Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,449 --> 00:01:03,577
Tôi đã từng tin
Tình yêu là một sự đam mê
2
00:01:04,647 --> 00:01:09,277
Tôi không muốn nhìn thấy
Sự khốc liệt của nó
3
00:01:50,618 --> 00:01:53,553
Đứng im không anh sẽ bắn
4
00:01:53,616 --> 00:01:54,742
Ôi. Sợ quá
5
00:02:13,004 --> 00:02:18,533
SHIN Eun-kyung
6
00:02:25,697 --> 00:02:30,532
JEOUNG Jun-ho
7
00:02:33,191 --> 00:02:35,523
- Anh yêu em
-Em cũng vậy
8
00:02:36,690 --> 00:02:41,627
SHIM Yi-young
9
00:02:50,181 --> 00:02:51,512
Dừng lại
10
00:02:51,581 --> 00:02:57,213
Có ai nhìn thấy chúng ta thì sao
11
00:03:00,775 --> 00:03:02,003
Biết rồi
12
00:03:10,169 --> 00:03:12,501
Họ có đây không
Mình đúng giờ mà
13
00:03:16,865 --> 00:03:18,799
-Em quay lại oto chút
- Anh sẽ ở đây chờ
14
00:03:25,959 --> 00:03:29,486
Dừng lại mau
15
00:03:30,156 --> 00:03:31,783
Có ai ở đây không?
16
00:03:46,647 --> 00:03:49,275
Ôi.....
17
00:03:56,240 --> 00:03:59,073
Cậu làm tôi đỏ mặt đấy, chàng trai
18
00:04:00,838 --> 00:04:03,466
Chưa hành sự xong, phải không?
19
00:04:04,036 --> 00:04:07,870
-Quần cậu này
-Chọn thời gian đến hoàn hảo đấy
20
00:04:09,032 --> 00:04:10,556
Thôi nào
21
00:04:12,136 --> 00:04:12,030
Em em đâu?
22
00:04:12,031 --> 00:04:13,965
Ôi. Xin chào
23
00:04:15,629 --> 00:04:17,460
Cảm ơn vì đã đến
24
00:04:17,528 --> 00:04:22,761
Anh đốt $ ah ?
Sao không làm ở nhà
25
00:04:22,824 --> 00:04:27,761
Vào đi. Đang nấu trong đấy rồi
26
00:04:27,821 --> 00:04:30,756
Bao giờ mới xong?
27
00:04:30,819 --> 00:04:34,152
Thật ý nghĩa khi được làm việc đó
bằng đôi bàn tay của mình
28
00:04:34,217 --> 00:04:35,650
Dù kết quả có thế nào đi nữa!
29
00:04:36,815 --> 00:04:39,443
Em ghen tị với cô ấy đấy
30
00:04:42,712 --> 00:04:44,543
Thời gian cho âm nhạc đây rồi
31
00:04:44,611 --> 00:04:48,843
Cô ấy sẽ hát cho chúng tôi?
Lần nữa?
32
00:04:48,908 --> 00:04:50,739
Năm nay, vợ em sẽ vinh dự
33
00:04:50,807 --> 00:04:52,536
được học hỏi từ cô ấy
34
00:04:52,606 --> 00:04:56,440
Không. Em học từ anh mới phải
35
00:05:44,474 --> 00:05:47,409
Cho tôi nhìn qua chiếc nhẫn được không
36
00:05:47,472 --> 00:05:50,407
Nhìn kích cỡ viên đá này
37
00:05:50,470 --> 00:05:53,997
1 phần thường nhỏ
Cho 10 năm làm việc chăm chỉ
38
00:05:54,068 --> 00:05:57,799
1 phần thường nhỏ?
Anh có nghe thấy không? Nhỏ?
39
00:06:17,053 --> 00:06:18,486
Tôi có 1 thông báo
40
00:06:19,452 --> 00:06:22,888
Sau 1 năm dài sửa chữa
41
00:06:22,950 --> 00:06:24,884
Họ đã quyết định.....
42
00:06:24,949 --> 00:06:27,179
-Thật không?
Thật, em yêu ạ
43
00:06:28,146 --> 00:06:32,480
ủy nhiệm chúng tôi xây 1 khu nghỉ mát
44
00:06:32,544 --> 00:06:34,978
cùng với công nghệ thân thiện
môi trường của chúng tôi
45
00:06:36,042 --> 00:06:37,475
Dự án Sadat
46
00:06:37,541 --> 00:06:43,173
-Chúng ta sẽ lấy 1 chiếc xe mới
-Em rất tự hào về anh
47
00:06:43,237 --> 00:06:47,571
Này này. Còn có 2 chúng tôi nữa đấy nhé
48
00:06:47,635 --> 00:06:48,363
Đi nào chàng trai
49
00:06:48,435 --> 00:06:50,960
Về phòng mà làm
50
00:06:59,528 --> 00:07:01,359
Chúng ta sẽ tiếp tục ở nhà
51
00:07:04,624 --> 00:07:07,354
-Lái xe đi
- ôi chúa ơi
52
00:07:10,720 --> 00:07:15,350
LOVE IN BETWEEN
Subtile by Lê Sỹ An. Email: leesixan@hoa0609.com
53
00:09:04,650 --> 00:09:06,481
Phụ tôi với
54
00:09:06,549 --> 00:09:09,677
Tại sao nó không xảy ra
khi cô đã rất cố gắng để thử nhỉ?
55
00:09:09,747 --> 00:09:11,874
Tôi quyết định không căng thẳng về nó nữa
56
00:09:12,845 --> 00:09:17,782
Sao. Vấn đề gì ah. Cô là bác sĩ phụ khoa mà
57
00:09:18,542 --> 00:09:21,568
Lượng tinh trùng của anh ấy hơi thấp 1 chút
Nhưng không có gì phải lo lắng
58
00:09:22,539 --> 00:09:25,064
Đừng nói gì cả. Nó có thể làm
tổn thương niềm kiêu hãnh của anh ấy
59
00:09:25,837 --> 00:09:28,067
Có thể do stress
60
00:09:28,135 --> 00:09:31,571
Cũng có thể. Chúng tôi quyết định
thử có em bé vào năm ngoái
61
00:09:31,634 --> 00:09:36,264
Khi ấy anh ấy đang để hết tâm trí vào 1 dự án
62
00:09:37,330 --> 00:09:39,264
Giờ công việc xong xuôi rồi
Chúng ta sẽ sớm nghe tin tốt lành
63
00:09:41,827 --> 00:09:43,658
Cô có sử dụng bao cao su không?
64
00:09:44,426 --> 00:09:52,765
Không.Có vấn đề gì ah
Anh ấy không thích dùng nó. Vì....
65
00:09:52,820 --> 00:09:56,950
Bác sĩ Han, phòng phụ khoa
Đến phòng cấp cứu ngay lập tức
66
00:09:57,017 --> 00:09:58,348
Đi nào
67
00:10:00,416 --> 00:10:01,940
Cô ấy bị ngã cầu thang
68
00:10:03,114 --> 00:10:07,050
Hít thở sâu nào
Đã có bác sĩ ở đây rồi
69
00:10:07,111 --> 00:10:11,946
Cố gắng thư giãn
Hít thở sâu nào
70
00:10:16,805 --> 00:10:19,933
Có người từng hỏi Sigmund Freud
71
00:10:20,003 --> 00:10:22,938
"Phải làm sao để có cuộc sống tốt"?
72
00:10:24,601 --> 00:10:26,228
Câu trả lời của ông rất đơn giản
73
00:10:28,299 --> 00:10:31,427
"Lieben und arbeiten"
74
00:10:31,497 --> 00:10:35,228
"Tình yêu và công việc"
Chỉ khi bạn đạt được sự cân bằng giữa chúng
75
00:10:35,295 --> 00:10:39,026
bạn mới cảm thấy hạnh phúc
76
00:10:41,291 --> 00:10:46,024
Sự bố cục hoàn hảo nhất
77
00:10:46,087 --> 00:10:48,612
Chính là việc cả 2 yếu tố đó hài hòa trong bạn
78
00:10:48,686 --> 00:10:51,211
Nếu bạn đang tìm kiếm 1 điểm cân bằng
79
00:10:51,285 --> 00:10:55,415
mà chỉ dùng yếu tố toán học
bạn sẽ không bao giờ tìm thấy câu trả lời
80
00:10:55,482 --> 00:10:57,416
Em có câu hỏi:
81
00:10:57,481 --> 00:10:59,506
Làm thế nào thấy điểm cân bằng đó
mà không cần tính toán?
82
00:11:02,278 --> 00:11:09,309
Cách đối phó của 1 kiến trúc sư
với 1 câu hỏi khó là:
83
00:11:09,373 --> 00:11:14,208
Không né tránh nó
Nhưng phải giữ vững lập trường của bạn
84
00:11:14,270 --> 00:11:18,297
Không bao giờ xin lỗi
và tập trung vào các nét nổi bật nhất của vấn đề
85
00:11:19,767 --> 00:11:23,294
Sự thật mà nói
Tôi không biết điểm cân bằng ấy là gì
86
00:11:23,365 --> 00:11:25,697
Thật đáng buồn phải không?
87
00:11:27,062 --> 00:11:32,591
Ngay cả đến Paik Nam jun cũng đã
nói "nghệ thuật là gian lận"
88
00:11:35,258 --> 00:11:38,785
Nếu 1 người đàn ông nói
anh ta đã hiểu được nghệ thuật
89
00:11:42,353 --> 00:11:44,378
Đó là lúc anh ta gần qua đời
90
00:11:49,748 --> 00:11:50,874
Cô ổn chứ?
91
00:11:52,746 --> 00:11:54,680
Tôi ghét chuyện này
92
00:11:56,245 --> 00:11:57,678
Tuy nhiên, chúng ta đã cứu được đứa bé
93
00:12:22,628 --> 00:12:25,153
- Em ah
-Anh có ở trường không?
94
00:12:25,227 --> 00:12:26,558
- Không. Anh đang có cuộc họp
95
00:12:27,825 --> 00:12:30,851
Anh có thể về nhà sớm không?
96
00:12:30,922 --> 00:12:34,358
Có. Nhưng chắc anh phải ghé qua văn phòng chút
97
00:12:34,421 --> 00:12:36,355
Mọi việc ổn chứ?
98
00:12:36,420 --> 00:12:39,753
Em cảm thấy không ổn lắm
99
00:12:39,817 --> 00:12:42,945
Anh sẽ về nhà
100
00:12:43,015 --> 00:12:44,141
Ok
101
00:13:25,589 --> 00:13:29,320
-Tôi có thể giúp gì cô ạ?
- Tôi tìm giáo sư Yun
102
00:13:29,387 --> 00:13:31,514
Cô vui lòng lên tầng 2.
103
00:14:29,150 --> 00:14:32,085
Em nhìn thấy phòng anh vừa bật đèn
Anh quay lại bao giờ vậy?
104
00:14:36,246 --> 00:14:39,579
Chúng ta sẽ kỉ niệm như thế nào?
Em đang đến phòng tập thể dục bây giờ
105
00:14:45,340 --> 00:14:49,777
Lại không trả lời
Hẹn gặp anh sau
106
00:15:00,231 --> 00:15:03,064
-Mai gặp lại nhé
- Bye, Suz!
107
00:16:53,061 --> 00:16:54,494
Tôi giúp cô được không
108
00:16:57,558 --> 00:16:59,992
à, Vâng....
109
00:17:05,853 --> 00:17:08,583
Tôi muốn thử tập yoga
110
00:17:08,651 --> 00:17:11,484
Đăng kí và đi lên tầng 4
111
00:17:11,550 --> 00:17:15,179
Tôi muốn đăng kí và tập ngay hôm nay
Nhưng tôi không mang theo quần áo để thay
112
00:17:18,645 --> 00:17:22,172
Có quần áo phụ đó.
Tôi để nó trong phòng thay đồ
113
00:17:48,028 --> 00:17:49,461
Chồng
114
00:18:08,215 --> 00:18:09,239
Tên: Lee Yeon soo
115
00:18:11,113 --> 00:18:15,948
Đặt 2 bàn tay của bạn vào nhau
Nhìn về phía trước và tập trung
116
00:18:17,010 --> 00:18:19,740
Kéo chân phải của bạn ra
Giữ....
117
00:18:21,207 --> 00:18:23,437
Một lần nữa, nâng lên từ từ...
118
00:18:25,005 --> 00:18:29,533
Thẳng tay
Nín thở
119
00:18:29,601 --> 00:18:34,538
Co người lại, uốn cong về phía trước
120
00:18:34,598 --> 00:18:37,931
Đầu gối thẳng
Thở ra
121
00:18:37,997 --> 00:18:41,524
Thắt chặt vùng dạ dày của bạn
Từ từ trở lên
122
00:18:42,994 --> 00:18:44,427
Hít 1 hơi sâu
123
00:19:42,590 --> 00:19:45,741
Xin lỗi
124
00:20:13,537 --> 00:20:15,164
Cô đã kết hôn chưa?
125
00:20:16,535 --> 00:20:21,063
-Đã từng
-Bây giờ lại tự do, phải không?
126
00:20:22,332 --> 00:20:23,560
Ôi, tôi xin lỗi
127
00:20:24,131 --> 00:20:26,258
Không cần phải xin lỗi
Cô cũng đã từng li dị?
128
00:20:26,329 --> 00:20:28,263
Không. Tôi còn là 1 sinh viên
129
00:20:29,928 --> 00:20:33,056
Tôi làm việc trong 1 công ty kiến trúc nhỏ
130
00:20:33,125 --> 00:20:34,854
Tôi bỏ thuốc lá từ năm ngoái
khi trở lại trường
131
00:20:34,925 --> 00:20:35,949
Tôi đang theo 1 khóa học thạc sỹ
132
00:20:36,923 --> 00:20:38,447
Và....
làm 1 người dạy yoga
133
00:20:39,222 --> 00:20:43,158
Vâng....
Tôi chỉ có niềm đam mê yoga
134
00:20:45,018 --> 00:20:46,849
Cô là người hoàn toàn khác
so với những người tôi gặp
135
00:20:47,916 --> 00:20:52,944
1 hướng dẫn viên yoga
và bây giờ, tôi là 1 sinh viên đi xe bumming
136
00:20:58,310 --> 00:20:59,436
Alo?
137
00:21:03,539 --> 00:21:04,665
Gì cơ ạ?
138
00:21:10,132 --> 00:21:11,463
Chồng
139
00:21:11,532 --> 00:21:14,261
Em muốn nhìn thấy anh
140
00:21:16,527 --> 00:21:19,757
Em đang rất khó chịu vì
ai đó đã làm hỏng cái xe của em
141
00:21:21,721 --> 00:21:23,746
Em không biết....
142
00:21:26,117 --> 00:21:27,447
Em sẽ nói chuyện với anh vào ngày mai
143
00:21:28,115 --> 00:21:33,245
Được rồi, bye!
144
00:21:37,206 --> 00:21:38,537
Bạn trai của cô?
145
00:21:41,803 --> 00:21:43,429
Có thể coi là vậy
146
00:21:44,700 --> 00:21:47,725
Công việc của cô là gì?
147
00:21:49,795 --> 00:21:52,627
Một nhà tâm lý
Có nghĩa là bác sĩ tâm thần
148
00:21:55,189 --> 00:21:58,021
à... Bác sĩ
149
00:22:00,486 --> 00:22:04,215
Đang gọi.....
Chồng
150
00:22:04,781 --> 00:22:08,216
Tôi cảm thây cô có khả năng nhận xét, quan sát
151
00:22:18,568 --> 00:22:20,592
Rẽ trái ở đây
152
00:22:30,057 --> 00:22:33,184
Khi bệnh nhân đến
để được cô tư vấn
153
00:22:33,254 --> 00:22:34,777
Tốn kém lắm phải không?
154
00:22:36,452 --> 00:22:37,475
Ở đây
155
00:22:38,948 --> 00:22:40,676
Cô cần tư vấn?
156
00:22:40,747 --> 00:22:42,977
Tôi chỉ tò mò
157
00:22:44,843 --> 00:22:47,367
Với cô sẽ là miễn phí
158
00:22:47,740 --> 00:22:48,968
Oh Tuyệt
159
00:22:50,737 --> 00:22:54,570
Tôi cũng sẽ cho cô những lời khuyên trong lớp học
160
00:22:54,634 --> 00:22:55,566
Cảm ơn
161
00:22:59,129 --> 00:23:01,359
Đừng bỏ những buổi học sau nhé
162
00:23:01,428 --> 00:23:02,451
Chắc chắn rồi
163
00:24:14,858 --> 00:24:17,087
Chuyện gì đã xảy ra
Anh không liên lạc được với em
164
00:24:39,434 --> 00:24:41,766
Em làm anh lo đấy
165
00:24:44,030 --> 00:24:46,361
Em bảo em về rồi em lại không nghe máy
166
00:24:49,025 --> 00:24:55,952
Chuyện gì xảy ra ở nơi làm việc vậy?
167
00:24:56,019 --> 00:24:56,951
Hmm?
168
00:25:04,011 --> 00:25:06,036
Anh không có gì muốn nói sao?
169
00:25:06,709 --> 00:25:08,437
Em đang nói gì
170
00:25:10,905 --> 00:25:13,737
Anh hãy nói cho em biết
Đừng đối xử với em như 1 kẻ ngốc
171
00:25:15,501 --> 00:25:18,435
Em phải cho anh biết chuyện là thế nào chứ
172
00:25:20,596 --> 00:25:28,523
Em biết người đàn ông đôi khi có thể
phạm sai lầm
173
00:25:28,588 --> 00:25:30,522
Nếu nó là sai lầm
em có thể tha thứ cho anh
174
00:25:34,782 --> 00:25:37,511
Công việc của anh đã đủ đau đầu rồi
175
00:25:38,878 --> 00:25:44,610
Dự án của công ty anh đang bị treo
. Vì vậy xin em đừng...
176
00:25:55,862 --> 00:25:56,988
Cái này là gì?
177
00:26:10,748 --> 00:26:13,683
May mắn, không có thai
178
00:26:13,746 --> 00:26:14,871
May mắn?
179
00:26:16,244 --> 00:26:18,177
Em sẽ chuyển đi.
Ít nhất là trong thời gian này
180
00:26:20,239 --> 00:26:21,763
Em đang nói gì
181
00:26:23,636 --> 00:26:26,570
Hãy dành thời gian để suy nghĩ
về chúng ta
182
00:26:27,533 --> 00:26:34,164
Những gì mà chúng ta đang có
Em là ai, và anh là ai
183
00:26:36,424 --> 00:26:40,860
Em có vấn đề gì với anh phải không?
184
00:26:40,920 --> 00:26:42,944
Không phải sao?
185
00:26:44,218 --> 00:26:45,844
Bỏ trò chơi thám tử đi!
186
00:26:54,007 --> 00:26:57,339
So-young, anh yêu em
187
00:26:58,903 --> 00:27:00,335
Em không cảm thấy điều đó à?
188
00:27:01,401 --> 00:27:03,925
Anh đã từng làm em thất vọng sao?
189
00:27:06,695 --> 00:27:09,219
Anh hoàn hảo
Cho đến ngày hôm qua
190
00:27:09,293 --> 00:27:13,422
Em mất trí sao? Chúng ta vẫn đang hạnh phúc
191
00:27:14,289 --> 00:27:18,121
Thậm chí, ngày hôm nay, anh đã nghĩ
đến việc làm mới mọi thứ
192
00:27:18,185 --> 00:27:21,915
suy nghĩ về cách chúng ta
có thể sống vui vẻ hơn
193
00:27:21,980 --> 00:27:26,109
Anh hãy cẩn thận
với bao cao su của anh
194
00:27:33,170 --> 00:27:35,104
Em đang đói. Ăn thôi
195
00:28:33,514 --> 00:28:36,243
Anh. Giấy vệ sinh
196
00:28:50,098 --> 00:28:51,122
Mùa đông....
197
00:28:55,692 --> 00:28:57,023
Chàng trai ngoan
198
00:29:25,664 --> 00:29:28,790
Anh ổn không? Sao lại rời nhà đến đây?
199
00:29:30,759 --> 00:29:37,390
Anh gặp 1 vài chuyện. Nên muốn đến đây
200
00:29:39,052 --> 00:29:41,178
Nó giúp anh quay lại
thời điểm ban đầu
201
00:29:44,047 --> 00:29:45,480
Em nhớ những kỉ niệm
chúng ta có ở đây
202
00:29:47,343 --> 00:29:51,073
Anh đã kể cho em nghe về
203
00:29:51,140 --> 00:29:54,575
Tháp chuông của Sagrada Familia
204
00:29:54,636 --> 00:29:56,466
Những cảm giác cân bằng
205
00:29:58,034 --> 00:29:59,967
Cần phải có trong cuộc sống
206
00:30:11,820 --> 00:30:15,050
Nếu chúng ta...kết thúc ở đây?
207
00:30:31,202 --> 00:30:32,726
Có phải quá khó khăn với anh?
208
00:30:52,982 --> 00:30:54,107
Em yêu anh
209
00:30:59,775 --> 00:31:01,105
Anh yêu em
210
00:31:27,648 --> 00:31:31,174
Em yêu anh
211
00:31:41,036 --> 00:31:42,264
Em không thể không gặp anh. Anh thì sao?
212
00:32:52,069 --> 00:32:55,799
Tôi hơi nghiêng về phía anh ấy
vì anh ấy là anh tôi
213
00:32:57,364 --> 00:32:59,593
Nói với tôi nào
214
00:33:00,660 --> 00:33:02,183
Anh ấy phủ nhận nó
215
00:33:02,859 --> 00:33:06,988
Anh ấy không phải loại đó đâu, mặc dù...
216
00:33:07,055 --> 00:33:08,885
Đó là chồng tôi.
217
00:33:10,352 --> 00:33:13,479
Cô định thế nào?
218
00:33:13,849 --> 00:33:19,285
Những cô gái sẽ không nghĩ nhiều
khi đang được thỏa mãn
219
00:33:19,343 --> 00:33:21,867
Một người đàn ông thành công
đương nhiên phải có 1 chút quyến rũ
220
00:33:23,040 --> 00:33:29,068
1 kiến trúc sư có bằng tiến sĩ
ai lại không muốn ngã vào
221
00:33:30,432 --> 00:33:32,366
Vậy, Ji-seok khác gì những người khác?
222
00:33:35,328 --> 00:33:36,851
Không nhiều, tôi đoán vậy
223
00:33:37,826 --> 00:33:39,053
Hey, So-young
224
00:33:39,124 --> 00:33:45,254
Giơ tay lên
Cầm lấy chân
225
00:33:45,318 --> 00:33:49,253
Khi bạn thở ra, khép cánh tay lại
226
00:33:49,315 --> 00:33:51,544
Lưng thẳng
227
00:33:51,612 --> 00:33:53,443
Hít vào
228
00:33:55,309 --> 00:34:00,745
Nhìn về phía trước
229
00:34:00,804 --> 00:34:05,331
Giơ cánh tay
ra trước ngực
230
00:34:18,287 --> 00:34:20,915
Khép tay lại
231
00:34:20,985 --> 00:34:24,112
Đưa tay về phía trước
232
00:34:24,182 --> 00:34:29,709
Giữ thăng bằng
233
00:34:32,774 --> 00:34:34,104
Cô đã cắt tóc?
234
00:34:35,072 --> 00:34:37,801
-Nó gây vướng víu
-Hợp với cô đấy
235
00:34:40,266 --> 00:34:41,790
Làm một cốc bia không??
236
00:35:04,443 --> 00:35:06,070
Cô bao nhiêu tuổi
237
00:35:07,141 --> 00:35:10,871
Tôi trẻ hơn cô 4 tuổi
238
00:35:10,938 --> 00:35:14,065
Tôi nói cô hơn tôi 4 tuổi
Ai cũng tin cả
239
00:35:18,831 --> 00:35:22,663
Anh à. Em sẽ gọi lại cho anh
240
00:35:25,125 --> 00:35:29,457
Tập trung. Nghĩ nó như một khuôn mặt
ai đó cô muốn bóp nát
241
00:35:44,806 --> 00:35:48,138
-Tại sao anh bỏ Canada
-Hàn Quốc vui hơn
242
00:35:49,690 --> 00:35:50,816
Tại sao?
243
00:35:52,587 --> 00:35:53,918
Anh đã gặp em
244
00:36:10,662 --> 00:36:11,890
Vào đây nào
245
00:36:15,458 --> 00:36:17,083
Đồ án tốt nghiệp của cô?
246
00:36:18,254 --> 00:36:22,687
Không. Bạn trai tôi.
Anh ấy cùng đội ngũ thiết kế
247
00:36:23,546 --> 00:36:26,377
Tại sao cô không mời anh ta
248
00:36:27,341 --> 00:36:28,773
Sẽ gây khó xử
249
00:36:29,339 --> 00:36:31,066
Anh ấy đã kết hôn
250
00:36:31,535 --> 00:36:34,263
Không gây phiền hà cho cô à?
251
00:36:34,931 --> 00:36:38,159
Không. Tôi thực sự yêu anh ấy
252
00:36:39,526 --> 00:36:42,550
Mặc dù, nó ăn mòn tôi
mỗi lúc
253
00:37:05,790 --> 00:37:07,518
Oh. Xin lỗi
254
00:37:26,164 --> 00:37:27,188
So-young
255
00:37:31,657 --> 00:37:33,987
Cô làm cái gì vậy?
256
00:37:36,051 --> 00:37:37,382
Đợi tôi đi cùng
257
00:37:38,747 --> 00:37:41,179
Cuộc sống của cô phải do cô quyết định
258
00:37:41,244 --> 00:37:42,973
Như thế mới thoải mái được
259
00:37:43,043 --> 00:37:44,975
Cô nghĩ thế nào về một
cốc bia sau khi làm việc xong?
260
00:37:45,040 --> 00:37:47,370
Tối nay tôi bận rồi
Để lần tới đi
261
00:37:47,436 --> 00:37:51,768
Cô luôn luôn bận rộn
Cô đi gặp ai à?
262
00:37:53,328 --> 00:37:55,261
Tại sao không?
Tôi không thể làm điều đó à?
263
00:37:58,022 --> 00:38:00,251
Cô có chắc chắn về
vấn đề của mình không đấy?
264
00:38:01,618 --> 00:38:02,948
Nếu tôi thế thì sao?
265
00:38:05,313 --> 00:38:07,246
Về mặt đạo đức
đó là chuyện không thể tha thứ
266
00:38:40,967 --> 00:38:42,899
Tôi không bao giờ
cho anh ấy thấy cảnh này
267
00:38:45,960 --> 00:38:47,586
Có vấn đề gì à?
268
00:38:47,657 --> 00:38:49,089
Không có gì!
269
00:38:50,354 --> 00:38:52,184
Cả 2 chúng tôi đều thích sự trưởng thành
270
00:42:30,165 --> 00:42:31,894
Sao nồng nặc mùi rượu thế này
271
00:42:33,761 --> 00:42:35,785
Sao anh lại tới sớm vậy?
272
00:42:35,859 --> 00:42:38,985
Em không trả lời điện thoại
Anh lo lắng đấy
273
00:42:42,250 --> 00:42:43,579
Mấy giờ rồi
274
00:42:50,640 --> 00:42:55,573
-9h30
Ôi tệ thật. Mình lại muộn nữa rồi
275
00:42:56,232 --> 00:42:57,562
Yeon-soo thế nào?
276
00:43:17,403 --> 00:43:18,835
Không phải như những gì anh nghĩ đâu
277
00:43:44,768 --> 00:43:47,599
- Chào, Suz
- Yeon-soo
278
00:43:47,664 --> 00:43:50,688
-Tôi xin lỗi, tôi lại không....
-Cho tôi xin 1 phút được không?
279
00:43:50,760 --> 00:43:53,989
Bạn trai của tôi đến
Hãy giải thích cho anh ấy với
280
00:43:54,056 --> 00:43:56,181
Anh ấy nghi ngờ
tôi và Jay
281
00:43:56,253 --> 00:43:57,480
Không, Suz
Không phải bây giờ
282
00:44:02,744 --> 00:44:05,575
-Xin chào
-Xin chào
283
00:44:05,640 --> 00:44:10,870
Vâng...
Cô là bạn của Suzzie phải không?
284
00:44:13,729 --> 00:44:15,060
Và cô có....
285
00:44:16,527 --> 00:44:22,257
Tôi chỉ...uh...Tôi xin lỗi
Cô đang bận à
286
00:44:26,013 --> 00:44:29,037
Tôi ngủ với Jay
Có vấn đề gì à?
287
00:44:29,109 --> 00:44:33,042
Tất nhiên là không
Tôi xin lỗi
288
00:44:50,681 --> 00:44:53,012
Tại sao em lại làm điều đó?
289
00:44:53,079 --> 00:44:55,011
Em bị anh nghi ngờ
290
00:44:55,075 --> 00:44:55,803
Giờ đã vui chưa?
291
00:44:58,171 --> 00:44:59,797
Đừng biến anh thành thằng ngốc
1 lần nữa
292
00:45:02,866 --> 00:45:07,891
Em đã say
Anh quá nóng giận với em
293
00:45:09,256 --> 00:45:10,382
Mặc quần áo vào
294
00:45:11,654 --> 00:45:14,178
Chúng ta cần tìm những thông tin sớm hơn
295
00:45:38,420 --> 00:45:39,749
Anh có yêu vợ của anh không?
296
00:45:42,813 --> 00:45:44,336
Anh yêu em
297
00:45:46,209 --> 00:45:48,142
Em nghĩ là, anh cũng yêu cô ấy
298
00:45:54,798 --> 00:45:56,321
Có thể em thấy khó chịu
299
00:45:58,393 --> 00:46:00,723
Nhưng anh muốn bảo vệ cô ấy
300
00:46:03,985 --> 00:46:05,316
Anh yêu cô ấy
301
00:46:19,065 --> 00:46:23,294
Khi anh nói "anh yêu em",
nghĩa là anh sẽ yêu đến chết
302
00:46:24,758 --> 00:46:29,488
Khi anh nói "anh muốn bảo vệ"
tức là anh sẽ bảo vệ bằng mọi giá
303
00:46:30,052 --> 00:46:33,076
Vì vậy, em chẳng có gì
304
00:46:36,767 --> 00:46:40,494
Thôi nào
305
00:47:29,185 --> 00:47:33,514
Hãy loại bỏ kính và gạch bùn
Đó là giải pháp duy nhất
306
00:47:38,470 --> 00:47:40,197
Không lộn xộn khi
chúng ta đang làm việc nhé
307
00:47:44,161 --> 00:47:48,389
Chúa ơi. Anh không biết gõ cửa à?
308
00:47:48,454 --> 00:47:53,080
Tôi đã gõ 2 lần. Cô ấy là ai?
309
00:47:55,443 --> 00:47:58,170
Đây là..uh...
Sinh viên của em
310
00:48:05,826 --> 00:48:08,452
Xin chào!
Tôi là 1 sinh viên...
311
00:48:09,221 --> 00:48:12,245
Tôi là.....
Park Young-ho
312
00:48:13,115 --> 00:48:16,638
Đây là người cùng làm việc với thầy
Kĩ sư lắp đặt
313
00:48:16,708 --> 00:48:19,038
anh rể, và cũng là 1 giáo sư
314
00:48:19,605 --> 00:48:21,037
Em đã được gặp trước đó rồi ạ
315
00:48:22,101 --> 00:48:25,625
-à. Vậy sao...
-Chuyện gì mang anh đến đây vậy
316
00:48:25,695 --> 00:48:30,321
Thật khó để diễn đạt. Nhìn này
317
00:48:33,782 --> 00:48:38,805
Chúng ta sẽ đến nơi và nói chuyện
Cô có thể đi cùng nếu muốn
318
00:48:38,873 --> 00:48:40,703
-Chắc chắn rồi
319
00:48:48,260 --> 00:48:50,384
Chỉ là 1 sinh viên thôi sao?
320
00:48:55,647 --> 00:48:56,978
Cầm theo đồ của em nhé
321
00:49:02,736 --> 00:49:05,566
Đây là nội thất
và đây là thiết kế bên ngoài
322
00:49:05,631 --> 00:49:09,155
Họ muốn giữ sự kết nối giữa chúng
323
00:49:09,226 --> 00:49:11,158
Ý tưởng ban đầu là....
324
00:49:13,120 --> 00:49:16,053
Ý tưởng cái chết tiệt.
Thiết kế là lừa đảo
325
00:49:16,116 --> 00:49:18,548
Nếu chỉ hiểu đơn thuần nó là
" bản dịch từ thực tế"
326
00:49:18,612 --> 00:49:19,940
Anh đang cố gắng trở thành
kẻ lừa đảo thực sự à?
327
00:49:20,009 --> 00:49:21,340
Vớ vẩn!
328
00:49:21,408 --> 00:49:25,339
Không nói gì không có nghĩa
em là kẻ nói dối
329
00:49:25,400 --> 00:49:28,924
Bằng cách tuân theo cái ý tưởng này?
330
00:49:31,590 --> 00:49:33,523
Còn công ty thì sao?
331
00:49:33,588 --> 00:49:35,520
Cậu sẽ làm cạn ngân sách của chúng ta
Cậu có thể giữ bí mật này được bao lâu đây?
332
00:49:35,585 --> 00:49:39,017
Nếu bắt buộc em sẽ vẫn làm nó
333
00:49:39,079 --> 00:49:42,910
Cậu làm tôi phát điên lên mất
Giỏi thì kiếm thêm vốn đi
334
00:49:43,672 --> 00:49:45,605
Nếu cần thiết, em sẽ làm vậy
335
00:49:45,669 --> 00:49:47,896
Em đã bảo anh đừng đánh mất
cảm giác cân bằng của mình
336
00:49:47,966 --> 00:49:48,990
Không dễ dàng như cậu nói đâu
337
00:49:49,065 --> 00:49:53,189
Tôi và cậu có những tính toán khác nhau
Cậu có quan tâm không nếu điều đó gây hại đến tôi
338
00:49:53,956 --> 00:49:57,683
Anh nghĩ điều đó dễ dàng với em à?
Anh nghĩ em đang sống trên thiên đường à?
339
00:49:57,749 --> 00:50:00,477
Chúng ta sẽ không làm nó nếu biết nó gây hại?
340
00:50:00,545 --> 00:50:02,977
Nó không phải là 1 vết thương tồi tệ đâu
341
00:50:05,537 --> 00:50:07,868
Chúng ta nên chuẩn bị tâm lí để
kết thúc nó trong trường hợp xấu nhất
342
00:50:07,934 --> 00:50:09,058
Cái gì làm cậu bỏ cuộc vậy?
343
00:50:09,131 --> 00:50:12,359
Câu có biết dự án này
có chi phí bao nhiêu không?
344
00:50:12,426 --> 00:50:15,257
"Em không bỏ cuộc"
345
00:50:17,918 --> 00:50:19,350
Gì vậy?
346
00:50:30,299 --> 00:50:33,129
Này, Yun. Đồ chết tiệt....
347
00:50:35,291 --> 00:50:37,018
Nó đang ra!
348
00:50:37,088 --> 00:50:39,417
"Cái gì ra?"
Tất cả trật tự đi
349
00:50:39,483 --> 00:50:43,314
Ai gửi vậy?
Bạn trai tôi cử tôi đi 1 chuyến công tác
Đi với tôi được không? Suz
350
00:50:43,978 --> 00:50:46,102
Tôi không đứng về phe của anh tôi
351
00:50:48,470 --> 00:50:54,801
Tôi làm bạn với cô trước khi tôi
làm em rể cô
352
00:50:57,056 --> 00:51:00,181
Này. Hãy nói với tôi!
353
00:51:00,850 --> 00:51:02,181
Em có nên trung thực
với cô ấy?
354
00:51:02,248 --> 00:51:04,577
Những người phụ nữ ôn hòa
có thể hiểu được
355
00:51:04,643 --> 00:51:06,768
người đàn ông có thể yêu
2 người phụ nữa cùng 1 lúc
356
00:51:06,841 --> 00:51:10,865
hoặc tìm kiếm 1 mảnh đất
mới để gieo trồng chỉ sau 10'
357
00:51:10,935 --> 00:51:12,763
Ai sẽ hiểu điều đó?
358
00:51:12,831 --> 00:51:15,763
Chúng ta là cái gì? Nông dân à?
359
00:51:15,826 --> 00:51:17,054
Có phải phụ nữ nghĩ khác với chúng ta?
360
00:51:18,123 --> 00:51:21,954
Cậu có thể hiểu
nếu đó là vợ cậu không?
361
00:51:22,017 --> 00:51:23,846
Nghĩ về điều đó làm em thấy điên lên
362
00:51:23,914 --> 00:51:25,141
Ôi...
363
00:51:25,911 --> 00:51:29,241
Thôi đi, Không phải lúc này
364
00:51:31,002 --> 00:51:33,729
Tôi không gặp rắc rối
mà là cậu đấy
365
00:51:33,797 --> 00:51:35,526
Anh có còn gặp cô hướng dẫn trượt băng?
366
00:51:35,595 --> 00:51:37,423
Tôi không gặp cô ấy nữa
Chúng tôi chỉ ngủ với nhau đôi lần
367
00:51:37,491 --> 00:51:38,822
Nó có nghĩa là gì?
368
00:51:38,891 --> 00:51:40,823
Anh không hoàn toàn ngủ với cô ấy?
Anh mới chỉ làm đượcc 1 nửa công đoạn?
369
00:51:40,888 --> 00:51:42,716
Đó là sự khác biệt giữa
370
00:51:42,784 --> 00:51:45,511
"Chúng tôi đã làm việc ấy" và
"Chúng tôi vẫn đang làm việc ấy"
371
00:51:45,578 --> 00:51:48,102
Hãy trung thực đi
372
00:51:49,446 --> 00:51:51,672
Tôi luôn trung thực
373
00:51:51,740 --> 00:51:53,467
Trung thực là phương châm của tôi
374
00:51:53,537 --> 00:51:55,366
Anh có nghĩ cô ấy cặp với người khác không?
375
00:51:56,332 --> 00:51:58,263
Tuy nhiên, tôi luôn nghĩ anh ấy
thật tuyệt với tôi
376
00:51:59,126 --> 00:52:01,455
Cô nói bạn trai của cô cũng yêu cô
377
00:52:02,519 --> 00:52:04,452
Anh ấy làm tôi phát điên lên!
378
00:52:13,597 --> 00:52:15,926
-Vì cái gì vậy?
- Không có lí do
379
00:52:31,962 --> 00:52:34,688
Anh ta là mẫu đàn ông như thế nào?
380
00:52:36,152 --> 00:52:38,084
1 người đàn ông ngọt ngào
381
00:52:38,947 --> 00:52:41,469
Ngoại trừ việc anh ấy đã kết hôn
382
00:52:42,539 --> 00:52:44,970
Anh ấy phải tốt với cô lắm
383
00:52:45,035 --> 00:52:47,160
Thật ích kỉ
384
00:52:47,231 --> 00:52:51,662
Anh ấy quá tốt với tôi và
tôi không thể giận anh ấy
385
00:52:52,719 --> 00:52:56,843
Thật vậy ư? Chồng cũ của tôi là 1 kẻ đạo đức giả
386
00:52:56,912 --> 00:52:58,844
Anh ta lừa dối tôi hoàn toàn
387
00:53:00,204 --> 00:53:02,930
Bạn trai tôi không phải là 1 kẻ nói dối
388
00:53:03,998 --> 00:53:07,224
Anh ấy hơi trẻ con, và dành cho
tôi quá nhiều tình yêu
389
00:53:16,273 --> 00:53:19,203
Đây là những cái bạn trai tôi đã làm
390
00:53:19,266 --> 00:53:22,890
Đàn ông thường làm những việc
chẳng mấy hay ho
391
00:53:27,649 --> 00:53:31,274
Vợ anh ấy như thế nào?
392
00:53:32,841 --> 00:53:36,271
Cô ấy là 1 bác sĩ
phụ khoa tại QN Medical
393
00:53:38,428 --> 00:53:40,053
Họ là một cặp đẹp đôi
394
00:53:42,221 --> 00:53:44,049
Cô đã nhìn thấy cô ấy chưa?
395
00:53:44,117 --> 00:53:48,049
1 lần tôi nhìn thấy họ đi cùng nhau
ở khoảng cách xa
396
00:53:49,007 --> 00:53:52,733
Tôi nghĩ họ ăn tối tại 1 quán cafe
397
00:53:55,995 --> 00:53:59,824
Anh ấy ghét nói về gia đình của anh ấy
Không bao giờ anh ấy nói về nơi anh ấy sống
398
00:54:16,553 --> 00:54:20,075
Vợ anh ấy giống như 1 nữ tu
399
00:54:20,945 --> 00:54:22,671
Anh ta nói vậy à?
400
00:54:23,438 --> 00:54:25,960
Anh ta không sử dụng chính xác từ đó
401
00:54:26,034 --> 00:54:30,658
Nhưng cô ấy là 1 người hoàn hảo,
khiến người ta căng thẳng
402
00:55:00,865 --> 00:55:03,195
Nó làm tôi hình dung đến
1 con rắn
403
00:55:17,931 --> 00:55:22,657
Đã bao giờ cô đặt mình vào hoàn cảnh của anh ấy để cảm nhận?
404
00:55:26,614 --> 00:55:29,545
Tôi chân thành muốn giúp anh ấy
bằng tất cả khả năng của tôi
405
00:55:29,608 --> 00:55:33,232
Giống như 1 sự chia sẻ từ đồng nghiệp
406
00:55:34,099 --> 00:55:37,030
Tôi không nên xuất hiện
trong cuộc sống của anh ấy
407
00:55:37,093 --> 00:55:40,717
Mặc dù, chúng tôi thường tự dừng lại
mỗi khi tranh cãi về vấn đề này
408
00:55:43,582 --> 00:55:44,806
Chúc cô may mắn
409
00:55:46,275 --> 00:55:48,796
Tôi không bao giờ nói chuyện thẳng thắn
với chồng cũ của tôi
410
00:55:48,870 --> 00:55:51,993
Và chúng tôi hầu như không bao giờ
có xung đột mãi cho đến gần đây
411
00:55:52,862 --> 00:55:54,192
Vai cô đau không?
412
00:56:00,747 --> 00:56:02,269
Cảm ơn
413
00:56:02,342 --> 00:56:04,569
Tại sao 2 người lại rơi vào tình trạng căng thẳng?
414
00:56:09,529 --> 00:56:10,859
Cô gặp anh ấy như thế nào?
415
00:56:14,319 --> 00:56:15,545
Chúng tôi đã tranh luận
416
00:56:17,712 --> 00:56:22,439
Năm ngoái, khi chúng tôi đang
định hình lên ý tưởng cho 1 dự án
417
00:56:22,504 --> 00:56:27,628
Anh ấy đã tức giận với tôi
vì cho rằng tôi không hiểu anh ấy
418
00:56:28,692 --> 00:56:33,622
Tôi tôn trọng anh ấy, và nín nhịn 1 chút
419
00:56:34,279 --> 00:56:39,006
Nhưng hôm đấy, anh ấy như bị điên lên
420
00:56:39,070 --> 00:56:40,194
Về nhà, tất cả các bạn!
421
00:56:40,267 --> 00:56:40,995
Thật quá thất vọng!
422
00:56:41,067 --> 00:56:42,998
Không có 1 điểm nổi bật
chết tiệt nào được đưa ra cả
423
00:56:53,541 --> 00:56:54,666
Cô có vấn đề gì à
424
00:56:56,436 --> 00:56:59,060
Tôi nghĩ rằng trong tự nhiên cũng có các quy tắc
425
00:56:59,829 --> 00:57:02,555
Những gì thầy nói là ảo tưởng
không phải kiến trúc
426
00:57:02,624 --> 00:57:05,055
Cô không có những luận điểm
nào về những điều cô nói
427
00:57:05,119 --> 00:57:08,141
Cô là ai, đồ chậm chạp?
Nghỉ đi, nếu cô không có não
428
00:57:39,052 --> 00:57:41,676
Cô thích Zaha Ha?
429
00:57:49,630 --> 00:57:52,560
Thầy đúng
Não tôi toàn bã đậu
430
00:57:52,624 --> 00:57:54,056
Tôi chỉ có thể mang đến
những ý tưởng tồi tệ
431
00:57:56,317 --> 00:57:57,341
Tôi nghỉ!
432
00:57:59,610 --> 00:58:03,735
Làm thế nào cô dám
phá hủy đi mô hình của cô?
433
00:58:07,294 --> 00:58:09,228
Nó chỉ không là gì
khi chính miệng tôi nói vậy
434
00:58:43,722 --> 00:58:46,948
Tôi đã không có kế hoạch
ở lại trong đêm đó
435
00:58:47,015 --> 00:58:49,742
Tôi đã hạnh phúc
đã sợ hãi
436
00:58:51,606 --> 00:58:53,936
Tâm trí tôi lúc đó trống rỗng
Như thể đó là 1 giấc mơ
437
00:58:58,194 --> 00:59:00,318
Đó là cách chúng tôi bắt đầu
438
00:59:00,390 --> 00:59:04,321
Mỗi khi chúng tôi có xung đột
chúng tôi kết thúc nó bằng tình dục
439
00:59:05,377 --> 00:59:10,604
Tranh luận làm tôi say mê và nó làm tôi
không thể xa rời anh ấy
440
00:59:17,555 --> 00:59:19,282
Cô đang nghĩ gì vậy?
441
00:59:38,314 --> 00:59:39,836
Cô làm gì để rời xa anh ta?
442
00:59:45,201 --> 00:59:47,029
Không cần nói cho tôi nếu
cô không muốn
443
00:59:51,089 --> 00:59:56,714
Anh ta đã lừa dối tôi
Nếu cô không muốn như tôi...
444
01:00:02,120 --> 01:00:03,948
Cô vẫn yêu anh ta
445
01:00:07,008 --> 01:00:08,028
Tôi không biết
446
01:00:08,901 --> 01:00:14,918
Nhưng 10 năm...
thật khó để thay đổi mọi thứ
447
01:00:16,481 --> 01:00:21,407
Thành thật mà nói, tôi đã quên
làm thế nào để có thể sống 1 mình
448
01:00:24,956 --> 01:00:26,976
Cô hẳn phải có rất nhiều kỉ niệm đẹp
449
01:00:30,341 --> 01:00:33,168
Anh ấy đã mang đến cho tôi
rất nhiều điều tuyệt vời
450
01:00:34,927 --> 01:00:39,150
Vì những điều đó, tôi có thể
tha thứ cho anh ta, tất cả mọi chuyện
451
01:00:52,178 --> 01:00:54,903
Yeon-soo. Chào!
452
01:01:16,211 --> 01:01:19,036
Làm sao anh biết chỗ này?
453
01:01:19,102 --> 01:01:21,035
Em nên kiểm tra phía sau
gương của em, mỗi lúc
454
01:01:34,758 --> 01:01:36,087
Han...So-Young?
455
01:01:40,840 --> 01:01:44,268
Đúng vậy. Tôi không phải Yeon-soo
Quên tôi đi
456
01:01:59,786 --> 01:02:01,011
Chúng ta sẽ đi biển
457
01:02:11,652 --> 01:02:14,581
Anh ấy bảo tôi chụp ảnh để xem lại
458
01:02:14,645 --> 01:02:15,870
Về cát?
459
01:02:16,439 --> 01:02:19,061
Xây dựng lại, bắt đầu từ dưới
460
01:02:20,927 --> 01:02:22,947
Đã nói với cô rồi, anh ấy thật điên rồ
461
01:02:27,509 --> 01:02:29,937
-Cô lạnh chứ?
-Không
462
01:02:35,086 --> 01:02:37,810
-Thật tuyệt khi chúng ta đến đây
- Oh
463
01:02:56,027 --> 01:02:59,149
Thật tuyệt khi được ở 1 nơi như thế này
Cảm ơn cô
464
01:03:00,215 --> 01:03:01,737
Chúng ta nên thế này thường xuyên hơn
465
01:03:05,598 --> 01:03:09,425
Cô xứng đáng được nhận sự yêu thương
466
01:03:10,885 --> 01:03:14,210
Làm gì đây nhỉ? Khi anh ta không phải tôi
467
01:03:15,773 --> 01:03:19,099
Tôi có lẽ sẽ yêu cô
nếu tôi là 1 người đàn ông
468
01:03:23,150 --> 01:03:26,771
Chồng cũ của cô là 1 thằng ngốc
469
01:03:26,840 --> 01:03:29,961
Sao anh ấy có thể lừa dối
1 người vợ giống như cô?
470
01:03:30,529 --> 01:03:32,651
Có thể cô gái kia tốt hơn?
471
01:03:35,016 --> 01:03:37,241
Cô đã thấy cô ta chưa?
472
01:03:38,307 --> 01:03:40,328
Anh ta không biết nhưng
tôi biết cô ta
473
01:03:48,079 --> 01:03:51,598
Cô có thấy cô ta tốt hơn cô?
474
01:03:55,758 --> 01:03:59,583
Thật sự, tôi thậm chí còn ghét nghĩ về điều đó
475
01:04:01,940 --> 01:04:05,368
Tôi nghĩ ra 1 triệu lí do để giết cô ta
476
01:04:07,424 --> 01:04:11,748
Làm thế nào để tôi làm cô ta tổn thương
Làm cô ta đau khổ?
477
01:04:13,407 --> 01:04:17,232
Tôi muốn nước mắt của
cô ta rơi, làm cô ta suy sụp
478
01:04:18,991 --> 01:04:23,510
Nhưng, có lúc, tôi cảm thấy
tiếc cho cô ta
479
01:04:29,163 --> 01:04:33,589
Làm thế nào chúng ta thoát
được khỏi thân xác này nhỉ?
480
01:04:52,994 --> 01:04:58,420
Trừ khi vợ của bạn trai cô là 1 kẻ cù lần
bằng không cô ấy sẽ biết 1 chút ít về cô
481
01:05:01,170 --> 01:05:05,394
Cũng có thể lắm
482
01:05:07,454 --> 01:05:08,383
Cô nghĩ vậy à?
483
01:05:13,437 --> 01:05:18,557
Tôi đã từng có những cơn
ác mộng liên quan đến cô ấy
484
01:05:21,014 --> 01:05:25,838
Thỉnh thoảng, tôi nghĩ tôi có lỗi với cô ấy
485
01:05:28,993 --> 01:05:35,508
Thỉnh thoảng, tôi ghét cô ấy vô cùng
486
01:05:38,166 --> 01:05:44,286
Nhưng giờ đây, điều đó làm tôi tổn thương
rất nhiều, nó như giết tôi
487
01:05:48,936 --> 01:05:50,364
Tôi không biết
488
01:05:52,526 --> 01:05:54,751
Tôi có nên đổ lỗi cho anh ấy không?
489
01:05:56,415 --> 01:05:58,434
Chắc tại tôi đang ghen
490
01:06:06,087 --> 01:06:07,607
Rồi chúng ta cũng sẽ thoát
khỏi hoàn cảnh khốn kiếp này
491
01:06:20,944 --> 01:06:25,462
Pin của tôi hết rồi
492
01:06:25,532 --> 01:06:28,856
Tôi có thể sử dụng điện thoại của cô không?
Tôi cần gọi điện thoại
493
01:06:32,911 --> 01:06:33,931
Này
494
01:06:55,944 --> 01:06:57,671
Alo
495
01:06:57,741 --> 01:07:00,067
QN Medical, đây là phòng phụ khoa
496
01:07:13,097 --> 01:07:17,218
Tôi là bạn của người tình của chồng cô
497
01:07:17,285 --> 01:07:18,612
Và tôi có vài thứ muốn nói với cô
498
01:07:18,680 --> 01:07:20,111
Tôi biết cô là một người
thông minh về mọi mặt, nhưng
499
01:07:20,177 --> 01:07:21,402
Không!
500
01:07:25,362 --> 01:07:27,087
Bạn của tôi đã đau khổ quá nhiều
501
01:07:27,854 --> 01:07:28,479
Mở cửa ra!
502
01:07:28,553 --> 01:07:30,778
Để anh ấy đi đi.
Cô đã không còn yêu anh ấy nữa
503
01:07:31,444 --> 01:07:35,768
Nếu tôi nhìn thấy bạn tôi
đau đớn một lần nữa
504
01:07:35,831 --> 01:07:36,955
Tôi sẽ giết cô
Tôi thề đấy
505
01:07:37,028 --> 01:07:38,959
Mở ra
506
01:07:40,418 --> 01:07:43,643
Này
507
01:07:50,291 --> 01:07:58,009
Đứng lại
508
01:07:58,069 --> 01:08:01,588
Xin lỗi. Tôi xin lỗi
509
01:08:09,535 --> 01:08:11,557
Cô làm cái gì vậy hả?
510
01:08:42,242 --> 01:08:36,830
Tôi biết cô là 1 người
thông minh về mọi mặt, nhưng
511
01:08:36,831 --> 01:08:38,463
Bạn của tôi đã đau khổ quá nhiều
512
01:08:39,234 --> 01:08:41,367
Để anh ấy đi đi.
Cô đã không còn yêu anh ấy nữa
513
01:08:42,141 --> 01:08:46,483
Nếu tôi nhìn thấy bạn tôi
đau đớn một lần nữa
514
01:08:46,546 --> 01:08:47,982
Tôi sẽ giết cô
Tôi thề đấy
515
01:09:08,075 --> 01:09:11,195
Đừng gọi lại cho em thêm một lần nào nữa
516
01:09:16,448 --> 01:09:18,964
Cô sẽ nhận được lệnh của tòa án
517
01:09:20,732 --> 01:09:24,655
Cô không đươc liên hệ
với gia đình của người bị hại
518
01:09:27,308 --> 01:09:31,427
Có thực sự cô là người gọi?
519
01:09:33,387 --> 01:09:39,899
Chính tôi đã gọi
Tôi gọi cho cô ấy
520
01:09:46,939 --> 01:09:48,268
Anh đến rồi à?
521
01:09:49,631 --> 01:09:51,356
Chuyện gì xảy ra với em vậy?
522
01:09:54,615 --> 01:09:57,836
Cô ấy đã rất nhanh
Em không thể dừng cô ấy lại
523
01:09:59,299 --> 01:10:00,319
Cô gái chết tiệt đó là ai?
524
01:10:04,081 --> 01:10:06,102
Đó chỉ là trò tiêu khiển.
Bọn em đã uống quá say
525
01:10:07,568 --> 01:10:10,086
Em đã thay đổi từ khi em bắt đầu
chơi với người phụ nữ điên này
526
01:10:12,850 --> 01:10:15,777
Đừng nói về cô ấy như thế
527
01:10:22,219 --> 01:10:24,736
Đừng gọi cho anh cho đến khi...
Và, đừng đến cuộc hội thảo
528
01:10:27,101 --> 01:10:29,029
Làm sao anh có thể nói em
phải hay không phải làm gì?
529
01:10:29,094 --> 01:10:30,421
Anh có quyền
530
01:10:30,490 --> 01:10:33,212
Không. Anh không có quyền
Đừng gặp em nữa
531
01:10:45,737 --> 01:10:48,164
Đã bao nhiêu lần thế này rồi
Đừng đến gặp anh nữa
532
01:10:50,021 --> 01:10:51,348
Em là một con ngốc
533
01:10:52,213 --> 01:10:55,039
Em muốn gây thêm
bao nhiêu chuyện nữa?
534
01:10:57,099 --> 01:10:58,424
Em không quan tâm đến điều đó
535
01:11:00,385 --> 01:11:02,406
Em không thể nhìn thấy anh
đó là điều khó khăn nhất
536
01:11:40,227 --> 01:11:41,055
Em
537
01:11:59,955 --> 01:12:02,282
Ông có thể mở cửa sớm
cho chúng tôi không ạ?
538
01:12:02,348 --> 01:12:04,672
Không sao. Gần đến giờ mở cửa rồi
539
01:12:07,527 --> 01:12:08,652
Alo
540
01:12:10,718 --> 01:12:12,341
Đến bây giờ?
541
01:12:19,385 --> 01:12:21,607
-Tôi xin lỗi, Suz
-Chúng ta cần nói chuyện bây giờ
542
01:12:21,677 --> 01:12:22,699
Yeon-soo!
543
01:12:26,660 --> 01:12:28,680
Vì sao cô không đến lớp nữa?
544
01:12:29,849 --> 01:12:33,367
Tôi đang rất bận
545
01:12:34,330 --> 01:12:36,657
Có vấn đề gì vậy?
Cô khóc à
546
01:12:41,806 --> 01:12:43,529
Tôi biết cô rất bận
547
01:12:49,279 --> 01:12:52,103
Tôi có vài chuyện
cần nói với cô
548
01:12:53,662 --> 01:12:56,179
Chúng ta có thể nói về nó
vào lúc khác được không?
549
01:12:56,351 --> 01:13:01,469
Không được. Việc này rất quan trọng...
550
01:13:04,125 --> 01:13:06,745
Tôi nghĩ, tôi đang chết
551
01:13:09,504 --> 01:13:13,224
Suz, tôi xin lỗi nhưng
đây không phải là thời điểm thích hợp
552
01:13:13,290 --> 01:13:15,411
Tôi có 1 hội nghị chuyên đề
553
01:13:17,078 --> 01:13:20,898
Tôi biết rồi...Cô sẽ gọi lại cho tôi chứ
Khi nào cô có thể?
554
01:13:20,962 --> 01:13:24,785
Tôi xin lỗi
Tôi sẽ gọi lại cho cô sau
555
01:13:59,357 --> 01:14:01,375
Thức uống ưa thích của cô
556
01:14:06,626 --> 01:14:08,145
Ông không thay đổi chút nào
557
01:14:09,217 --> 01:14:11,732
Tôi già đi rồi
558
01:14:26,744 --> 01:14:27,571
Cảm ơn
559
01:14:48,555 --> 01:14:49,881
Anh đã rất nhớ em
560
01:14:54,332 --> 01:14:55,657
Con gái ông thế nào rồi?
561
01:14:56,724 --> 01:14:58,547
Nó khá hơn nhiều rồi
562
01:14:59,511 --> 01:15:03,934
Em muốn anh phải làm gì đây?
563
01:15:09,072 --> 01:15:11,396
Anh có biết, em thích anh nhất
khi nào không?
564
01:15:17,237 --> 01:15:19,959
Anh không biết, anh xin lỗi
565
01:15:21,821 --> 01:15:27,739
Nhưng anh không có sự thay đổi nào
566
01:15:30,085 --> 01:15:34,509
Em muốn 1 người đàn ông
chỉ dành tâm trí cho em
567
01:15:36,359 --> 01:15:37,879
Một người nào đó em có thể tin tưởng
568
01:15:39,348 --> 01:15:41,173
Em có thể đã có 1 ý tưởng tồi
569
01:15:44,029 --> 01:15:46,152
Em muốn xem trong đầu anh đang nghĩ gì
570
01:15:49,408 --> 01:15:50,632
Anh yêu em
571
01:15:52,395 --> 01:15:53,618
Anh luôn như thế
572
01:15:55,782 --> 01:15:58,106
Anh biết nói gì khác đây?
573
01:16:05,045 --> 01:16:08,366
Tất cả thời gian em có với anh...
thật khó để có thể quên
574
01:16:10,920 --> 01:16:14,537
Nhưng, làm thế nào em có thể sống như anh hiện giờ
Cái gì em có thể tin tưởng được đây?
575
01:16:22,275 --> 01:16:26,786
Trở về với anh đi
Anh xin em đấy
576
01:16:34,027 --> 01:16:35,148
Khi....
577
01:16:39,502 --> 01:16:41,828
Khi nào em yêu anh nhất?
578
01:16:46,575 --> 01:16:51,586
Khi anh có mọi thứ, trừ em
579
01:16:57,926 --> 01:17:03,041
Điều quan trọng nhất trong cuộc sống của anh
580
01:17:07,091 --> 01:17:08,816
là giữ lấy em
581
01:17:43,244 --> 01:17:46,169
Cuộc gọi của bạn không thể
thực hiện được vào thời điểm này....
582
01:17:46,927 --> 01:17:49,751
Tôi nghĩ...Tôi sắp chết
583
01:17:52,803 --> 01:17:57,623
Cuộc gọi của bạn không thể
thực hiện được vào thời điểm này....
584
01:18:07,842 --> 01:18:09,067
Suzzie?
585
01:18:12,822 --> 01:18:13,753
Suz!
586
01:18:16,110 --> 01:18:19,227
Cô đây rồi
587
01:18:22,605 --> 01:18:24,031
Cô đang đi đâu vậy?
588
01:18:27,380 --> 01:18:29,307
Chuẩn bị đến ngày kỉ niệm của tôi rồi
589
01:18:30,067 --> 01:18:30,894
Kỉ niệm cái gì?
590
01:18:34,348 --> 01:18:41,248
-Tôi sẽ gặp anh ấy
- Gặp anh ấy ở đâu?
591
01:18:42,904 --> 01:18:44,025
Tôi không biết
592
01:18:46,685 --> 01:18:47,908
Tôi sẽ đến nhà anh ấy
593
01:18:51,561 --> 01:18:57,371
Anh ấy không nghe máy của tôi
594
01:18:59,325 --> 01:19:01,147
Nhìn tôi đi, tôi đang chết
595
01:19:03,801 --> 01:19:07,619
Đến đó bây giờ chỉ khiến cô
trở thành kẻ ngốc thôi
596
01:19:08,378 --> 01:19:11,889
Vậy khi nào chúng ta đến đó?
Ngày mai đến thì mọi việc sẽ khác sao?
597
01:19:13,553 --> 01:19:18,063
-Đừng, Đừng
- Tôi sẽ tự đi, sau đó...
598
01:19:21,214 --> 01:19:24,036
Vì sao cô phải làm thế này?
Hãy quên anh ta đi
599
01:19:24,103 --> 01:19:26,029
Cô không phải người duy nhất
cô đơn và đau khổ
600
01:19:28,381 --> 01:19:30,203
Tôi không cô đơn
601
01:19:34,050 --> 01:19:37,971
Tôi đang có thai
602
01:19:43,109 --> 01:19:45,035
Chúng tôi sẽ kỉ niệm cùng nhau
603
01:19:48,976 --> 01:19:51,902
Cô có chắc về điều đó?
Cô đã kiểm tra chưa?
604
01:19:52,959 --> 01:19:53,887
Chưa
605
01:19:53,954 --> 01:19:56,571
Cô chậm mất bao lâu rồi?
606
01:19:58,132 --> 01:20:00,554
Hơn 2 tuần rồi
607
01:20:03,009 --> 01:20:04,435
Cô sẽ làm gì?
608
01:20:05,994 --> 01:20:07,511
Tôi không biết
609
01:20:09,378 --> 01:20:14,192
Đó là lí do vì sao tôi phải
nhìn thấy anh ấy
610
01:20:17,935 --> 01:20:20,256
Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy
611
01:20:22,810 --> 01:20:28,918
Chuyện gì sẽ xảy ra
nếu vợ anh ta ở nhà?
612
01:20:33,090 --> 01:20:34,607
Cô có thể đối mặt với cô ta không?
613
01:20:38,461 --> 01:20:42,776
Tôi có thể.
614
01:20:50,894 --> 01:20:52,118
Được
615
01:20:56,064 --> 01:20:59,484
Đi nào. Tôi sẽ đi cùng cô
616
01:21:08,500 --> 01:21:10,921
Với niềm vinh dự và sự tôn trọng lớn lao
617
01:21:10,984 --> 01:21:13,996
Chúng tôi xin trao tặng cho ông
giải thưởng Cống Hiến Trọn Đời
618
01:21:23,316 --> 01:21:27,323
Tôi chỉ biết nói lời cảm ơn vì đã
cho phép tôi sử dụng đá, gió, gỗ
619
01:21:27,394 --> 01:21:30,111
Không quên kể đến kim loại nữa
620
01:21:38,833 --> 01:21:42,341
Tôi muốn chia sẻ niềm vinh dự này với
người vợ yêu dấu của tôi
621
01:21:43,806 --> 01:21:45,821
Cảm ơn
622
01:22:22,991 --> 01:22:24,316
Em à
623
01:22:25,874 --> 01:22:26,801
Gì cơ?
624
01:22:31,147 --> 01:22:32,472
Anh yêu em
625
01:22:34,827 --> 01:22:38,145
Anh muốn nói với em điều đó
626
01:22:44,667 --> 01:22:46,588
Em muốn gặp anh ở nhà tối nay
627
01:22:54,804 --> 01:22:59,411
Chúng ta sẽ đi đâu?
628
01:22:59,477 --> 01:23:01,094
Tôi có vài thứ muốn cho cô xem
629
01:23:28,301 --> 01:23:29,725
Gì thế?
630
01:23:32,675 --> 01:23:36,183
Để chắc rằng mọi thứ
sẽ không trở nên tồi tệ hơn?
631
01:23:48,178 --> 01:23:49,400
Vì sao không.....
632
01:24:05,275 --> 01:24:06,601
Yeon-soo!
633
01:24:10,642 --> 01:24:15,055
Tôi xin lỗi
Tôi đánh rơi nó trong nhà vệ sinh
634
01:24:17,999 --> 01:24:20,113
Tôi sẽ thử với cái mới
635
01:24:20,186 --> 01:24:23,601
Không cần lo lắng về điều đó nữa.
636
01:24:52,288 --> 01:24:55,207
Cô nên uống nhiều trà hơn
637
01:25:00,340 --> 01:25:03,259
Wow. Cô có 1 căn nhà thật đẹp
638
01:27:19,790 --> 01:27:20,806
Em?
639
01:27:26,730 --> 01:27:28,446
Em đang làm gì vậy?
640
01:27:36,152 --> 01:27:39,154
Em đang làm cái gì ở đây?
641
01:27:43,489 --> 01:27:50,173
Suz....Thật khó khăn
Nhưng tôi nghĩ cô nên biết
642
01:27:51,520 --> 01:27:53,529
Cái chết tiệt gì đang diễn ra vậy?
643
01:27:53,602 --> 01:27:56,312
Tôi là 1 con chó điên, tên gọi là Yeon-soo
644
01:28:01,239 --> 01:28:02,558
Làm sao để giết cô ấy?
645
01:28:02,625 --> 01:28:04,050
1 nhà tâm lí
1 bác sỹ
646
01:28:04,116 --> 01:28:05,333
Nó nhắc tôi liên tưởng đến 1 con rắn
647
01:28:05,404 --> 01:28:06,325
Nếu có vợ anh ấy?
648
01:28:11,351 --> 01:28:13,767
Nhưng, vì sao?
649
01:28:13,830 --> 01:28:16,335
Tôi cực kì ghét cô
Tôi muốn giết cô
650
01:28:17,798 --> 01:28:19,310
Tôi sẽ chết, sau đó....
651
01:28:20,476 --> 01:28:22,789
Em muốn gì, So-young?
652
01:28:22,856 --> 01:28:25,462
Suzzie có 1 vài điều muốn nói với chúng ta
653
01:28:25,530 --> 01:28:29,933
Suz, nói cho anh ta những gì cô
muốn nói và lắng nghe sự thật
654
01:28:29,994 --> 01:28:32,906
Tôi không muốn nghe gì hết
Không muốn nghe gì hết
655
01:28:34,456 --> 01:28:36,273
Tôi không muốn nhìn thấy bất kì ai trong số 2 người
656
01:28:37,928 --> 01:28:41,029
Suzzie...Cô ấy đã mang
trong mình giọt máu của anh
657
01:28:55,179 --> 01:28:57,394
Anh cũng yêu cô ấy
658
01:29:10,547 --> 01:29:11,475
Đi đi
659
01:29:22,250 --> 01:29:25,749
Nói đi. Em muốn biết
660
01:29:40,296 --> 01:29:43,398
Anh có yêu em không?
Nói cho em nghe đi
661
01:29:54,973 --> 01:29:55,895
Anh đã nói rồi, em sẽ không bao giờ....
662
01:29:57,349 --> 01:29:58,173
Em thực sự không có được nó
663
01:30:07,071 --> 01:30:10,976
Em muốn nghe 1 câu trả lời rõ ràng
Anh có yêu em không?
664
01:30:13,910 --> 01:30:15,725
Vì sao anh không nói?
665
01:30:21,447 --> 01:30:22,462
Suzzie....
666
01:30:33,048 --> 01:30:33,972
Em yêu à,
667
01:30:36,420 --> 01:30:40,223
Anh yêu em
Luôn là như vậy
668
01:31:27,478 --> 01:31:29,288
Cô ấy đã uống rất nhiều
669
01:31:36,764 --> 01:31:38,078
Anh sẽ quay trở lại ngay
670
01:34:34,754 --> 01:34:35,863
Em ổn chứ?
671
01:36:54,724 --> 01:36:55,833
Bác sĩ
672
01:37:02,076 --> 01:37:04,853
Bệnh nhân này, kiểm tra cô ấy mỗi giờ
673
01:37:04,916 --> 01:37:05,832
Vâng
674
01:37:39,003 --> 01:37:44,129
Ji-seok không bao giờ quay trở lại nữa
675
01:38:36,474 --> 01:38:39,415
Ji-seok! Ji-seok!
676
01:39:31,988 --> 01:39:32,692
Máu?
677
01:39:32,762 --> 01:39:34,234
Chúng ta có 2 Panh máu
phù hợp với cô ấy
678
01:39:34,305 --> 01:39:35,205
Lấy thêm 2 panh nữa
679
01:39:35,271 --> 01:39:36,842
Cô ấy còn 1 tháng nữa
mới đến ngày sinh
680
01:39:36,908 --> 01:39:38,479
Cô ấy chảy máu rất nhiều
Chúng ta phải khẩn trương
681
01:39:38,549 --> 01:39:39,150
Tình trạng cô ấy thế nào rồi?
682
01:39:39,224 --> 01:39:40,994
Không ổn rồi
Chúng tôi lo quá
683
01:39:41,057 --> 01:39:43,497
Vị trí của thai nhi không tốt
684
01:39:48,200 --> 01:39:49,484
Cô ấy đang không ổn định!
685
01:39:50,805 --> 01:39:54,023
Chúng ta phải cố gắng giữ đứa bé
686
01:39:56,787 --> 01:39:57,872
Bác sĩ Han, nhanh lên
687
01:41:41,612 --> 01:41:46,394
Mất đi tình yêu
giống như 1 giấc mơ buồn
688
01:41:48,410 --> 01:41:53,659
Cuối cùng, chúng tôi nhận ra
chúng tôi chỉ có 1 mình
689
01:42:05,361 --> 01:42:09,305
Anh ấy đã chuẩn bị rất nhiều cho cô?
Cô mang theo gì khi quay về không?
690
01:42:09,365 --> 01:42:13,311
Tôi chuẩn bị vài thứ
Có thể cho tôi mượn guitar của anh không?
691
01:42:13,652 --> 01:42:15,539
Anh ấy đã luôn mang nó theo bên người?
692
01:42:15,608 --> 01:42:17,495
Đã 1 thời gian dài rồi
Tôi không biết còn có thể chơi không nữa?
57187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.