All language subtitles for Love, In Between (Two women) 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,449 --> 00:01:03,577 Tôi đã từng tin Tình yêu là một sự đam mê 2 00:01:04,647 --> 00:01:09,277 Tôi không muốn nhìn thấy Sự khốc liệt của nó 3 00:01:50,618 --> 00:01:53,553 Đứng im không anh sẽ bắn 4 00:01:53,616 --> 00:01:54,742 Ôi. Sợ quá 5 00:02:13,004 --> 00:02:18,533 SHIN Eun-kyung 6 00:02:25,697 --> 00:02:30,532 JEOUNG Jun-ho 7 00:02:33,191 --> 00:02:35,523 - Anh yêu em -Em cũng vậy 8 00:02:36,690 --> 00:02:41,627 SHIM Yi-young 9 00:02:50,181 --> 00:02:51,512 Dừng lại 10 00:02:51,581 --> 00:02:57,213 Có ai nhìn thấy chúng ta thì sao 11 00:03:00,775 --> 00:03:02,003 Biết rồi 12 00:03:10,169 --> 00:03:12,501 Họ có đây không Mình đúng giờ mà 13 00:03:16,865 --> 00:03:18,799 -Em quay lại oto chút - Anh sẽ ở đây chờ 14 00:03:25,959 --> 00:03:29,486 Dừng lại mau 15 00:03:30,156 --> 00:03:31,783 Có ai ở đây không? 16 00:03:46,647 --> 00:03:49,275 Ôi..... 17 00:03:56,240 --> 00:03:59,073 Cậu làm tôi đỏ mặt đấy, chàng trai 18 00:04:00,838 --> 00:04:03,466 Chưa hành sự xong, phải không? 19 00:04:04,036 --> 00:04:07,870 -Quần cậu này -Chọn thời gian đến hoàn hảo đấy 20 00:04:09,032 --> 00:04:10,556 Thôi nào 21 00:04:12,136 --> 00:04:12,030 Em em đâu? 22 00:04:12,031 --> 00:04:13,965 Ôi. Xin chào 23 00:04:15,629 --> 00:04:17,460 Cảm ơn vì đã đến 24 00:04:17,528 --> 00:04:22,761 Anh đốt $ ah ? Sao không làm ở nhà 25 00:04:22,824 --> 00:04:27,761 Vào đi. Đang nấu trong đấy rồi 26 00:04:27,821 --> 00:04:30,756 Bao giờ mới xong? 27 00:04:30,819 --> 00:04:34,152 Thật ý nghĩa khi được làm việc đó bằng đôi bàn tay của mình 28 00:04:34,217 --> 00:04:35,650 Dù kết quả có thế nào đi nữa! 29 00:04:36,815 --> 00:04:39,443 Em ghen tị với cô ấy đấy 30 00:04:42,712 --> 00:04:44,543 Thời gian cho âm nhạc đây rồi 31 00:04:44,611 --> 00:04:48,843 Cô ấy sẽ hát cho chúng tôi? Lần nữa? 32 00:04:48,908 --> 00:04:50,739 Năm nay, vợ em sẽ vinh dự 33 00:04:50,807 --> 00:04:52,536 được học hỏi từ cô ấy 34 00:04:52,606 --> 00:04:56,440 Không. Em học từ anh mới phải 35 00:05:44,474 --> 00:05:47,409 Cho tôi nhìn qua chiếc nhẫn được không 36 00:05:47,472 --> 00:05:50,407 Nhìn kích cỡ viên đá này 37 00:05:50,470 --> 00:05:53,997 1 phần thường nhỏ Cho 10 năm làm việc chăm chỉ 38 00:05:54,068 --> 00:05:57,799 1 phần thường nhỏ? Anh có nghe thấy không? Nhỏ? 39 00:06:17,053 --> 00:06:18,486 Tôi có 1 thông báo 40 00:06:19,452 --> 00:06:22,888 Sau 1 năm dài sửa chữa 41 00:06:22,950 --> 00:06:24,884 Họ đã quyết định..... 42 00:06:24,949 --> 00:06:27,179 -Thật không? Thật, em yêu ạ 43 00:06:28,146 --> 00:06:32,480 ủy nhiệm chúng tôi xây 1 khu nghỉ mát 44 00:06:32,544 --> 00:06:34,978 cùng với công nghệ thân thiện môi trường của chúng tôi 45 00:06:36,042 --> 00:06:37,475 Dự án Sadat 46 00:06:37,541 --> 00:06:43,173 -Chúng ta sẽ lấy 1 chiếc xe mới -Em rất tự hào về anh 47 00:06:43,237 --> 00:06:47,571 Này này. Còn có 2 chúng tôi nữa đấy nhé 48 00:06:47,635 --> 00:06:48,363 Đi nào chàng trai 49 00:06:48,435 --> 00:06:50,960 Về phòng mà làm 50 00:06:59,528 --> 00:07:01,359 Chúng ta sẽ tiếp tục ở nhà 51 00:07:04,624 --> 00:07:07,354 -Lái xe đi - ôi chúa ơi 52 00:07:10,720 --> 00:07:15,350 LOVE IN BETWEEN Subtile by Lê Sỹ An. Email: leesixan@hoa0609.com 53 00:09:04,650 --> 00:09:06,481 Phụ tôi với 54 00:09:06,549 --> 00:09:09,677 Tại sao nó không xảy ra khi cô đã rất cố gắng để thử nhỉ? 55 00:09:09,747 --> 00:09:11,874 Tôi quyết định không căng thẳng về nó nữa 56 00:09:12,845 --> 00:09:17,782 Sao. Vấn đề gì ah. Cô là bác sĩ phụ khoa mà 57 00:09:18,542 --> 00:09:21,568 Lượng tinh trùng của anh ấy hơi thấp 1 chút Nhưng không có gì phải lo lắng 58 00:09:22,539 --> 00:09:25,064 Đừng nói gì cả. Nó có thể làm tổn thương niềm kiêu hãnh của anh ấy 59 00:09:25,837 --> 00:09:28,067 Có thể do stress 60 00:09:28,135 --> 00:09:31,571 Cũng có thể. Chúng tôi quyết định thử có em bé vào năm ngoái 61 00:09:31,634 --> 00:09:36,264 Khi ấy anh ấy đang để hết tâm trí vào 1 dự án 62 00:09:37,330 --> 00:09:39,264 Giờ công việc xong xuôi rồi Chúng ta sẽ sớm nghe tin tốt lành 63 00:09:41,827 --> 00:09:43,658 Cô có sử dụng bao cao su không? 64 00:09:44,426 --> 00:09:52,765 Không.Có vấn đề gì ah Anh ấy không thích dùng nó. Vì.... 65 00:09:52,820 --> 00:09:56,950 Bác sĩ Han, phòng phụ khoa Đến phòng cấp cứu ngay lập tức 66 00:09:57,017 --> 00:09:58,348 Đi nào 67 00:10:00,416 --> 00:10:01,940 Cô ấy bị ngã cầu thang 68 00:10:03,114 --> 00:10:07,050 Hít thở sâu nào Đã có bác sĩ ở đây rồi 69 00:10:07,111 --> 00:10:11,946 Cố gắng thư giãn Hít thở sâu nào 70 00:10:16,805 --> 00:10:19,933 Có người từng hỏi Sigmund Freud 71 00:10:20,003 --> 00:10:22,938 "Phải làm sao để có cuộc sống tốt"? 72 00:10:24,601 --> 00:10:26,228 Câu trả lời của ông rất đơn giản 73 00:10:28,299 --> 00:10:31,427 "Lieben und arbeiten" 74 00:10:31,497 --> 00:10:35,228 "Tình yêu và công việc" Chỉ khi bạn đạt được sự cân bằng giữa chúng 75 00:10:35,295 --> 00:10:39,026 bạn mới cảm thấy hạnh phúc 76 00:10:41,291 --> 00:10:46,024 Sự bố cục hoàn hảo nhất 77 00:10:46,087 --> 00:10:48,612 Chính là việc cả 2 yếu tố đó hài hòa trong bạn 78 00:10:48,686 --> 00:10:51,211 Nếu bạn đang tìm kiếm 1 điểm cân bằng 79 00:10:51,285 --> 00:10:55,415 mà chỉ dùng yếu tố toán học bạn sẽ không bao giờ tìm thấy câu trả lời 80 00:10:55,482 --> 00:10:57,416 Em có câu hỏi: 81 00:10:57,481 --> 00:10:59,506 Làm thế nào thấy điểm cân bằng đó mà không cần tính toán? 82 00:11:02,278 --> 00:11:09,309 Cách đối phó của 1 kiến trúc sư với 1 câu hỏi khó là: 83 00:11:09,373 --> 00:11:14,208 Không né tránh nó Nhưng phải giữ vững lập trường của bạn 84 00:11:14,270 --> 00:11:18,297 Không bao giờ xin lỗi và tập trung vào các nét nổi bật nhất của vấn đề 85 00:11:19,767 --> 00:11:23,294 Sự thật mà nói Tôi không biết điểm cân bằng ấy là gì 86 00:11:23,365 --> 00:11:25,697 Thật đáng buồn phải không? 87 00:11:27,062 --> 00:11:32,591 Ngay cả đến Paik Nam jun cũng đã nói "nghệ thuật là gian lận" 88 00:11:35,258 --> 00:11:38,785 Nếu 1 người đàn ông nói anh ta đã hiểu được nghệ thuật 89 00:11:42,353 --> 00:11:44,378 Đó là lúc anh ta gần qua đời 90 00:11:49,748 --> 00:11:50,874 Cô ổn chứ? 91 00:11:52,746 --> 00:11:54,680 Tôi ghét chuyện này 92 00:11:56,245 --> 00:11:57,678 Tuy nhiên, chúng ta đã cứu được đứa bé 93 00:12:22,628 --> 00:12:25,153 - Em ah -Anh có ở trường không? 94 00:12:25,227 --> 00:12:26,558 - Không. Anh đang có cuộc họp 95 00:12:27,825 --> 00:12:30,851 Anh có thể về nhà sớm không? 96 00:12:30,922 --> 00:12:34,358 Có. Nhưng chắc anh phải ghé qua văn phòng chút 97 00:12:34,421 --> 00:12:36,355 Mọi việc ổn chứ? 98 00:12:36,420 --> 00:12:39,753 Em cảm thấy không ổn lắm 99 00:12:39,817 --> 00:12:42,945 Anh sẽ về nhà 100 00:12:43,015 --> 00:12:44,141 Ok 101 00:13:25,589 --> 00:13:29,320 -Tôi có thể giúp gì cô ạ? - Tôi tìm giáo sư Yun 102 00:13:29,387 --> 00:13:31,514 Cô vui lòng lên tầng 2. 103 00:14:29,150 --> 00:14:32,085 Em nhìn thấy phòng anh vừa bật đèn Anh quay lại bao giờ vậy? 104 00:14:36,246 --> 00:14:39,579 Chúng ta sẽ kỉ niệm như thế nào? Em đang đến phòng tập thể dục bây giờ 105 00:14:45,340 --> 00:14:49,777 Lại không trả lời Hẹn gặp anh sau 106 00:15:00,231 --> 00:15:03,064 -Mai gặp lại nhé - Bye, Suz! 107 00:16:53,061 --> 00:16:54,494 Tôi giúp cô được không 108 00:16:57,558 --> 00:16:59,992 à, Vâng.... 109 00:17:05,853 --> 00:17:08,583 Tôi muốn thử tập yoga 110 00:17:08,651 --> 00:17:11,484 Đăng kí và đi lên tầng 4 111 00:17:11,550 --> 00:17:15,179 Tôi muốn đăng kí và tập ngay hôm nay Nhưng tôi không mang theo quần áo để thay 112 00:17:18,645 --> 00:17:22,172 Có quần áo phụ đó. Tôi để nó trong phòng thay đồ 113 00:17:48,028 --> 00:17:49,461 Chồng 114 00:18:08,215 --> 00:18:09,239 Tên: Lee Yeon soo 115 00:18:11,113 --> 00:18:15,948 Đặt 2 bàn tay của bạn vào nhau Nhìn về phía trước và tập trung 116 00:18:17,010 --> 00:18:19,740 Kéo chân phải của bạn ra Giữ.... 117 00:18:21,207 --> 00:18:23,437 Một lần nữa, nâng lên từ từ... 118 00:18:25,005 --> 00:18:29,533 Thẳng tay Nín thở 119 00:18:29,601 --> 00:18:34,538 Co người lại, uốn cong về phía trước 120 00:18:34,598 --> 00:18:37,931 Đầu gối thẳng Thở ra 121 00:18:37,997 --> 00:18:41,524 Thắt chặt vùng dạ dày của bạn Từ từ trở lên 122 00:18:42,994 --> 00:18:44,427 Hít 1 hơi sâu 123 00:19:42,590 --> 00:19:45,741 Xin lỗi 124 00:20:13,537 --> 00:20:15,164 Cô đã kết hôn chưa? 125 00:20:16,535 --> 00:20:21,063 -Đã từng -Bây giờ lại tự do, phải không? 126 00:20:22,332 --> 00:20:23,560 Ôi, tôi xin lỗi 127 00:20:24,131 --> 00:20:26,258 Không cần phải xin lỗi Cô cũng đã từng li dị? 128 00:20:26,329 --> 00:20:28,263 Không. Tôi còn là 1 sinh viên 129 00:20:29,928 --> 00:20:33,056 Tôi làm việc trong 1 công ty kiến trúc nhỏ 130 00:20:33,125 --> 00:20:34,854 Tôi bỏ thuốc lá từ năm ngoái khi trở lại trường 131 00:20:34,925 --> 00:20:35,949 Tôi đang theo 1 khóa học thạc sỹ 132 00:20:36,923 --> 00:20:38,447 Và.... làm 1 người dạy yoga 133 00:20:39,222 --> 00:20:43,158 Vâng.... Tôi chỉ có niềm đam mê yoga 134 00:20:45,018 --> 00:20:46,849 Cô là người hoàn toàn khác so với những người tôi gặp 135 00:20:47,916 --> 00:20:52,944 1 hướng dẫn viên yoga và bây giờ, tôi là 1 sinh viên đi xe bumming 136 00:20:58,310 --> 00:20:59,436 Alo? 137 00:21:03,539 --> 00:21:04,665 Gì cơ ạ? 138 00:21:10,132 --> 00:21:11,463 Chồng 139 00:21:11,532 --> 00:21:14,261 Em muốn nhìn thấy anh 140 00:21:16,527 --> 00:21:19,757 Em đang rất khó chịu vì ai đó đã làm hỏng cái xe của em 141 00:21:21,721 --> 00:21:23,746 Em không biết.... 142 00:21:26,117 --> 00:21:27,447 Em sẽ nói chuyện với anh vào ngày mai 143 00:21:28,115 --> 00:21:33,245 Được rồi, bye! 144 00:21:37,206 --> 00:21:38,537 Bạn trai của cô? 145 00:21:41,803 --> 00:21:43,429 Có thể coi là vậy 146 00:21:44,700 --> 00:21:47,725 Công việc của cô là gì? 147 00:21:49,795 --> 00:21:52,627 Một nhà tâm lý Có nghĩa là bác sĩ tâm thần 148 00:21:55,189 --> 00:21:58,021 à... Bác sĩ 149 00:22:00,486 --> 00:22:04,215 Đang gọi..... Chồng 150 00:22:04,781 --> 00:22:08,216 Tôi cảm thây cô có khả năng nhận xét, quan sát 151 00:22:18,568 --> 00:22:20,592 Rẽ trái ở đây 152 00:22:30,057 --> 00:22:33,184 Khi bệnh nhân đến để được cô tư vấn 153 00:22:33,254 --> 00:22:34,777 Tốn kém lắm phải không? 154 00:22:36,452 --> 00:22:37,475 Ở đây 155 00:22:38,948 --> 00:22:40,676 Cô cần tư vấn? 156 00:22:40,747 --> 00:22:42,977 Tôi chỉ tò mò 157 00:22:44,843 --> 00:22:47,367 Với cô sẽ là miễn phí 158 00:22:47,740 --> 00:22:48,968 Oh Tuyệt 159 00:22:50,737 --> 00:22:54,570 Tôi cũng sẽ cho cô những lời khuyên trong lớp học 160 00:22:54,634 --> 00:22:55,566 Cảm ơn 161 00:22:59,129 --> 00:23:01,359 Đừng bỏ những buổi học sau nhé 162 00:23:01,428 --> 00:23:02,451 Chắc chắn rồi 163 00:24:14,858 --> 00:24:17,087 Chuyện gì đã xảy ra Anh không liên lạc được với em 164 00:24:39,434 --> 00:24:41,766 Em làm anh lo đấy 165 00:24:44,030 --> 00:24:46,361 Em bảo em về rồi em lại không nghe máy 166 00:24:49,025 --> 00:24:55,952 Chuyện gì xảy ra ở nơi làm việc vậy? 167 00:24:56,019 --> 00:24:56,951 Hmm? 168 00:25:04,011 --> 00:25:06,036 Anh không có gì muốn nói sao? 169 00:25:06,709 --> 00:25:08,437 Em đang nói gì 170 00:25:10,905 --> 00:25:13,737 Anh hãy nói cho em biết Đừng đối xử với em như 1 kẻ ngốc 171 00:25:15,501 --> 00:25:18,435 Em phải cho anh biết chuyện là thế nào chứ 172 00:25:20,596 --> 00:25:28,523 Em biết người đàn ông đôi khi có thể phạm sai lầm 173 00:25:28,588 --> 00:25:30,522 Nếu nó là sai lầm em có thể tha thứ cho anh 174 00:25:34,782 --> 00:25:37,511 Công việc của anh đã đủ đau đầu rồi 175 00:25:38,878 --> 00:25:44,610 Dự án của công ty anh đang bị treo . Vì vậy xin em đừng... 176 00:25:55,862 --> 00:25:56,988 Cái này là gì? 177 00:26:10,748 --> 00:26:13,683 May mắn, không có thai 178 00:26:13,746 --> 00:26:14,871 May mắn? 179 00:26:16,244 --> 00:26:18,177 Em sẽ chuyển đi. Ít nhất là trong thời gian này 180 00:26:20,239 --> 00:26:21,763 Em đang nói gì 181 00:26:23,636 --> 00:26:26,570 Hãy dành thời gian để suy nghĩ về chúng ta 182 00:26:27,533 --> 00:26:34,164 Những gì mà chúng ta đang có Em là ai, và anh là ai 183 00:26:36,424 --> 00:26:40,860 Em có vấn đề gì với anh phải không? 184 00:26:40,920 --> 00:26:42,944 Không phải sao? 185 00:26:44,218 --> 00:26:45,844 Bỏ trò chơi thám tử đi! 186 00:26:54,007 --> 00:26:57,339 So-young, anh yêu em 187 00:26:58,903 --> 00:27:00,335 Em không cảm thấy điều đó à? 188 00:27:01,401 --> 00:27:03,925 Anh đã từng làm em thất vọng sao? 189 00:27:06,695 --> 00:27:09,219 Anh hoàn hảo Cho đến ngày hôm qua 190 00:27:09,293 --> 00:27:13,422 Em mất trí sao? Chúng ta vẫn đang hạnh phúc 191 00:27:14,289 --> 00:27:18,121 Thậm chí, ngày hôm nay, anh đã nghĩ đến việc làm mới mọi thứ 192 00:27:18,185 --> 00:27:21,915 suy nghĩ về cách chúng ta có thể sống vui vẻ hơn 193 00:27:21,980 --> 00:27:26,109 Anh hãy cẩn thận với bao cao su của anh 194 00:27:33,170 --> 00:27:35,104 Em đang đói. Ăn thôi 195 00:28:33,514 --> 00:28:36,243 Anh. Giấy vệ sinh 196 00:28:50,098 --> 00:28:51,122 Mùa đông.... 197 00:28:55,692 --> 00:28:57,023 Chàng trai ngoan 198 00:29:25,664 --> 00:29:28,790 Anh ổn không? Sao lại rời nhà đến đây? 199 00:29:30,759 --> 00:29:37,390 Anh gặp 1 vài chuyện. Nên muốn đến đây 200 00:29:39,052 --> 00:29:41,178 Nó giúp anh quay lại thời điểm ban đầu 201 00:29:44,047 --> 00:29:45,480 Em nhớ những kỉ niệm chúng ta có ở đây 202 00:29:47,343 --> 00:29:51,073 Anh đã kể cho em nghe về 203 00:29:51,140 --> 00:29:54,575 Tháp chuông của Sagrada Familia 204 00:29:54,636 --> 00:29:56,466 Những cảm giác cân bằng 205 00:29:58,034 --> 00:29:59,967 Cần phải có trong cuộc sống 206 00:30:11,820 --> 00:30:15,050 Nếu chúng ta...kết thúc ở đây? 207 00:30:31,202 --> 00:30:32,726 Có phải quá khó khăn với anh? 208 00:30:52,982 --> 00:30:54,107 Em yêu anh 209 00:30:59,775 --> 00:31:01,105 Anh yêu em 210 00:31:27,648 --> 00:31:31,174 Em yêu anh 211 00:31:41,036 --> 00:31:42,264 Em không thể không gặp anh. Anh thì sao? 212 00:32:52,069 --> 00:32:55,799 Tôi hơi nghiêng về phía anh ấy vì anh ấy là anh tôi 213 00:32:57,364 --> 00:32:59,593 Nói với tôi nào 214 00:33:00,660 --> 00:33:02,183 Anh ấy phủ nhận nó 215 00:33:02,859 --> 00:33:06,988 Anh ấy không phải loại đó đâu, mặc dù... 216 00:33:07,055 --> 00:33:08,885 Đó là chồng tôi. 217 00:33:10,352 --> 00:33:13,479 Cô định thế nào? 218 00:33:13,849 --> 00:33:19,285 Những cô gái sẽ không nghĩ nhiều khi đang được thỏa mãn 219 00:33:19,343 --> 00:33:21,867 Một người đàn ông thành công đương nhiên phải có 1 chút quyến rũ 220 00:33:23,040 --> 00:33:29,068 1 kiến trúc sư có bằng tiến sĩ ai lại không muốn ngã vào 221 00:33:30,432 --> 00:33:32,366 Vậy, Ji-seok khác gì những người khác? 222 00:33:35,328 --> 00:33:36,851 Không nhiều, tôi đoán vậy 223 00:33:37,826 --> 00:33:39,053 Hey, So-young 224 00:33:39,124 --> 00:33:45,254 Giơ tay lên Cầm lấy chân 225 00:33:45,318 --> 00:33:49,253 Khi bạn thở ra, khép cánh tay lại 226 00:33:49,315 --> 00:33:51,544 Lưng thẳng 227 00:33:51,612 --> 00:33:53,443 Hít vào 228 00:33:55,309 --> 00:34:00,745 Nhìn về phía trước 229 00:34:00,804 --> 00:34:05,331 Giơ cánh tay ra trước ngực 230 00:34:18,287 --> 00:34:20,915 Khép tay lại 231 00:34:20,985 --> 00:34:24,112 Đưa tay về phía trước 232 00:34:24,182 --> 00:34:29,709 Giữ thăng bằng 233 00:34:32,774 --> 00:34:34,104 Cô đã cắt tóc? 234 00:34:35,072 --> 00:34:37,801 -Nó gây vướng víu -Hợp với cô đấy 235 00:34:40,266 --> 00:34:41,790 Làm một cốc bia không?? 236 00:35:04,443 --> 00:35:06,070 Cô bao nhiêu tuổi 237 00:35:07,141 --> 00:35:10,871 Tôi trẻ hơn cô 4 tuổi 238 00:35:10,938 --> 00:35:14,065 Tôi nói cô hơn tôi 4 tuổi Ai cũng tin cả 239 00:35:18,831 --> 00:35:22,663 Anh à. Em sẽ gọi lại cho anh 240 00:35:25,125 --> 00:35:29,457 Tập trung. Nghĩ nó như một khuôn mặt ai đó cô muốn bóp nát 241 00:35:44,806 --> 00:35:48,138 -Tại sao anh bỏ Canada -Hàn Quốc vui hơn 242 00:35:49,690 --> 00:35:50,816 Tại sao? 243 00:35:52,587 --> 00:35:53,918 Anh đã gặp em 244 00:36:10,662 --> 00:36:11,890 Vào đây nào 245 00:36:15,458 --> 00:36:17,083 Đồ án tốt nghiệp của cô? 246 00:36:18,254 --> 00:36:22,687 Không. Bạn trai tôi. Anh ấy cùng đội ngũ thiết kế 247 00:36:23,546 --> 00:36:26,377 Tại sao cô không mời anh ta 248 00:36:27,341 --> 00:36:28,773 Sẽ gây khó xử 249 00:36:29,339 --> 00:36:31,066 Anh ấy đã kết hôn 250 00:36:31,535 --> 00:36:34,263 Không gây phiền hà cho cô à? 251 00:36:34,931 --> 00:36:38,159 Không. Tôi thực sự yêu anh ấy 252 00:36:39,526 --> 00:36:42,550 Mặc dù, nó ăn mòn tôi mỗi lúc 253 00:37:05,790 --> 00:37:07,518 Oh. Xin lỗi 254 00:37:26,164 --> 00:37:27,188 So-young 255 00:37:31,657 --> 00:37:33,987 Cô làm cái gì vậy? 256 00:37:36,051 --> 00:37:37,382 Đợi tôi đi cùng 257 00:37:38,747 --> 00:37:41,179 Cuộc sống của cô phải do cô quyết định 258 00:37:41,244 --> 00:37:42,973 Như thế mới thoải mái được 259 00:37:43,043 --> 00:37:44,975 Cô nghĩ thế nào về một cốc bia sau khi làm việc xong? 260 00:37:45,040 --> 00:37:47,370 Tối nay tôi bận rồi Để lần tới đi 261 00:37:47,436 --> 00:37:51,768 Cô luôn luôn bận rộn Cô đi gặp ai à? 262 00:37:53,328 --> 00:37:55,261 Tại sao không? Tôi không thể làm điều đó à? 263 00:37:58,022 --> 00:38:00,251 Cô có chắc chắn về vấn đề của mình không đấy? 264 00:38:01,618 --> 00:38:02,948 Nếu tôi thế thì sao? 265 00:38:05,313 --> 00:38:07,246 Về mặt đạo đức đó là chuyện không thể tha thứ 266 00:38:40,967 --> 00:38:42,899 Tôi không bao giờ cho anh ấy thấy cảnh này 267 00:38:45,960 --> 00:38:47,586 Có vấn đề gì à? 268 00:38:47,657 --> 00:38:49,089 Không có gì! 269 00:38:50,354 --> 00:38:52,184 Cả 2 chúng tôi đều thích sự trưởng thành 270 00:42:30,165 --> 00:42:31,894 Sao nồng nặc mùi rượu thế này 271 00:42:33,761 --> 00:42:35,785 Sao anh lại tới sớm vậy? 272 00:42:35,859 --> 00:42:38,985 Em không trả lời điện thoại Anh lo lắng đấy 273 00:42:42,250 --> 00:42:43,579 Mấy giờ rồi 274 00:42:50,640 --> 00:42:55,573 -9h30 Ôi tệ thật. Mình lại muộn nữa rồi 275 00:42:56,232 --> 00:42:57,562 Yeon-soo thế nào? 276 00:43:17,403 --> 00:43:18,835 Không phải như những gì anh nghĩ đâu 277 00:43:44,768 --> 00:43:47,599 - Chào, Suz - Yeon-soo 278 00:43:47,664 --> 00:43:50,688 -Tôi xin lỗi, tôi lại không.... -Cho tôi xin 1 phút được không? 279 00:43:50,760 --> 00:43:53,989 Bạn trai của tôi đến Hãy giải thích cho anh ấy với 280 00:43:54,056 --> 00:43:56,181 Anh ấy nghi ngờ tôi và Jay 281 00:43:56,253 --> 00:43:57,480 Không, Suz Không phải bây giờ 282 00:44:02,744 --> 00:44:05,575 -Xin chào -Xin chào 283 00:44:05,640 --> 00:44:10,870 Vâng... Cô là bạn của Suzzie phải không? 284 00:44:13,729 --> 00:44:15,060 Và cô có.... 285 00:44:16,527 --> 00:44:22,257 Tôi chỉ...uh...Tôi xin lỗi Cô đang bận à 286 00:44:26,013 --> 00:44:29,037 Tôi ngủ với Jay Có vấn đề gì à? 287 00:44:29,109 --> 00:44:33,042 Tất nhiên là không Tôi xin lỗi 288 00:44:50,681 --> 00:44:53,012 Tại sao em lại làm điều đó? 289 00:44:53,079 --> 00:44:55,011 Em bị anh nghi ngờ 290 00:44:55,075 --> 00:44:55,803 Giờ đã vui chưa? 291 00:44:58,171 --> 00:44:59,797 Đừng biến anh thành thằng ngốc 1 lần nữa 292 00:45:02,866 --> 00:45:07,891 Em đã say Anh quá nóng giận với em 293 00:45:09,256 --> 00:45:10,382 Mặc quần áo vào 294 00:45:11,654 --> 00:45:14,178 Chúng ta cần tìm những thông tin sớm hơn 295 00:45:38,420 --> 00:45:39,749 Anh có yêu vợ của anh không? 296 00:45:42,813 --> 00:45:44,336 Anh yêu em 297 00:45:46,209 --> 00:45:48,142 Em nghĩ là, anh cũng yêu cô ấy 298 00:45:54,798 --> 00:45:56,321 Có thể em thấy khó chịu 299 00:45:58,393 --> 00:46:00,723 Nhưng anh muốn bảo vệ cô ấy 300 00:46:03,985 --> 00:46:05,316 Anh yêu cô ấy 301 00:46:19,065 --> 00:46:23,294 Khi anh nói "anh yêu em", nghĩa là anh sẽ yêu đến chết 302 00:46:24,758 --> 00:46:29,488 Khi anh nói "anh muốn bảo vệ" tức là anh sẽ bảo vệ bằng mọi giá 303 00:46:30,052 --> 00:46:33,076 Vì vậy, em chẳng có gì 304 00:46:36,767 --> 00:46:40,494 Thôi nào 305 00:47:29,185 --> 00:47:33,514 Hãy loại bỏ kính và gạch bùn Đó là giải pháp duy nhất 306 00:47:38,470 --> 00:47:40,197 Không lộn xộn khi chúng ta đang làm việc nhé 307 00:47:44,161 --> 00:47:48,389 Chúa ơi. Anh không biết gõ cửa à? 308 00:47:48,454 --> 00:47:53,080 Tôi đã gõ 2 lần. Cô ấy là ai? 309 00:47:55,443 --> 00:47:58,170 Đây là..uh... Sinh viên của em 310 00:48:05,826 --> 00:48:08,452 Xin chào! Tôi là 1 sinh viên... 311 00:48:09,221 --> 00:48:12,245 Tôi là..... Park Young-ho 312 00:48:13,115 --> 00:48:16,638 Đây là người cùng làm việc với thầy Kĩ sư lắp đặt 313 00:48:16,708 --> 00:48:19,038 anh rể, và cũng là 1 giáo sư 314 00:48:19,605 --> 00:48:21,037 Em đã được gặp trước đó rồi ạ 315 00:48:22,101 --> 00:48:25,625 -à. Vậy sao... -Chuyện gì mang anh đến đây vậy 316 00:48:25,695 --> 00:48:30,321 Thật khó để diễn đạt. Nhìn này 317 00:48:33,782 --> 00:48:38,805 Chúng ta sẽ đến nơi và nói chuyện Cô có thể đi cùng nếu muốn 318 00:48:38,873 --> 00:48:40,703 -Chắc chắn rồi 319 00:48:48,260 --> 00:48:50,384 Chỉ là 1 sinh viên thôi sao? 320 00:48:55,647 --> 00:48:56,978 Cầm theo đồ của em nhé 321 00:49:02,736 --> 00:49:05,566 Đây là nội thất và đây là thiết kế bên ngoài 322 00:49:05,631 --> 00:49:09,155 Họ muốn giữ sự kết nối giữa chúng 323 00:49:09,226 --> 00:49:11,158 Ý tưởng ban đầu là.... 324 00:49:13,120 --> 00:49:16,053 Ý tưởng cái chết tiệt. Thiết kế là lừa đảo 325 00:49:16,116 --> 00:49:18,548 Nếu chỉ hiểu đơn thuần nó là " bản dịch từ thực tế" 326 00:49:18,612 --> 00:49:19,940 Anh đang cố gắng trở thành kẻ lừa đảo thực sự à? 327 00:49:20,009 --> 00:49:21,340 Vớ vẩn! 328 00:49:21,408 --> 00:49:25,339 Không nói gì không có nghĩa em là kẻ nói dối 329 00:49:25,400 --> 00:49:28,924 Bằng cách tuân theo cái ý tưởng này? 330 00:49:31,590 --> 00:49:33,523 Còn công ty thì sao? 331 00:49:33,588 --> 00:49:35,520 Cậu sẽ làm cạn ngân sách của chúng ta Cậu có thể giữ bí mật này được bao lâu đây? 332 00:49:35,585 --> 00:49:39,017 Nếu bắt buộc em sẽ vẫn làm nó 333 00:49:39,079 --> 00:49:42,910 Cậu làm tôi phát điên lên mất Giỏi thì kiếm thêm vốn đi 334 00:49:43,672 --> 00:49:45,605 Nếu cần thiết, em sẽ làm vậy 335 00:49:45,669 --> 00:49:47,896 Em đã bảo anh đừng đánh mất cảm giác cân bằng của mình 336 00:49:47,966 --> 00:49:48,990 Không dễ dàng như cậu nói đâu 337 00:49:49,065 --> 00:49:53,189 Tôi và cậu có những tính toán khác nhau Cậu có quan tâm không nếu điều đó gây hại đến tôi 338 00:49:53,956 --> 00:49:57,683 Anh nghĩ điều đó dễ dàng với em à? Anh nghĩ em đang sống trên thiên đường à? 339 00:49:57,749 --> 00:50:00,477 Chúng ta sẽ không làm nó nếu biết nó gây hại? 340 00:50:00,545 --> 00:50:02,977 Nó không phải là 1 vết thương tồi tệ đâu 341 00:50:05,537 --> 00:50:07,868 Chúng ta nên chuẩn bị tâm lí để kết thúc nó trong trường hợp xấu nhất 342 00:50:07,934 --> 00:50:09,058 Cái gì làm cậu bỏ cuộc vậy? 343 00:50:09,131 --> 00:50:12,359 Câu có biết dự án này có chi phí bao nhiêu không? 344 00:50:12,426 --> 00:50:15,257 "Em không bỏ cuộc" 345 00:50:17,918 --> 00:50:19,350 Gì vậy? 346 00:50:30,299 --> 00:50:33,129 Này, Yun. Đồ chết tiệt.... 347 00:50:35,291 --> 00:50:37,018 Nó đang ra! 348 00:50:37,088 --> 00:50:39,417 "Cái gì ra?" Tất cả trật tự đi 349 00:50:39,483 --> 00:50:43,314 Ai gửi vậy? Bạn trai tôi cử tôi đi 1 chuyến công tác Đi với tôi được không? Suz 350 00:50:43,978 --> 00:50:46,102 Tôi không đứng về phe của anh tôi 351 00:50:48,470 --> 00:50:54,801 Tôi làm bạn với cô trước khi tôi làm em rể cô 352 00:50:57,056 --> 00:51:00,181 Này. Hãy nói với tôi! 353 00:51:00,850 --> 00:51:02,181 Em có nên trung thực với cô ấy? 354 00:51:02,248 --> 00:51:04,577 Những người phụ nữ ôn hòa có thể hiểu được 355 00:51:04,643 --> 00:51:06,768 người đàn ông có thể yêu 2 người phụ nữa cùng 1 lúc 356 00:51:06,841 --> 00:51:10,865 hoặc tìm kiếm 1 mảnh đất mới để gieo trồng chỉ sau 10' 357 00:51:10,935 --> 00:51:12,763 Ai sẽ hiểu điều đó? 358 00:51:12,831 --> 00:51:15,763 Chúng ta là cái gì? Nông dân à? 359 00:51:15,826 --> 00:51:17,054 Có phải phụ nữ nghĩ khác với chúng ta? 360 00:51:18,123 --> 00:51:21,954 Cậu có thể hiểu nếu đó là vợ cậu không? 361 00:51:22,017 --> 00:51:23,846 Nghĩ về điều đó làm em thấy điên lên 362 00:51:23,914 --> 00:51:25,141 Ôi... 363 00:51:25,911 --> 00:51:29,241 Thôi đi, Không phải lúc này 364 00:51:31,002 --> 00:51:33,729 Tôi không gặp rắc rối mà là cậu đấy 365 00:51:33,797 --> 00:51:35,526 Anh có còn gặp cô hướng dẫn trượt băng? 366 00:51:35,595 --> 00:51:37,423 Tôi không gặp cô ấy nữa Chúng tôi chỉ ngủ với nhau đôi lần 367 00:51:37,491 --> 00:51:38,822 Nó có nghĩa là gì? 368 00:51:38,891 --> 00:51:40,823 Anh không hoàn toàn ngủ với cô ấy? Anh mới chỉ làm đượcc 1 nửa công đoạn? 369 00:51:40,888 --> 00:51:42,716 Đó là sự khác biệt giữa 370 00:51:42,784 --> 00:51:45,511 "Chúng tôi đã làm việc ấy" và "Chúng tôi vẫn đang làm việc ấy" 371 00:51:45,578 --> 00:51:48,102 Hãy trung thực đi 372 00:51:49,446 --> 00:51:51,672 Tôi luôn trung thực 373 00:51:51,740 --> 00:51:53,467 Trung thực là phương châm của tôi 374 00:51:53,537 --> 00:51:55,366 Anh có nghĩ cô ấy cặp với người khác không? 375 00:51:56,332 --> 00:51:58,263 Tuy nhiên, tôi luôn nghĩ anh ấy thật tuyệt với tôi 376 00:51:59,126 --> 00:52:01,455 Cô nói bạn trai của cô cũng yêu cô 377 00:52:02,519 --> 00:52:04,452 Anh ấy làm tôi phát điên lên! 378 00:52:13,597 --> 00:52:15,926 -Vì cái gì vậy? - Không có lí do 379 00:52:31,962 --> 00:52:34,688 Anh ta là mẫu đàn ông như thế nào? 380 00:52:36,152 --> 00:52:38,084 1 người đàn ông ngọt ngào 381 00:52:38,947 --> 00:52:41,469 Ngoại trừ việc anh ấy đã kết hôn 382 00:52:42,539 --> 00:52:44,970 Anh ấy phải tốt với cô lắm 383 00:52:45,035 --> 00:52:47,160 Thật ích kỉ 384 00:52:47,231 --> 00:52:51,662 Anh ấy quá tốt với tôi và tôi không thể giận anh ấy 385 00:52:52,719 --> 00:52:56,843 Thật vậy ư? Chồng cũ của tôi là 1 kẻ đạo đức giả 386 00:52:56,912 --> 00:52:58,844 Anh ta lừa dối tôi hoàn toàn 387 00:53:00,204 --> 00:53:02,930 Bạn trai tôi không phải là 1 kẻ nói dối 388 00:53:03,998 --> 00:53:07,224 Anh ấy hơi trẻ con, và dành cho tôi quá nhiều tình yêu 389 00:53:16,273 --> 00:53:19,203 Đây là những cái bạn trai tôi đã làm 390 00:53:19,266 --> 00:53:22,890 Đàn ông thường làm những việc chẳng mấy hay ho 391 00:53:27,649 --> 00:53:31,274 Vợ anh ấy như thế nào? 392 00:53:32,841 --> 00:53:36,271 Cô ấy là 1 bác sĩ phụ khoa tại QN Medical 393 00:53:38,428 --> 00:53:40,053 Họ là một cặp đẹp đôi 394 00:53:42,221 --> 00:53:44,049 Cô đã nhìn thấy cô ấy chưa? 395 00:53:44,117 --> 00:53:48,049 1 lần tôi nhìn thấy họ đi cùng nhau ở khoảng cách xa 396 00:53:49,007 --> 00:53:52,733 Tôi nghĩ họ ăn tối tại 1 quán cafe 397 00:53:55,995 --> 00:53:59,824 Anh ấy ghét nói về gia đình của anh ấy Không bao giờ anh ấy nói về nơi anh ấy sống 398 00:54:16,553 --> 00:54:20,075 Vợ anh ấy giống như 1 nữ tu 399 00:54:20,945 --> 00:54:22,671 Anh ta nói vậy à? 400 00:54:23,438 --> 00:54:25,960 Anh ta không sử dụng chính xác từ đó 401 00:54:26,034 --> 00:54:30,658 Nhưng cô ấy là 1 người hoàn hảo, khiến người ta căng thẳng 402 00:55:00,865 --> 00:55:03,195 Nó làm tôi hình dung đến 1 con rắn 403 00:55:17,931 --> 00:55:22,657 Đã bao giờ cô đặt mình vào hoàn cảnh của anh ấy để cảm nhận? 404 00:55:26,614 --> 00:55:29,545 Tôi chân thành muốn giúp anh ấy bằng tất cả khả năng của tôi 405 00:55:29,608 --> 00:55:33,232 Giống như 1 sự chia sẻ từ đồng nghiệp 406 00:55:34,099 --> 00:55:37,030 Tôi không nên xuất hiện trong cuộc sống của anh ấy 407 00:55:37,093 --> 00:55:40,717 Mặc dù, chúng tôi thường tự dừng lại mỗi khi tranh cãi về vấn đề này 408 00:55:43,582 --> 00:55:44,806 Chúc cô may mắn 409 00:55:46,275 --> 00:55:48,796 Tôi không bao giờ nói chuyện thẳng thắn với chồng cũ của tôi 410 00:55:48,870 --> 00:55:51,993 Và chúng tôi hầu như không bao giờ có xung đột mãi cho đến gần đây 411 00:55:52,862 --> 00:55:54,192 Vai cô đau không? 412 00:56:00,747 --> 00:56:02,269 Cảm ơn 413 00:56:02,342 --> 00:56:04,569 Tại sao 2 người lại rơi vào tình trạng căng thẳng? 414 00:56:09,529 --> 00:56:10,859 Cô gặp anh ấy như thế nào? 415 00:56:14,319 --> 00:56:15,545 Chúng tôi đã tranh luận 416 00:56:17,712 --> 00:56:22,439 Năm ngoái, khi chúng tôi đang định hình lên ý tưởng cho 1 dự án 417 00:56:22,504 --> 00:56:27,628 Anh ấy đã tức giận với tôi vì cho rằng tôi không hiểu anh ấy 418 00:56:28,692 --> 00:56:33,622 Tôi tôn trọng anh ấy, và nín nhịn 1 chút 419 00:56:34,279 --> 00:56:39,006 Nhưng hôm đấy, anh ấy như bị điên lên 420 00:56:39,070 --> 00:56:40,194 Về nhà, tất cả các bạn! 421 00:56:40,267 --> 00:56:40,995 Thật quá thất vọng! 422 00:56:41,067 --> 00:56:42,998 Không có 1 điểm nổi bật chết tiệt nào được đưa ra cả 423 00:56:53,541 --> 00:56:54,666 Cô có vấn đề gì à 424 00:56:56,436 --> 00:56:59,060 Tôi nghĩ rằng trong tự nhiên cũng có các quy tắc 425 00:56:59,829 --> 00:57:02,555 Những gì thầy nói là ảo tưởng không phải kiến trúc 426 00:57:02,624 --> 00:57:05,055 Cô không có những luận điểm nào về những điều cô nói 427 00:57:05,119 --> 00:57:08,141 Cô là ai, đồ chậm chạp? Nghỉ đi, nếu cô không có não 428 00:57:39,052 --> 00:57:41,676 Cô thích Zaha Ha? 429 00:57:49,630 --> 00:57:52,560 Thầy đúng Não tôi toàn bã đậu 430 00:57:52,624 --> 00:57:54,056 Tôi chỉ có thể mang đến những ý tưởng tồi tệ 431 00:57:56,317 --> 00:57:57,341 Tôi nghỉ! 432 00:57:59,610 --> 00:58:03,735 Làm thế nào cô dám phá hủy đi mô hình của cô? 433 00:58:07,294 --> 00:58:09,228 Nó chỉ không là gì khi chính miệng tôi nói vậy 434 00:58:43,722 --> 00:58:46,948 Tôi đã không có kế hoạch ở lại trong đêm đó 435 00:58:47,015 --> 00:58:49,742 Tôi đã hạnh phúc đã sợ hãi 436 00:58:51,606 --> 00:58:53,936 Tâm trí tôi lúc đó trống rỗng Như thể đó là 1 giấc mơ 437 00:58:58,194 --> 00:59:00,318 Đó là cách chúng tôi bắt đầu 438 00:59:00,390 --> 00:59:04,321 Mỗi khi chúng tôi có xung đột chúng tôi kết thúc nó bằng tình dục 439 00:59:05,377 --> 00:59:10,604 Tranh luận làm tôi say mê và nó làm tôi không thể xa rời anh ấy 440 00:59:17,555 --> 00:59:19,282 Cô đang nghĩ gì vậy? 441 00:59:38,314 --> 00:59:39,836 Cô làm gì để rời xa anh ta? 442 00:59:45,201 --> 00:59:47,029 Không cần nói cho tôi nếu cô không muốn 443 00:59:51,089 --> 00:59:56,714 Anh ta đã lừa dối tôi Nếu cô không muốn như tôi... 444 01:00:02,120 --> 01:00:03,948 Cô vẫn yêu anh ta 445 01:00:07,008 --> 01:00:08,028 Tôi không biết 446 01:00:08,901 --> 01:00:14,918 Nhưng 10 năm... thật khó để thay đổi mọi thứ 447 01:00:16,481 --> 01:00:21,407 Thành thật mà nói, tôi đã quên làm thế nào để có thể sống 1 mình 448 01:00:24,956 --> 01:00:26,976 Cô hẳn phải có rất nhiều kỉ niệm đẹp 449 01:00:30,341 --> 01:00:33,168 Anh ấy đã mang đến cho tôi rất nhiều điều tuyệt vời 450 01:00:34,927 --> 01:00:39,150 Vì những điều đó, tôi có thể tha thứ cho anh ta, tất cả mọi chuyện 451 01:00:52,178 --> 01:00:54,903 Yeon-soo. Chào! 452 01:01:16,211 --> 01:01:19,036 Làm sao anh biết chỗ này? 453 01:01:19,102 --> 01:01:21,035 Em nên kiểm tra phía sau gương của em, mỗi lúc 454 01:01:34,758 --> 01:01:36,087 Han...So-Young? 455 01:01:40,840 --> 01:01:44,268 Đúng vậy. Tôi không phải Yeon-soo Quên tôi đi 456 01:01:59,786 --> 01:02:01,011 Chúng ta sẽ đi biển 457 01:02:11,652 --> 01:02:14,581 Anh ấy bảo tôi chụp ảnh để xem lại 458 01:02:14,645 --> 01:02:15,870 Về cát? 459 01:02:16,439 --> 01:02:19,061 Xây dựng lại, bắt đầu từ dưới 460 01:02:20,927 --> 01:02:22,947 Đã nói với cô rồi, anh ấy thật điên rồ 461 01:02:27,509 --> 01:02:29,937 -Cô lạnh chứ? -Không 462 01:02:35,086 --> 01:02:37,810 -Thật tuyệt khi chúng ta đến đây - Oh 463 01:02:56,027 --> 01:02:59,149 Thật tuyệt khi được ở 1 nơi như thế này Cảm ơn cô 464 01:03:00,215 --> 01:03:01,737 Chúng ta nên thế này thường xuyên hơn 465 01:03:05,598 --> 01:03:09,425 Cô xứng đáng được nhận sự yêu thương 466 01:03:10,885 --> 01:03:14,210 Làm gì đây nhỉ? Khi anh ta không phải tôi 467 01:03:15,773 --> 01:03:19,099 Tôi có lẽ sẽ yêu cô nếu tôi là 1 người đàn ông 468 01:03:23,150 --> 01:03:26,771 Chồng cũ của cô là 1 thằng ngốc 469 01:03:26,840 --> 01:03:29,961 Sao anh ấy có thể lừa dối 1 người vợ giống như cô? 470 01:03:30,529 --> 01:03:32,651 Có thể cô gái kia tốt hơn? 471 01:03:35,016 --> 01:03:37,241 Cô đã thấy cô ta chưa? 472 01:03:38,307 --> 01:03:40,328 Anh ta không biết nhưng tôi biết cô ta 473 01:03:48,079 --> 01:03:51,598 Cô có thấy cô ta tốt hơn cô? 474 01:03:55,758 --> 01:03:59,583 Thật sự, tôi thậm chí còn ghét nghĩ về điều đó 475 01:04:01,940 --> 01:04:05,368 Tôi nghĩ ra 1 triệu lí do để giết cô ta 476 01:04:07,424 --> 01:04:11,748 Làm thế nào để tôi làm cô ta tổn thương Làm cô ta đau khổ? 477 01:04:13,407 --> 01:04:17,232 Tôi muốn nước mắt của cô ta rơi, làm cô ta suy sụp 478 01:04:18,991 --> 01:04:23,510 Nhưng, có lúc, tôi cảm thấy tiếc cho cô ta 479 01:04:29,163 --> 01:04:33,589 Làm thế nào chúng ta thoát được khỏi thân xác này nhỉ? 480 01:04:52,994 --> 01:04:58,420 Trừ khi vợ của bạn trai cô là 1 kẻ cù lần bằng không cô ấy sẽ biết 1 chút ít về cô 481 01:05:01,170 --> 01:05:05,394 Cũng có thể lắm 482 01:05:07,454 --> 01:05:08,383 Cô nghĩ vậy à? 483 01:05:13,437 --> 01:05:18,557 Tôi đã từng có những cơn ác mộng liên quan đến cô ấy 484 01:05:21,014 --> 01:05:25,838 Thỉnh thoảng, tôi nghĩ tôi có lỗi với cô ấy 485 01:05:28,993 --> 01:05:35,508 Thỉnh thoảng, tôi ghét cô ấy vô cùng 486 01:05:38,166 --> 01:05:44,286 Nhưng giờ đây, điều đó làm tôi tổn thương rất nhiều, nó như giết tôi 487 01:05:48,936 --> 01:05:50,364 Tôi không biết 488 01:05:52,526 --> 01:05:54,751 Tôi có nên đổ lỗi cho anh ấy không? 489 01:05:56,415 --> 01:05:58,434 Chắc tại tôi đang ghen 490 01:06:06,087 --> 01:06:07,607 Rồi chúng ta cũng sẽ thoát khỏi hoàn cảnh khốn kiếp này 491 01:06:20,944 --> 01:06:25,462 Pin của tôi hết rồi 492 01:06:25,532 --> 01:06:28,856 Tôi có thể sử dụng điện thoại của cô không? Tôi cần gọi điện thoại 493 01:06:32,911 --> 01:06:33,931 Này 494 01:06:55,944 --> 01:06:57,671 Alo 495 01:06:57,741 --> 01:07:00,067 QN Medical, đây là phòng phụ khoa 496 01:07:13,097 --> 01:07:17,218 Tôi là bạn của người tình của chồng cô 497 01:07:17,285 --> 01:07:18,612 Và tôi có vài thứ muốn nói với cô 498 01:07:18,680 --> 01:07:20,111 Tôi biết cô là một người thông minh về mọi mặt, nhưng 499 01:07:20,177 --> 01:07:21,402 Không! 500 01:07:25,362 --> 01:07:27,087 Bạn của tôi đã đau khổ quá nhiều 501 01:07:27,854 --> 01:07:28,479 Mở cửa ra! 502 01:07:28,553 --> 01:07:30,778 Để anh ấy đi đi. Cô đã không còn yêu anh ấy nữa 503 01:07:31,444 --> 01:07:35,768 Nếu tôi nhìn thấy bạn tôi đau đớn một lần nữa 504 01:07:35,831 --> 01:07:36,955 Tôi sẽ giết cô Tôi thề đấy 505 01:07:37,028 --> 01:07:38,959 Mở ra 506 01:07:40,418 --> 01:07:43,643 Này 507 01:07:50,291 --> 01:07:58,009 Đứng lại 508 01:07:58,069 --> 01:08:01,588 Xin lỗi. Tôi xin lỗi 509 01:08:09,535 --> 01:08:11,557 Cô làm cái gì vậy hả? 510 01:08:42,242 --> 01:08:36,830 Tôi biết cô là 1 người thông minh về mọi mặt, nhưng 511 01:08:36,831 --> 01:08:38,463 Bạn của tôi đã đau khổ quá nhiều 512 01:08:39,234 --> 01:08:41,367 Để anh ấy đi đi. Cô đã không còn yêu anh ấy nữa 513 01:08:42,141 --> 01:08:46,483 Nếu tôi nhìn thấy bạn tôi đau đớn một lần nữa 514 01:08:46,546 --> 01:08:47,982 Tôi sẽ giết cô Tôi thề đấy 515 01:09:08,075 --> 01:09:11,195 Đừng gọi lại cho em thêm một lần nào nữa 516 01:09:16,448 --> 01:09:18,964 Cô sẽ nhận được lệnh của tòa án 517 01:09:20,732 --> 01:09:24,655 Cô không đươc liên hệ với gia đình của người bị hại 518 01:09:27,308 --> 01:09:31,427 Có thực sự cô là người gọi? 519 01:09:33,387 --> 01:09:39,899 Chính tôi đã gọi Tôi gọi cho cô ấy 520 01:09:46,939 --> 01:09:48,268 Anh đến rồi à? 521 01:09:49,631 --> 01:09:51,356 Chuyện gì xảy ra với em vậy? 522 01:09:54,615 --> 01:09:57,836 Cô ấy đã rất nhanh Em không thể dừng cô ấy lại 523 01:09:59,299 --> 01:10:00,319 Cô gái chết tiệt đó là ai? 524 01:10:04,081 --> 01:10:06,102 Đó chỉ là trò tiêu khiển. Bọn em đã uống quá say 525 01:10:07,568 --> 01:10:10,086 Em đã thay đổi từ khi em bắt đầu chơi với người phụ nữ điên này 526 01:10:12,850 --> 01:10:15,777 Đừng nói về cô ấy như thế 527 01:10:22,219 --> 01:10:24,736 Đừng gọi cho anh cho đến khi... Và, đừng đến cuộc hội thảo 528 01:10:27,101 --> 01:10:29,029 Làm sao anh có thể nói em phải hay không phải làm gì? 529 01:10:29,094 --> 01:10:30,421 Anh có quyền 530 01:10:30,490 --> 01:10:33,212 Không. Anh không có quyền Đừng gặp em nữa 531 01:10:45,737 --> 01:10:48,164 Đã bao nhiêu lần thế này rồi Đừng đến gặp anh nữa 532 01:10:50,021 --> 01:10:51,348 Em là một con ngốc 533 01:10:52,213 --> 01:10:55,039 Em muốn gây thêm bao nhiêu chuyện nữa? 534 01:10:57,099 --> 01:10:58,424 Em không quan tâm đến điều đó 535 01:11:00,385 --> 01:11:02,406 Em không thể nhìn thấy anh đó là điều khó khăn nhất 536 01:11:40,227 --> 01:11:41,055 Em 537 01:11:59,955 --> 01:12:02,282 Ông có thể mở cửa sớm cho chúng tôi không ạ? 538 01:12:02,348 --> 01:12:04,672 Không sao. Gần đến giờ mở cửa rồi 539 01:12:07,527 --> 01:12:08,652 Alo 540 01:12:10,718 --> 01:12:12,341 Đến bây giờ? 541 01:12:19,385 --> 01:12:21,607 -Tôi xin lỗi, Suz -Chúng ta cần nói chuyện bây giờ 542 01:12:21,677 --> 01:12:22,699 Yeon-soo! 543 01:12:26,660 --> 01:12:28,680 Vì sao cô không đến lớp nữa? 544 01:12:29,849 --> 01:12:33,367 Tôi đang rất bận 545 01:12:34,330 --> 01:12:36,657 Có vấn đề gì vậy? Cô khóc à 546 01:12:41,806 --> 01:12:43,529 Tôi biết cô rất bận 547 01:12:49,279 --> 01:12:52,103 Tôi có vài chuyện cần nói với cô 548 01:12:53,662 --> 01:12:56,179 Chúng ta có thể nói về nó vào lúc khác được không? 549 01:12:56,351 --> 01:13:01,469 Không được. Việc này rất quan trọng... 550 01:13:04,125 --> 01:13:06,745 Tôi nghĩ, tôi đang chết 551 01:13:09,504 --> 01:13:13,224 Suz, tôi xin lỗi nhưng đây không phải là thời điểm thích hợp 552 01:13:13,290 --> 01:13:15,411 Tôi có 1 hội nghị chuyên đề 553 01:13:17,078 --> 01:13:20,898 Tôi biết rồi...Cô sẽ gọi lại cho tôi chứ Khi nào cô có thể? 554 01:13:20,962 --> 01:13:24,785 Tôi xin lỗi Tôi sẽ gọi lại cho cô sau 555 01:13:59,357 --> 01:14:01,375 Thức uống ưa thích của cô 556 01:14:06,626 --> 01:14:08,145 Ông không thay đổi chút nào 557 01:14:09,217 --> 01:14:11,732 Tôi già đi rồi 558 01:14:26,744 --> 01:14:27,571 Cảm ơn 559 01:14:48,555 --> 01:14:49,881 Anh đã rất nhớ em 560 01:14:54,332 --> 01:14:55,657 Con gái ông thế nào rồi? 561 01:14:56,724 --> 01:14:58,547 Nó khá hơn nhiều rồi 562 01:14:59,511 --> 01:15:03,934 Em muốn anh phải làm gì đây? 563 01:15:09,072 --> 01:15:11,396 Anh có biết, em thích anh nhất khi nào không? 564 01:15:17,237 --> 01:15:19,959 Anh không biết, anh xin lỗi 565 01:15:21,821 --> 01:15:27,739 Nhưng anh không có sự thay đổi nào 566 01:15:30,085 --> 01:15:34,509 Em muốn 1 người đàn ông chỉ dành tâm trí cho em 567 01:15:36,359 --> 01:15:37,879 Một người nào đó em có thể tin tưởng 568 01:15:39,348 --> 01:15:41,173 Em có thể đã có 1 ý tưởng tồi 569 01:15:44,029 --> 01:15:46,152 Em muốn xem trong đầu anh đang nghĩ gì 570 01:15:49,408 --> 01:15:50,632 Anh yêu em 571 01:15:52,395 --> 01:15:53,618 Anh luôn như thế 572 01:15:55,782 --> 01:15:58,106 Anh biết nói gì khác đây? 573 01:16:05,045 --> 01:16:08,366 Tất cả thời gian em có với anh... thật khó để có thể quên 574 01:16:10,920 --> 01:16:14,537 Nhưng, làm thế nào em có thể sống như anh hiện giờ Cái gì em có thể tin tưởng được đây? 575 01:16:22,275 --> 01:16:26,786 Trở về với anh đi Anh xin em đấy 576 01:16:34,027 --> 01:16:35,148 Khi.... 577 01:16:39,502 --> 01:16:41,828 Khi nào em yêu anh nhất? 578 01:16:46,575 --> 01:16:51,586 Khi anh có mọi thứ, trừ em 579 01:16:57,926 --> 01:17:03,041 Điều quan trọng nhất trong cuộc sống của anh 580 01:17:07,091 --> 01:17:08,816 là giữ lấy em 581 01:17:43,244 --> 01:17:46,169 Cuộc gọi của bạn không thể thực hiện được vào thời điểm này.... 582 01:17:46,927 --> 01:17:49,751 Tôi nghĩ...Tôi sắp chết 583 01:17:52,803 --> 01:17:57,623 Cuộc gọi của bạn không thể thực hiện được vào thời điểm này.... 584 01:18:07,842 --> 01:18:09,067 Suzzie? 585 01:18:12,822 --> 01:18:13,753 Suz! 586 01:18:16,110 --> 01:18:19,227 Cô đây rồi 587 01:18:22,605 --> 01:18:24,031 Cô đang đi đâu vậy? 588 01:18:27,380 --> 01:18:29,307 Chuẩn bị đến ngày kỉ niệm của tôi rồi 589 01:18:30,067 --> 01:18:30,894 Kỉ niệm cái gì? 590 01:18:34,348 --> 01:18:41,248 -Tôi sẽ gặp anh ấy - Gặp anh ấy ở đâu? 591 01:18:42,904 --> 01:18:44,025 Tôi không biết 592 01:18:46,685 --> 01:18:47,908 Tôi sẽ đến nhà anh ấy 593 01:18:51,561 --> 01:18:57,371 Anh ấy không nghe máy của tôi 594 01:18:59,325 --> 01:19:01,147 Nhìn tôi đi, tôi đang chết 595 01:19:03,801 --> 01:19:07,619 Đến đó bây giờ chỉ khiến cô trở thành kẻ ngốc thôi 596 01:19:08,378 --> 01:19:11,889 Vậy khi nào chúng ta đến đó? Ngày mai đến thì mọi việc sẽ khác sao? 597 01:19:13,553 --> 01:19:18,063 -Đừng, Đừng - Tôi sẽ tự đi, sau đó... 598 01:19:21,214 --> 01:19:24,036 Vì sao cô phải làm thế này? Hãy quên anh ta đi 599 01:19:24,103 --> 01:19:26,029 Cô không phải người duy nhất cô đơn và đau khổ 600 01:19:28,381 --> 01:19:30,203 Tôi không cô đơn 601 01:19:34,050 --> 01:19:37,971 Tôi đang có thai 602 01:19:43,109 --> 01:19:45,035 Chúng tôi sẽ kỉ niệm cùng nhau 603 01:19:48,976 --> 01:19:51,902 Cô có chắc về điều đó? Cô đã kiểm tra chưa? 604 01:19:52,959 --> 01:19:53,887 Chưa 605 01:19:53,954 --> 01:19:56,571 Cô chậm mất bao lâu rồi? 606 01:19:58,132 --> 01:20:00,554 Hơn 2 tuần rồi 607 01:20:03,009 --> 01:20:04,435 Cô sẽ làm gì? 608 01:20:05,994 --> 01:20:07,511 Tôi không biết 609 01:20:09,378 --> 01:20:14,192 Đó là lí do vì sao tôi phải nhìn thấy anh ấy 610 01:20:17,935 --> 01:20:20,256 Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy 611 01:20:22,810 --> 01:20:28,918 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu vợ anh ta ở nhà? 612 01:20:33,090 --> 01:20:34,607 Cô có thể đối mặt với cô ta không? 613 01:20:38,461 --> 01:20:42,776 Tôi có thể. 614 01:20:50,894 --> 01:20:52,118 Được 615 01:20:56,064 --> 01:20:59,484 Đi nào. Tôi sẽ đi cùng cô 616 01:21:08,500 --> 01:21:10,921 Với niềm vinh dự và sự tôn trọng lớn lao 617 01:21:10,984 --> 01:21:13,996 Chúng tôi xin trao tặng cho ông giải thưởng Cống Hiến Trọn Đời 618 01:21:23,316 --> 01:21:27,323 Tôi chỉ biết nói lời cảm ơn vì đã cho phép tôi sử dụng đá, gió, gỗ 619 01:21:27,394 --> 01:21:30,111 Không quên kể đến kim loại nữa 620 01:21:38,833 --> 01:21:42,341 Tôi muốn chia sẻ niềm vinh dự này với người vợ yêu dấu của tôi 621 01:21:43,806 --> 01:21:45,821 Cảm ơn 622 01:22:22,991 --> 01:22:24,316 Em à 623 01:22:25,874 --> 01:22:26,801 Gì cơ? 624 01:22:31,147 --> 01:22:32,472 Anh yêu em 625 01:22:34,827 --> 01:22:38,145 Anh muốn nói với em điều đó 626 01:22:44,667 --> 01:22:46,588 Em muốn gặp anh ở nhà tối nay 627 01:22:54,804 --> 01:22:59,411 Chúng ta sẽ đi đâu? 628 01:22:59,477 --> 01:23:01,094 Tôi có vài thứ muốn cho cô xem 629 01:23:28,301 --> 01:23:29,725 Gì thế? 630 01:23:32,675 --> 01:23:36,183 Để chắc rằng mọi thứ sẽ không trở nên tồi tệ hơn? 631 01:23:48,178 --> 01:23:49,400 Vì sao không..... 632 01:24:05,275 --> 01:24:06,601 Yeon-soo! 633 01:24:10,642 --> 01:24:15,055 Tôi xin lỗi Tôi đánh rơi nó trong nhà vệ sinh 634 01:24:17,999 --> 01:24:20,113 Tôi sẽ thử với cái mới 635 01:24:20,186 --> 01:24:23,601 Không cần lo lắng về điều đó nữa. 636 01:24:52,288 --> 01:24:55,207 Cô nên uống nhiều trà hơn 637 01:25:00,340 --> 01:25:03,259 Wow. Cô có 1 căn nhà thật đẹp 638 01:27:19,790 --> 01:27:20,806 Em? 639 01:27:26,730 --> 01:27:28,446 Em đang làm gì vậy? 640 01:27:36,152 --> 01:27:39,154 Em đang làm cái gì ở đây? 641 01:27:43,489 --> 01:27:50,173 Suz....Thật khó khăn Nhưng tôi nghĩ cô nên biết 642 01:27:51,520 --> 01:27:53,529 Cái chết tiệt gì đang diễn ra vậy? 643 01:27:53,602 --> 01:27:56,312 Tôi là 1 con chó điên, tên gọi là Yeon-soo 644 01:28:01,239 --> 01:28:02,558 Làm sao để giết cô ấy? 645 01:28:02,625 --> 01:28:04,050 1 nhà tâm lí 1 bác sỹ 646 01:28:04,116 --> 01:28:05,333 Nó nhắc tôi liên tưởng đến 1 con rắn 647 01:28:05,404 --> 01:28:06,325 Nếu có vợ anh ấy? 648 01:28:11,351 --> 01:28:13,767 Nhưng, vì sao? 649 01:28:13,830 --> 01:28:16,335 Tôi cực kì ghét cô Tôi muốn giết cô 650 01:28:17,798 --> 01:28:19,310 Tôi sẽ chết, sau đó.... 651 01:28:20,476 --> 01:28:22,789 Em muốn gì, So-young? 652 01:28:22,856 --> 01:28:25,462 Suzzie có 1 vài điều muốn nói với chúng ta 653 01:28:25,530 --> 01:28:29,933 Suz, nói cho anh ta những gì cô muốn nói và lắng nghe sự thật 654 01:28:29,994 --> 01:28:32,906 Tôi không muốn nghe gì hết Không muốn nghe gì hết 655 01:28:34,456 --> 01:28:36,273 Tôi không muốn nhìn thấy bất kì ai trong số 2 người 656 01:28:37,928 --> 01:28:41,029 Suzzie...Cô ấy đã mang trong mình giọt máu của anh 657 01:28:55,179 --> 01:28:57,394 Anh cũng yêu cô ấy 658 01:29:10,547 --> 01:29:11,475 Đi đi 659 01:29:22,250 --> 01:29:25,749 Nói đi. Em muốn biết 660 01:29:40,296 --> 01:29:43,398 Anh có yêu em không? Nói cho em nghe đi 661 01:29:54,973 --> 01:29:55,895 Anh đã nói rồi, em sẽ không bao giờ.... 662 01:29:57,349 --> 01:29:58,173 Em thực sự không có được nó 663 01:30:07,071 --> 01:30:10,976 Em muốn nghe 1 câu trả lời rõ ràng Anh có yêu em không? 664 01:30:13,910 --> 01:30:15,725 Vì sao anh không nói? 665 01:30:21,447 --> 01:30:22,462 Suzzie.... 666 01:30:33,048 --> 01:30:33,972 Em yêu à, 667 01:30:36,420 --> 01:30:40,223 Anh yêu em Luôn là như vậy 668 01:31:27,478 --> 01:31:29,288 Cô ấy đã uống rất nhiều 669 01:31:36,764 --> 01:31:38,078 Anh sẽ quay trở lại ngay 670 01:34:34,754 --> 01:34:35,863 Em ổn chứ? 671 01:36:54,724 --> 01:36:55,833 Bác sĩ 672 01:37:02,076 --> 01:37:04,853 Bệnh nhân này, kiểm tra cô ấy mỗi giờ 673 01:37:04,916 --> 01:37:05,832 Vâng 674 01:37:39,003 --> 01:37:44,129 Ji-seok không bao giờ quay trở lại nữa 675 01:38:36,474 --> 01:38:39,415 Ji-seok! Ji-seok! 676 01:39:31,988 --> 01:39:32,692 Máu? 677 01:39:32,762 --> 01:39:34,234 Chúng ta có 2 Panh máu phù hợp với cô ấy 678 01:39:34,305 --> 01:39:35,205 Lấy thêm 2 panh nữa 679 01:39:35,271 --> 01:39:36,842 Cô ấy còn 1 tháng nữa mới đến ngày sinh 680 01:39:36,908 --> 01:39:38,479 Cô ấy chảy máu rất nhiều Chúng ta phải khẩn trương 681 01:39:38,549 --> 01:39:39,150 Tình trạng cô ấy thế nào rồi? 682 01:39:39,224 --> 01:39:40,994 Không ổn rồi Chúng tôi lo quá 683 01:39:41,057 --> 01:39:43,497 Vị trí của thai nhi không tốt 684 01:39:48,200 --> 01:39:49,484 Cô ấy đang không ổn định! 685 01:39:50,805 --> 01:39:54,023 Chúng ta phải cố gắng giữ đứa bé 686 01:39:56,787 --> 01:39:57,872 Bác sĩ Han, nhanh lên 687 01:41:41,612 --> 01:41:46,394 Mất đi tình yêu giống như 1 giấc mơ buồn 688 01:41:48,410 --> 01:41:53,659 Cuối cùng, chúng tôi nhận ra chúng tôi chỉ có 1 mình 689 01:42:05,361 --> 01:42:09,305 Anh ấy đã chuẩn bị rất nhiều cho cô? Cô mang theo gì khi quay về không? 690 01:42:09,365 --> 01:42:13,311 Tôi chuẩn bị vài thứ Có thể cho tôi mượn guitar của anh không? 691 01:42:13,652 --> 01:42:15,539 Anh ấy đã luôn mang nó theo bên người? 692 01:42:15,608 --> 01:42:17,495 Đã 1 thời gian dài rồi Tôi không biết còn có thể chơi không nữa? 57187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.