All language subtitles for Machine Gun McCain (1969) HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,200 --> 00:00:22,896 Tengo en mis manos pruebas mandadas por Charlie Adamo, en California. 3 00:00:22,963 --> 00:00:26,028 Gennarino Esposito se ha quedado con 200.000 d�lares... 4 00:00:26,688 --> 00:00:29,264 ...de los fondos de nuestra campa�a electoral en California. 5 00:00:29,527 --> 00:00:31,643 �Cu�l es su voto? �Graminia? 6 00:00:31,678 --> 00:00:32,659 Culpable. 7 00:00:32,955 --> 00:00:34,700 - �Portenci? - Culpable. 8 00:00:34,735 --> 00:00:36,445 - �Bonad�as? - Culpable. 9 00:00:37,158 --> 00:00:39,452 - �Decarlo? - Culpable. 10 00:00:39,518 --> 00:00:40,833 �Demarco? 11 00:00:40,868 --> 00:00:43,969 Aunque me duele, culpable. 12 00:00:44,414 --> 00:00:46,370 Pueden llamar a la Costa. 13 00:00:54,110 --> 00:00:56,675 Charlie, soy yo. 14 00:00:56,742 --> 00:00:59,040 S�, est� hecho. 15 00:00:59,107 --> 00:01:00,505 Gracias a ti. 16 00:01:00,572 --> 00:01:03,405 Era necesario, por supuesto. 17 00:01:03,470 --> 00:01:04,904 Espera. 18 00:01:06,639 --> 00:01:07,838 Charlie, 19 00:01:08,725 --> 00:01:11,802 ...tuvimos otra muerte en la familia. 20 00:01:28,924 --> 00:01:29,754 Adi�s, pap�. 21 00:01:29,789 --> 00:01:31,789 Entrad ya. Adi�s. 22 00:03:19,027 --> 00:03:20,621 El Hotel Royal, 23 00:03:20,656 --> 00:03:22,728 ...el casino m�s rico de Las Vegas, 24 00:03:22,763 --> 00:03:24,801 ...recibe una visita inesperada. 25 00:03:25,682 --> 00:03:26,898 Charlie Adamo, 26 00:03:26,965 --> 00:03:30,200 ...el nuevo jefe elegido para las operaciones de la Costa Oeste. 27 00:03:30,794 --> 00:03:34,406 Adamo, ambicioso por acrecentar su fortuna personal, 28 00:03:34,441 --> 00:03:37,859 ...desobedece �rdenes de arriba y se mueve r�pidamente... 29 00:03:37,894 --> 00:03:41,278 ...para asegurarse un lugar en este territorio prohibido. 30 00:03:44,674 --> 00:03:46,806 Espera aqu�. 31 00:03:50,693 --> 00:03:52,338 Oye, Abe, ser� mejor que salgas. 32 00:03:52,373 --> 00:03:54,981 Hay un tipo vomitando sobre la mesa de los dados. 33 00:03:56,222 --> 00:03:58,094 D�jame dormir, �eh? 34 00:03:58,129 --> 00:03:59,932 Eh, Abe, sal fuera. 35 00:03:59,967 --> 00:04:01,708 Tu garito est� ardiendo. 36 00:04:04,628 --> 00:04:05,895 �Adamo? 37 00:04:06,162 --> 00:04:07,427 �C�mo est�s? 38 00:04:07,493 --> 00:04:09,492 No te veo mal. 39 00:04:09,559 --> 00:04:13,312 Sabes que te amo, hijo de puta, te amo. 40 00:04:15,304 --> 00:04:17,007 �Qu� est�s haciendo aqu�, Charlie? 41 00:04:17,844 --> 00:04:18,752 �Qu� estoy haciendo aqu�? 42 00:04:20,134 --> 00:04:25,000 Buscando ayuda, eso estoy haciendo aqu�. 43 00:04:25,035 --> 00:04:25,779 Y t� est�s durmiendo. �Qu� es lo que pasa contigo? 44 00:04:26,174 --> 00:04:28,977 Un hombre tiene que dormir. 45 00:04:31,792 --> 00:04:33,867 �Qu� puedo hacer por ti, Charlie? 46 00:04:34,690 --> 00:04:36,688 Oye, mira ese sol. 47 00:04:37,511 --> 00:04:39,686 �Sabes que ten�is un clima buen�simo aqu� en Las Vegas. 48 00:04:39,753 --> 00:04:41,633 �Qu� pasa, Charlie? �Qu� pasa? 49 00:04:41,733 --> 00:04:43,323 No, nada. Todo est� bien. 50 00:04:43,358 --> 00:04:46,248 No tengo ning�n problema, excepto el aliento de Mazzanga. 51 00:04:46,283 --> 00:04:48,466 Me sent� a su lado en el avi�n. Me mat�. 52 00:04:48,692 --> 00:04:50,437 As� que todo est� bien, �eh? 53 00:04:50,472 --> 00:04:52,182 Estoy en la cima y es agradable. 54 00:04:53,209 --> 00:04:55,807 Ya sabes, de la calle Mulberry a la cima. 55 00:04:56,806 --> 00:04:58,771 �Qui�n sabe? Tal vez tenga suerte. 56 00:04:59,257 --> 00:05:03,215 Pero ahora soy el que manda all�. 57 00:05:04,297 --> 00:05:05,775 S�, ya me enter�. 58 00:05:07,541 --> 00:05:09,478 Est�s a cargo de toda la Costa Oeste ahora. 59 00:05:09,855 --> 00:05:11,462 �Qu� te preocupa entonces? 60 00:05:12,455 --> 00:05:14,207 �Sabes qu�, Abe? 61 00:05:14,242 --> 00:05:16,074 Ya no somos tan j�venes. 62 00:05:16,578 --> 00:05:18,062 �Qu� tienes en mente, Charlie? 63 00:05:18,554 --> 00:05:20,431 Estoy hablando de una inversi�n. 64 00:05:20,466 --> 00:05:23,352 Me gustar�a colocar algo de dinero aqu� en Las Vegas, algo importante. 65 00:05:24,059 --> 00:05:24,710 Ya sabes lo que se dice. 66 00:05:24,776 --> 00:05:27,531 Que en Las Vegas el dinero engorda, y es as�, �no es cierto? 67 00:05:28,121 --> 00:05:29,955 Tengo que pensar en Joni. 68 00:05:29,990 --> 00:05:31,789 �Por qu� no lo dijiste? 69 00:05:33,734 --> 00:05:34,841 Te encontrar� un buen lugar. 70 00:05:41,558 --> 00:05:43,629 Dame un par de d�as para explorar un poco el terreno. 71 00:05:46,119 --> 00:05:47,473 Te encontrar� un lugar. 72 00:05:52,082 --> 00:05:54,271 Ya encontr� el lugar, Abe. Estoy justo en �l. 73 00:05:54,823 --> 00:05:56,502 Quiero comprar una parte de este sitio. 74 00:06:06,434 --> 00:06:08,333 Mira, Charlie, yo s�lo soy el director. 75 00:06:08,400 --> 00:06:10,731 El 20% �Cu�nto me costar�a? 76 00:06:10,798 --> 00:06:12,296 Ni siquiera un 1%. 77 00:06:12,363 --> 00:06:13,828 Los propietarios no venden. 78 00:06:13,895 --> 00:06:17,514 Pues dile a los propietarios que les hice una propuesta razonable, 79 00:06:17,549 --> 00:06:19,482 ...y quiero una respuesta razonable. 80 00:06:19,958 --> 00:06:22,527 De lo contrario, algo desagradable podr�a ocurrirle al casino, 81 00:06:23,374 --> 00:06:25,206 ...y tal vez a ellos tambi�n. 82 00:06:25,774 --> 00:06:28,194 Y Abe, tal vez tambi�n a ti. 83 00:06:28,260 --> 00:06:29,588 Mira, Charlie... 84 00:06:29,623 --> 00:06:31,447 Te encontrar� otro lugar, uno muy bueno. 85 00:06:31,929 --> 00:06:35,196 Pero el Royal... Olv�dalo, �eh? 86 00:06:44,155 --> 00:06:46,218 Adamo no se olvidar�a del Royal. 87 00:06:46,253 --> 00:06:48,246 Ya ten�a otro plan en marcha. 88 00:06:48,281 --> 00:06:51,171 Un plan que requer�a de un especialista. 89 00:06:59,318 --> 00:07:00,950 Espero no volver a verte. 90 00:07:01,017 --> 00:07:02,323 Eres un tipo con suerte. 91 00:07:02,358 --> 00:07:04,646 Ser indultado despu�s de doce a�os no ocurre todo los d�as. 92 00:07:05,734 --> 00:07:07,621 Muy bien, Hank. Firma aqu�, amigo. 93 00:07:07,656 --> 00:07:09,207 Espero no volver a verte. 94 00:07:26,286 --> 00:07:29,374 Bueno, adi�s, amigo. Buena suerte. 95 00:07:58,059 --> 00:08:00,532 Supongo que ya lo sabes, Rosemary est� libre. 96 00:08:00,567 --> 00:08:01,844 Tengo su tel�fono. 97 00:08:02,481 --> 00:08:03,936 Vali� la pena, �eh? 98 00:08:05,302 --> 00:08:06,246 �Qu�? 99 00:08:06,313 --> 00:08:07,345 El aire fresco. 100 00:08:07,878 --> 00:08:10,246 Este aire cost� 25.000 d�lares. 101 00:08:12,788 --> 00:08:14,204 �Te gusta? 102 00:08:16,927 --> 00:08:19,996 �Qu� se siente al estar fuera despu�s de 12 a�os, pa? 103 00:08:21,134 --> 00:08:22,646 Todo un cambio, �no? 104 00:08:22,794 --> 00:08:24,242 No me llames "pa". 105 00:08:24,828 --> 00:08:27,040 S�lo te he visto dos veces en mi vida. 106 00:08:27,758 --> 00:08:28,248 �De acuerdo? 107 00:08:28,283 --> 00:08:30,377 Ok, Hank, ok. 108 00:08:47,999 --> 00:08:49,169 Soy Cudo. 109 00:09:02,229 --> 00:09:03,495 Hola, Hank. 110 00:09:03,762 --> 00:09:05,093 Hola. 111 00:09:10,708 --> 00:09:12,074 Est� bien volver a verle. 112 00:09:12,140 --> 00:09:13,829 Yo soy Barclay, Sr. McCain. 113 00:09:14,797 --> 00:09:17,302 Eh, McCain, �quieres un trago? 114 00:09:23,423 --> 00:09:24,545 �Hank! 115 00:09:26,401 --> 00:09:28,402 Quiero mostrarte algo. 116 00:09:35,372 --> 00:09:37,775 Pens� que te gustar�a vestir algo decente para variar. 117 00:09:37,971 --> 00:09:39,837 Espero haber elegido bien la talla. 118 00:09:39,872 --> 00:09:41,249 �Qu� te parecen? 119 00:09:43,261 --> 00:09:44,997 Esa puerta lleva al ba�o. 120 00:09:50,490 --> 00:09:52,662 Si necesitas algo, s�lo ll�mame. 121 00:09:53,620 --> 00:09:55,887 25.000 d�lares es mucho dinero. 122 00:09:56,565 --> 00:09:57,847 �Qu� es lo que quieres? 123 00:09:57,882 --> 00:09:59,569 Te necesito para un trabajo. 124 00:10:02,635 --> 00:10:03,702 �S�? 125 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 Pero ya tendremos tiempo de hablar de eso ma�ana. 126 00:10:05,806 --> 00:10:07,459 Hoy s�lo disfruta el d�a, Hank. 127 00:10:29,334 --> 00:10:30,895 Aqu� est� tu salchicha, t�o. 128 00:10:41,179 --> 00:10:43,035 Parece que no hubieras visto una de esas en a�os. 129 00:10:45,509 --> 00:10:46,835 Oye, t�, �qu� quieres? 130 00:10:47,374 --> 00:10:49,678 CONCURSO AMATEUR DE TOPLESS ESTA NOCHE. 131 00:10:57,916 --> 00:10:58,989 �JUGOSOS, PICANTES STRIP-TEASE! 132 00:10:59,024 --> 00:11:00,062 BURLESQUE. EL M�S GRANDE Y MEJOR. 133 00:11:00,973 --> 00:11:03,167 �Entren, entren. El show ya comenz�! 134 00:11:03,202 --> 00:11:04,372 �Vamos, entren! 135 00:11:08,175 --> 00:11:09,125 �Rosemary Scott? 136 00:11:09,192 --> 00:11:10,929 Este es el n�mero que ella me dio. 137 00:11:11,291 --> 00:11:12,512 Ni rastro, �eh? 138 00:11:13,189 --> 00:11:14,431 No importa. 139 00:11:44,519 --> 00:11:45,620 Eh, lo tengo. 140 00:11:46,338 --> 00:11:47,429 Nena, tienes que o�r esto. 141 00:11:48,323 --> 00:11:50,281 - �Y si te echamos a suerte? - �En serio? 142 00:11:50,452 --> 00:11:51,410 Escucha, monada. 143 00:11:52,947 --> 00:11:54,079 �Eh? 144 00:11:56,789 --> 00:11:57,158 Espera. 145 00:11:57,818 --> 00:11:58,866 Disc�lpame. 146 00:12:01,167 --> 00:12:03,445 �Qu� le pasa? �Tiene verg�enza o qu�? 147 00:12:11,916 --> 00:12:13,149 �C�mo la has conocido? 148 00:12:13,216 --> 00:12:15,481 Trabaja para un fot�grafo que conozco. 149 00:12:15,548 --> 00:12:18,678 Disculpe. Esa silla est� ocupada. 150 00:12:18,744 --> 00:12:20,044 Whisky con soda. 151 00:12:20,111 --> 00:12:21,575 Colega, 152 00:12:21,642 --> 00:12:24,306 ...he dicho que esa silla est� ocupada. 153 00:12:24,373 --> 00:12:26,704 �Qu� pasa? �Est�s muy solo? 154 00:12:28,704 --> 00:12:31,536 Venga, vamos. �No ves que est� borracho? 155 00:12:31,602 --> 00:12:33,401 Vamos. 156 00:12:33,617 --> 00:12:35,083 O sordo. 157 00:12:35,148 --> 00:12:37,647 O buscando l�os. 158 00:12:37,714 --> 00:12:40,011 �Eh, Irene! Estamos aqu� arriba. 159 00:12:40,078 --> 00:12:42,077 Colega, no tenemos nada que hacer con esta monada. 160 00:12:51,003 --> 00:12:53,602 Mira, a todos nos gusta divertirnos, 161 00:12:53,668 --> 00:12:55,335 ...as� que dej�moslo bien claro. 162 00:12:55,401 --> 00:12:57,200 Irene, sobre lo de antes, 163 00:12:57,267 --> 00:12:58,199 ...sin trucos. 164 00:12:58,266 --> 00:12:59,899 �Qui�n va a ser, nena? 165 00:12:59,966 --> 00:13:01,796 �Bob o yo? 166 00:13:05,968 --> 00:13:07,833 �Conoces a este tipo? 167 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 No. 168 00:13:11,122 --> 00:13:12,320 �Tienes algo que ver con �l? 169 00:13:12,330 --> 00:13:14,629 �Sabes que una vez un tipo me sigui� desde Union Square 170 00:13:14,696 --> 00:13:15,628 ...hasta North Beach? 171 00:13:15,695 --> 00:13:16,925 �Sabes lo que quer�a? 172 00:13:16,993 --> 00:13:18,559 Venderme seguros para mi jubilaci�n. 173 00:13:18,626 --> 00:13:20,257 Eso no es lo que pretende este tipo. 174 00:13:20,324 --> 00:13:22,256 Ni de lejos. 175 00:13:22,323 --> 00:13:24,155 �Le resultas muy atractiva? 176 00:13:26,120 --> 00:13:27,519 Qu�date ah�. 177 00:13:31,416 --> 00:13:33,536 Muy bien, cari�o. Salgamos de aqu�. 178 00:13:37,557 --> 00:13:38,843 �Tienes coche? 179 00:13:38,911 --> 00:13:40,299 All�. 180 00:13:56,768 --> 00:13:59,074 He estado en prisi�n. 181 00:13:59,142 --> 00:14:00,225 Doce a�os. 182 00:14:00,294 --> 00:14:02,427 Robo a mano armada. 183 00:14:02,494 --> 00:14:06,357 Yo, eh... 184 00:14:07,398 --> 00:14:09,433 Busco a alguien. Necesito a alguien. 185 00:14:11,770 --> 00:14:13,159 No te creo. 186 00:14:13,226 --> 00:14:14,173 �No? 187 00:14:14,240 --> 00:14:16,208 �A d�nde quieres ir? 188 00:14:16,275 --> 00:14:17,867 �D�nde vives? 189 00:15:09,832 --> 00:15:10,796 �Eh! 190 00:15:11,164 --> 00:15:12,113 Irene. 191 00:15:37,816 --> 00:15:39,308 Muy bien, entra. 192 00:15:40,375 --> 00:15:41,676 Vamos. 193 00:16:52,887 --> 00:16:54,685 Aqu� hay dos millones en met�lico, pap�. 194 00:16:54,752 --> 00:16:55,921 �Qui�n est� detr�s de vosotros, chicos? 195 00:16:55,988 --> 00:16:57,721 �Qu� quieres decir con detr�s de nosotros? 196 00:16:57,788 --> 00:16:58,844 Hemos trabajado dos a�os en este asunto. 197 00:16:58,993 --> 00:17:00,905 No estamos con nadie. S�lo nosotros y usted. 198 00:17:02,000 --> 00:17:03,470 No os pong�is sentimentales conmigo. 199 00:17:03,559 --> 00:17:04,874 Venga, �cu�l es el plan? 200 00:17:05,038 --> 00:17:06,164 �Conoces este sitio? 201 00:17:06,179 --> 00:17:07,576 Las Vegas. El Royal. 202 00:17:07,900 --> 00:17:09,972 La recaudaci�n los fines de semana vale millones. 203 00:17:10,535 --> 00:17:11,618 El Royal, �eh? 204 00:17:11,746 --> 00:17:13,924 Es nuevo. �De qui�n es? 205 00:17:14,115 --> 00:17:16,102 Es de propiedad privada. Hemos pensado en todo. 206 00:17:16,380 --> 00:17:17,101 Ning�n problema. 207 00:17:17,455 --> 00:17:18,652 �De qui�n fue la idea? 208 00:17:18,765 --> 00:17:19,637 �Idea tuya? 209 00:17:19,771 --> 00:17:20,868 No, todos trabajamos en ello. 210 00:17:20,904 --> 00:17:22,059 Yo pens� en los detalles. 211 00:17:22,865 --> 00:17:23,780 Te necesitamos, pap�. 212 00:17:23,931 --> 00:17:25,795 Necesitamos a alguien con tu experiencia... 213 00:17:25,805 --> 00:17:26,830 ...para poder llevarlo a cabo. 214 00:17:27,088 --> 00:17:28,114 Ser� un trabajo duro. 215 00:17:28,200 --> 00:17:29,479 Depende de ti. �Qu� dices? 216 00:17:30,785 --> 00:17:32,133 A partes iguales... 217 00:17:33,328 --> 00:17:34,336 ...m�s los gastos. 218 00:17:34,516 --> 00:17:35,845 Eso lo decido yo. 219 00:17:36,229 --> 00:17:38,277 M�s un adelanto. �De acuerdo? 220 00:17:38,396 --> 00:17:39,372 De acuerdo. 221 00:17:39,555 --> 00:17:42,360 Jack, �puedo hablar a solas contigo unos minutos? 222 00:17:42,775 --> 00:17:43,831 Disculpadnos. 223 00:17:57,955 --> 00:17:59,238 Ok, si�ntate. 224 00:18:00,788 --> 00:18:01,670 Vamos, si�ntate. 225 00:18:12,575 --> 00:18:13,707 �Un cigarrillo? 226 00:18:16,192 --> 00:18:17,341 �Algo va mal? 227 00:18:17,566 --> 00:18:19,693 �Qui�nes son esos dos patanes de ah� afuera? 228 00:18:20,022 --> 00:18:22,081 - Cudo y Barclay. - Cudo y Barclay. 229 00:18:22,144 --> 00:18:23,200 Son buenos. 230 00:18:23,409 --> 00:18:24,860 �Son unos gandules! 231 00:18:24,926 --> 00:18:27,983 Son unos pandilleros, unos maricas, no encajan para nada. 232 00:18:29,409 --> 00:18:30,644 �De qui�n fue la idea? 233 00:18:30,711 --> 00:18:31,644 Fue m�a. 234 00:18:31,711 --> 00:18:33,150 - Es buena. - Gracias. 235 00:18:33,896 --> 00:18:35,062 �Qu� haces? 236 00:18:36,175 --> 00:18:37,670 �Vendes mujeres? 237 00:18:38,149 --> 00:18:39,950 �Vendes marihuana? �Qu� haces? 238 00:18:40,472 --> 00:18:42,458 �De d�nde sacaste los 25.000 d�lares? 239 00:18:44,382 --> 00:18:46,438 Yo no te dar�a ni 25 centavos. 240 00:18:46,693 --> 00:18:47,339 �Qu� haces? 241 00:18:47,406 --> 00:18:50,474 �Sales y haces t� s�lo la calle? 242 00:18:50,670 --> 00:18:52,216 Peque�eces. 243 00:18:52,484 --> 00:18:53,853 �Sin dignidad! 244 00:18:56,608 --> 00:18:58,005 No supliques. 245 00:18:58,720 --> 00:19:00,512 Es por eso, Hank. Necesito esta oportunidad. 246 00:19:00,563 --> 00:19:02,348 Estoy cansado de ser calderilla. 247 00:19:02,832 --> 00:19:05,731 Ser�s calderilla toda tu vida. 248 00:19:07,315 --> 00:19:08,974 Muy bien, chico. Me gusta el plan. 249 00:19:09,382 --> 00:19:10,582 Lo har�. A mi manera. 250 00:19:10,649 --> 00:19:12,212 Y no quiero a esos dos maricas de Hollywood... 251 00:19:12,269 --> 00:19:13,519 ...en medio de mi camino. 252 00:19:13,638 --> 00:19:15,375 Ah, y quiero un adelanto. 253 00:19:15,450 --> 00:19:16,221 Necesito el dinero. 254 00:19:16,398 --> 00:19:17,633 - Est� todo listo. - Ve y cons�guelo. 255 00:19:19,791 --> 00:19:20,792 �Eh! 256 00:19:20,859 --> 00:19:23,236 No te preocupes. Tu papi est� aqu�. 257 00:19:28,827 --> 00:19:29,861 �Y bien? 258 00:19:31,401 --> 00:19:32,949 Todo va bien. 259 00:19:53,000 --> 00:19:55,429 Por ahora servir�. Necesitar� m�s. 260 00:19:55,610 --> 00:19:56,524 Te llamar�. 261 00:19:58,500 --> 00:19:59,776 Hasta la vista, chicos. 262 00:20:18,279 --> 00:20:19,245 �Fabuloso! 263 00:20:22,179 --> 00:20:25,282 Doce a�os en prisi�n y a�n siguen emocion�ndome estas luces. 264 00:20:25,579 --> 00:20:26,814 Son hermosas. 265 00:20:26,882 --> 00:20:28,877 No son hermosas. Son baratas. 266 00:20:29,926 --> 00:20:31,227 Es una atracci�n para... 267 00:20:31,389 --> 00:20:34,645 ...esos gordos y tristes hombres de negocios que suplican por m�s pasta, 268 00:20:35,787 --> 00:20:37,922 ...para los buscavidas, los ladrones, los chulos. 269 00:20:38,119 --> 00:20:39,074 Me encanta. 270 00:20:39,550 --> 00:20:40,614 Hank... 271 00:20:41,382 --> 00:20:42,694 Te quiero. 272 00:20:53,397 --> 00:20:54,440 �Qu� es eso? �El Royal? 273 00:20:54,469 --> 00:20:55,016 S�. 274 00:20:55,321 --> 00:20:56,928 Es un sitio nuevo. Me gustan los sitios nuevos. 275 00:20:59,688 --> 00:21:01,731 �Vamos a verlo! �Siete! 276 00:21:02,759 --> 00:21:03,794 �Est�s bromeando! 277 00:21:40,817 --> 00:21:42,448 Un minuto. 278 00:21:44,227 --> 00:21:45,018 �Irene? 279 00:21:45,030 --> 00:21:45,558 �S�? 280 00:21:47,284 --> 00:21:47,766 �Qu�? 281 00:21:47,804 --> 00:21:49,303 Aqu�. C�mbialo. 282 00:21:56,109 --> 00:21:57,349 �C�mo lo quiere? 283 00:21:58,088 --> 00:21:59,333 �C�mo lo queremos? 284 00:21:59,507 --> 00:22:00,325 De cinco. 285 00:22:00,383 --> 00:22:01,827 De cinco. En fichas de cinco. 286 00:22:01,992 --> 00:22:03,243 De cinco. 287 00:22:03,408 --> 00:22:04,316 De acuerdo. 288 00:22:08,593 --> 00:22:09,971 Gracias. 289 00:22:32,469 --> 00:22:33,706 �Ocurre algo? 290 00:22:33,736 --> 00:22:35,513 S�lo estaba pensando en todo este dinero. 291 00:22:41,838 --> 00:22:42,620 �ltimos seis n�meros. 292 00:22:42,621 --> 00:22:43,418 Deme fuego. 293 00:22:43,776 --> 00:22:44,642 Hagan juego. 294 00:22:44,672 --> 00:22:45,787 Se�ora, ambos n�meros. 295 00:22:46,306 --> 00:22:47,687 De acuerdo, se�ores. Hagan sus apuestas. 296 00:22:47,999 --> 00:22:50,051 La bola est� rodando. No m�s apuestas. 297 00:22:54,326 --> 00:22:55,165 Gracias. 298 00:22:55,359 --> 00:22:56,277 De nada. 299 00:22:56,912 --> 00:22:58,958 �Bien! Eso son quinientos. 300 00:23:01,743 --> 00:23:03,727 Necesito m�s fichas, cielo. 301 00:23:06,161 --> 00:23:06,924 Ok. 302 00:23:07,311 --> 00:23:08,790 �Todo bien? - S�. 303 00:23:11,012 --> 00:23:13,279 �Es un millonario de verdad! 304 00:23:13,949 --> 00:23:16,580 Y yo voy a sacar dos millones de este sitio. 305 00:23:16,647 --> 00:23:18,814 �Comprendido? �De verdad? 306 00:23:19,201 --> 00:23:21,116 De acuerdo. Vay�monos. 307 00:23:23,000 --> 00:23:23,915 Feliz cumplea�os, se�or. 308 00:23:23,962 --> 00:23:25,100 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 309 00:23:25,249 --> 00:23:26,700 Feliz cumplea�os, Sr. Adamo. 310 00:23:35,729 --> 00:23:36,717 �Qu� quieres? 311 00:23:36,753 --> 00:23:38,723 Fui a su oficina. Ten�a que hablar con usted. 312 00:23:38,772 --> 00:23:39,570 Acept�. 313 00:23:39,737 --> 00:23:41,160 Mi viejo acept�. 314 00:23:41,475 --> 00:23:43,607 Quer�a saber si detr�s nuestro hab�a alguien m�s. 315 00:23:43,756 --> 00:23:44,629 Eso es todo. 316 00:23:44,781 --> 00:23:46,530 Bueno, no es est�pido. 317 00:23:46,686 --> 00:23:48,453 Pero no s� preocupe por m�, Sr. Adamo. 318 00:23:48,596 --> 00:23:49,609 S� manejar todo esto. 319 00:23:49,840 --> 00:23:52,117 �Cu�ntos a�os tienes? - Veinte. 320 00:23:52,439 --> 00:23:53,898 S�lo haz lo que te mande... 321 00:23:53,900 --> 00:23:55,320 ...y cuidar� de ti muy bien. 322 00:23:58,811 --> 00:24:02,349 No me hables. De ahora en adelante, dir�gete a Duke. 323 00:24:03,116 --> 00:24:04,703 No nos conocemos. �Comprendes? 324 00:24:06,807 --> 00:24:07,900 Ahora sal de aqu�. 325 00:24:08,035 --> 00:24:08,595 Ok. 326 00:24:13,500 --> 00:24:14,761 Tu turno. Ah� vamos. 327 00:24:14,983 --> 00:24:16,829 Esto sigue caliente. La dama est� en racha. 328 00:24:18,990 --> 00:24:19,849 �Vamos! 329 00:24:19,902 --> 00:24:21,025 Una nueva tirada... 330 00:24:23,544 --> 00:24:25,081 Un siete para la se�ora. 331 00:24:25,388 --> 00:24:26,856 �Qui�n apuesta? 332 00:24:27,719 --> 00:24:29,336 Vamos, amigos. No sean t�midos. 333 00:24:29,388 --> 00:24:30,500 La se�ora tiene suerte. 334 00:24:30,954 --> 00:24:32,330 �Todo eso es m�o? 335 00:24:34,800 --> 00:24:37,197 �Otra vez? De acuerdo. �All� vamos! 336 00:24:43,509 --> 00:24:46,513 �Y t�? �Qu� le dijiste a Adamo? 337 00:24:46,829 --> 00:24:47,977 �Qu� pod�a decirle? 338 00:24:48,993 --> 00:24:51,190 Ciertamente no pod�a decirle que erais los propietarios reales... 339 00:24:51,200 --> 00:24:52,351 ...del Royal. 340 00:24:52,718 --> 00:24:54,218 Oh, sigamos. 341 00:24:54,285 --> 00:24:56,230 �Qu� te dijo cuando le rechazaste? 342 00:24:57,034 --> 00:24:58,301 Me amenaz� 343 00:24:59,865 --> 00:25:01,950 Quiz�s es un error que Adamo siga... 344 00:25:01,951 --> 00:25:03,330 ...sin saber lo del Royal. 345 00:25:03,444 --> 00:25:04,851 Sabes, t�o, que... 346 00:25:05,375 --> 00:25:08,242 T� manejas el Royal s�lo para que nadie sepa a quien pertenece realmente. 347 00:25:08,276 --> 00:25:09,455 Es mejor as�, �no? 348 00:25:10,610 --> 00:25:13,019 Ah, gr�zie. Gracias, Abe. 349 00:25:13,431 --> 00:25:16,772 Apreciamos mucho tu lealtad. 350 00:25:17,283 --> 00:25:18,321 Br�vo. 351 00:25:18,673 --> 00:25:20,470 Ahora disfruta de la noche de Nueva York. 352 00:25:21,653 --> 00:25:23,955 Pete, lleva al Sr. Stilberman a la ciudad... 353 00:25:24,002 --> 00:25:26,100 ...y ens��ale los mejores lugares. 354 00:25:30,078 --> 00:25:31,576 Adi�s, se�or. Adi�s. 355 00:25:31,600 --> 00:25:32,540 Hasta la vista, Abe. 356 00:25:37,248 --> 00:25:38,584 Francesco. 357 00:25:39,050 --> 00:25:39,986 Carlo. 358 00:25:40,845 --> 00:25:42,188 Ahora quiero vuestro consejo. 359 00:25:55,731 --> 00:25:57,644 �Eh, Charlie! �A qu� est�s esperando? 360 00:25:57,700 --> 00:25:59,848 �A qu� estoy esperando? �Estoy esperando a un sacerdote! 361 00:26:01,210 --> 00:26:02,462 �Vamos, Charlie! 362 00:26:06,277 --> 00:26:07,197 Eh, Charlie... 363 00:26:07,335 --> 00:26:08,232 �Charlie! 364 00:26:10,000 --> 00:26:11,117 Mantenlo, mantenlo, mantenlo as�. Un segundo. 365 00:26:11,134 --> 00:26:12,049 �Puedo verte? 366 00:26:12,375 --> 00:26:13,706 Ahora estoy contigo... Un minuto. 367 00:26:13,720 --> 00:26:14,803 S�, seguro. 368 00:26:18,364 --> 00:26:19,733 Muy bueno, �verdad? 369 00:26:21,301 --> 00:26:22,968 Creo que es un lun�tico. 370 00:26:22,988 --> 00:26:23,306 Humm. 371 00:26:28,363 --> 00:26:29,898 �Qu� est�s haciendo aqu�? 372 00:26:30,070 --> 00:26:31,816 S�lo o� que ibas a tener compa��a... 373 00:26:32,386 --> 00:26:33,848 ...venida desde Nueva York. 374 00:26:34,322 --> 00:26:35,658 Don Francesco. 375 00:26:36,215 --> 00:26:39,236 Ah, vamos, Charlie. No tengo todo el tiempo del mundo. 376 00:26:41,923 --> 00:26:43,519 Espera s�lo un minuto, �lo har�s? 377 00:26:45,934 --> 00:26:48,019 - �Cu�ndo? - Esta noche. 378 00:26:49,044 --> 00:26:50,666 - �Por qu�? - No lo dijo. 379 00:26:51,303 --> 00:26:53,203 Charlie, tengo una cita a las tres. 380 00:26:54,429 --> 00:26:56,076 Rel�jate un segundo. 381 00:26:56,424 --> 00:26:57,877 Olvida eso, �lo har�s? Hazlo despu�s. 382 00:26:57,966 --> 00:26:59,502 No, voy a hacerlo ahora. 383 00:26:59,828 --> 00:27:01,242 �Tienes idea de por qu�? 384 00:27:01,382 --> 00:27:04,125 No, no tengo ni idea. �Crees que hago trampas? 385 00:27:04,160 --> 00:27:05,915 S�lo s� que no me gusta. 386 00:27:06,000 --> 00:27:07,189 �l no avisa nunca. S�lo aparece. 387 00:27:07,350 --> 00:27:08,514 �Qu� quiere decir eso? 388 00:27:08,683 --> 00:27:10,586 Las cosas aqu� en la Costa Oeste no podr�an ir mejor. 389 00:27:10,661 --> 00:27:12,013 Debe ser una visita de rutina. 390 00:27:12,132 --> 00:27:14,046 �C�mo diablos se presenta aqu� sin avisar? 391 00:27:14,381 --> 00:27:15,372 Vamos, Charlie. 392 00:27:15,520 --> 00:27:16,862 �Hablas o boxeas? 393 00:27:16,997 --> 00:27:18,393 Quiero divertirme, vamos. 394 00:27:30,218 --> 00:27:32,851 Dijiste que iban a llegar a tiempo. 395 00:27:32,918 --> 00:27:34,585 Te dije que esto iba a pasar. 396 00:27:34,652 --> 00:27:36,852 Siempre llegan tarde. Ya lo sabes. 397 00:27:36,919 --> 00:27:39,187 �Qui�n diablos se creen que son? 398 00:27:39,254 --> 00:27:40,139 La pr�xima vez me escuchar�s, 399 00:27:40,140 --> 00:27:41,999 ...y saldremos de casa una hora m�s tarde. 400 00:27:44,303 --> 00:27:46,494 Necesitas un corte de pelo. 401 00:27:47,353 --> 00:27:48,361 Charlie, lo digo en serio. 402 00:27:48,532 --> 00:27:50,980 Yo tambi�n. �C�llate! 403 00:28:01,889 --> 00:28:02,948 Frank. 404 00:28:04,500 --> 00:28:05,291 �C�mo est�s, Charlie? 405 00:28:05,326 --> 00:28:07,093 No estoy mal. �C�mo andas t�? 406 00:28:07,128 --> 00:28:07,696 Bien, gracias. 407 00:28:07,819 --> 00:28:09,051 Margaret. 408 00:28:09,086 --> 00:28:10,555 Qu� alegr�a verte. Bienvenida a Frisco. 409 00:28:13,999 --> 00:28:14,914 Hola, Joni. 410 00:28:14,949 --> 00:28:16,096 Hola, Margaret. 411 00:28:16,315 --> 00:28:17,542 Hola. 412 00:28:17,830 --> 00:28:20,238 Qu� alegr�a verte. Qu� smoking m�s elegante. 413 00:28:20,487 --> 00:28:21,521 �En serio? �Te gusta? 414 00:28:22,320 --> 00:28:23,714 �C�mo le llam�is a esto? �Un par de pijamas? 415 00:28:26,056 --> 00:28:27,616 Tu mujer tiene buen gusto para los hombres, Charlie. 416 00:28:28,033 --> 00:28:29,376 Tiene buen gusto para el dinero tambi�n. 417 00:28:29,937 --> 00:28:30,895 Le gusta verde. 418 00:28:31,040 --> 00:28:32,288 Bueno, el verde es un buen color. 419 00:28:32,624 --> 00:28:33,815 El mejor. 420 00:28:33,891 --> 00:28:35,234 Un placer verla nuevamente, Srta. Adamo. 421 00:28:36,066 --> 00:28:37,038 Joni. 422 00:28:37,466 --> 00:28:39,070 Ok, Joni. 423 00:28:52,148 --> 00:28:53,428 �C�mo andan las cosas en Nueva York, Frank? 424 00:28:56,804 --> 00:28:57,900 Suaves como el petr�leo... 425 00:29:00,380 --> 00:29:01,685 ...en Nueva York. 426 00:29:06,877 --> 00:29:09,286 Charlie, �por qu� no los llevamos a un lugar m�s divertido, 427 00:29:09,733 --> 00:29:11,006 ...como el Bowling Bocce? 428 00:29:12,100 --> 00:29:13,078 El Bocce es divertido. 429 00:29:13,519 --> 00:29:16,920 Estoy seguro de que est�is cansadas y prefer�s iros a casa. 430 00:29:16,987 --> 00:29:20,320 Charlie y yo tenemos que hablar sobre negocios. 431 00:29:20,387 --> 00:29:21,721 Negocios aburridos. 432 00:29:21,786 --> 00:29:24,355 Nos vemos en una hora, Charlie. 433 00:29:24,421 --> 00:29:25,688 En tu oficina. 434 00:29:36,026 --> 00:29:37,292 Cuando era un ni�o... 435 00:29:37,359 --> 00:29:39,357 ...recuerdo que mi padre sol�a cantar "O Sole Mio", 436 00:29:39,425 --> 00:29:41,422 ...y yo lo acompa�aba as�. 437 00:29:47,713 --> 00:29:49,441 Delicioso. 438 00:29:49,476 --> 00:29:51,943 Bueno, ahora a los negocios, �no? 439 00:29:53,998 --> 00:29:55,782 Abe Stilberman. 440 00:29:55,817 --> 00:29:58,428 Es el director del Royal en Las Vegas. 441 00:29:59,211 --> 00:30:00,883 Estoy seguro que lo recuerdas. 442 00:30:01,467 --> 00:30:05,212 Bueno, el otro d�a vino a Nueva York s�lo para decirnos... 443 00:30:06,073 --> 00:30:07,949 ...que alguien le hab�a planteado un problema... 444 00:30:08,008 --> 00:30:09,638 ...que concern�a a su puesto. 445 00:30:13,157 --> 00:30:16,321 �Qu� sabes sobre eso, Charlie? 446 00:30:16,388 --> 00:30:19,000 �Qu� te dijo exactamente? 447 00:30:19,102 --> 00:30:22,048 Que lo amenazaste como si fueras Al Capone. 448 00:30:24,711 --> 00:30:26,826 Y �l te conoce bien. 449 00:30:26,900 --> 00:30:28,062 Nunca lo amenac�. 450 00:30:30,406 --> 00:30:32,731 Escucha, cuando te dimos los seis estados del Oeste, 451 00:30:32,898 --> 00:30:35,091 ...se te orden� que te quedaras fuera de Las Vegas y Reno. 452 00:30:36,157 --> 00:30:39,010 Que no fueras all� sin pregunt�rnoslo. 453 00:30:39,805 --> 00:30:40,873 �Cierto? 454 00:30:41,921 --> 00:30:43,164 Cierto. 455 00:30:43,274 --> 00:30:44,370 Entonces... 456 00:30:45,943 --> 00:30:47,160 �Qu� te hizo pensar... 457 00:30:47,165 --> 00:30:49,399 ...que pod�as meter tu nariz en el negocio de Abe? 458 00:30:50,349 --> 00:30:53,311 El Royal es nuestro, y por "nuestro" quiero decir... 459 00:30:53,359 --> 00:30:57,935 .. de Don Salvatore, m�o, y de algunos m�s. 460 00:31:00,327 --> 00:31:02,369 �Crees que queremos a un simio como t� de socio? 461 00:31:02,436 --> 00:31:06,332 Cuando me hice cargo de la Costa Oeste, estaba lleno de simios... 462 00:31:06,398 --> 00:31:09,162 ...y la operaci�n se iba por el retrete. 463 00:31:09,229 --> 00:31:12,526 Yo la he enderezado. Yo, nadie m�s. 464 00:31:12,593 --> 00:31:14,123 Y ahora tengo que aguantar esto. 465 00:31:14,190 --> 00:31:16,954 �Por qu�? �Para qu�? 466 00:31:17,019 --> 00:31:19,817 �C�mo diablos puedo dirigir este distrito si estoy en la sombra? 467 00:31:19,884 --> 00:31:22,316 �Cu�l es el problema? �No puedo hacer una inversi�n? 468 00:31:22,382 --> 00:31:24,180 �No se me permite ganar ni un d�lar? 469 00:31:24,247 --> 00:31:25,679 �No tengo ese derecho? 470 00:31:25,744 --> 00:31:28,013 Cuando alguien nos habla a nosotros sobre derechos, 471 00:31:28,925 --> 00:31:30,878 ...termina como Gennarino Esposito. 472 00:31:31,395 --> 00:31:32,359 �Sabes? 473 00:31:33,688 --> 00:31:37,516 Y conmigo, no levantas la voz. 474 00:31:43,511 --> 00:31:45,308 Frank, Frank, escucha. 475 00:31:45,374 --> 00:31:49,305 Pens� que el Royal pertenec�a a la competencia. 476 00:31:49,371 --> 00:31:50,783 No sab�a que estabas involucrado. 477 00:31:51,310 --> 00:31:52,929 Siempre te defend�. 478 00:31:54,266 --> 00:31:57,121 Pero esta vez depende del Consejo Disciplinario. 479 00:31:57,957 --> 00:32:01,602 Escucha, Frank, lo siento, pero pens� que era... 480 00:32:01,603 --> 00:32:03,241 �No deber�as pensar! 481 00:32:08,724 --> 00:32:11,353 Mantente alejado de Las Vegas, Charlie. 482 00:32:11,420 --> 00:32:13,903 No quiero tener que dec�rtelo de nuevo. 483 00:32:20,030 --> 00:32:22,002 �La amar�s y la confortar�s, 484 00:32:22,156 --> 00:32:25,226 ...honrar�s y cuidar�s, en la salud y la enfermedad? 485 00:32:26,691 --> 00:32:29,720 Hazme un favor, �s�? Deja de joder. 486 00:32:31,052 --> 00:32:33,616 S�. Cu�date. 487 00:32:35,614 --> 00:32:37,113 Bien, Hank e Irene... 488 00:32:37,179 --> 00:32:40,343 ...han consentido unirse en santo matrimonio. 489 00:32:40,410 --> 00:32:42,906 Y lo han jurado ante nosotros. 490 00:32:42,972 --> 00:32:44,438 Amen. 491 00:32:44,505 --> 00:32:46,602 B�sala. 492 00:33:04,611 --> 00:33:05,608 347, por favor. 493 00:33:13,237 --> 00:33:15,367 Hay un hombre all�, esper�ndole. 494 00:33:27,652 --> 00:33:29,382 Gracias. 495 00:33:30,600 --> 00:33:33,314 Le anduve buscando por cada rinc�n de esta ciudad. 496 00:33:33,911 --> 00:33:35,342 Soy Johnny Rocco. 497 00:33:35,344 --> 00:33:36,807 Su hijo Jack y sus amigos... 498 00:33:36,829 --> 00:33:38,582 ...fueron los que me enviaron. 499 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 Ser� mejor que los llame, Sr. McCain. 500 00:33:41,320 --> 00:33:42,824 No s� por qu� exactamente, 501 00:33:43,222 --> 00:33:45,834 ...pero el plan no va del todo bien. 502 00:33:46,551 --> 00:33:48,634 Hay un peque�o cambio. 503 00:33:53,753 --> 00:33:56,281 Ser� mejor que los llame, Sr. McCain. 504 00:34:02,577 --> 00:34:04,008 �Qu� pasa? 505 00:34:04,075 --> 00:34:06,238 Alquil� un coche y se escap� con una chica. 506 00:34:06,582 --> 00:34:07,659 �Ad�nde fueron? 507 00:34:08,299 --> 00:34:09,597 Rocco no lo sabe. 508 00:34:12,967 --> 00:34:14,730 �Qu� quieres decir con que no lo sabe? 509 00:34:14,900 --> 00:34:16,547 �C�mo puede no saberlo? 510 00:34:17,413 --> 00:34:19,410 �Para qu� diablos le est�s pagando? 511 00:34:21,173 --> 00:34:23,159 Tranquilo, Charlie. Tranquilo. 512 00:34:23,259 --> 00:34:24,615 �Crees que ha pasado algo? 513 00:34:24,698 --> 00:34:26,127 No te preocupes. �l conoce el plan. 514 00:34:26,328 --> 00:34:27,738 Me dice que su viejo est� bien. 515 00:34:27,774 --> 00:34:29,342 Que no hay nada de qu� preocuparse. 516 00:34:29,519 --> 00:34:31,147 Pero estar� en camino hacia aqu�, Sr. Adamo. 517 00:34:31,282 --> 00:34:32,803 Justo donde lo quiere. 518 00:34:36,673 --> 00:34:37,736 Vigiladlo. 519 00:34:39,803 --> 00:34:41,434 Mantenerlo aqu�. 520 00:34:42,500 --> 00:34:44,139 Nada de mujeres, nada de alcohol. 521 00:34:44,714 --> 00:34:45,758 �Entend�is? 522 00:34:50,288 --> 00:34:53,019 Escucha, Charlie, puedes confiar en Hank. 523 00:34:53,085 --> 00:34:54,018 Es bueno. 524 00:34:54,084 --> 00:34:55,600 T� ya te has encargado de todo. 525 00:34:59,277 --> 00:35:01,275 �Charlie! 526 00:35:01,742 --> 00:35:03,707 �Est�s loco! 527 00:35:06,047 --> 00:35:08,177 Ser� mejor que te calmes. 528 00:35:40,723 --> 00:35:42,179 �Sabes si Rosemary ha salido? 529 00:35:43,292 --> 00:35:45,556 Fue a un tugurio llamado The Anchor, en la calle Main. 530 00:35:53,004 --> 00:35:54,273 �En qu� est�s pensando? 531 00:35:54,951 --> 00:35:56,498 �Est�s pensando en volver a la acci�n? 532 00:36:00,285 --> 00:36:02,285 �No estabas metido en alg�n asunto con tu hijo? 533 00:36:03,500 --> 00:36:04,888 �Qu� pasa con mi hijo? 534 00:36:11,095 --> 00:36:12,576 Hace a�os nos hubi�ramos muerto de hambre antes... 535 00:36:12,600 --> 00:36:14,092 ...que trabajar con gente como esa. 536 00:36:14,252 --> 00:36:15,690 �Sabes? Eres un ignorante. 537 00:36:18,203 --> 00:36:20,258 Un completo ignorante. 538 00:36:22,527 --> 00:36:23,750 �Para qui�n trabaja? 539 00:36:24,243 --> 00:36:26,067 Charlie Adamo, �para qui�n si no? 540 00:36:26,421 --> 00:36:28,471 Adamo lleva toda la Costa Oeste ahora. 541 00:36:30,119 --> 00:36:31,388 Quiero una metralleta. 542 00:36:31,747 --> 00:36:32,641 �Qu�? 543 00:36:35,166 --> 00:36:36,426 Ya me has o�do. 544 00:36:44,040 --> 00:36:44,728 �Nada? 545 00:36:44,894 --> 00:36:47,811 No. Son la nueve y ese chalado todav�a no ha telefoneado. 546 00:36:53,829 --> 00:36:55,789 Tu revolver estar� mejor en mi bolsillo. 547 00:36:56,876 --> 00:36:58,999 Su padre es un buen actor. Eso es algo a su favor. 548 00:36:59,175 --> 00:37:00,369 No creo que estuviera actuando. 549 00:37:02,197 --> 00:37:03,894 �Qu� pasa si la llamada no llega? 550 00:37:05,849 --> 00:37:07,054 �Por qu� no deber�a hacerlo? 551 00:37:08,993 --> 00:37:11,955 Bueno, todo lo que s� es que si el Sr. Adamo me dice que... 552 00:37:13,642 --> 00:37:14,930 Tendr� que hacerlo. 553 00:37:15,202 --> 00:37:17,636 Y, �sabes? Es una pena que a tu edad... 554 00:37:18,512 --> 00:37:20,254 ...no vayas a ser capaz de hacerlo nunca m�s. 555 00:37:20,973 --> 00:37:22,047 �Sabes, Jack? 556 00:37:23,183 --> 00:37:24,752 Algunas personas pueden desangrarse hasta morir. 557 00:37:24,787 --> 00:37:26,001 �Vete al infierno! 558 00:37:26,010 --> 00:37:27,630 �Me pones enfermo! 559 00:37:28,426 --> 00:37:31,173 Mejor ser� que reces para que llame. 560 00:37:45,760 --> 00:37:47,886 - �Me dir�s d�nde vas a ir? - No. 561 00:37:48,600 --> 00:37:49,367 Ok. 562 00:38:08,019 --> 00:38:08,761 �Hola? 563 00:38:09,625 --> 00:38:10,353 �Hank? 564 00:38:11,240 --> 00:38:12,970 Hank, �d�nde diablos est�s? 565 00:38:13,617 --> 00:38:14,933 Tienes que volver, Hank. 566 00:38:16,237 --> 00:38:18,144 Hank, ay�dame. 567 00:38:18,511 --> 00:38:20,535 No me importan tus problemas. 568 00:38:20,680 --> 00:38:22,685 Te lo dir� una sola vez, y lo har� despacito. 569 00:38:23,551 --> 00:38:26,614 La direcci�n es Daly city. Est� cerca del cruce de Freedom. 570 00:38:26,975 --> 00:38:29,135 Es una gran constructora llamada Acme. 571 00:38:29,143 --> 00:38:30,055 No puedes perderte. 572 00:38:30,485 --> 00:38:31,940 Eso s�, estar�s solo all�. 573 00:38:32,800 --> 00:38:34,145 Estate all� a las diez y media en punto. 574 00:38:34,159 --> 00:38:35,995 De otra forma no aparecer�. 575 00:38:36,509 --> 00:38:38,782 Ok, hijito. Adi�s. 576 00:39:39,452 --> 00:39:40,584 �Hank! 577 00:39:45,667 --> 00:39:46,465 �Hank? 578 00:39:48,194 --> 00:39:49,174 �D�nde est�s? 579 00:39:49,407 --> 00:39:50,752 Estoy aqu�, idiota. 580 00:39:53,123 --> 00:39:55,543 Cu�ntame cosas de Charlie Adamo, Jack. 581 00:39:58,009 --> 00:39:59,611 �Qu� �rdenes te ha dado? 582 00:40:01,221 --> 00:40:03,413 Te dio 25.000 d�lares, �no? 583 00:40:04,264 --> 00:40:05,510 Escucha, Hank, 584 00:40:06,676 --> 00:40:08,477 ...no hay tiempo para explicaciones. 585 00:40:09,437 --> 00:40:12,286 El asunto del Royal se acab�. T� y yo tenemos que... 586 00:40:12,459 --> 00:40:14,429 Las �rdenes que �l te dio, hijito, 587 00:40:14,435 --> 00:40:15,862 ...no me conciernen. 588 00:40:16,400 --> 00:40:17,881 Eras un chico estupendo, Jack. 589 00:40:19,122 --> 00:40:20,394 Simplemente estupendo. 590 00:40:20,734 --> 00:40:21,919 Un chico estupendo. 591 00:40:22,266 --> 00:40:24,651 Estupendo, estupendo, estupendo. 592 00:40:25,651 --> 00:40:26,745 Olvida el Royal. 593 00:40:26,780 --> 00:40:28,193 Ya no es cosa nuestra. 594 00:40:29,202 --> 00:40:30,015 Hank, 595 00:40:30,609 --> 00:40:31,729 ...cr�eme. 596 00:40:32,435 --> 00:40:33,845 Eres un est�pido, Jack. 597 00:40:33,880 --> 00:40:35,052 M�rate a ti mismo. 598 00:40:35,140 --> 00:40:37,194 Cudo y Barclay est�n fuera, esperando a que salgas. 599 00:40:37,579 --> 00:40:39,209 No pude despistarles. 600 00:40:39,276 --> 00:40:41,818 Pero, �por qu� deber�a ser ese mi problema? 601 00:40:42,311 --> 00:40:44,395 No es mi problema, es tu problema. 602 00:40:45,171 --> 00:40:46,771 Nos est�n esperando a los dos. 603 00:40:47,440 --> 00:40:49,092 No, a m� no. 604 00:40:49,650 --> 00:40:51,877 Ellos te buscan s�lo a ti. �Por qu� a m� tambi�n? 605 00:40:55,157 --> 00:40:56,027 Hank. 606 00:40:57,402 --> 00:40:58,492 �Qu� vamos a hacer? 607 00:41:04,288 --> 00:41:05,128 �Grita! 608 00:41:06,967 --> 00:41:07,647 �Grita! 609 00:41:48,250 --> 00:41:49,068 �Hank! 610 00:43:38,822 --> 00:43:40,000 �Va todo bien? 611 00:43:40,178 --> 00:43:42,302 Dije que si todo iba bien, cielo. 612 00:43:42,675 --> 00:43:43,741 S�, perfecto. 613 00:43:43,807 --> 00:43:45,315 Fue duro, pero lo hice. 614 00:43:45,439 --> 00:43:47,007 Ok, ahora saca tu culo de aqu�. 615 00:44:09,968 --> 00:44:10,674 �Z�nganos! 616 00:44:11,621 --> 00:44:13,561 �Aqu� todo el mundo hace lo que le da la gana! 617 00:44:13,886 --> 00:44:14,609 �Pues ya est�! 618 00:44:15,140 --> 00:44:16,140 �Estoy hasta aqu�! 619 00:44:17,816 --> 00:44:19,346 �Todo el mundo tiene algo que decir! 620 00:44:19,845 --> 00:44:21,118 �Hablan, hablan, hablan! 621 00:44:21,874 --> 00:44:23,548 Pero nadie me dice a qui�n pertenece el Royal. 622 00:44:24,556 --> 00:44:26,469 Yo no lo s�. Ya lo sabes. 623 00:44:30,494 --> 00:44:32,306 Tengo los mismos problemas que t�, Charlie. 624 00:44:36,274 --> 00:44:38,407 Estoy tan cerca de la cumbre. Puedo olerla. 625 00:44:40,687 --> 00:44:41,440 Entre. 626 00:44:43,487 --> 00:44:45,088 El Sr. Demarco ha venido a verle. 627 00:44:47,033 --> 00:44:49,124 Pens� que hab�a vuelto a New York esta ma�ana. 628 00:44:56,508 --> 00:44:57,940 Eh, Frank, �c�mo est�s? 629 00:44:58,215 --> 00:44:58,844 Hola, Charlie. 630 00:44:59,439 --> 00:45:01,243 Deber�as haberme llamado. Te hubiera enviado un coche. 631 00:45:01,836 --> 00:45:02,610 No te preocupes. 632 00:45:02,645 --> 00:45:04,666 Es un placer para m� pasear por California. 633 00:45:05,663 --> 00:45:06,412 �C�mo te va, Mazzanga? 634 00:45:06,553 --> 00:45:08,001 Muy bien, Don Francesco. 635 00:45:08,709 --> 00:45:09,835 - �Puedo? - Por favor. 636 00:45:12,249 --> 00:45:12,994 No s� por qu�... 637 00:45:13,061 --> 00:45:15,442 ...esta ciudad me hace sentirme m�s joven. 638 00:45:20,682 --> 00:45:22,420 Me levant� muy temprano esta ma�ana. 639 00:45:25,007 --> 00:45:26,350 �Sabes lo que pienso, Charlie? 640 00:45:29,900 --> 00:45:31,553 �Por qu� no vamos todos a Las Vegas? 641 00:45:31,999 --> 00:45:32,957 �De acuerdo, Charlie? 642 00:45:33,426 --> 00:45:35,285 Ser�a una buena idea hacer las paces con Abe. 643 00:45:35,969 --> 00:45:37,113 T� tambi�n, Mazzanga. 644 00:45:37,972 --> 00:45:38,900 S� que te gusta el sitio, 645 00:45:38,967 --> 00:45:40,766 ...as� que �sta es una oportunidad de verlo de nuevo. 646 00:47:34,668 --> 00:47:35,805 S� lo que te gusta. 647 00:47:36,841 --> 00:47:37,820 Gracias. 648 00:47:38,873 --> 00:47:40,185 �Nos est�s evitando? 649 00:47:40,679 --> 00:47:42,036 No, Joni. 650 00:47:43,642 --> 00:47:46,005 Esta noche est�s deslumbrante. �C�mo est�s? 651 00:47:46,072 --> 00:47:47,004 Muy bien. 652 00:47:47,071 --> 00:47:48,004 �Y t�? 653 00:47:48,071 --> 00:47:49,436 Me siento maravillosamente. 654 00:47:49,503 --> 00:47:53,697 Pas� una tarde magn�fica paseando por Las Vegas. 655 00:47:53,764 --> 00:47:55,829 Hasta gan� 2.000 d�lares... 656 00:47:55,895 --> 00:47:57,428 ...a los dados. 657 00:47:57,495 --> 00:47:58,693 Fant�stico. 658 00:47:58,760 --> 00:48:00,740 Mucha suerte para usted, Don Francesco. 659 00:48:00,775 --> 00:48:02,854 Y para usted. 660 00:48:05,740 --> 00:48:06,633 �Abe? 661 00:48:06,839 --> 00:48:08,171 Disc�lpanos. 662 00:48:10,069 --> 00:48:11,202 �Charlie! 663 00:48:18,994 --> 00:48:21,458 Busca un tel�fono y llama a casa del chico. 664 00:48:25,679 --> 00:48:27,187 Algo va mal. 665 00:48:27,930 --> 00:48:30,164 Todav�a est�is enfadados por lo que sucedi�. 666 00:48:30,231 --> 00:48:32,197 No quiero peleas en la familia. 667 00:48:32,262 --> 00:48:33,666 No es bueno para nosotros. 668 00:48:33,732 --> 00:48:35,433 Para ti. 669 00:48:35,500 --> 00:48:38,301 Para m�. 670 00:48:38,367 --> 00:48:40,803 Para nadie. 671 00:48:42,037 --> 00:48:43,873 Daros las manos. 672 00:48:43,939 --> 00:48:45,340 Sed amigos. 673 00:48:45,407 --> 00:48:46,741 Olvidadlo. 674 00:48:57,596 --> 00:48:59,305 Me juego contigo lo que cuesta esta fiesta, 675 00:48:59,308 --> 00:49:00,199 ...y si pierdo, 676 00:49:00,200 --> 00:49:02,073 ...le sumo el precio de la estatua. 677 00:49:02,494 --> 00:49:04,322 La compa��a de seguros ya lo ha cubierto. 678 00:49:04,551 --> 00:49:06,219 Pero si quieres volver a pagarlo, perfecto. 679 00:49:07,114 --> 00:49:08,257 Eres un delincuente. 680 00:49:08,839 --> 00:49:10,844 Frank, este tipo est� hecho un delincuente. 681 00:49:11,220 --> 00:49:12,585 �Ven aqu�, holgaz�n! 682 00:49:13,625 --> 00:49:15,985 Yo tambi�n te quiero, Charlie. 683 00:51:12,144 --> 00:51:12,734 Aqu� tiene, caballero. 684 00:51:13,289 --> 00:51:14,996 P�ngame un poco m�s de eso. 685 00:51:15,031 --> 00:51:16,830 �La ensalada de gambas? Aqu� tiene. 686 00:51:17,464 --> 00:51:18,602 Muchas gracias. 687 00:51:19,986 --> 00:51:20,759 �Frank! 688 00:51:20,844 --> 00:51:21,543 �S�? 689 00:51:23,030 --> 00:51:24,206 �Qu� sucede? 690 00:51:25,004 --> 00:51:25,780 �Por qu�? 691 00:51:26,179 --> 00:51:29,038 Este viaje repentino a Las Vegas. Charlie est� preocupado. 692 00:51:29,223 --> 00:51:30,867 Pasa algo raro. 693 00:51:31,029 --> 00:51:31,783 Nada. 694 00:51:31,962 --> 00:51:33,235 Todo est� arreglado. 695 00:51:33,370 --> 00:51:34,757 - �De verdad? - Claro. 696 00:51:35,667 --> 00:51:36,423 Espera. 697 00:51:38,154 --> 00:51:39,350 �Qu� pasa? 698 00:51:39,436 --> 00:51:41,384 No soporto m�s la Costa Oeste. 699 00:51:41,475 --> 00:51:43,788 Tienes que llevarnos a Nueva York como sea. 700 00:51:45,025 --> 00:51:45,817 �Y qu� m�s? 701 00:51:46,190 --> 00:51:47,823 Traslada a Charlie. 702 00:51:49,004 --> 00:51:51,411 Joni, �ste no es momento para hablarlo. 703 00:51:52,217 --> 00:51:53,420 Ahora no. 704 00:51:53,894 --> 00:51:54,813 Tengo que estar... 705 00:51:55,009 --> 00:51:56,822 ...cerca de ti. 706 00:52:05,325 --> 00:52:06,125 De acuerdo. 707 00:52:06,838 --> 00:52:08,093 Har� lo que pueda. 708 00:52:52,766 --> 00:52:53,722 Hola. 709 00:53:43,316 --> 00:53:45,359 Maldita sea, cada vez que estoy listo para irme de aqu�, 710 00:53:46,595 --> 00:53:48,448 ...tengo los bolsillos limpios y los zapatos sucios. 711 00:53:48,503 --> 00:53:49,330 S�, yo tambi�n. 712 00:53:49,346 --> 00:53:50,838 Al menos t� has ganado. 713 00:53:51,027 --> 00:53:52,037 Pero no mucho. 714 00:55:00,345 --> 00:55:01,844 �A qu� hora empieza el show en el Palace? 715 00:55:01,879 --> 00:55:02,857 A medianoche, se�or. 716 00:55:02,924 --> 00:55:04,090 Vamos a llegar tarde. 717 00:55:04,156 --> 00:55:05,657 No, est� justo en la esquina. 718 00:55:05,725 --> 00:55:07,026 Pasadlo bien, chicos. 719 00:55:07,092 --> 00:55:08,393 Gracias. 720 00:55:23,287 --> 00:55:24,154 Oiga. 721 00:55:24,189 --> 00:55:25,022 �Se�or? 722 00:55:25,089 --> 00:55:26,486 �Puede llevar esto a la habitaci�n 808? 723 00:55:26,509 --> 00:55:27,535 Acaban de salir, se�or. 724 00:55:27,552 --> 00:55:28,624 Da igual, ll�velo de todas formas, por favor. 725 00:55:28,830 --> 00:55:30,057 Por supuesto. 726 00:55:37,118 --> 00:55:39,065 Hay asuntos feos en tu zona, Charlie. 727 00:55:41,242 --> 00:55:43,042 Averigua qui�n est� tras ello. 728 00:55:47,645 --> 00:55:50,136 Dos veces el diecisiete y no s�lo eso. 729 00:55:50,369 --> 00:55:51,803 Dejo la mesa para volver aqu�, 730 00:55:51,933 --> 00:55:53,984 ...y sale el diecisiete por tercera vez seguida. 731 00:55:54,952 --> 00:55:56,056 Incre�ble. 732 00:55:57,654 --> 00:55:59,733 �sta es la cuarta vez que llamo. 733 00:56:00,789 --> 00:56:01,553 No contestan. 734 00:56:01,707 --> 00:56:03,840 Mira esto. 735 00:56:10,592 --> 00:56:14,679 ESTALLA CONTIENDA EN EL HAMPA. DOS CAIDOS POR AMETRALLADORA. 736 00:56:14,714 --> 00:56:17,187 Cons�gueme un vuelo a Frisco. 737 00:56:19,056 --> 00:56:20,238 El siguiente avi�n. 738 00:56:25,721 --> 00:56:27,518 - �Va todo bien? - S�. 739 00:56:28,425 --> 00:56:29,493 Las once y cuarenta y nueve. 740 00:56:29,559 --> 00:56:30,735 �chame una mano con esto. 741 00:57:25,625 --> 00:57:26,940 Una explosi�n en una gasolinera. 742 00:57:27,046 --> 00:57:29,217 Ubicaci�n: Autopista norte de Las Vegas. 743 00:57:29,283 --> 00:57:30,590 Atenci�n, segunda brigada. 744 00:57:31,089 --> 00:57:33,016 Aviso de incendio en Sierra Lumberyard. 745 00:57:33,372 --> 00:57:35,318 La segunda con Boulder, Las Vegas sur. 746 00:59:12,802 --> 00:59:14,185 �Qu� demonios es eso? 747 00:59:15,173 --> 00:59:16,489 Averigua qu� pasa. 748 01:02:15,779 --> 01:02:18,233 Charlie, tienes que hacer algo. 749 01:02:19,789 --> 01:02:21,001 �Qu� voy a hacer? 750 01:02:22,042 --> 01:02:23,898 �D�nde est� Frank? - Abajo con Abe. 751 01:02:23,933 --> 01:02:24,706 �Sabe algo? 752 01:02:24,839 --> 01:02:27,725 No, pero se enterar� si no nos ve. Pero no te preocupes. 753 01:02:27,760 --> 01:02:29,420 �C�mo pudo enterarse de lo de McCain? 754 01:02:29,503 --> 01:02:31,881 Aunque lo descubra, no tenemos nada que ver. 755 01:02:33,106 --> 01:02:34,948 �Cu�nto? 756 01:02:35,324 --> 01:02:36,251 Suficiente. 757 01:02:37,104 --> 01:02:38,704 Una barbaridad. 758 01:02:40,159 --> 01:02:41,481 �Cu�nto dinero ten�amos? 759 01:02:41,674 --> 01:02:43,333 1.800.000 d�lares. 760 01:02:43,855 --> 01:02:45,656 �La polic�a! �Llamad a la polic�a! 761 01:02:51,875 --> 01:02:53,216 Yo me encargo. 762 01:02:53,929 --> 01:02:55,178 T� oc�pate del edificio. 763 01:02:55,337 --> 01:02:56,094 - S�, se�or. - �Est� claro? 764 01:02:56,104 --> 01:02:57,445 - S�, se�or. - Adelante. 765 01:02:58,718 --> 01:03:00,363 Hay dieciocho heridos de gravedad, 766 01:03:00,430 --> 01:03:02,178 ...y en torno a otros veinte leves. 767 01:03:02,245 --> 01:03:03,358 Son los que he podido contar por el momento. 768 01:03:03,522 --> 01:03:04,340 �Sheriff! 769 01:03:07,269 --> 01:03:08,095 �S�, se�or? 770 01:03:10,017 --> 01:03:11,846 Mucho ruido, muchos da�os pero... 771 01:03:12,197 --> 01:03:13,956 Mucha gente herida, Sr. Demarco. 772 01:03:14,096 --> 01:03:16,913 S�, esa es la parte m�s dolorosa, claro. 773 01:03:18,208 --> 01:03:19,380 As� que por favor, 774 01:03:19,603 --> 01:03:21,362 ...diga a la gente que nuestra compa��a de seguros... 775 01:03:21,490 --> 01:03:23,045 ...les pagar� generosamente. 776 01:03:24,732 --> 01:03:25,822 No permitamos que la prensa... 777 01:03:25,889 --> 01:03:28,509 ...exagere un suceso de importancia relativa. 778 01:03:29,647 --> 01:03:31,539 Puede hacer que el prestigio... Venga. 779 01:03:32,076 --> 01:03:33,873 Que el prestigio del Royal se vea afectado. 780 01:03:35,061 --> 01:03:38,555 �Ser�a tan amable de ocuparse de ello personalmente? 781 01:03:38,894 --> 01:03:39,739 Claro. 782 01:03:40,000 --> 01:03:41,183 Le estoy muy agradecido. 783 01:03:41,756 --> 01:03:42,859 Tome un puro. 784 01:03:43,610 --> 01:03:44,666 Tome asiento. 785 01:03:45,798 --> 01:03:49,362 Tambi�n espero encontrar al responsable lo antes posible. 786 01:03:49,581 --> 01:03:51,003 �El responsable de qu�? 787 01:03:51,241 --> 01:03:53,589 Pero, Sr. Demarco, �qu� me dice de...? 788 01:03:53,774 --> 01:03:55,706 �A qui�n quiere hacer responsable... 789 01:03:55,770 --> 01:03:58,927 ...del inesperado colapso del sistema de aire acondicionado? 790 01:03:59,364 --> 01:04:00,750 Venga, si�ntese. 791 01:04:03,422 --> 01:04:06,562 �Y los incendios producidos en l�mites opuestos de Las Vegas? 792 01:04:07,776 --> 01:04:09,800 Una coincidencia, sheriff. 793 01:04:11,752 --> 01:04:13,202 Una coincidencia. 794 01:04:18,569 --> 01:04:20,346 No merece la pena ni comentarlo. 795 01:04:21,285 --> 01:04:22,560 �Le digo algo? 796 01:04:22,974 --> 01:04:24,343 Dentro de dos o tres meses... 797 01:04:24,396 --> 01:04:26,600 ...el Royal reabrir� m�s hermoso que antes. 798 01:04:28,142 --> 01:04:30,431 Y este desagradable... 799 01:04:31,927 --> 01:04:34,231 ...accidente ser� olvidado por completo. 800 01:04:34,438 --> 01:04:35,874 Olvidado por completo. 801 01:04:36,086 --> 01:04:37,113 Cr�ame. 802 01:04:37,314 --> 01:04:38,594 Disc�lpeme. 803 01:04:51,901 --> 01:04:53,094 �A d�nde vamos? 804 01:04:53,152 --> 01:04:54,523 Mejor �chate un rato. 805 01:04:55,009 --> 01:04:56,849 Regan es un amigo. �l nos dar� alojamiento. 806 01:04:57,059 --> 01:04:58,000 Entonces a California, �no? 807 01:04:58,084 --> 01:05:00,460 Primero iremos a Arizona, despu�s a California. 808 01:05:20,784 --> 01:05:22,202 Venga, Duke, 809 01:05:23,675 --> 01:05:25,170 ...expl�came el plan. 810 01:05:25,555 --> 01:05:26,691 Punto por punto. 811 01:05:27,344 --> 01:05:28,990 Y no te dejes nada fuera. 812 01:05:31,294 --> 01:05:33,475 Dijeron que a McCain le hab�an concedido un perd�n. 813 01:05:37,298 --> 01:05:38,848 B�ne, Franco. Capisco. 814 01:05:39,850 --> 01:05:41,602 S�, ahora est� muy claro. 815 01:05:42,511 --> 01:05:45,286 Bueno, de momento, te quiero al mando de la Costa Oeste... 816 01:05:45,322 --> 01:05:47,417 ...hasta que encuentre a otro con capacidad para ello. 817 01:05:48,471 --> 01:05:49,920 Todos los de Nueva York... 818 01:05:49,941 --> 01:05:52,309 ...estamos a tu disposici�n por si nos necesitas. 819 01:05:53,807 --> 01:05:54,627 De acuerdo. 820 01:05:56,313 --> 01:05:57,210 Fami sabere. 821 01:05:58,313 --> 01:05:59,210 Adi�s. 822 01:06:09,208 --> 01:06:09,960 �Don Salvatore? 823 01:06:09,964 --> 01:06:12,453 Peter, telefonea al Sr. Bonadias y a Graminia... 824 01:06:12,454 --> 01:06:13,504 ...y tambi�n a Ortensi. 825 01:06:13,739 --> 01:06:15,236 Los quiero a todos aqu� enseguida. 826 01:06:16,044 --> 01:06:18,952 Y a ti se te ha asignado un trabajo especial en San Francisco. 827 01:06:21,224 --> 01:06:22,100 Muy bien. 828 01:06:22,174 --> 01:06:23,836 Y en New York, el mercado cerr�... 829 01:06:23,979 --> 01:06:25,921 ...con una subida de tres puntos del �ndice Dow Jones. 830 01:06:26,078 --> 01:06:27,529 Una bomba causa el p�nico entre los invitados... 831 01:06:27,552 --> 01:06:29,212 ...en el casino Royal de Las Vegas la pasada noche, 832 01:06:29,597 --> 01:06:31,023 ...hiriendo adem�s a varios de sus patrones. 833 01:06:31,490 --> 01:06:33,531 En la planta de aire acondicionado... 834 01:06:33,600 --> 01:06:34,864 ...se produjeron una serie de explosiones... 835 01:06:35,098 --> 01:06:36,458 ...que afortunadamente s�lo causaron da�os menores. 836 01:06:37,900 --> 01:06:39,953 El casino no sufri� p�rdidas de consideraci�n. 837 01:06:40,749 --> 01:06:42,478 En Dallas, un tornado atraves�... 838 01:06:50,718 --> 01:06:51,992 Charlie Adamo. 839 01:06:52,980 --> 01:06:54,301 Duke Mazzanga. 840 01:07:18,906 --> 01:07:20,193 Exacto, el tiempo ha mejorado, 841 01:07:20,200 --> 01:07:21,614 ...y las carreras se har�n seg�n lo establecido. 842 01:07:21,630 --> 01:07:23,297 Hasta ahora no hay entradas. 843 01:07:23,733 --> 01:07:24,721 Aqu� tienes la parrilla... 844 01:07:25,498 --> 01:07:26,592 �Hola? �S�? 845 01:07:26,785 --> 01:07:28,570 Pinta bien para la tercera de Saratoga. 846 01:07:29,204 --> 01:07:30,830 100 d�lares para la pizarra. De acuerdo. 847 01:07:31,994 --> 01:07:32,344 �S�? 848 01:07:32,679 --> 01:07:34,549 Ladronzuelo y Cazaconejos, �no? 849 01:07:35,251 --> 01:07:36,561 No, Hijito ha sido excluido, 850 01:07:36,731 --> 01:07:37,835 ...dicen que no est� disponible. 851 01:07:38,291 --> 01:07:39,914 �Condesa Peggy? Condesa Peggy. 852 01:07:41,220 --> 01:07:42,581 Las fotos estar�n aqu� en dos horas, 853 01:07:42,616 --> 01:07:44,140 ...con muchas de la chica. Todas recientes. 854 01:07:44,205 --> 01:07:45,934 Unas pocas de McCain, tomadas hace 12 a�os. 855 01:07:46,269 --> 01:07:46,984 De acuerdo. 856 01:07:47,339 --> 01:07:48,126 S�, de acuerdo. 857 01:07:48,141 --> 01:07:49,479 Aqu� en Chicago tenemos los dos nombres. 858 01:07:49,514 --> 01:07:50,993 Tendremos las fotos alrededor de las tres. 859 01:07:51,252 --> 01:07:52,069 Muy bien. 860 01:07:53,814 --> 01:07:55,177 Con dos millones de d�lares en juego, 861 01:07:55,199 --> 01:07:57,881 ...la red de contactos y colaboradores de la Organizaci�n... 862 01:07:58,559 --> 01:08:00,674 .. monta una vigilancia a nivel nacional... 863 01:08:01,142 --> 01:08:02,947 ...para bloquear cualquier posibilidad de escape. 864 01:08:16,334 --> 01:08:17,853 Est�n embarcando ahora mismo, se�or. 865 01:08:36,590 --> 01:08:38,773 Tenemos un 802 en la Quinta con Main. 866 01:08:39,346 --> 01:08:41,373 Ryan informando a la estaci�n de Pershing Square. 867 01:08:43,169 --> 01:08:44,408 Pens� que estabas de noches. 868 01:08:44,872 --> 01:08:45,587 Bueno, lo estaba, 869 01:08:45,594 --> 01:08:47,841 ...y de repente me quitaron el turno de noche, 870 01:08:48,342 --> 01:08:49,744 ...sin darme ni una explicaci�n. 871 01:08:49,779 --> 01:08:51,254 Ya sabes, no hago preguntas. 872 01:08:51,452 --> 01:08:52,592 Que me jodan si quiero que me trasladen... 873 01:08:52,593 --> 01:08:53,863 ...a Watts o a cualquier otro sitio. 874 01:09:15,286 --> 01:09:16,357 T� espera aqu�. 875 01:11:57,428 --> 01:11:58,234 Vamos. 876 01:12:42,051 --> 01:12:42,879 Bien. 877 01:12:57,583 --> 01:12:58,777 �Qui�n eres? 878 01:12:59,436 --> 01:13:00,844 �Qu� est�s haciendo aqu�? 879 01:13:01,348 --> 01:13:02,303 �Qu� quieres? 880 01:13:04,548 --> 01:13:05,413 �Eh! 881 01:13:07,352 --> 01:13:08,602 �Por favor! 882 01:13:11,679 --> 01:13:12,398 �Vamos! 883 01:13:18,959 --> 01:13:19,622 Bien. Gracias. 884 01:13:21,896 --> 01:13:23,583 Dejaron el coche en Los Angeles Oeste. 885 01:13:25,507 --> 01:13:26,861 Eso lo hace m�s f�cil. 886 01:13:31,281 --> 01:13:33,229 No te hagas el listo, �vale? 887 01:13:36,012 --> 01:13:37,840 Peggy, ponme con Los Angeles. 888 01:13:39,458 --> 01:13:40,954 Ten cuidado, Peter. 889 01:13:40,979 --> 01:13:42,954 S�, no te preocupes por m�. 890 01:13:43,778 --> 01:13:44,955 T�matelo con calma. 891 01:14:23,482 --> 01:14:24,955 No puedo m�s. 892 01:14:39,464 --> 01:14:41,037 No puedo m�s. 893 01:14:41,604 --> 01:14:42,873 Claro que puedes. 894 01:14:44,708 --> 01:14:45,854 �Acaso no pueden ellos? 895 01:16:09,498 --> 01:16:11,223 Bueno, ser� mejor que no lo intentes de nuevo. 896 01:16:11,250 --> 01:16:13,085 Le diste faena al chico, �no? 897 01:16:24,331 --> 01:16:25,346 �McCain? 898 01:16:32,148 --> 01:16:33,315 �McCain? 899 01:16:43,747 --> 01:16:44,799 Pens� que alg�n d�a aparecer�as. 900 01:16:46,990 --> 01:16:48,835 Hank, d�jale irse. 901 01:16:48,838 --> 01:16:49,605 �Qui�n es? 902 01:16:49,760 --> 01:16:51,581 No es nadie. Tan s�lo me ayuda un poco. 903 01:16:51,757 --> 01:16:52,792 Fuera. 904 01:16:55,846 --> 01:16:58,085 Est� bien, Steve. Te ver� ma�ana. 905 01:17:11,847 --> 01:17:13,928 Es un trabajo duro eso de mantenerse vivo. 906 01:17:13,963 --> 01:17:15,166 No te preocupes por eso. 907 01:17:15,201 --> 01:17:15,441 No lo estoy. 908 01:17:15,509 --> 01:17:16,478 Ok. 909 01:17:16,545 --> 01:17:18,215 �Ok! 910 01:17:18,283 --> 01:17:21,357 Eres la �nica persona en el mundo en la cual puedo confiar. 911 01:17:21,424 --> 01:17:23,062 Ven aqu�. 912 01:17:23,128 --> 01:17:25,498 T�, ven aqu�. 913 01:17:27,338 --> 01:17:29,443 Oh, Hank. 914 01:17:29,508 --> 01:17:32,249 Hank, estoy tan contenta de verte. 915 01:17:32,316 --> 01:17:34,286 �Rosie, qu� trasero! 916 01:17:39,720 --> 01:17:41,251 Oh, Hank, Hank, Hank. 917 01:17:41,942 --> 01:17:43,503 Somos como una pareja de cr�os. 918 01:17:43,538 --> 01:17:44,517 �Y qu�? 919 01:17:44,552 --> 01:17:45,866 Eso, �y qu�? 920 01:17:48,172 --> 01:17:50,181 Est�s realmente p�lida. 921 01:17:50,216 --> 01:17:51,978 �Ah, s�? T� tampoco pareces muy sexy. 922 01:17:52,013 --> 01:17:53,117 Has envejecido. 923 01:17:53,452 --> 01:17:56,641 �Y qu�? Con mi personalidad tengo suficiente para tirar. 924 01:17:56,708 --> 01:17:58,846 Oh, s�, eres todo un partido. 925 01:17:58,913 --> 01:18:00,918 Correcto. El tiempo es corto, �verdad? 926 01:18:00,985 --> 01:18:02,489 S�, la vida es corta. 927 01:18:06,803 --> 01:18:09,927 Escucha, s�lo dime lo que tengo que hacer. 928 01:18:10,321 --> 01:18:12,289 Tengo algunos amigos en los cuales puedo confiar. 929 01:18:12,324 --> 01:18:13,781 S�lo, s�lo, s�lo dime qu� hacer. 930 01:18:13,792 --> 01:18:14,973 �Nada! 931 01:18:15,866 --> 01:18:18,514 Chuck Regan. �l tiene algunos pasaportes. 932 01:18:19,499 --> 01:18:21,145 �Pasaportes? �Est�s bromeando? 933 01:18:21,212 --> 01:18:23,293 Est�n vigilando todo lo que se mueve. 934 01:18:27,069 --> 01:18:27,967 No lo s�. 935 01:18:28,529 --> 01:18:31,543 M�xico. �Qu� pasa con M�xico? 936 01:18:31,578 --> 01:18:32,493 No. 937 01:18:32,899 --> 01:18:35,001 Quiz�s pueda encontrar a alguien que pueda hacerte cruzar. 938 01:18:35,362 --> 01:18:36,440 No estoy solo. 939 01:18:39,319 --> 01:18:40,307 Estamos casados. 940 01:18:41,231 --> 01:18:42,744 Ah, es una cr�a. 941 01:18:44,589 --> 01:18:47,391 Me espera en la playa con dos millones. 942 01:18:48,860 --> 01:18:49,960 �Con qu�? 943 01:18:50,161 --> 01:18:51,689 �Con 2 millones! 944 01:18:54,479 --> 01:18:55,541 �Qu� playa? 945 01:18:56,928 --> 01:18:59,530 En la... En la, �c�mo la llaman?, 946 01:19:00,421 --> 01:19:02,020 ...en Golden Sands. 947 01:19:06,348 --> 01:19:07,414 Ok. 948 01:19:08,521 --> 01:19:10,551 Tendr� esto listo. Ir� por ella. 949 01:19:27,914 --> 01:19:29,565 Han pasado 12 a�os, Hank. 950 01:19:30,821 --> 01:19:32,634 �Qu� demonios queda para nosotros despu�s de todo? 951 01:19:37,769 --> 01:19:40,463 Sin embargo nunca pens� que podr�a hacer esto sin ti. 952 01:19:44,457 --> 01:19:45,579 �Vaya una vida! 953 01:19:48,440 --> 01:19:50,244 �Irene! 954 01:19:52,915 --> 01:19:54,219 �Irene! 955 01:20:02,738 --> 01:20:05,145 �Irene! 956 01:20:08,221 --> 01:20:09,995 �Irene, soy Rosemary! 957 01:20:11,037 --> 01:20:12,649 �Me env�a Hank! 958 01:20:28,861 --> 01:20:29,904 Vamos. 959 01:20:34,934 --> 01:20:35,759 �Deprisa! 960 01:20:38,621 --> 01:20:39,492 Abajo. 961 01:21:01,845 --> 01:21:04,083 Ok, est� todo arreglado. 962 01:21:04,150 --> 01:21:06,622 �l tiene un yate a motor en Long beach. 963 01:21:06,689 --> 01:21:09,028 Te va a costar mucho, 964 01:21:09,096 --> 01:21:10,731 ...pero es lo m�s que puedo hacer. 965 01:21:10,799 --> 01:21:12,538 Ser� mejor que os qued�is esta noche. 966 01:21:13,582 --> 01:21:14,321 Muy bien. 967 01:21:25,033 --> 01:21:26,436 - �Vienes? - Adel�ntate. 968 01:21:32,385 --> 01:21:34,797 �C�mo has hecho para enredarte con una chica como esa? 969 01:21:35,619 --> 01:21:37,962 No me gusta decirte que ya te lo dije, 970 01:21:40,226 --> 01:21:42,002 ...pero deber�as haber venido a casa. 971 01:21:43,338 --> 01:21:45,043 No. 972 01:21:54,255 --> 01:21:55,162 �Eh, Rosie! 973 01:22:06,087 --> 01:22:09,394 �No es un poco tarde para que llegue a casa, Sra. Scott? 974 01:22:09,461 --> 01:22:11,969 Pase. 975 01:22:28,434 --> 01:22:30,304 Por favor. 976 01:22:48,837 --> 01:22:51,445 Si�ntese aqu�, Rosemary. 977 01:22:52,918 --> 01:22:54,334 Charlemos un poco. 978 01:22:54,452 --> 01:22:56,190 �Sabe quien soy? 979 01:22:58,076 --> 01:22:58,933 No, 980 01:23:01,402 --> 01:23:03,083 ...pero s� lo que es, 981 01:23:05,455 --> 01:23:06,535 ...y s� lo que quiere. 982 01:23:06,559 --> 01:23:08,741 Perfecto. Entonces ahorremos tiempo. 983 01:23:10,677 --> 01:23:12,040 �D�nde est� McCain? 984 01:23:23,010 --> 01:23:25,438 �No pensar� en serio que voy a contestarle a eso? 985 01:23:25,450 --> 01:23:28,531 Estoy seguro de eso. Puedo ser muy convincente. 986 01:23:29,328 --> 01:23:30,274 No conmigo. 987 01:23:30,300 --> 01:23:33,532 �Por qu�? �Es tan diferente de los dem�s? 988 01:23:34,296 --> 01:23:35,404 Lo soy. 989 01:23:36,538 --> 01:23:38,980 Recuerdo escuchar toda esa basura sobre ustedes dos. 990 01:23:40,182 --> 01:23:42,704 Los amantes de la ametralladora, Hank McCain... 991 01:23:46,901 --> 01:23:48,706 ...y Rosemary Scott. 992 01:23:50,515 --> 01:23:51,972 Correcto. 993 01:23:53,909 --> 01:23:55,503 Hank McCain y yo... 994 01:23:57,249 --> 01:23:59,073 ...somos diferentes a ti. 995 01:24:00,232 --> 01:24:01,436 Bueno, ahora... 996 01:24:02,526 --> 01:24:04,294 ...me vas a decir donde est� McCain, 997 01:24:06,059 --> 01:24:08,140 y voy a tener el gusto de conocerle... 998 01:24:10,277 --> 01:24:13,032 ...y voy a poder averiguar de qu� manera somos diferentes. 999 01:24:14,276 --> 01:24:15,715 �Ok, Rosemary? 1000 01:24:19,812 --> 01:24:22,139 Ser� mejor que te lo metas en esa cabecita tuya. 1001 01:24:24,289 --> 01:24:26,960 No voy a decirte una mierda. 1002 01:24:30,937 --> 01:24:32,874 Quiz� deber�as... 1003 01:24:34,415 --> 01:24:37,121 ...o nunca m�s querr�s verte la cara al espejo. 1004 01:24:39,359 --> 01:24:42,664 Bueno, antes de comenzar este tratamiento de belleza, 1005 01:24:42,731 --> 01:24:44,680 ...�me permitir�s fumarme un cigarrillo? 1006 01:24:44,813 --> 01:24:46,040 Claro, adelante. 1007 01:25:02,621 --> 01:25:03,722 �Debo ir sola? 1008 01:25:03,826 --> 01:25:05,219 Es mejor que no los vean juntos. 1009 01:25:13,120 --> 01:25:14,084 Muy bien, adelante. 1010 01:25:31,603 --> 01:25:33,137 �Demasiado aire para usted? 1011 01:25:33,464 --> 01:25:34,892 No, est� bien, gracias. 1012 01:27:16,242 --> 01:27:17,664 �Chingada! 1013 01:27:18,621 --> 01:27:20,530 Eh, est�s loco. Vamos, nos tenemos que ir. 1014 01:27:21,012 --> 01:27:22,080 Nos tenemos que ir ahora. 1015 01:27:23,660 --> 01:27:24,956 �Salgamos de aqu�! 1016 01:27:46,650 --> 01:27:48,067 Mueve el coche. 1017 01:28:02,654 --> 01:28:04,244 Muy bien, Irene, vamos. 1018 01:28:04,641 --> 01:28:06,549 Tan s�lo dile que lo que queremos es el dinero. 1019 01:28:08,549 --> 01:28:11,764 S�lo tienes que convencerlo de que lo suelte. 1020 01:28:32,994 --> 01:28:34,102 �No! 1021 01:28:49,278 --> 01:28:51,111 �Muy bien, bastardos! 1022 01:29:59,866 --> 01:30:02,286 Nadie sab�a mejor que McCain 1023 01:30:02,808 --> 01:30:05,748 que un hombre que piensa que es libre 1024 01:30:05,815 --> 01:30:11,563 golpea su cabeza contra la pared. 1025 01:30:16,258 --> 01:30:20,133 Ning�n hombre sab�a mejor que McCain 1026 01:30:20,200 --> 01:30:23,109 lo amargo que puede ser 1027 01:30:23,175 --> 01:30:27,783 ser vencido al final. 1028 01:30:33,230 --> 01:30:37,273 Nadie sab�a mejor que McCain 1029 01:30:37,341 --> 01:30:40,113 que los que ama�an los juegos 1030 01:30:40,180 --> 01:30:47,329 usan dados trucados. 1031 01:30:50,240 --> 01:30:53,981 Nadie sab�a mejor que McCain 1032 01:30:54,049 --> 01:30:56,889 pero lo agarraron de todas formas 1033 01:30:56,955 --> 01:31:01,433 y le hicieron pagar el precio. 1034 01:31:02,305 --> 01:31:08,902 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org71427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.