 00:58:55,209
- Oysters?
- Oysters.
927
00:58:55,220 --> 00:58:56,109
Rotten.
928
00:58:56,120 --> 00:58:59,280
- Must be.
- No wonder he was off-colour.
929
00:58:59,330 --> 00:59:00,420
Sir!
930
00:59:01,210 --> 00:59:05,860
So... this is how
you feed them water, is it?
931
00:59:06,070 --> 00:59:07,899
- Them?
- The convicts.
932
00:59:07,910 --> 00:59:09,200
His name is Ernest,
933
00:59:10,110 --> 00:59:12,970
and for the record, I have no idea
of how those supplies have got in there.
934
00:59:14,110 --> 00:59:16,410
I think I could far them a guess.
935
00:59:17,040 --> 00:59:18,740
Oh, would you look at that?
936
00:59:19,260 --> 00:59:20,909
The keys of the kingdom.
937
00:59:20,920 --> 00:59:23,730
Perhaps your Mr. Ernest could
come and go as he pleased.
938
00:59:24,760 --> 00:59:26,929
He must be helping himself
fom the kitchen.
939
00:59:26,940 --> 00:59:30,709
Or as he took a byte to eat
after he slipped some arsenic into
940
00:59:30,720 --> 00:59:32,400
Madam's tonic, which also can be
found in the kitchen .
941
00:59:32,470 --> 00:59:35,039
He hails from Whitstable, I believe.
942
00:59:35,050 --> 00:59:36,529
Home of oysters.
943
00:59:36,540 --> 00:59:37,239
Quite right.
944
00:59:37,250 --> 00:59:40,649
One imagines a fellow bought up
around this particular kind of food
945
00:59:40,660 --> 00:59:43,250
would know immediately if they were...
946
00:59:43,530 --> 00:59:45,039
- Off?
- Quite.
947
00:59:45,050 --> 00:59:47,400
You think the oysters
were poisoned?
948
00:59:48,000 --> 00:59:49,039
Of course.
949
00:59:49,100 --> 00:59:51,760
- Sir?
- Ruth ordered them for Carrie Louise.
950
00:59:52,120 --> 00:59:54,630
One of my wive's very
few indulgences.
951
00:59:55,440 --> 00:59:57,680
Oh, whatever will they think of next?
952
00:59:59,200 --> 01:00:03,560
Might this be the time
to break the news to Carrie Louise?
953
01:00:04,110 --> 01:00:08,320
Someone in my own home
is seeking to poison me,
954
01:00:08,870 --> 01:00:13,840
and my own dear Christian murdered
before he could name my enemy?
955
01:00:14,070 --> 01:00:17,880
I'm sorry, my love, it was my decision
to keep all this from you.
956
01:00:17,920 --> 01:00:20,150
I knew something was up,
didn't I, Jane?
957
01:00:22,300 --> 01:00:24,909
- So you came here ...
- On my orders.
958
01:00:24,910 --> 01:00:27,199
I knew you wouldn't have agreed,
so I didn't ask you.
959
01:00:27,200 --> 01:00:29,129
My dear sister, how very prescient!
960
01:00:29,130 --> 01:00:31,560
We're only trying to help here!
961
01:00:32,300 --> 01:00:35,389
Forgive me.
I only wish I had come sooner.
962
01:00:35,390 --> 01:00:36,580
Indeed.
963
01:00:37,590 --> 01:00:39,079
And how is dear Ernest?
964
01:00:39,080 --> 01:00:41,449
Unconscious, but alive, thank goodness.
965
01:00:41,450 --> 01:00:43,609
The poison must work his way through it.
966
01:00:43,610 --> 01:00:45,919
That will teach him to keep
his thieving hands to himself.
967
01:00:45,920 --> 01:00:48,850
- Provided he lives long enough.
- Oh, come off it, sis!
968
01:00:48,930 --> 01:00:50,459
If you really wish to reform
these people,
969
01:00:50,460 --> 01:00:53,549
there are simpler and
more economical ways to do it.
970
01:00:53,550 --> 01:00:56,569
And that's your remedy for a broken world?
Let them eat arsenic?
971
01:00:56,570 --> 01:00:57,529
Darling!
972
01:00:57,530 --> 01:01:00,940
Well, sometimes, I think she wants
everything I do to fall appart,
973
01:01:01,020 --> 01:01:04,500
so that she can prove the world is
as savage and heartless as she is!
974
01:01:05,590 --> 01:01:06,929
Not interrupting, I presume?
975
01:01:06,930 --> 01:01:08,769
Not at all, I was just leaving.
976
01:01:08,770 --> 01:01:10,599
Ruth, you've only just got in here.
977
01:01:10,600 --> 01:01:12,189
Madam, I gather you've ordered in
978
01:01:12,190 --> 01:01:15,220
several boxes of oysters
for tonight's supper.
979
01:01:15,390 --> 01:01:18,889
Yes! Have you seen the filth
they serve in this place?
980
01:01:18,890 --> 01:01:20,759
Beige! Beige! Everything's beige!
981
01:01:20,760 --> 01:01:22,840
I would ask that nobody
leave this compound.
982
01:01:22,880 --> 01:01:24,360
Don't be absurd.
983
01:01:25,030 --> 01:01:26,619
Would you mind seeing that
my bags
984
01:01:26,620 --> 01:01:29,029
are brought down to my car,
please? Thank you.
985
01:01:29,030 --> 01:01:30,550
I'm a er ...
986
01:01:41,090 --> 01:01:44,500
Ruth and Carrie Louise
have always been the best of sisters ...
987
01:01:44,930 --> 01:01:47,830
providing they maintain
an ocean between them.
988
01:01:48,290 --> 01:01:50,040
And Johnny Restarick?
989
01:01:50,400 --> 01:01:52,460
Is he the best of ex-husbands?
990
01:01:53,240 --> 01:01:55,650
"The jury is out".
Is that the phrase?
991
01:01:57,230 --> 01:01:58,300
Shall we?
992
01:01:59,200 --> 01:02:03,089
Still, it's not easy to conduct
a poisoning campaign
993
01:02:03,090 --> 01:02:07,120
from the bordellos of
London theatrical district
994
01:02:07,690 --> 01:02:10,259
An excellent point, Inspector,
very well made.
995
01:02:10,260 --> 01:02:11,349
Oh, thank you.
996
01:02:11,350 --> 01:02:13,600
You know, it did occur to me,
997
01:02:13,610 --> 01:02:16,059
that we've all been so busy,
wondering if the convicts
998
01:02:16,070 --> 01:02:19,300
could have climbed the
main gate to the house
999
01:02:19,340 --> 01:02:22,240
that we lost sight of the other gate.
1000
01:02:23,740 --> 01:02:24,820
Other...?
1001
01:02:25,100 --> 01:02:27,150
Here, by the lodge.
1002
01:02:27,740 --> 01:02:32,090
Johnny Restarick claims that
he entered the house through the park.
1003
01:02:32,680 --> 01:02:36,330
I gather these are locked every
evening at five o'clock sharp.
1004
01:02:37,260 --> 01:02:38,580
One wonders,
1005
01:02:38,710 --> 01:02:44,840
how did a gentleman, past his physical
prime get over it or through?
1006
01:02:44,850 --> 01:02:47,340
Well, unless someone
gave him a helping hand.
1007
01:02:47,840 --> 01:02:49,619
His son. Stephen.
1008
01:02:49,630 --> 01:02:51,810
We know he stands
to gain from the will.
1009
01:02:52,089 --> 01:02:52,689
Perhaps,
1010
01:02:52,690 --> 01:02:57,040
although I don't sense any
great intimacy between father and son.
1011
01:02:58,320 --> 01:02:59,510
Well, who then?
1012
01:03:09,090 --> 01:03:11,540
It was the phone call that struck me.
1013
01:03:11,810 --> 01:03:14,710
There's no need.
I've already informed the groundsman.
1014
01:03:15,060 --> 01:03:16,590
I'll see to it myself.
1015
01:03:17,480 --> 01:03:18,720
Goodbye.
1016
01:03:19,420 --> 01:03:22,070
- Was that Mr. Serrocold?
- Yes, sir.
1017
01:03:22,150 --> 01:03:24,400
He'll be home in the 4:27
as planned.
1018
01:03:24,530 --> 01:03:26,820
If I may presume, Inspector?
1019
01:03:27,890 --> 01:03:31,560
What small task were you so quick
to entertain, this day?
1020
01:03:32,960 --> 01:03:35,210
You were unlocking the gates,
weren't you?
1021
01:03:35,380 --> 01:03:37,200
For Mr. Serrocold?
1022
01:03:37,950 --> 01:03:40,200
Or so they might have left open,
1023
01:03:40,430 --> 01:03:44,830
giving another visitor access to
to the house, later on that night?
1024
01:03:46,730 --> 01:03:48,340
Johnny Restarick.
1025
01:03:49,120 --> 01:03:52,530
Quite dashing in his way,
isn't he, Miss Bellever?
1026
01:03:54,120 --> 01:03:55,800
I used to think so.
1027
01:03:56,340 --> 01:03:58,620
No great crime in that,
surely?
1028
01:03:59,450 --> 01:04:02,740
I'd go up to town,
once a fortnight,
1029
01:04:02,860 --> 01:04:06,280
on my day off...
catch a matinée.
1030
01:04:07,060 --> 01:04:09,840
I ran into Johny after the show.
1031
01:04:11,320 --> 01:04:13,110
He was in his element.
1032
01:04:14,370 --> 01:04:18,680
It all seemed so glamorous,
after long afternoons in the country.
1033
01:04:21,670 --> 01:04:26,250
I was seduced, I supposed.
1034
01:04:27,840 --> 01:04:30,900
Then, Johnny started up
about Carrie Louise.
1035
01:04:31,100 --> 01:04:32,750
He had to talk to her.
1036
01:04:32,980 --> 01:04:34,399
She had to be told,
1037
01:04:34,410 --> 01:04:37,560
or our affair would be
"tainted by deception".
1038
01:04:38,340 --> 01:04:41,410
Of course, the minute
the lights came up,
1039
01:04:42,070 --> 01:04:43,789
I saw what a fool I'd been.
1040
01:04:43,800 --> 01:04:47,410
Look at you,
my Botticelli angel.
1041
01:04:48,190 --> 01:04:49,780
I was a convenience.
1042
01:04:50,490 --> 01:04:54,120
A ruse for Johnny
to get back in to Carrie Louise.
1043
01:04:55,440 --> 01:04:57,570
His vanity wouldn't allow it,
you see.
1044
01:04:58,080 --> 01:04:59,820
For her to be married again.
1045
01:05:00,760 --> 01:05:02,779
He couldn't bare
to be left behind.
1046
01:05:02,790 --> 01:05:04,299
Did Mr. Restarick persuade you
1047
01:05:04,310 --> 01:05:07,190
to put poison
in Mrs. Serrocold's tonic?
1048
01:05:08,190 --> 01:05:11,530
I would never lay
a finger on Mrs. Serrocold.
1049
01:05:13,330 --> 01:05:14,430
Never.
1050
01:05:22,310 --> 01:05:23,330
Marks...
1051
01:05:24,980 --> 01:05:27,960
Set... Go!
1052
01:05:33,300 --> 01:05:35,229
Look, I'm devoted to Carrie Louise.
1053
01:05:35,240 --> 01:05:36,799
Why would I want to "bump her off"
(murder) for,
1054
01:05:36,810 --> 01:05:38,860
and with arsenic, of all things?
1055
01:05:39,290 --> 01:05:41,109
Personnally, I got a
a weakness for curare.
1056
01:05:41,120 --> 01:05:43,570
A much underrated poison.
1057
01:05:44,580 --> 01:05:47,060
Give it some force, Sargeant!
1058
01:05:47,350 --> 01:05:49,190
What does all of this aid of, anyway?
1059
01:05:49,660 --> 01:05:51,560
Just trying to get
my facts in order.
1060
01:05:52,380 --> 01:05:55,160
You were standing here when
the first shot was fired, correct?
1061
01:05:56,650 --> 01:05:57,679
If you say so.
1062
01:05:57,690 --> 01:05:58,810
The question is,
1063
01:05:59,010 --> 01:06:01,070
the moment
the lights went out at the house,
1064
01:06:01,590 --> 01:06:03,740
how much time does a gentleman need?
1065
01:06:04,400 --> 01:06:05,930
For what, exactly?
1066
01:06:05,940 --> 01:06:09,180
To enter the house, sort up
on poor Mr Gulbrandsen,
1067
01:06:09,610 --> 01:06:11,030
then out again,
1068
01:06:11,820 --> 01:06:16,240
ready to your great entrance
at the drawing room.
1069
01:06:17,570 --> 01:06:21,900
See? One minute seven seconds.
1070
01:06:22,260 --> 01:06:25,169
Murder is a lot quicker
than people generally imagine.
1071
01:06:25,180 --> 01:06:26,979
I'm not half as quick
as your sargeant.
1072
01:06:26,990 --> 01:06:27,979
What? In the sate of his lungs?
1073
01:06:27,990 --> 01:06:29,739
But it's hardly scientific, is it?
1074
01:06:29,750 --> 01:06:31,429
I mean, you don't even know
where I was standing.
1075
01:06:31,440 --> 01:06:33,130
You only have word for it.
1076
01:06:33,210 --> 01:06:34,179
You might in love with her,
1077
01:06:34,190 --> 01:06:35,609
but you rather see her dead
1078
01:06:35,620 --> 01:06:37,810
than happily settled
with Mr Serrocold, hey?
1079
01:06:38,480 --> 01:06:40,690
You're worse than
Dashiell Hammett.
1080
01:06:41,510 --> 01:06:43,760
Time to make track
for the facility.
1081
01:06:43,770 --> 01:06:45,259
The curtain goes up in 15 minutes.
1082
01:06:45,270 --> 01:06:46,929
You're not seriously
going ahead?
1083
01:06:46,940 --> 01:06:48,529
The show must go on,
apparently.
1084
01:06:48,540 --> 01:06:50,850
Oh, Lewis, this is hopeless.
1085
01:06:50,900 --> 01:06:52,610
Oh, don't worry, my love.
1086
01:06:53,040 --> 01:06:55,970
The Cherokee will take it
on the chin.
1087
01:06:57,140 --> 01:07:00,250
- There, Edgar, what do you think?
- Very smart, sir.
1088
01:07:01,040 --> 01:07:03,249
Now, for the "pièce de résistance".
1089
01:07:03,260 --> 01:07:05,860
Where is Gina?
I haven't seen her all afternoon.
1090
01:07:05,870 --> 01:07:07,629
She's getting ready in her room.
1091
01:07:07,640 --> 01:07:09,940
She was muttering
about... Katherine?
1092
01:07:12,110 --> 01:07:14,520
OK, everyone, 15 minutes.
1093
01:07:15,050 --> 01:07:17,180
I thought I said you're not
to come into the house.
1094
01:07:17,260 --> 01:07:18,839
What are you so affraid of, old man?
1095
01:07:18,850 --> 01:07:20,290
I thought it was obvious,
1096
01:07:20,320 --> 01:07:23,000
considering you murdered
poor old Christian,
1097
01:07:23,270 --> 01:07:24,469
battered my secretary,
1098
01:07:24,480 --> 01:07:27,230
and now you're accused
of poisoning my wife.
1099
01:07:27,240 --> 01:07:29,919
Take that back! I did no such thing!
1100
01:07:29,930 --> 01:07:32,260
Simple statement of the factos, old man.
1101
01:07:32,340 --> 01:07:35,290
Right! Come on, then.
Come on. On your feet!
1102
01:07:36,580 --> 01:07:39,189
All right, all right,
whenever you're ready!
1103
01:07:39,200 --> 01:07:41,300
- Father!
- Lewis!
1104
01:07:44,020 --> 01:07:46,810
Johnny, you have only
yourself to blame.
1105
01:07:47,400 --> 01:07:48,859
The chap flew at me.
1106
01:07:48,870 --> 01:07:51,470
You tripped over a chair,
you silly goose.
1107
01:07:51,980 --> 01:07:54,859
I just wished a bit more
of attention, that night,
1108
01:07:54,870 --> 01:07:56,340
the night of the murder.
1109
01:07:57,100 --> 01:08:00,659
One gets so used to see the world
as a sort of stage.
1110
01:08:00,670 --> 01:08:03,580
One lives in a state of
constant illusion.
1111
01:08:03,700 --> 01:08:07,080
It's real enough, though,
isn't it, a stage set?
1112
01:08:07,130 --> 01:08:10,730
Contrivance it may be,
but it's so real.
1113
01:08:10,940 --> 01:08:13,730
Hammers and nails.
Timber and paint.
1114
01:08:13,890 --> 01:08:15,320
Contrivance.
1115
01:08:16,610 --> 01:08:17,850
Of course.
1116
01:08:19,600 --> 01:08:20,600
Where're you going?
1117
01:08:21,150 --> 01:08:24,049
Your chappie with the oysters:
has he come 'round yet?
1118
01:08:24,060 --> 01:08:26,050
No. Still out for the count.
Why do you ask?
1119
01:08:26,130 --> 01:08:27,600
Oh, it doesn't matter.
1120
01:08:28,670 --> 01:08:29,750
And uh ...
1121
01:08:31,230 --> 01:08:32,430
and thank you.
1122
01:08:34,140 --> 01:08:35,300
What for?
1123
01:08:36,010 --> 01:08:38,119
Would you look at these nails?
Just look at them.
1124
01:08:38,130 --> 01:08:40,499
Will you promise you'll let let me cut them
for you, after the show,
1125
01:08:40,510 --> 01:08:41,950
uh? Promise?
1126
01:08:42,500 --> 01:08:46,850
♪ The sentries think it's a football
that she carries in...
1127
01:08:48,570 --> 01:08:52,790
♪ And when they feel, they ask
"Is Arsenal going to win?"
1128
01:08:53,970 --> 01:08:58,700
♪ They think it's Alec James,
instead of poor Ana Bolena
1129
01:08:58,980 --> 01:09:02,730
♪ with her head...
tucked... underneath her arm
1130
01:09:03,820 --> 01:09:09,110
♪ with her head...
tucked... underneath her arm...
1131
01:09:09,270 --> 01:09:12,990
♪ She walks on Bloody Tower
1132
01:09:13,620 --> 01:09:18,470
♪ with her her head...
tucked...underneath her arm ...
1133
01:09:19,760 --> 01:09:21,780
Hey! Stephen!
1134
01:09:22,170 --> 01:09:25,470
Dad! Where's Gina?
Where's Gina? She's next.
1135
01:09:26,620 --> 01:09:29,640
- Knock them dead, hey?
- Thanks.
1136
01:09:29,800 --> 01:09:33,029
- You're watching?
- Wouldn't miss it for the world.
1137
01:09:33,040 --> 01:09:37,029
♪ With her head
tucked underneath her am
1138
01:09:37,040 --> 01:09:41,710
♪ At midnight
1139
01:09:51,460 --> 01:09:54,090
- Your turn. Go!
- Oh! I forgot.
1140
01:09:57,080 --> 01:09:58,750
Where's my squaw?
1141
01:09:59,620 --> 01:10:00,940
Ready when you are.
1142
01:10:02,270 --> 01:10:03,940
What tribe are you, then?
1143
01:10:15,140 --> 01:10:17,370
Watch out for the cavalry!
1144
01:10:22,250 --> 01:10:23,430
Lewis!
1145
01:10:24,950 --> 01:10:26,260
Lewis!
1146
01:10:26,950 --> 01:10:28,000
Bugger!
1147
01:10:30,560 --> 01:10:35,579
I have travelled far and wide
to hail you from...
1148
01:10:35,590 --> 01:10:37,810
G? G!
1149
01:10:39,280 --> 01:10:45,260
To know that I... Chief Running Bear,
1150
01:10:45,570 --> 01:10:50,100
must brave all for
the love of my dear.
1151
01:10:50,330 --> 01:10:54,750
My third and finest squaw,
Summer Rain.
1152
01:10:55,140 --> 01:11:00,410
Her beauties, beauties eyes
pleasantly framed.
1153
01:11:00,980 --> 01:11:03,650
She comes,
1154
01:11:03,740 --> 01:11:07,540
and I am struck of fresh
by Cupid's darts.
1155
01:11:14,820 --> 01:11:19,830
She haunts my every wishes,
my thoughts, my...
1156
01:11:25,920 --> 01:11:27,170
Gina?
1157
01:11:32,460 --> 01:11:33,930
Katherine.
1158
01:11:50,400 --> 01:11:52,880
Oh, my God.
1159
01:12:19,170 --> 01:12:21,510
Tell me it was an accident.
1160
01:12:28,230 --> 01:12:29,360
See?
1161
01:12:29,520 --> 01:12:32,970
Severed.
With a blade, I should imagine.
1162
01:12:33,090 --> 01:12:36,110
On the other hand,
there is one silver learning.
1163
01:12:36,390 --> 01:12:37,299
What's that ?
1164
01:12:37,310 --> 01:12:40,620
At least this time, my sargeant and I
are among the witnesses.
1165
01:12:42,260 --> 01:12:44,660
Yes. Yes, of course.
1166
01:12:45,810 --> 01:12:48,049
Any known contact between
the two victims
1167
01:12:48,060 --> 01:12:50,430
prior to the murders, Mr. Serrocold?
1168
01:12:50,550 --> 01:12:52,140
Johnny and Christian?
1169
01:12:52,800 --> 01:12:54,200
None that I'm aware of.
1170
01:12:54,320 --> 01:12:55,739
According to some of the inmates,
1171
01:12:55,750 --> 01:13:00,400
Sr. Restarick headed of with
Whitstable Ernest, so called.
1172
01:13:00,410 --> 01:13:01,490
Did he ?
1173
01:13:02,310 --> 01:13:03,870
Co-conspirators?
1174
01:13:03,990 --> 01:13:07,200
So, Johnny had two insiders
helping him revenge on the ex.
1175
01:13:07,660 --> 01:13:10,020
The convict and the Bellever woman.
1176
01:13:10,190 --> 01:13:11,860
And that's just the ones we know about.
1177
01:14:05,320 --> 01:14:08,090
Come, I want more men
on these borders!
1178
01:14:10,460 --> 01:14:11,680
Oh, dear.
1179
01:14:12,230 --> 01:14:13,440
What is it, Jane?
1180
01:14:13,530 --> 01:14:17,100
- You're not standing for your tea.
- No.
1181
01:14:18,670 --> 01:14:19,860
Not today.
1182
01:14:23,640 --> 01:14:24,880
Poor Johnny.
1183
01:14:27,720 --> 01:14:30,040
My favorite mistake.
1184
01:14:31,380 --> 01:14:34,330
Would you tell me about Katherine?
1185
01:14:35,970 --> 01:14:38,680
- Who?
- Katherine Ellsworth.
1186
01:14:39,080 --> 01:14:40,710
The murderess.
1187
01:14:40,870 --> 01:14:45,800
Hanged, 4th of September 1927,
in Portland.
1188
01:14:48,330 --> 01:14:50,529
"Mrs. Ellsworth, found guilty on
1189
01:14:50,540 --> 01:14:52,700
"three counts of poisoning
with arsenic, whore a simple
1190
01:14:53,050 --> 01:14:56,670
simple dress of printed cotton on her
final journey to the gallows.
1191
01:14:56,870 --> 01:14:59,149
She spoke only to decline
the offer of prairs ... "
1192
01:14:59,160 --> 01:15:00,230
Where did you find that?
1193
01:15:01,200 --> 01:15:03,170
In Gina's room, this morning.
1194
01:15:04,110 --> 01:15:07,680
Katherine Ellsworth was
Gina's birthmother, wasn't she?
1195
01:15:07,720 --> 01:15:09,080
Yes.
1196
01:15:11,960 --> 01:15:14,630
And the same urges
can be seen in the daughter.
1197
01:15:15,450 --> 01:15:19,989
I told her, Gina is our
mistery poisoner
1198
01:15:20,000 --> 01:15:25,519
and...last night's ridiculous
carry on with that blond hardo,
1199
01:15:25,530 --> 01:15:28,760
making herself look like that
murderess, to upset mummy
1200
01:15:29,040 --> 01:15:34,080
was nothing less than...
a public confession.
1201
01:15:34,090 --> 01:15:35,839
I admit I'm at a loss to know
1202
01:15:35,850 --> 01:15:38,750
how Gina came to learn
of all this, but uh ...
1203
01:15:39,810 --> 01:15:43,809
perhaps someone put the
newspaper there for her to discover.
1204
01:15:43,820 --> 01:15:45,330
That's impossible.
1205
01:15:45,530 --> 01:15:47,660
No-one knew. Not even Lewis.
1206
01:15:47,670 --> 01:15:50,420
Only myself and Mildred.
1207
01:15:54,340 --> 01:15:55,590
Mildred?
1208
01:15:57,140 --> 01:16:01,640
How could you? She's your sister!
1209
01:16:07,040 --> 01:16:11,540
You always said...
we should share.
1210
01:16:12,630 --> 01:16:14,220
Well, she won't.
1211
01:16:15,820 --> 01:16:18,190
She won't share.
1212
01:16:18,940 --> 01:16:20,520
She never did.
1213
01:16:21,230 --> 01:16:22,740
Not you.
1214
01:16:25,070 --> 01:16:26,890
Not anybody.
1215
01:16:34,240 --> 01:16:38,000
Oh, my...
my poor darling Gina.
1216
01:16:38,790 --> 01:16:40,490
Do you think she blames me?
1217
01:16:41,230 --> 01:16:43,750
D'you think last night
she was trying to hurt me
1218
01:16:44,230 --> 01:16:46,369
for keeping it from her
all these years?
1219
01:16:46,380 --> 01:16:48,099
Or hurt herself.
1220
01:16:48,110 --> 01:16:50,219
I must go to her, speak to her.
1221
01:16:50,230 --> 01:16:54,930
Carrie Louise, perhaps
you should speak to them both.
1222
01:16:55,470 --> 01:16:59,470
Together, perhaps you could lay
this particular ghost to rest.
1223
01:17:13,990 --> 01:17:16,140
I think I'll finish my tea first.
1224
01:17:17,520 --> 01:17:20,780
I think we would all sleep
a lot better in our beds
1225
01:17:22,030 --> 01:17:25,250
if there weren't quite so many
secrets in the world.
1226
01:17:28,120 --> 01:17:29,830
How much do you know?
1227
01:17:29,920 --> 01:17:33,700
- If I was quite sure...
- Oh, I think you're sure.
1228
01:17:35,330 --> 01:17:37,000
What do you want me to do?
1229
01:17:40,880 --> 01:17:42,510
The only thing you can do.
1230
01:17:43,870 --> 01:17:46,150
Just as soon as I finish my tea.
1231
01:17:56,320 --> 01:17:59,009
It was Johnny Restarick
that gave me the idea.
1232
01:17:59,020 --> 01:18:02,430
To think of this room, not just
a drawing room ...
1233
01:18:02,710 --> 01:18:04,950
Oh, a little to the left,
if you wouldn't mind.
1234
01:18:06,010 --> 01:18:07,109
Just so. Um ...
1235
01:18:07,120 --> 01:18:10,650
Not just a drawing room,
but as a stage set.
1236
01:18:10,860 --> 01:18:11,760
There.
1237
01:18:12,000 --> 01:18:14,090
An evening of dramatics.
1238
01:18:15,410 --> 01:18:17,209
The usual entrances and exits.
1239
01:18:17,220 --> 01:18:20,959
And backstage, of course,
outside, on the terrace.
1240
01:18:20,970 --> 01:18:24,260
The audience, myself included, sat here,
1241
01:18:24,460 --> 01:18:27,060
audient by a conjuring trick.
1242
01:18:27,520 --> 01:18:29,089
They do it with mirrors.
1243
01:18:29,100 --> 01:18:32,400
- Mirrors?
- Oh, isn't that the common slang?
1244
01:18:32,490 --> 01:18:35,700
A few, simple acts of misdirection.
1245
01:18:35,860 --> 01:18:37,569
First, the power cut.
1246
01:18:37,580 --> 01:18:39,769
You think the lights
were meant to go out.
1247
01:18:39,780 --> 01:18:41,350
Oh, I'm quite sure of it.
1248
01:18:41,710 --> 01:18:44,499
You recall the power cut
early in the day,
1249
01:18:44,510 --> 01:18:48,210
set off by the spotlights that
were being tested before supper.
1250
01:18:48,990 --> 01:18:53,100
The fuse box was then primed
to blow a second time
1251
01:18:53,190 --> 01:18:56,840
when the circuit of the drawing
room was overloaded.
1252
01:18:59,090 --> 01:19:01,659
- Oh, block.
- Wires on the blink.
1253
01:19:01,670 --> 01:19:03,449
I'll go and check the fuse box.
1254
01:19:03,460 --> 01:19:05,330
The north-american? Wally Hudd?
1255
01:19:05,900 --> 01:19:09,400
Oh. Which brings me
to the second misdirection.
1256
01:19:11,690 --> 01:19:13,160
Oh. Would you mind?
1257
01:19:15,440 --> 01:19:17,180
- The hidden door.
- Yes.
1258
01:19:17,270 --> 01:19:22,369
Now, here we deduce,
was the killers second exit.
1259
01:19:22,380 --> 01:19:26,090
And, with the lights out, of course,
nobody can be sure of anything,
1260
01:19:26,270 --> 01:19:29,990
leaving you, Inspector,
with a far wider cast of suspects.
1261
01:19:30,680 --> 01:19:34,169
What if the the door had
nothing to do with the murder?
1262
01:19:34,180 --> 01:19:38,390
Hm? What if the killer made a
far simpler escape?
1263
01:19:38,840 --> 01:19:42,629
Never underestimate
the power of the obvious, Inspector.
1264
01:19:42,640 --> 01:19:44,260
Indeed. So ...
1265
01:19:46,560 --> 01:19:47,670
Would you ...
1266
01:19:48,040 --> 01:19:48,900
Now,
1267
01:19:49,810 --> 01:19:54,520
two men step through
the french windows onto the terrace.
1268
01:19:54,760 --> 01:19:58,870
But what do we see?
What do we actually see?
1269
01:19:59,540 --> 01:20:01,400
Edgar Lawson, of course,
1270
01:20:01,940 --> 01:20:05,100
but what became of
Mr. Serrocold?
1271
01:20:05,450 --> 01:20:06,599
We heard him.
1272
01:20:06,610 --> 01:20:08,390
- Thank you, Mr Serrocold.
- Edgar!
1273
01:20:09,860 --> 01:20:12,259
Nobody move!
That's enough.
1274
01:20:12,270 --> 01:20:13,580
Another trick.
1275
01:20:13,630 --> 01:20:16,219
Edgar was simply
mimicking the voice of ...
1276
01:20:16,230 --> 01:20:18,250
- Lewis Serrocold!
- Mm-hm.
1277
01:20:18,300 --> 01:20:20,460
The killer would have
taken no time at all.
1278
01:20:20,550 --> 01:20:23,920
No more than your sargeant's
one minute and seven seconds.
1279
01:20:31,930 --> 01:20:35,309
But why? I never saw a man
so devoted to his wife.
1280
01:20:35,320 --> 01:20:36,300
Quite.
1281
01:20:36,720 --> 01:20:41,359
But how do we know there really
was a poisoner?
1282
01:20:41,370 --> 01:20:42,800
Look at the evidence.
1283
01:20:42,810 --> 01:20:47,150
Carrie Louise's arthritis was
a cohincidence, nothing more.
1284
01:20:47,310 --> 01:20:48,619
And her tonic,
1285
01:20:48,630 --> 01:20:52,630
mixed at eleventh hour with
very few drops of arsenic,
1286
01:20:52,710 --> 01:20:54,839
intended not for Carrie Louise,
1287
01:20:54,850 --> 01:20:57,860
but for you and your
colleagues to discover.
1288
01:20:59,370 --> 01:21:02,550
A few words were
then added to the letter
1289
01:21:02,560 --> 01:21:05,010
when Mr. Serrocold
examined his body.
1290
01:21:05,290 --> 01:21:07,279
I have reason to believe
1291
01:21:07,290 --> 01:21:11,140
she is being slowly and cold
bloodedly.
1292
01:21:11,610 --> 01:21:14,100
I first suspected it when...
1293
01:21:16,800 --> 01:21:19,360
And the meaning was
quite altered.
1294
01:21:19,670 --> 01:21:23,280
So, there never was any plot
to poison Mrs. Serrocold.
1295
01:21:23,410 --> 01:21:24,990
No, Inspector.
1296
01:21:25,000 --> 01:21:28,100
And I'm sure
Johnny suspected as much.
1297
01:21:28,150 --> 01:21:29,469
Hence his rather odd desire
1298
01:21:29,480 --> 01:21:33,680
to trim Carrie Louise's fingernails
a few minutes before he died.
1299
01:21:34,140 --> 01:21:36,669
A sample of nail-clipping
would soon have proven
1300
01:21:36,680 --> 01:21:38,819
there was no arsenic
in her bloostream.
1301
01:21:38,830 --> 01:21:42,090
- But how could he possibly...
- There, in the garden,
1302
01:21:42,140 --> 01:21:43,680
on his way up to the house,
1303
01:21:43,730 --> 01:21:46,720
he had a glimpse of the
backstage, as it were.
1304
01:21:47,300 --> 01:21:51,770
Even through the fog.
Gunshots. And footsteps.
1305
01:21:52,640 --> 01:21:55,739
And when Johnny befriended
Ernest at the facility,
1306
01:21:55,750 --> 01:21:57,449
I'm sure began to
piece together
1307
01:21:57,460 --> 01:22:00,450
the hidding story behind
the poisoning hoax.
1308
01:22:00,810 --> 01:22:03,489
as for all those treats
in Ernest's room
1309
01:22:03,500 --> 01:22:07,340
the single malt whiskey,
the keys, the oysters ...
1310
01:22:08,000 --> 01:22:09,510
.. They weren't stolen.
1311
01:22:09,630 --> 01:22:12,280
They were gifts
from Lewis Serrocold.
1312
01:22:12,950 --> 01:22:18,429
Grateful tokens to a man
whose rare talent for fraud and
1313
01:22:18,440 --> 01:22:22,019
embezzlement had helped restore
the fallen fortune of theTrust
1314
01:22:22,030 --> 01:22:23,270
But why?
1315
01:22:24,010 --> 01:22:26,099
An upstanding gentleman like that.
1316
01:22:26,110 --> 01:22:28,500
"The things we do for love."
1317
01:22:29,280 --> 01:22:32,030
Wasn't it like that, the way
you put it, Mr Serrocold?
1318
01:22:34,370 --> 01:22:35,650
Quite right.
1319
01:22:37,690 --> 01:22:38,940
Jane.
1320
01:22:41,270 --> 01:22:45,589
Christian Gulbrandsen had
discovered your slide into
1321
01:22:45,600 --> 01:22:49,380
financial corruption
and sort to expose it.
1322
01:22:50,900 --> 01:22:55,280
Only his afection for
Carrie Louise gave him pause.
1323
01:22:56,020 --> 01:22:58,620
Was her heart strong, you see.
1324
01:22:59,110 --> 01:23:00,909
You must have known,
1325
01:23:00,920 --> 01:23:04,520
he was onto you, the last time
Christian came to Stonygates.
1326
01:23:05,040 --> 01:23:08,130
When the Trustees
convened, seven weeks ago,
1327
01:23:08,600 --> 01:23:11,440
that's when you conceived
your plan, wasn't it?
1328
01:23:12,040 --> 01:23:13,510
First, the fire,
1329
01:23:13,750 --> 01:23:15,689
started not by faulty wiring,
1330
01:23:15,700 --> 01:23:18,660
but by your accomplice,
Whitstable Ernest.
1331
01:23:19,320 --> 01:23:22,250
Concealed behind the hidden door.
1332
01:23:24,130 --> 01:23:27,360
Only he left a few tale trail
drops of petroleum.
1333
01:23:27,560 --> 01:23:30,700
The smell we talked of diesel
on the floor boards.
1334
01:23:31,170 --> 01:23:34,109
The real target of those flames
1335
01:23:34,120 --> 01:23:37,650
wasn't your wife's photographs
or even her will,
1336
01:23:38,390 --> 01:23:42,500
it was the accounts records
housed in the filing cabinet.
1337
01:23:43,440 --> 01:23:45,110
That bought you some time,
1338
01:23:45,580 --> 01:23:48,270
but you knew Christian
couldn't be put off forever.
1339
01:23:49,090 --> 01:23:53,370
And so you were ready to silence him
when he next came up to Stonygates
1340
01:23:54,350 --> 01:23:57,009
The reform facility
ate up all we had.
1341
01:23:57,020 --> 01:23:59,540
The buildings.
The endless priviledges.
1342
01:24:01,680 --> 01:24:02,840
It was the only way ...
1343
01:24:03,470 --> 01:24:05,250
I poured everything in it.
1344
01:24:06,070 --> 01:24:07,620
The Trust.
1345
01:24:07,970 --> 01:24:09,520
My own fortune.
1346
01:24:11,310 --> 01:24:13,330
It was the last resort.
1347
01:24:13,730 --> 01:24:15,390
You see that, don't you?
1348
01:24:16,530 --> 01:24:19,250
It was the only way I knew
to make you happy.
1349
01:24:20,220 --> 01:24:21,810
If you found out...
1350
01:24:26,240 --> 01:24:28,490
You didn't have to prove
yourself to me.
1351
01:24:29,080 --> 01:24:31,630
With Johnny Restarick
waiting in the wings?
1352
01:24:31,790 --> 01:24:34,740
- Johnny?
- I saw his letters to you.
1353
01:24:35,250 --> 01:24:37,469
- The man was unstoppable.
- No!
1354
01:24:37,480 --> 01:24:38,929
You are my husband.
1355
01:24:38,940 --> 01:24:41,010
You knew a little, didn't you?
1356
01:24:41,980 --> 01:24:43,920
I wondered.
When Johnny ...
1357
01:24:44,430 --> 01:24:46,809
His new friendship had
to be scotched,
1358
01:24:46,820 --> 01:24:49,460
before Whitstable Ernest
let something slip.
1359
01:24:50,040 --> 01:24:53,530
The arsenic in the oysters kept Ernest
out of the harm's way.
1360
01:24:54,590 --> 01:24:56,020
And Johnny?
1361
01:24:56,920 --> 01:24:59,400
A spontaneous killing,
I would wager,
1362
01:24:59,520 --> 01:25:02,520
while he was under that
lightening operators ...
1363
01:25:05,240 --> 01:25:07,680
.. waiting for a word with
the leading man.
1364
01:25:08,860 --> 01:25:11,300
But were on stage all the time.
1365
01:25:12,630 --> 01:25:14,250
If it wasn't you ...
1366
01:25:18,940 --> 01:25:20,510
Edgar Lawson!
1367
01:25:20,850 --> 01:25:22,250
Father?
1368
01:25:23,050 --> 01:25:24,520
- Edgar!
- Sargeant!
1369
01:25:27,600 --> 01:25:29,690
- Edgar!
- Son!
1370
01:25:54,760 --> 01:25:55,960
Edgar!
1371
01:26:17,860 --> 01:26:20,060
Come on! quick!
1372
01:26:21,880 --> 01:26:23,480
Hurry up, lads!
1373
01:26:30,010 --> 01:26:31,330
Quick!
1374
01:26:43,360 --> 01:26:44,750
Keep looking!
1375
01:27:16,220 --> 01:27:19,420
- Did you know?
- I wondered.
1376
01:27:20,100 --> 01:27:21,979
Lewis was always quick to end
1377
01:27:21,990 --> 01:27:25,440
any iddle talk about
Edgar's true provenance.
1378
01:27:25,930 --> 01:27:28,499
And then there was Edgar himself.
1379
01:27:28,510 --> 01:27:32,299
His madness... seemed
unconvinced somehow,
1380
01:27:32,310 --> 01:27:36,259
the quest for a missing father.
I. .. I'm so sorry.
1381
01:27:36,270 --> 01:27:38,610
Oh, Lewis. Why didn't he
just tell me?
1382
01:27:39,150 --> 01:27:41,599
Perhaps too scared
you wouldn't approve.
1383
01:27:41,610 --> 01:27:43,320
What, with my check at history?
1384
01:27:45,400 --> 01:27:47,980
Well, at least he died trying
to save his own son.
1385
01:27:49,310 --> 01:27:51,440
I try to take some comfort in that.
1386
01:27:53,190 --> 01:27:58,150
And maybe that means
he was a good man, after all?
1387
01:28:00,490 --> 01:28:02,540
Like being bulleted,
back in the war.
1388
01:28:03,110 --> 01:28:06,729
- Be careful with that.
- I wouldn't do that if I were you.
1389
01:28:06,740 --> 01:28:09,460
- It's part of a hidden door.
- Here, let me show you.
1390
01:28:12,720 --> 01:28:14,850
Oh, help me, darling.
- Of course.
1391
01:28:20,960 --> 01:28:22,390
So clever.
1392
01:28:25,570 --> 01:28:28,149
Come on, Jane.
We're late enough already.
1393
01:28:28,160 --> 01:28:29,710
The flight leaves at four,
1394
01:28:29,760 --> 01:28:32,419
and, apparently,
the pilot refuses to wait.
1395
01:28:32,430 --> 01:28:33,109
Of course.
1396
01:28:33,120 --> 01:28:35,530
Are you sure
you won't change your mind?
1397
01:28:35,610 --> 01:28:37,879
Manhattan is fabulous
at this time of the year.
1398
01:28:37,890 --> 01:28:39,580
Quite sure, thank you, Ruth.
1399
01:28:43,280 --> 01:28:45,220
Damn british wiring.
1400
01:29:08,110 --> 01:29:09,400
One minute.
1401
01:29:16,350 --> 01:29:17,550
Damn!
1402
01:29:18,180 --> 01:29:19,380
Wally!
1403
01:29:20,820 --> 01:29:22,100
Where've you been?
1404
01:29:22,690 --> 01:29:24,210
What're you doing here?
1405
01:29:24,990 --> 01:29:26,230
You're wrong.
1406
01:29:28,220 --> 01:29:29,460
I looked it up.
1407
01:29:30,870 --> 01:29:33,040
They're red-wood, not Wellingtonia.
1408
01:29:35,610 --> 01:29:37,390
The bur's too tough.
1409
01:29:39,720 --> 01:29:40,880
See?
1410
01:29:42,600 --> 01:29:45,230
- See?
- Wally! Don't!
1411
01:29:45,240 --> 01:29:46,830
Stop!
1412
01:29:50,640 --> 01:29:52,070
Wally.
1413
01:30:01,620 --> 01:30:03,390
Now you've got me startled.
1414
01:30:05,990 --> 01:30:07,720
- Wally, I...
- No.
1415
01:30:09,550 --> 01:30:11,180
It's all settled.
1416
01:30:15,300 --> 01:30:16,780
Then unsettle it.
1417
01:30:19,320 --> 01:30:22,639
What?
Why do you always do that?
1418
01:30:22,650 --> 01:30:25,039
- I'm sorry.
- Laughing when I'm trying to say something.
1419
01:30:25,050 --> 01:30:25,980
I...
1420
01:30:27,970 --> 01:30:31,030
I just can't believe
you still want me.
1421
01:30:33,260 --> 01:30:34,540
Don't you get it?
1422
01:30:35,430 --> 01:30:39,350
There was never...
not a single moment that I...
1423
01:30:40,330 --> 01:30:41,800
When you what?
1424
01:30:43,810 --> 01:30:45,130
Come here.
1425
01:30:58,120 --> 01:31:00,740
Mil! Sweetie!
1426
01:31:01,130 --> 01:31:03,809
- You look just the ticket.
- Do I?
1427
01:31:03,820 --> 01:31:05,220
Fancy a spin?
1428
01:31:09,300 --> 01:31:13,410
Thank you, but no.
I don't think so.
1429
01:31:14,740 --> 01:31:16,250
Not anymore.
1430
01:31:19,790 --> 01:31:22,300
Mil! Mil!
1431
01:31:42,410 --> 01:31:43,790
My dear aunt Jane,
1432
01:31:44,050 --> 01:31:46,059
I wanted you to know
that we seem to be prospering,
1433
01:31:46,070 --> 01:31:47,990
after a fashion,
here in Wyoming.
1434
01:31:48,820 --> 01:31:51,380
Decided to be an american gal,
after all.
1435
01:31:51,530 --> 01:31:54,060
They say that here, it's not where
you come from that accounts,
1436
01:31:54,100 --> 01:31:56,010
it's what you make,
with the life you were given.
1437
01:31:56,680 --> 01:32:00,360
After all this past,
after all that's gone before,
1438
01:32:00,840 --> 01:32:04,010
Is it too much to dream
that such a thing is possible?
1439
01:32:04,140 --> 01:32:06,420
All our love, Gina
1440
01:32:07,120 --> 01:32:10,750
Translated & resynch
by titta for Addic7ed.com
110049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.