All language subtitles for Lock.Up.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,450 --> 00:02:44,533 Undskyld, men jeg søger en mekaniker. Er der sådan en her? 2 00:02:44,783 --> 00:02:47,741 Jeg kan måske hjælpe dig. 3 00:02:47,950 --> 00:02:52,616 Det skal ordnes med det samme af en, som kan det der. 4 00:02:52,866 --> 00:02:55,741 Hvad drejer det sig om? 5 00:02:55,991 --> 00:03:01,033 Jeg er ikke helt sikker. Du må hellere kigge under hjelmen. 6 00:03:01,866 --> 00:03:04,908 Ja, muligvis... 7 00:03:12,366 --> 00:03:17,200 - Herfra ser det fint ud. - Sikken kundeservice. 8 00:03:18,783 --> 00:03:24,658 Efter lidt rengøring og maling kan jeg åbne dette sted. 9 00:03:24,866 --> 00:03:30,991 - Nu skal jeg deltage i slutspillet. - De flår dig i småstykker. 10 00:03:33,533 --> 00:03:36,366 Okay, er I klar? 11 00:04:21,866 --> 00:04:26,283 - Frank, hvad betyder det der? - At alt er okay. 12 00:04:26,533 --> 00:04:31,866 - Hvordan klarede jeg mig? - Ret godt mod skoleelever. 13 00:04:32,033 --> 00:04:36,616 Du kan sandelig få en til at føle sig godt tilpas! 14 00:04:36,866 --> 00:04:43,450 - Hvad er der? Du virker ikke glad. - Jeg savner dig allerede. 15 00:04:43,700 --> 00:04:49,116 Snart er du så træt af at se mig, at du beder om at være lidt alene. 16 00:04:49,366 --> 00:04:53,533 - Jeg tror dig ikke. - Tro mig. 17 00:04:56,200 --> 00:04:59,158 Det er italiensk. 18 00:05:02,033 --> 00:05:04,991 Jeg må gå nu. 19 00:05:06,658 --> 00:05:11,741 Er jeg ikke god mod tiårige? Burde jeg prøve en anden sport? 20 00:05:11,950 --> 00:05:15,991 - Ja, golf. - Golf? Vil du se mit sving? 21 00:05:16,200 --> 00:05:19,616 Jeg vil se dig klædt i hvidt. 22 00:05:19,866 --> 00:05:23,866 - Sikket sving! - Kan du se mig på golfbanen? 23 00:05:24,075 --> 00:05:29,158 Godt, jeg har humoristisk sans, ellers ville jeg tage det personligt. 24 00:05:54,366 --> 00:05:58,366 Nu skal jeg på arbejde. Kan du så være sød? 25 00:06:01,199 --> 00:06:05,241 Vent, jeg har noget til dig. 26 00:06:05,949 --> 00:06:10,158 - Hvad er det der? - Den skal bringe dig held. 27 00:06:13,199 --> 00:06:16,074 Den er sød. 28 00:06:16,283 --> 00:06:18,741 Tak. 29 00:06:19,699 --> 00:06:22,283 Det kan jeg godt trænge til. 30 00:06:38,283 --> 00:06:41,283 - Hej, Roger. - Rar udgang? 31 00:06:41,616 --> 00:06:44,616 - Så du kampen? - Nej. 32 00:06:44,866 --> 00:06:49,699 Den var formidabel. Du gik glip af en god kamp. 33 00:06:49,949 --> 00:06:55,449 - Min weekend var sjovere end din. - Ja, helt sikkert! 34 00:06:57,949 --> 00:07:03,699 - Værsgo. Hvordan går bilen, Jimmy? - Den stopper, dør, går. 35 00:07:03,949 --> 00:07:07,074 Hvad gør jeg? 36 00:07:07,283 --> 00:07:11,199 - Vand i benzintilførslen. - Er du sikker? 37 00:07:11,449 --> 00:07:14,533 - Det vil jeg vædde på. - Smid den. 38 00:07:17,449 --> 00:07:19,658 Vi ses. 39 00:07:19,866 --> 00:07:23,908 Jeg giver dig mere stivelse næste gang. 40 00:07:28,033 --> 00:07:32,074 - Frank, hvad har du til mig? - Ryg dig ihjel! 41 00:07:32,283 --> 00:07:38,408 - Har du ikke en pige med til mig? - Jo, men vagterne beholdt hende. 42 00:07:38,616 --> 00:07:45,366 - Du er upålidelig. Så du værkstedet? - Det var superfint. 43 00:07:45,616 --> 00:07:50,033 - Dem, jeg plyndrede, var ikke fine. - Det er det her. 44 00:07:50,283 --> 00:07:53,366 Jeg kommer snart ud herfra. 45 00:07:53,616 --> 00:07:58,366 Jeg er dyr, men kan det med biler. Ring, hvis du skal have hjælp. 46 00:07:58,616 --> 00:08:03,366 - Jeg laver dem, stjæler dem ikke. - Jeg blev snøret. 47 00:08:03,616 --> 00:08:05,199 Snøret! 48 00:08:33,283 --> 00:08:37,283 - Hvad gælder det? - Det er officielt. 49 00:08:55,866 --> 00:08:57,866 Luk 210 op! 50 00:09:00,199 --> 00:09:03,324 Rejs dig op, Leone! 51 00:09:03,533 --> 00:09:06,533 - Hvad vil I? - Tag ham! 52 00:09:06,783 --> 00:09:10,449 - Du skal forflyttes. - Hvortil?! 53 00:09:13,699 --> 00:09:18,491 - Det der er unødvendigt! - Han er i vores varetægt nu. 54 00:09:30,574 --> 00:09:33,782 Forflyttes hvortil?! 55 00:09:44,366 --> 00:09:47,324 Ind i bilen! 56 00:09:53,199 --> 00:09:58,116 Hvor skal vi hen?! Vagt! 57 00:10:46,616 --> 00:10:49,491 Smid ham ud! 58 00:10:50,616 --> 00:10:54,116 - Hvor er vi?! Sig, hvor vi er! - Hold kæft! 59 00:10:54,366 --> 00:10:58,449 I har taget den forkerte! Det er en fejltagelse! 60 00:10:59,699 --> 00:11:02,699 Det er ingen fejltagelse. 61 00:11:06,699 --> 00:11:09,407 Velkommen til Gateway. 62 00:11:09,616 --> 00:11:13,949 - Drumgoole? - Direktør Drumgoole! 63 00:11:14,199 --> 00:11:16,657 Før ham ind! 64 00:11:21,949 --> 00:11:27,407 Du får 1 stk. Sæbe og 2 ruller wc-papir pr. Måned! Stjæles de... 65 00:11:27,616 --> 00:11:34,157 Vend dig om! Hvis nogen stjæler dem, så tør dig i røven med skjorten! 66 00:11:34,407 --> 00:11:39,616 Du har en dragt, og dit nummer er 510! Husk det! 67 00:11:39,866 --> 00:11:44,699 Dette er C-fløjen! Du skal spise, bade og have gårdtur her! 68 00:11:44,949 --> 00:11:51,116 Hullet venter, hvis du misser et opråb; prygl, hvis du misser to! 69 00:11:53,907 --> 00:11:59,449 Fange, husk to ting. Et: Jeg er Meissner. 70 00:11:59,699 --> 00:12:05,532 To: Ikke noget pjank med Meissner. Gå ind. 71 00:12:11,616 --> 00:12:16,074 - Hvad med håndjernene? - Lad ham vænne sig til dem! 72 00:13:32,282 --> 00:13:34,740 Luk op! 73 00:13:39,782 --> 00:13:42,990 Glo ikke på mig. 74 00:13:43,199 --> 00:13:47,782 Hvordan var dit logi? Var det som hjemme hos moar? 75 00:13:49,115 --> 00:13:52,824 - Du tog da hans moar, ikke? - To gange! 76 00:14:17,949 --> 00:14:20,865 Hold døren! 77 00:14:22,115 --> 00:14:24,324 Hej, Frank. 78 00:14:24,532 --> 00:14:31,449 Før gik direktøren direkte fra sit kontor ned til henrettelsesrummet - 79 00:14:31,699 --> 00:14:35,074 - for at overvære en forbryders henrettelse. 80 00:14:35,282 --> 00:14:40,949 120 mænd og 4 kvinder henrettedes i den stol, før den toges ud af brug. 81 00:14:41,199 --> 00:14:46,449 Smuk, ikke? Da jeg kom hertil, lod jeg den renovere, så den dur - 82 00:14:46,699 --> 00:14:50,699 - for at minde mig om, hvordan det burde være! 83 00:14:50,949 --> 00:14:56,449 Der er gået næsten fem år, siden du flygtede fra Treadmore. 84 00:14:56,699 --> 00:15:01,782 I alle de år jeg var direktør der, var det kun dig, der flygtede. 85 00:15:02,032 --> 00:15:04,115 Det læste jeg. 86 00:15:04,365 --> 00:15:11,782 Naturligvis! Du og din advokat fik alt med i aviserne. Medierne! 87 00:15:12,032 --> 00:15:17,865 Forvrængede sandheden! Forbryderen blev helt, og jeg en forbryder! 88 00:15:18,115 --> 00:15:20,907 Du ødelagde min fremtid - 89 00:15:21,115 --> 00:15:25,865 - du og de blødsødne politikere. Du kom til Norwood - 90 00:15:26,115 --> 00:15:30,157 - og jeg til Gateway, systemets røvhul! 91 00:15:30,365 --> 00:15:36,532 De husker vist ikke... Jeg spurgte Dem, nej, jeg bad Dem. Husker De? 92 00:15:36,782 --> 00:15:42,824 Jeg havde to uger tilbage og bad om en time med en døende gammel mand! 93 00:15:43,032 --> 00:15:47,824 - Jeg passede mit job. - Det kan gøres på mange måder. 94 00:15:48,032 --> 00:15:52,240 De kunne have fikset en bevæbnet eskorte! 95 00:15:52,449 --> 00:15:56,782 Du brød loven, men jeg blev straffet! 96 00:15:57,032 --> 00:16:02,032 - Jeg måtte betale med fem år! - Ikke til mig, men det gør du nu. 97 00:16:02,282 --> 00:16:08,990 - Jeg har kun seks måneder tilbage. - Her kan seks måneder vare livet ud. 98 00:16:09,199 --> 00:16:14,865 Her straffes du. Jeg bestemmer dine rettigheder, du føler ingen glæde - 99 00:16:15,115 --> 00:16:20,157 - uden min tilladelse. Jeg vil vise dig helvede. 100 00:16:24,782 --> 00:16:29,573 Godt, hårde negl. Luk munden op og rul med tungen! 101 00:16:29,782 --> 00:16:33,865 Prøver du at kysse mig? Og ørerne. 102 00:16:43,532 --> 00:16:45,448 Hvad glor du på? 103 00:16:45,698 --> 00:16:48,240 - Checket næsen? - Ja. 104 00:16:48,448 --> 00:16:50,282 Fint. 105 00:16:54,532 --> 00:17:00,657 Dette er et aflusningskammer. Træk ikke vejret, gassen kan være farlig. 106 00:17:00,865 --> 00:17:04,907 Stå med spredte ben og armene udstrakt. 107 00:17:05,115 --> 00:17:10,782 Når jeg siger til, ånder du ind og holder vejret i 30 sekunder. Begynd. 108 00:17:30,865 --> 00:17:33,698 10 sekunder. 109 00:17:43,282 --> 00:17:47,073 Ikke endnu, han kan klare mere. 110 00:18:09,782 --> 00:18:11,782 Bradon... 111 00:18:12,032 --> 00:18:17,573 ...fanger er fysisk stærkere, end De kan forestille Dem. 112 00:18:17,782 --> 00:18:23,282 Hvis De undervurderer dem, kan det koste Dem dyrt. 113 00:19:10,198 --> 00:19:15,032 - Pas på fuglene! Hvad laver du? - Undskyld. 114 00:19:43,865 --> 00:19:47,032 Flyt dig, det er min plads. 115 00:20:03,281 --> 00:20:07,031 Det er også min plads. 116 00:20:08,531 --> 00:20:15,573 - Er der en plads, som ikke er din? - Nej. Og du skal betale for den. 117 00:20:19,198 --> 00:20:21,948 Vent, jeg vil ikke flå dig. 118 00:20:22,198 --> 00:20:27,490 Det, du har om halsen, kan betale for din plads i dag. 119 00:20:29,073 --> 00:20:33,198 - Jeg skal stikke dig i hjertet! - Spred jer! 120 00:20:33,448 --> 00:20:35,781 Tilbage! 121 00:20:39,781 --> 00:20:45,781 - Smid sylen på jorden. - Jeg har ingen, Bradon. 122 00:20:46,031 --> 00:20:52,656 - Kom så! Spred benene! - Du begår et stor fejl! 123 00:20:54,698 --> 00:21:00,240 - Du ryger i hullet for den syl. - Hvor er dit vidne? 124 00:21:01,615 --> 00:21:06,240 - Han så den! Så du sylen? - Jeg så ingenting. 125 00:21:08,031 --> 00:21:13,573 - Du begår et stor fejl! - Før ham væk, for helvede! 126 00:21:19,365 --> 00:21:24,031 Han ville plante den i dig. Hvorfor beskytter du ham? 127 00:21:24,281 --> 00:21:28,281 I har jeres regler, vi har vores. 128 00:21:44,781 --> 00:21:49,865 Jeg genkender ansigtet og husker navnet. Frank Leone, ikke? 129 00:21:50,115 --> 00:21:54,740 Jeg hedder Dallas og sad i Treadmore, da du flygtede. 130 00:21:54,948 --> 00:22:00,740 - Ja, du sad i A-fløjen, ikke? - Nemlig, du husker sgu godt. 131 00:22:00,990 --> 00:22:04,990 Treadmore har ingen A-fløj. 132 00:22:07,698 --> 00:22:13,406 Jeg blev forflyttet, var der kun i to timer, men jeg ved alt om dig. 133 00:22:13,615 --> 00:22:19,031 - Jeg er din hengivne beundrer. - S.I.P.N. 134 00:22:20,615 --> 00:22:24,698 S.I.P.N? Ja ja... Hvad betyder det? 135 00:22:24,948 --> 00:22:30,281 Stol Ikke På Nogen. Et motto til overlevelse. Flyt fødderne. 136 00:22:30,448 --> 00:22:32,948 S.I.P.N. 137 00:22:33,198 --> 00:22:37,156 Man må da stole på nogen. Hør lige her: 138 00:22:37,365 --> 00:22:42,948 Møghunden derhenne er Manly, hans makker hedder Wiley. Sadistiske svin. 139 00:22:43,156 --> 00:22:50,198 De er kun glade, når de piner nogen. De er direktørens håndlangere. 140 00:22:50,448 --> 00:22:55,490 Og den sorte fyr i buret er 'kaptajn' Meissner. 141 00:22:55,698 --> 00:23:01,656 - Han er vagtchef, en barsk fætter. - Kender ham. Jeg skal arbejde. 142 00:23:01,865 --> 00:23:05,656 Ja, fald bare ned. 143 00:23:07,281 --> 00:23:11,740 Hør her, Frank. Når du har bestemt dig for at flygte - 144 00:23:11,948 --> 00:23:17,573 - og det ved jeg, du vil, så kom og få en snak med Dallas. 145 00:23:17,823 --> 00:23:24,281 Jeg kan skaffe dig, hvad du end vil have eller behøver. Hvad som helst. 146 00:23:24,531 --> 00:23:27,864 Ikke en helvedes chance! 147 00:23:28,114 --> 00:23:33,156 Ville du ikke have en, som var til motorer? Jeg har ham her. 148 00:23:33,364 --> 00:23:39,573 - Kæft! Du giver mig kun problemer! - Hør nu, Eclipse! 149 00:23:39,781 --> 00:23:44,531 Jeg ved alt om dig! Striden med Drumgoole skal ikke herind! 150 00:23:44,781 --> 00:23:51,239 Gutterne har ingen problemer med mig, jeg har ingen problemer med dem! 151 00:23:54,948 --> 00:24:00,448 Hør nu her! Jeg lovede ham et job, og du står i gæld til mig. 152 00:24:00,698 --> 00:24:04,698 Jeg skylder dig ikke en skid! 153 00:24:04,948 --> 00:24:10,823 Få grabberne væk fra den motor! Du aner intet om motorer! 154 00:24:11,031 --> 00:24:16,281 - Hold dig væk! - Jeg har ikke set en 4,3 l længe. 155 00:24:16,531 --> 00:24:19,989 Så se på den nu, for du ser ikke flere her! 156 00:24:20,198 --> 00:24:24,656 Kan vil ikke finde ud af noget, os gentlemen imellem? 157 00:24:24,864 --> 00:24:29,656 Det er i orden, han bestemmer her. Men tak i al fald. 158 00:24:33,198 --> 00:24:37,656 Tak, du satte mig virkelig i et godt lys! 159 00:24:37,864 --> 00:24:44,489 Vent! Du ville ikke have det job. Snavsede negle, olie på tøjet. 160 00:24:44,698 --> 00:24:49,739 - Bare rolig, jeg tager mig af dig. - Det var jeg bange for. 161 00:24:52,364 --> 00:24:54,614 Intern spøg! 162 00:24:54,864 --> 00:24:59,906 - Vil du hjælpe med at finde mit ur? - Få du lettet røven! 163 00:25:00,114 --> 00:25:04,156 Tag et par kilo på, du ser klejn ud! 164 00:25:05,864 --> 00:25:08,948 Jeg skal nok fikse noget godt til dig. 165 00:25:09,198 --> 00:25:13,073 Noget let, du vil elske det, mand! 166 00:25:13,281 --> 00:25:16,406 Hold kæft og gå ind! 167 00:25:21,531 --> 00:25:25,573 Her er dit skidt fra Norwood. 168 00:25:28,698 --> 00:25:31,531 Lås! 169 00:25:43,948 --> 00:25:46,406 Problemer? 170 00:25:47,531 --> 00:25:50,906 Nej, jeg har ingen problemer. 171 00:25:55,114 --> 00:25:57,823 Hvad fanden foregår der? 172 00:25:58,031 --> 00:26:03,489 - Han er her med 2.000 andre... - Jeg vil blæse på alle de andre! 173 00:26:03,698 --> 00:26:09,239 - Hvad er der sket med Frank Leone?! - Slap af. Leone har det fint. 174 00:26:09,448 --> 00:26:12,906 Han var en mønsterfange. Hvorfor er han her? 175 00:26:13,114 --> 00:26:17,323 Rutineforflyttelse. 176 00:26:25,614 --> 00:26:28,031 Hej, Frank! 177 00:26:30,448 --> 00:26:34,281 - Her er varmt! - Ja, men det er let. 178 00:26:34,531 --> 00:26:42,073 Undskyld, jeg kludrede i det. Nok om det, jeg vil vise dig noget vigtigt. 179 00:26:42,281 --> 00:26:47,739 - Prøv det her... du vil elske det. - Nej, jeg er ikke til hårdt arbejde. 180 00:26:47,947 --> 00:26:50,697 Det er let! 181 00:26:50,947 --> 00:26:56,072 Sådan! Jeg er helt udbrændt. Følg med, du vil elske det her. 182 00:26:57,031 --> 00:26:59,697 Pas på dampen! 183 00:27:03,947 --> 00:27:07,447 Jeg fik den af en tillidsmand. 184 00:27:07,697 --> 00:27:12,406 Alle mente, han var en idiot, men han var ikke dum. 185 00:27:12,614 --> 00:27:15,072 Skynd dig. 186 00:27:15,864 --> 00:27:20,906 Tunneler under hver fløj fører til dampanlægget. 187 00:27:21,114 --> 00:27:26,822 Jeg krydser hen over damprørene. Jeg går armgang - 188 00:27:27,031 --> 00:27:33,031 - langs rørene til hovedporten, hvor lastbilerne kører. Jeg venter... 189 00:27:34,364 --> 00:27:39,406 ...og lander på en lastbil på vej herfra. 190 00:27:40,614 --> 00:27:44,864 Keder jeg dig? Jeg vil høre din faglige mening. 191 00:27:45,114 --> 00:27:50,156 Vi tager det baglæns. Lastbilerne standser ca. Kl. 21. 192 00:27:50,364 --> 00:27:55,031 Så er vagterne i vagttårnene, og fangerne er vågne. 193 00:27:55,281 --> 00:28:00,781 Du kommer ikke langt, før alle ved, du er væk. Og sagde du armgang? 194 00:28:01,031 --> 00:28:03,364 Gå armgang. 195 00:28:03,614 --> 00:28:08,822 Vil du gå 200 m armgang på glohede damprør - 196 00:28:09,031 --> 00:28:16,656 - og klare dig? Du vil få kælenavnet "Hårdkogte" Dallas. 197 00:28:19,197 --> 00:28:22,031 Det var bare en idé. 198 00:28:22,281 --> 00:28:28,239 - Jeg må videre. Tusind tak. - Dallas! Har du en cigaret? 199 00:28:30,864 --> 00:28:37,406 Det er min sidste, men tag den bare. Det er jo tanken, der tæller. 200 00:29:05,197 --> 00:29:10,197 Det ligner den stuvning, min mor lavede på affald. 201 00:29:10,447 --> 00:29:13,406 Det var derfor, jeg skød hende. 202 00:29:13,614 --> 00:29:19,531 - Må jeg få lidt sovs? - Vil du have sovs? Her! 203 00:29:19,781 --> 00:29:24,322 - Over det hele! Hvad lider du af? - Intet! Videre! 204 00:29:24,531 --> 00:29:28,031 - Hvad sidder han inde for? - Mord. 205 00:29:28,281 --> 00:29:34,114 Siger, han er uskyldig. Han sad i bilen, da vennen skulle købe øl - 206 00:29:34,364 --> 00:29:39,947 - og anede ikke, han var bevæbnet. To døde. Han får hele armen nu. 207 00:29:40,197 --> 00:29:44,864 Dobbelt livstid, bliver fri, når han er ca. 400! 208 00:29:45,114 --> 00:29:51,114 - Videre! Er du sinke? - Rend mig... 209 00:29:52,947 --> 00:29:58,531 Frank, jeg fik ikke reserveret bord, så vi kan da sætte os derovre. 210 00:30:00,697 --> 00:30:03,406 - Hvad laver du? - Tager den. 211 00:30:03,614 --> 00:30:06,614 - Tag noget andet. - Luk kæften op! 212 00:30:06,864 --> 00:30:09,281 Tag min kage. 213 00:30:09,531 --> 00:30:12,489 - Er der noget med dig? - Jeg er mæt. 214 00:30:12,697 --> 00:30:15,614 - Hvem er du? - Ingen. Her. 215 00:30:15,864 --> 00:30:21,405 - Jeg er på skrump. Ledigt her? - Hvorfor gav du ham ikke smæk? 216 00:30:21,614 --> 00:30:25,614 Hold kæft, han reddede dit skind. 217 00:30:25,864 --> 00:30:30,905 - Hvad hedder du? - Hvem har brug for et navn her? 218 00:30:31,114 --> 00:30:34,114 Hvor tit får du post? 219 00:30:34,364 --> 00:30:37,822 Skal jeg hedde noget? Jeg kaldes Killer. 220 00:30:38,030 --> 00:30:42,114 Ret originalt. Kom du selv på det, eller fik du hjælp? 221 00:30:42,364 --> 00:30:48,697 - Jeg kalder mig, hvad jeg vil. - Han hedder Dallas, og jeg Frank. 222 00:30:48,947 --> 00:30:51,905 Dallas, kan du se, hvad det er? 223 00:30:52,114 --> 00:30:56,239 Det kan være ærter eller måske giftaffald. 224 00:30:56,447 --> 00:30:58,489 Skidt, i al fald. 225 00:30:58,697 --> 00:31:03,780 - Spis det grønne og bliv stærk. - Ingen har spurgt dig! 226 00:31:04,030 --> 00:31:08,572 I modsætning til dig lever en masse mordere her op til navnet. 227 00:31:08,780 --> 00:31:15,905 - Ud med benet og vær klar til flugt. - Ingen giver mig ordrer. 228 00:31:41,780 --> 00:31:47,530 Man skal være klar til at løbe først, så når man måske 'first base' her. 229 00:31:49,197 --> 00:31:52,364 First Base passer fint på ham. 230 00:32:02,114 --> 00:32:05,114 - Skønt at være ude. - Det er koldt. 231 00:32:05,364 --> 00:32:08,322 Ikke så slemt. Skønt at få rørt sig lidt. 232 00:32:08,530 --> 00:32:13,030 Hvordan kan du være så positiv i det her hul? 233 00:32:13,280 --> 00:32:17,530 Min indstilling! Kroppen skal være her, men ikke hjernen. 234 00:32:17,780 --> 00:32:23,239 - Bevæg dig, så gror du ikke fast. - Er det guru-snak? 235 00:32:23,447 --> 00:32:27,780 - Jeg burde måske blive guru. - Er du sarkastisk? 236 00:32:28,030 --> 00:32:30,447 Satans fugle! 237 00:32:32,697 --> 00:32:35,864 De sataner æder ikke i regnvejr. 238 00:32:36,114 --> 00:32:41,905 - De kommer tilbage. - Får jeg dit brød i morgen? 239 00:32:42,114 --> 00:32:47,114 - Ja... Skriv det på listen. - Tak. 240 00:32:47,364 --> 00:32:51,030 Hvorfor spilder du tid på Crazy? 241 00:32:51,280 --> 00:32:57,280 Det er alt, han har. Det er mere, end du har. Det må du respektere. 242 00:32:57,530 --> 00:33:01,989 Det lidt, man har, skal man beskytte, det ved du vel? 243 00:33:02,197 --> 00:33:05,197 Du ved intet endnu. Kom, lad os løbe. 244 00:33:12,197 --> 00:33:15,197 Jeg bliver våd, Frank. 245 00:33:15,447 --> 00:33:18,405 Jeg sender min vaskeregning til dig. 246 00:33:27,947 --> 00:33:30,947 Mærkede du noget, Leone? 247 00:33:32,947 --> 00:33:36,530 Vil du spille? Vi mangler en mand. 248 00:33:43,364 --> 00:33:46,239 Jeg taler til dig! 249 00:33:47,697 --> 00:33:52,947 Bøsse! Hvornår skal du lakere negle og kaldes "tæve"? 250 00:33:53,947 --> 00:33:58,697 - Luk din store kæft! - Din lille skiderik! 251 00:34:00,447 --> 00:34:04,655 Vi kan spille, hvis du vil. Du snakker for meget. 252 00:34:04,863 --> 00:34:10,363 - Lad os spille. - Ja, fandeme så! Vi leger bagefter! 253 00:34:23,863 --> 00:34:27,738 Vil du have mere, Leone? Vi har mere til dig! 254 00:34:39,863 --> 00:34:44,655 - Hvad er det for en kamp? - Det er en lærestreg. 255 00:35:04,363 --> 00:35:08,363 - Har du noget at sige?! - 'First down'! 256 00:35:08,613 --> 00:35:14,322 Det var din sidste, din lort! Du er dødsens! Du overlever ikke kampen! 257 00:36:21,530 --> 00:36:23,197 Tag ham! 258 00:36:48,613 --> 00:36:55,113 Stik hen til det andet hold, du spiller jo for dem! 259 00:36:58,280 --> 00:37:05,155 - Hvorfor varede det så længe? - Du behøver hjælp, og jeg motion. 260 00:37:08,072 --> 00:37:10,488 Du er dødsens! 261 00:37:23,363 --> 00:37:28,488 - For satan! Hvad ramte mig? - Eksprestoget! 262 00:37:40,363 --> 00:37:43,321 Giv ikke op nu. Kom så! 263 00:37:47,363 --> 00:37:52,780 - Kom så, din røv! - Jeg tackler på "to". 264 00:37:53,030 --> 00:37:55,905 - Bravo, Frank! - Klar! 265 00:38:00,863 --> 00:38:03,280 Du er dødsens! 266 00:38:33,613 --> 00:38:36,738 Vi klarede det! 267 00:39:05,946 --> 00:39:08,946 Næste gang jeg vil have noget - 268 00:39:09,155 --> 00:39:11,571 - så giver du mig det! 269 00:39:20,196 --> 00:39:25,196 Ud med jer, kampen er slut! Kan du ikke høre?! 270 00:39:29,238 --> 00:39:35,155 Slip ham, du er ikke læge! Han må klare sig selv. Smut! 271 00:39:40,530 --> 00:39:45,571 Det var hårdt, hvad? Vi ses derinde. 272 00:39:47,696 --> 00:39:54,446 Der lukkes om ti minutter! Alle vender tilbage til deres fløje! 273 00:40:47,696 --> 00:40:51,196 De kan ikke knække mig! 274 00:41:16,113 --> 00:41:20,113 Vil du stadigvæk have jobbet? 275 00:41:22,113 --> 00:41:24,529 Ja. 276 00:41:41,279 --> 00:41:45,446 Du kan det der med motorer. Hvem lærte dig det? 277 00:41:45,696 --> 00:41:49,363 En gammel mand, der hed Guletti. 278 00:41:49,696 --> 00:41:56,029 Han samlede mig op på gaden, da jeg var 14, og lærte mig noget nyttigt. 279 00:41:56,279 --> 00:42:00,279 - Hvor er folk henne? - De er gået. Vi er alene. 280 00:42:00,529 --> 00:42:03,571 - Brød du ud for hans skyld? - Ja. 281 00:42:03,779 --> 00:42:07,363 Hvorfor havnede du i spjældet? 282 00:42:07,571 --> 00:42:11,779 En bande brød ind og gennemtævede Guletti en aften. 283 00:42:11,988 --> 00:42:16,529 Alle vidste besked med dem, men de havde forbindelser - 284 00:42:16,779 --> 00:42:22,154 - så politiet gjorde intet. Men det gjorde jeg. Da røgen havde lagt sig - 285 00:42:22,404 --> 00:42:28,154 - endte gutterne på hospitalet, jeg på Treadmore for groft overfald. 286 00:42:28,404 --> 00:42:32,904 - Vil du dele lidt kontrabande? - Hvorfor ikke? 287 00:42:34,529 --> 00:42:40,988 - Kaldes du Eclipse pga. Størrelsen? - Ja, jeg skygger for solen. 288 00:42:41,196 --> 00:42:46,488 Jeg plejede at få gode havanesere udefra, ikke det her lort. 289 00:42:46,696 --> 00:42:51,779 - Men en skønne dag... - Ja, en skønne dag. 290 00:42:52,446 --> 00:42:56,446 - Ikke dårligt. - Billige, i al fald. 291 00:42:58,946 --> 00:43:04,363 - Eclipse, hvad gemmer du derovre? - Det er min øjesten. 292 00:43:07,988 --> 00:43:12,529 - Smukt pladearbejde! - Hun hedder Mabelline. 293 00:43:12,779 --> 00:43:16,238 - Min øjesten. - Lækker. 294 00:43:18,654 --> 00:43:21,738 En Ford Mustang V8 fra 65. 295 00:43:21,946 --> 00:43:26,488 4,7 liter med 225 hestekræfter. Hvornår gik den sidst? 296 00:43:26,738 --> 00:43:33,113 For 15 år siden. Nogle har prøvet at starte den. Jeg er til karosser. 297 00:43:34,279 --> 00:43:38,571 - Må jeg prøve? - Den er helt død. 298 00:43:39,738 --> 00:43:43,779 Intet er dødt, før det er begravet. 299 00:43:47,196 --> 00:43:49,654 Spar gravstenen! 300 00:43:49,904 --> 00:43:52,321 Forsigtig! 301 00:46:24,529 --> 00:46:29,904 Eclipse, intet er dødt, før det er begravet. Det sagde jeg jo 302 00:46:37,029 --> 00:46:40,571 - Skål for digtet. - Hvilket digt? 303 00:46:40,779 --> 00:46:44,821 - Digtet! - Fængsels-digtet, vi har skrevet. 304 00:46:45,029 --> 00:46:47,487 Undskyld... 305 00:46:48,696 --> 00:46:52,904 Når vi er ædru, bekymrer vi os og grubler. 306 00:46:53,112 --> 00:46:57,237 Når vi er fulde, morer vi os og drikker. 307 00:46:57,446 --> 00:47:01,571 Men når alt er forbi, og vor krop, den ligger lig - 308 00:47:01,779 --> 00:47:07,487 - vil vi begraves med røven op, så direktøren kan kysse den! 309 00:47:07,696 --> 00:47:10,696 - Det kan jeg godt lide! - Kan du? 310 00:47:12,946 --> 00:47:16,946 - Hold da helt op! - Det er det bedste, der findes! 311 00:47:17,196 --> 00:47:21,071 - Hvad er der? - Intet... Det er godt! 312 00:47:21,279 --> 00:47:26,446 Det er brandfarligt, men lige så godt som bællevin! 313 00:47:26,696 --> 00:47:28,612 Notaen, tak! 314 00:47:30,446 --> 00:47:35,029 "Men når alt er forbi, og..." Det var forkert. 315 00:47:35,279 --> 00:47:40,029 Frank, er du gift, eller overvejer du det? 316 00:47:40,279 --> 00:47:45,321 Frier du til mig? Nej, jeg er ikke gift. 317 00:47:46,112 --> 00:47:52,945 - Skal du giftes, når du kommer ud? - Ja, det var planen. 318 00:47:53,195 --> 00:47:59,570 Jeg havde en virkelig sød pige. Hun var sød, vi var forelskede - 319 00:47:59,779 --> 00:48:03,320 - og begyndte at tale om at blive gift. 320 00:48:03,529 --> 00:48:09,862 Hun havde tre halvdumme brødre, som gennemtævede mig. 321 00:48:10,112 --> 00:48:15,654 En del sætter ikke pris på romantik. Tag det ikke personligt. 322 00:48:15,862 --> 00:48:19,904 Hun skrev til mig en tid, men holdt pludselig op - 323 00:48:20,112 --> 00:48:25,529 - og det slog mig, at jeg aldrig ville møde eller se en rigtig pige! 324 00:48:25,779 --> 00:48:30,487 Det ender med, jeg begynder at kysse pigebilleder, som Eclipse! 325 00:48:30,695 --> 00:48:35,695 Der er meget, jeg aldrig har prøvet, jeg har fx ikke lært at køre bil. 326 00:48:35,945 --> 00:48:40,487 - Hvad? - Jeg har aldrig lært at køre. 327 00:48:43,529 --> 00:48:47,945 Jeg vil ikke ryge ind for at køre for hurtigt! 328 00:48:48,195 --> 00:48:53,112 Rolig, vil du lære at køre eller hvad? 329 00:48:54,529 --> 00:48:59,987 Drej skarpt af. Sving til venstre ved 42nd Street. 330 00:49:00,195 --> 00:49:05,695 - Så checker vi Broadway af. - Vi kører jo rundt i et værksted! 331 00:49:05,945 --> 00:49:09,029 Kom nu, vær lidt samarbejdsvillig. 332 00:49:09,279 --> 00:49:14,904 - Bliv, eller ser vi på Broadway? - Vi ser, hvad der sker, helt klart. 333 00:49:15,112 --> 00:49:18,612 Til venstre ved 42nd Street. 334 00:49:18,862 --> 00:49:22,862 Gang i den! Se, hvad der sker her! 335 00:49:23,112 --> 00:49:25,070 Se damerne! 336 00:49:25,279 --> 00:49:29,737 Vil du med ud og køre i min nye bil? De svarer ikke, Frank. 337 00:49:29,945 --> 00:49:33,862 De er ikke din type. Hvornår var du sidst i Atlantic City? 338 00:49:34,112 --> 00:49:39,737 - Jeg har aldrig været der. - Vi er der nu. Hvad synes du? 339 00:49:39,945 --> 00:49:45,862 Det er alle tiders sted. Altid fuld fart på strandpromenaden. 340 00:49:46,112 --> 00:49:50,237 Musikken er hot, der er tivolier, fester - 341 00:49:50,445 --> 00:49:54,820 - penge, spillebuler og 10.000 korpiger! 342 00:49:55,029 --> 00:49:59,279 Hej, skat, vil du med ud og køre i min nye vogn? 343 00:49:59,529 --> 00:50:02,987 - Det var helt fedt! - Motoren er træt... 344 00:50:03,195 --> 00:50:07,237 Men du er helt klar til Indianapolis, knægt. 345 00:50:07,445 --> 00:50:10,320 Vil du gøre mig en tjeneste til? 346 00:50:10,529 --> 00:50:16,945 Tak for turen, men det er ikke helt rigtigt, hvis jeg ikke hører motoren. 347 00:50:17,195 --> 00:50:24,445 Starterjeg den, kommer vagterne ind og smider os i hullet. Glem det. 348 00:50:24,695 --> 00:50:29,320 Kun ti sekunder, det er nok til resten af mit liv. 349 00:50:29,529 --> 00:50:32,112 Du er en plageånd... 350 00:50:32,362 --> 00:50:36,695 Lad mig høre motoren. Vi byggede den jo. 351 00:50:41,029 --> 00:50:44,487 Godt, ti sekunder. 352 00:50:46,112 --> 00:50:49,112 Skønt! 353 00:50:50,112 --> 00:50:53,112 - Fedt, hvad? - Vidunderligt! 354 00:50:53,362 --> 00:50:56,362 I bund én gang! 355 00:50:56,612 --> 00:51:03,070 - For helvede, Frank! - Stop den, du har gjort det. 356 00:51:04,945 --> 00:51:09,779 - Stop den, Frank! - Stop så. 357 00:51:10,029 --> 00:51:15,112 - Så må jeg aldrig starte mere. - Nej, det er sandt nok. 358 00:51:16,362 --> 00:51:19,737 Stop den så! 359 00:51:19,945 --> 00:51:22,070 Beklager, Frank! 360 00:51:24,278 --> 00:51:27,362 Stop ham! 361 00:51:28,945 --> 00:51:31,070 Stands ham! 362 00:51:55,028 --> 00:51:57,862 Stop, din tossede rad! 363 00:52:02,612 --> 00:52:06,987 Stop så den bil nu! 364 00:52:12,778 --> 00:52:14,945 De dræber dig! 365 00:52:19,862 --> 00:52:22,862 - Stop skydningen! - Direktøren sagde... 366 00:52:23,112 --> 00:52:25,612 Stop skydningen! 367 00:52:29,445 --> 00:52:31,445 Stop så! 368 00:52:32,945 --> 00:52:36,320 Pas på, Frank! 369 00:52:38,278 --> 00:52:40,737 Ud af bilen! 370 00:52:40,945 --> 00:52:44,653 - Så du mig køre?! - Er du skingrende skør? 371 00:52:44,862 --> 00:52:51,153 - Det var skønt! Jeg kan køre! - Du er fandeme en skør skid. 372 00:52:56,112 --> 00:52:58,862 Op mod bilen! 373 00:52:59,112 --> 00:53:04,028 - I havner i hullet! - Lad Frank være! 374 00:53:09,612 --> 00:53:16,903 Slip ham! I har fat i den forkerte! Sæt Leone i hullet. Seks uger! 375 00:53:17,112 --> 00:53:19,987 - Det var min skyld! - Ti stille. 376 00:53:23,195 --> 00:53:25,528 Vagtchef! 377 00:53:25,778 --> 00:53:30,862 Jeg vil have fem fanger. Giv mig et boldtræ, bilen skal ødelægges. 378 00:53:31,112 --> 00:53:33,320 Stille! 379 00:53:34,445 --> 00:53:38,445 Se godt efter, Leone. 380 00:54:47,445 --> 00:54:49,903 Til brudesuiten! 381 00:54:55,778 --> 00:54:58,236 Godnat! 382 00:55:00,528 --> 00:55:05,278 - De burde have fået besked... - Hvorfor er han isoleret? 383 00:55:05,528 --> 00:55:11,361 - Jeg vil tale med direktøren! - Ikke i dag. 384 00:55:12,695 --> 00:55:18,361 Hver time, når lyset tændes, stiller du dig op og siger navn og nummer! 385 00:55:18,611 --> 00:55:22,611 - Navn og nummer! - Leone, 510. 386 00:55:22,861 --> 00:55:26,320 Mod kameraet! Navn og nummer! 387 00:55:28,528 --> 00:55:30,945 Leone, 510. 388 00:55:42,028 --> 00:55:48,361 - Navn og nummer! - Leone, 510. 389 00:56:11,861 --> 00:56:15,320 På benene! Navn og nummer! 390 00:56:16,195 --> 00:56:19,820 Giv mr Leone halv ration resten af tiden. 391 00:56:33,778 --> 00:56:37,736 Han virker lidt træg. Væk ham. 392 00:56:46,695 --> 00:56:48,361 Koldt nok?! 393 00:57:00,195 --> 00:57:03,653 Vil du se mit swing? 394 00:57:05,028 --> 00:57:10,278 Kan du se mig på golfbanen? Du er er lidt ond. 395 00:57:17,278 --> 00:57:20,945 - Op og stå! Navn og nummer! - Leone, 510. 396 00:57:28,028 --> 00:57:35,736 Du vil bede om at være alene... Tro mig, jeg kender det. 397 00:57:39,028 --> 00:57:41,570 Vand... 398 00:57:57,611 --> 00:58:00,361 Marilyn Monroe... 399 00:58:00,611 --> 00:58:06,153 ...syvogtredive og noget... femogtredive... 400 00:58:16,028 --> 00:58:18,028 Åbn 121! 401 00:58:39,944 --> 00:58:42,361 Det er nok! 402 00:58:57,194 --> 00:59:00,153 - Hvem gav ordre til det? - Direktøren. 403 00:59:00,361 --> 00:59:05,986 Hader han ham nok til at dræbe ham? Det er ikke mit job. 404 00:59:06,194 --> 00:59:12,319 Er vi for hårde mod mr Leone? Har du glemt, hvilken side du er på? 405 00:59:23,278 --> 00:59:26,069 Deres stav, mr Bradon. 406 00:59:31,028 --> 00:59:34,111 - Tøsedreng! - Forsvind! 407 00:59:34,361 --> 00:59:40,278 Ellers pudser jeg støvlerne i dit fjæs, dit fede læs! 408 00:59:51,444 --> 00:59:53,903 Tiden er udløbet. 409 01:00:13,944 --> 01:00:20,903 Husk, hvad jeg sagde. Flyd med strømmen, ellers bliver det værre. 410 01:00:25,444 --> 01:00:28,944 Ja, og livet bliver kortere. 411 01:00:46,611 --> 01:00:50,111 Noget nyt, mr Bradon? 412 01:00:51,444 --> 01:00:54,903 Har familien det godt? 413 01:00:56,028 --> 01:01:01,819 - Hvordan klarer The Jets sig? - Glem ikke at checke sengen. 414 01:01:58,277 --> 01:02:03,236 - Hej, Frank! - Er nogen død? 415 01:02:03,444 --> 01:02:06,444 Nej, det er ingen fin velkomst, du får, vel? 416 01:02:20,694 --> 01:02:25,736 Hele motorblokken er fuld af sand. Det var Chink. 417 01:02:25,944 --> 01:02:29,902 - Hvad gør vi ved det? - Glem det. 418 01:02:30,111 --> 01:02:35,694 Vi lagde hele vor sjæl i den bil! Chink skal ikke slippe godt fra det! 419 01:02:35,944 --> 01:02:38,361 - Glem det. - Glemme det?! 420 01:02:38,611 --> 01:02:43,652 Skulle man ikke beskytte det, man har, og stille op for hinanden? 421 01:02:43,861 --> 01:02:50,402 Du hjælper mig, og jeg dig? Det var vel bare snak, nu da du kommer ud. 422 01:02:50,611 --> 01:02:56,569 Du er sgu utrolig. Troede du, det var din bil? Det er det ikke. 423 01:02:56,777 --> 01:03:02,444 Det er direktørens bil. Tror du, Chink Weber gjorde det her? 424 01:03:02,694 --> 01:03:05,819 Det var Drumgoole! 425 01:03:06,027 --> 01:03:12,152 Troede I, at vi kunne køre med piger i den? Køre ture i weekenden? 426 01:03:12,361 --> 01:03:16,611 Ernie, du får den fredag, og Dallas på lørdag! 427 01:03:16,861 --> 01:03:20,861 Eclipse, du har den på søndag! Troede I det?! 428 01:03:21,111 --> 01:03:25,736 Det er hans! Liften, værktøjet og værkstedet tilhører ham! 429 01:03:25,944 --> 01:03:30,819 Hele lortestedet er hans! Husk hellere på det - 430 01:03:31,027 --> 01:03:37,152 - for når I går og siger, det er "vores", så tilhører I ham også! 431 01:03:46,277 --> 01:03:49,777 Glem det. 432 01:03:50,027 --> 01:03:55,986 - Jeg troede, du var vores leder! - Det er jeg ikke. Vi er ingen bande! 433 01:03:56,194 --> 01:03:59,277 Vi er straffefanger, indsatte! 434 01:03:59,527 --> 01:04:05,361 Så længe vi er her, tilhører vi ham! Vi tilhører ham. 435 01:04:05,611 --> 01:04:11,819 Intet vil ændre på det. I må se facts i øjnene. 436 01:04:12,027 --> 01:04:19,194 I fyre er uden tvivl seje, men om tre uger slippes jeg ud herfra. 437 01:04:21,277 --> 01:04:27,944 Intet skal lave om på det. Jeg tænker kun på det. 438 01:04:38,027 --> 01:04:42,069 Det er nytteløst. Han har ret. 439 01:04:53,819 --> 01:04:59,569 Hvad synes du om mit bæltespænde? Ja, jeg holder selv af det. 440 01:04:59,777 --> 01:05:06,361 En souvenir, som får mig til at tænke på dig. Hvad vil du gøre ved det? 441 01:05:10,486 --> 01:05:16,277 Har seks uger i hullet fået dig til at miste modet... og appetitten? 442 01:05:19,319 --> 01:05:23,235 Det er ikke slut endnu, dit røvhul. 443 01:05:35,444 --> 01:05:40,069 - Er pladsen optaget? - I behøver ikke reservere plads. 444 01:05:40,277 --> 01:05:45,069 - På diæt, Frank? - Jeg holder lidt igen. 445 01:05:45,694 --> 01:05:48,569 Tag lidt af min mad. 446 01:05:48,777 --> 01:05:55,027 - En skive brød, tomat, selleristav. - Jeg spiller ikke football. 447 01:05:55,235 --> 01:06:01,819 Blæs på ham, han sidder på livstid. Du har kun nogle uger tilbage. 448 01:06:02,027 --> 01:06:07,860 - Et under! Han har endelig lært det. - Det tvivler jeg på. 449 01:06:08,069 --> 01:06:12,152 - Hvem siger bordbønnen? - Bordbøn! 450 01:06:13,985 --> 01:06:18,485 - Kan jeg ikke stole på dig? - Han lader sig ikke provokere. 451 01:06:18,694 --> 01:06:24,860 Du rammer ham ikke rigtigt. Alle har et svagt punkt, Weber. 452 01:06:25,069 --> 01:06:30,027 Find hans, ellers finder jeg en ny gårdformand. 453 01:06:31,652 --> 01:06:35,110 Velkommen til væddeløbsbanen! 454 01:06:35,360 --> 01:06:39,610 - Skynd dig, jeg bliver dampkogt. - Hvad hedder dit kryb? 455 01:06:39,819 --> 01:06:43,319 - "Dirt Creature". - 3 mod 2 i odds. 456 01:06:43,527 --> 01:06:45,819 - Og dit? - "Rear Entry". 457 01:06:46,027 --> 01:06:49,360 Sats. 2 giver 3, 5 giver 4! 458 01:06:53,652 --> 01:06:59,027 - Alt, jeg har, på Dirt Creature. - Samme her på Rear Entry. 459 01:06:59,235 --> 01:07:03,985 Ikke flere indsatser. Start jeres insekter. 460 01:07:11,610 --> 01:07:13,985 Færdige... 461 01:07:17,319 --> 01:07:21,944 Jeg skal vinde! 462 01:07:22,152 --> 01:07:25,985 - Det var forkert! - Der er indgivet protest. 463 01:07:26,235 --> 01:07:28,902 - Du knipsede den! - Han vandt opløbet! 464 01:07:29,110 --> 01:07:31,860 Omkamp. 465 01:07:33,735 --> 01:07:40,069 Hvad sker der dernede?! 466 01:07:40,319 --> 01:07:46,277 Penya, du er gået forkert! Kom herop, du skal ordne gymnastiksalen! 467 01:07:46,485 --> 01:07:52,235 - Vi laver omkamp senere, okay? - Jeg smutter nu og betaler siden. 468 01:07:52,444 --> 01:07:57,777 - Nu, din røv! - Rolig, jeg skal have tøj på! 469 01:07:58,694 --> 01:08:01,444 - Se efter mit kryb. - Den klarer jeg. Lækker! 470 01:08:20,735 --> 01:08:23,735 Gør det i dag! 471 01:08:23,944 --> 01:08:27,152 - Ryd op her. - Der er allerede ryddet op. 472 01:10:13,027 --> 01:10:14,943 Hold kæft og gør det! 473 01:10:30,652 --> 01:10:34,402 En ad gangen! 474 01:10:39,235 --> 01:10:42,402 Hold hans hoved! 475 01:10:54,443 --> 01:10:59,110 Vi skulle jo lege senere, din lort. 476 01:11:02,193 --> 01:11:06,943 - Leone! De tog First Base! - Jeg kan intet høre. 477 01:11:07,152 --> 01:11:11,318 - Hvad sagde du? - De tog First Base i gymnastiksalen! 478 01:11:26,027 --> 01:11:28,693 - Hvad er der? - De tog First Base i gymnastiksalen. 479 01:11:56,985 --> 01:12:01,360 First! 480 01:12:01,568 --> 01:12:04,485 20 år gammel... Knægten er 20 år gammel. 481 01:12:05,610 --> 01:12:08,235 Jeg sagde det jo. 482 01:12:17,443 --> 01:12:19,985 Jeg ved det. 483 01:12:21,401 --> 01:12:26,360 De ville have mig. 484 01:13:03,026 --> 01:13:05,276 De ville have mig! 485 01:13:59,235 --> 01:14:03,151 Jeg myrder dig! 486 01:14:22,901 --> 01:14:25,193 Din lort! Jeg myrder dig! 487 01:14:37,901 --> 01:14:41,068 Jeg myrder dig! 488 01:14:42,318 --> 01:14:43,860 Dræb ham! 489 01:14:44,985 --> 01:14:47,276 Gør det. 490 01:15:36,568 --> 01:15:41,318 Kujon! 491 01:15:42,485 --> 01:15:47,359 Snavsetøj! Skynd dig, jeg skal leve af det. 492 01:15:47,568 --> 01:15:51,484 Frank, gamle ven. Det er Florence Nightingale! 493 01:15:51,693 --> 01:15:56,109 - Hvordan går det? - Nogenlunde. 494 01:15:56,318 --> 01:15:59,026 - Om tre uger løslades du. - Føles som tre år. 495 01:16:00,734 --> 01:16:03,359 Tre uger er ingen tid. 496 01:16:05,901 --> 01:16:08,568 Hvad gjorde de med knægten? 497 01:16:13,859 --> 01:16:20,359 De sendte ham hjem. 498 01:16:21,193 --> 01:16:25,109 Knægten sagde engang, at kroppen må sidde inde, men ikke hjernen. 499 01:16:28,609 --> 01:16:35,568 - Sagde han det? - Ja. 500 01:16:37,234 --> 01:16:41,068 Jeg tog lidt toiletpapir med, hvis du måske ville skrive digte. 501 01:16:45,609 --> 01:16:48,901 Hallo, luk mig ud herfra! 502 01:16:49,109 --> 01:16:51,484 Det var ikke din skyld. 503 01:16:59,734 --> 01:17:05,068 Husk det. 504 01:17:05,276 --> 01:17:08,943 Roberta, få miss Lowell fotograferet til et besøgskort. 505 01:17:09,193 --> 01:17:14,818 Mr Leone får sine privilegier tilbage. 506 01:17:15,026 --> 01:17:20,234 - Jeg vil vide, om Frank klarer sig. - Ja, han kommer sig fint. 507 01:17:20,484 --> 01:17:23,734 Om tre uger kan De se frem til et lykkeligt liv sammen. 508 01:17:28,068 --> 01:17:30,276 Tak, direktør. 509 01:17:44,818 --> 01:17:48,568 Se herhen. 510 01:17:48,818 --> 01:17:52,818 - Jeg var så urolig. - Du ser dejlig ud. 511 01:17:53,026 --> 01:17:56,776 30 minutters besøg. Tak direktøren. 512 01:17:56,984 --> 01:18:02,026 - Hvordan har du det? - Helt fint, skat. 513 01:18:06,234 --> 01:18:11,359 30 minutter. Sig til, hvis du skal have hjælp. 514 01:18:11,609 --> 01:18:15,193 - Er alle sådan? - Blæs på det. Du ser dejlig ud. 515 01:18:15,401 --> 01:18:18,401 Du skal ikke sige, hvordan jeg ser ud. 516 01:18:26,859 --> 01:18:32,068 Jeg har savnet dig forfærdeligt... 517 01:18:49,234 --> 01:18:52,234 - Lov, at vi ikke skal skilles igen. - Det lover jeg. 518 01:18:52,443 --> 01:18:55,359 - Tiden er gået. - Dejligt syn! 519 01:18:55,568 --> 01:18:59,318 - Hvad er der? - Det hørte du. 520 01:18:59,568 --> 01:19:02,443 - Direktøren sagde 30 minutter. - Han skiftede mening. 521 01:19:02,651 --> 01:19:08,651 Hvad? Jeg vil træffe direktøren. 522 01:19:09,318 --> 01:19:14,442 Du skal bare klappe i, rette på tøjet og smutte! 523 01:19:14,692 --> 01:19:18,526 - Rør hende ikke! - Hvad sagde du? Rør hende ikke? 524 01:19:22,901 --> 01:19:25,734 - Har du intet lært? - Jeg er på vej ud. 525 01:19:53,942 --> 01:19:57,067 Tre uger... 526 01:20:03,817 --> 01:20:09,151 Leone! Kom her. 527 01:20:09,359 --> 01:20:14,484 - Kender jeg dig? - Nej, Frank, men jeg kender dig. 528 01:20:16,484 --> 01:20:20,151 - Vi sad i Treadmore samtidig. - A-fløjen? 529 01:20:20,359 --> 01:20:24,026 Treadmore har ingen A-fløj. 530 01:20:24,276 --> 01:20:30,151 - Vi har noget til fælles. - Hvad? 531 01:20:31,276 --> 01:20:35,442 Vi kommer snart ud. Du om nogle uger, jeg i overmorgen. 532 01:20:36,526 --> 01:20:41,067 - Hvad er der sket med dig? - For mange prygl. 533 01:20:43,026 --> 01:20:46,234 Vi har begge haft det svært her, ikke også? 534 01:20:46,442 --> 01:20:50,776 Jo, det er sandt nok. 535 01:20:50,984 --> 01:20:52,526 - Ønsker du noget, når jeg er ude? - Nej, jeg klarer mig. 536 01:20:52,734 --> 01:20:57,776 Jeg er heldig. Et job venter, når jeg kommer ud, kun midlertidigt - 537 01:20:58,026 --> 01:21:02,942 - men jeg får 1.000 dollar for to timers arbejde. 538 01:21:03,151 --> 01:21:05,984 Hvad skal du? 539 01:21:08,734 --> 01:21:13,942 Jeg skal voldtage denne tæve. 100 dollar ekstra, når hun skriger. 540 01:21:14,192 --> 01:21:16,317 Jeg dræber dig! 541 01:21:16,526 --> 01:21:20,026 - Jeg skal hilse fra Chink! - Du er dødsens! 542 01:21:20,276 --> 01:21:22,984 Vagt! 543 01:21:27,151 --> 01:21:30,067 - Hvad er der? - Lad mig ringe. 544 01:21:30,276 --> 01:21:36,401 - Du ved, du ikke må ringe. - Han vil dræbe min veninde! 545 01:21:36,609 --> 01:21:40,192 Fyren i kørestolen! Hun skal advares! 546 01:21:40,442 --> 01:21:46,359 - Kørestolen er tom. - Jeg skal ringe og advare hende! 547 01:21:46,567 --> 01:21:50,484 Alle har deres problemer. Sov nu. 548 01:21:50,734 --> 01:21:53,484 Din lede skid! 549 01:22:00,567 --> 01:22:04,609 Hej, Frank! Er der forårs rengøring? 550 01:22:06,151 --> 01:22:09,651 Dallas... Kom her! 551 01:22:13,442 --> 01:22:17,484 - Hvad er der? - Jeg skal have hjælp. 552 01:22:17,692 --> 01:22:20,151 Ingen spørgsmål. 553 01:22:21,776 --> 01:22:25,692 Vil du flygte? Du har jo kun tre uger tilbage! 554 01:22:25,901 --> 01:22:29,567 - Hjælp mig. - Det tager nogle dage. 555 01:22:29,776 --> 01:22:32,692 - Nej, i nat! - Umuligt. 556 01:22:32,901 --> 01:22:36,026 Alt vil være låst i nat. 557 01:22:36,234 --> 01:22:41,276 En fange, der løslades i morgen, er ude efter Melissa! 558 01:22:41,526 --> 01:22:47,192 Jeg ville gerne hjælpe, men det er umuligt. Det gør ondt i min arm. 559 01:22:53,192 --> 01:22:55,650 Jeg tager dig med. 560 01:22:57,942 --> 01:23:00,609 Virkelig? 561 01:23:00,817 --> 01:23:05,109 - Hvad er planen? - Den hører du om senere. 562 01:23:05,317 --> 01:23:08,817 Du vil gennem tunnelerne, hvad? 563 01:23:09,609 --> 01:23:12,567 Vær der. 564 01:23:12,775 --> 01:23:17,609 - Skynd dig, fange! - Fjern pletterne med blegemiddel. 565 01:23:17,817 --> 01:23:19,734 Kommer nu! 566 01:23:24,067 --> 01:23:29,859 - Snavsetøj! Godaften, assistent. - Du kommer sent, skynd dig. 567 01:23:30,067 --> 01:23:34,109 - Jeg skal nok skynde mig. - Brænder du stadig sprit? 568 01:23:34,317 --> 01:23:39,859 Nej, jeg er gået med i Anonyme Alkoholikere. 569 01:23:40,067 --> 01:23:47,067 Det var skidt for mit nervesystem. Jeg kommer ud straks. 570 01:23:54,192 --> 01:23:56,650 Klar? 571 01:24:03,942 --> 01:24:08,942 - Hold op, vi er smuttet. - Kom nu, Dallas! 572 01:24:11,984 --> 01:24:16,942 - Vi har ti minutter. - Sov sødt, Moby Dick! 573 01:24:18,609 --> 01:24:21,859 - Skynd dig! - Værktøj! 574 01:24:34,817 --> 01:24:36,900 Klar! 575 01:24:38,817 --> 01:24:44,484 Jeg hopper nu. 576 01:24:47,400 --> 01:24:49,859 Der er rotter her! 577 01:25:03,775 --> 01:25:07,067 - Der er dampanlægget! - Nej, den vej! 578 01:25:07,275 --> 01:25:12,942 Nej, jeg husker godt kortet! Jeg er helt sikker, skynd dig! 579 01:25:30,734 --> 01:25:33,609 "S.I.P.N." 580 01:25:33,817 --> 01:25:37,484 Det lærte du mig. "S.I.P.N." 581 01:25:37,734 --> 01:25:43,025 - Helt ifølge skemaet. - Du var min billet ud herfra. 582 01:25:49,734 --> 01:25:53,817 Narrede du mig... hele tiden?! 583 01:25:54,025 --> 01:25:58,984 Ikke hele tiden. Jeg har 30 år endnu, 30 år! 584 01:26:00,400 --> 01:26:05,984 - Direktøren foreslog mig det. - Din skiderik. 585 01:26:06,192 --> 01:26:11,775 - Han foreslog en handel! - Ingen aftale med flygtende fanger. 586 01:26:14,650 --> 01:26:18,692 Vent lidt, direktør. De sagde, at hvis jeg... 587 01:26:18,900 --> 01:26:24,108 Hold kæft. Du skal tilbage til fangerne. 588 01:26:24,358 --> 01:26:28,608 De kan ikke gøre det mod mig. Jeg stak ham. 589 01:26:28,817 --> 01:26:32,942 - De vil myrde mig! - Barsk. 590 01:26:33,150 --> 01:26:36,983 Jeg gjorde mit, vi havde en aftale! 591 01:26:39,108 --> 01:26:41,150 I dræber ham! 592 01:26:43,567 --> 01:26:46,442 Det er nok! 593 01:26:51,275 --> 01:26:57,525 Du får automatisk ti år til for andet flugtforsøg, Frank. 594 01:26:57,775 --> 01:27:02,442 Jeg sagde for fem år siden, du var en forhærdet forbryder. 595 01:27:02,650 --> 01:27:06,108 Du må hellere tro på mig nu. 596 01:27:06,317 --> 01:27:12,900 Du vil være straffefange her resten af dit liv. 597 01:27:13,108 --> 01:27:15,942 Manly, gør det fornødne. 598 01:27:29,233 --> 01:27:31,692 Smuk aftale! 599 01:27:40,150 --> 01:27:46,025 Se, lort flyder ovenpå, hvad? Og ved du en ting til? 600 01:27:46,233 --> 01:27:50,608 Galningen vil ikke skade din veninde. 601 01:27:50,817 --> 01:27:55,858 Vi besluttede at beholde ham. Gjorde vi ikke? 602 01:28:01,442 --> 01:28:03,900 Hun er ikke min type! 603 01:28:07,733 --> 01:28:13,192 Vi skal give dig en lærestreg! Sæt dampen på! 604 01:28:15,650 --> 01:28:18,817 Ind med ham! 605 01:28:25,025 --> 01:28:28,317 Ind med ham! 606 01:28:43,567 --> 01:28:45,775 Voldtag den her! 607 01:28:49,858 --> 01:28:52,817 Mit ansigt brænder! 608 01:29:36,400 --> 01:29:39,233 Spillet er slut! 609 01:30:37,608 --> 01:30:40,400 Frank! 610 01:30:40,983 --> 01:30:44,483 Lad mig ikke ligge her, mand. 611 01:30:52,191 --> 01:30:56,316 Tilgiv mig. Tag mig med! 612 01:31:17,233 --> 01:31:21,150 Slip ham, Manly! 613 01:31:29,858 --> 01:31:31,983 Hvad vil du? 614 01:31:32,191 --> 01:31:36,733 - Er du okay, Frank? - Jeg er okay, Dallas. 615 01:31:36,941 --> 01:31:40,441 Du kan stole på mig, Frank. 616 01:31:40,691 --> 01:31:45,025 Læg den... jeg vil ikke gøre dig noget mere. 617 01:31:45,233 --> 01:31:48,400 Jaså? 618 01:31:48,608 --> 01:31:53,275 - Du vil ikke gøre det. - Din fede læs! 619 01:31:53,483 --> 01:31:58,608 - Gør det ikke, Dallas. - Prøver du at skræmme mig? 620 01:32:00,191 --> 01:32:03,775 - Du gør det ikke. - Nå, ikke? 621 01:32:04,025 --> 01:32:07,941 - Du har ikke nosser til det! - Du tager fejl. 622 01:32:08,191 --> 01:32:11,316 - Stikker! - Du tager fejl! 623 01:32:11,525 --> 01:32:14,608 - Læg den! - Du tager fejl! 624 01:32:34,733 --> 01:32:39,858 - Strømafbrydelse i C-fløjen. - Send nogle mænd derned. 625 01:33:04,150 --> 01:33:08,483 Hvorfor sagde De ikke, Leone ville flygte? 626 01:33:08,691 --> 01:33:13,816 Der ligger en død vagt og en død fange dernede. Hvorfor?! 627 01:33:14,024 --> 01:33:17,524 Jeg ville beskytte en stikker. Derfor! 628 01:33:17,733 --> 01:33:22,149 Hvorfor skulle han forsøge at flygte og dræbe to mand? 629 01:33:22,358 --> 01:33:25,066 Vi spørger ham, når vi har ham. 630 01:33:45,149 --> 01:33:49,191 Kabelbrud! Han er på vej op mod taget. 631 01:35:20,524 --> 01:35:25,024 Tag zone 2 ind. Kan I ikke få mere lys der? 632 01:35:25,233 --> 01:35:26,774 Meissner? 633 01:35:26,983 --> 01:35:31,733 Jeg er i brøndrummet. Han kom nok denne vej ud. 634 01:35:42,191 --> 01:35:47,108 Tror De virkelig, han har klaret 200 meter under vand? 635 01:35:47,316 --> 01:35:51,399 Indtil vi finder hans lig, er han på flugt. 636 01:35:51,608 --> 01:35:55,024 - Drumgoole her. - Meissner her. 637 01:35:55,233 --> 01:36:02,441 - Hvad har De fundet? - Intet, jeg tilkalder politiet. 638 01:36:02,649 --> 01:36:06,274 Nej, ingen indblanding udefra! Ingen! 639 01:36:06,483 --> 01:36:12,066 Det er vores sag. Jeg vil have ham levende. Bring en bevæbnet gruppe... 640 01:36:12,274 --> 01:36:15,566 - Til mit kontor. - Javel, sir. 641 01:36:15,774 --> 01:36:19,983 Mr Bradon, fortsæt eftersøgningen. 642 01:36:42,524 --> 01:36:47,941 Du slipper ikke godt fra det. Det forstår du vel? 643 01:36:49,899 --> 01:36:53,399 Jeg kunne være flygtet... 644 01:36:53,607 --> 01:37:00,649 ...men jeg vil ikke bruge mit liv på at være på flugt fra dig. 645 01:37:04,982 --> 01:37:06,941 Se der! 646 01:37:09,691 --> 01:37:16,691 - Gå ind! Luk døren! - Du kan ikke bruge mig som gidsel. 647 01:37:16,899 --> 01:37:22,941 Hold kæft! Genkender du den stol? Du byggede den jo! 648 01:37:23,149 --> 01:37:27,357 Sæt dig i den! Vov ikke at røre dig! 649 01:37:30,441 --> 01:37:36,524 Og du ville vise mig helvede? Jeg skal vise dig helvede! 650 01:37:40,232 --> 01:37:45,899 Flyt benet! Dallas blev stegt, ligesom du vil blive stegt. 651 01:37:48,357 --> 01:37:54,857 First Base! Du førte ham en trappe ned og knækkede nakken på ham! 652 01:37:56,232 --> 01:38:00,566 Du skal steges, dit møgdyr. Den passer perfekt. 653 01:38:04,982 --> 01:38:09,274 Du får den ikke til at virke, Frank. Du er alt for dum! 654 01:38:09,482 --> 01:38:15,274 - Du er et afskum. - Hold kæft! Jeg skal vise dig! 655 01:38:15,482 --> 01:38:20,691 Du kan ikke dræbe nogen. Du har ikke mod til at dræbe! 656 01:38:24,982 --> 01:38:28,482 Ti år til, sagde du. 657 01:38:28,691 --> 01:38:32,524 Hvad med 20? Eller 30? 658 01:38:32,774 --> 01:38:38,774 Det rager mig en høstblomst. Du er først tilfreds, når jeg får livstid. 659 01:38:41,357 --> 01:38:43,816 Spark den ind! 660 01:38:44,649 --> 01:38:47,357 Ikke livstid for intet! 661 01:38:48,982 --> 01:38:50,816 Gør noget! 662 01:38:51,024 --> 01:38:56,941 Når de har slået døren ind, vil de smadre dig i tusind stykker! 663 01:38:57,149 --> 01:39:01,941 Du vil bede dem om at dræbe dig! Meissner! 664 01:39:25,191 --> 01:39:28,857 - Skyd mig! - Skyd ikke! 665 01:39:33,691 --> 01:39:36,524 Skyd ikke! 666 01:39:41,816 --> 01:39:44,607 Hold inde! 667 01:39:46,357 --> 01:39:48,816 Slap nu af. 668 01:39:49,774 --> 01:39:53,191 Godt, De er her som vidne! 669 01:39:53,441 --> 01:39:59,024 Han bluffer, prøver at gøre mig ansvarlig for endnu et flugtforsøg. 670 01:39:59,232 --> 01:40:04,357 Jeg behøver ingen tilståelse. Du fiksede det hele! 671 01:40:04,607 --> 01:40:09,399 Jeg taler om Chink Weber! Bavianerne! 672 01:40:09,607 --> 01:40:14,982 Strisseren, som skulle voldtage Melissa. Dallas! 673 01:40:15,190 --> 01:40:20,690 Mordet på knægten! Skyldig i alle ting. 674 01:40:20,899 --> 01:40:26,024 Bevis det! Dit problem er, at du intet kan bevise! 675 01:40:26,232 --> 01:40:30,732 Det behøver jeg ikke! Jeg kom for at henrette! 676 01:40:30,940 --> 01:40:35,190 Jeg kræver at blive sluppet fri! 677 01:40:36,857 --> 01:40:39,024 Gør det ikke. 678 01:40:39,232 --> 01:40:45,357 - Tag det roligt. - Du fortjener... at få igen! 679 01:40:45,899 --> 01:40:50,357 Frank! Vær sød... 680 01:40:52,315 --> 01:40:56,065 Dræb mig ikke... Det er sandt. 681 01:40:59,357 --> 01:41:05,774 Jeg tilstår... Jeg tilstår, mr Meissner. Han talte sandt. 682 01:41:05,982 --> 01:41:09,232 Jeg fik ham i fælden. 683 01:41:12,815 --> 01:41:14,774 Lad være med... 684 01:41:15,440 --> 01:41:17,899 ...at dræbe mig. 685 01:41:21,065 --> 01:41:25,857 Vi ses i helvedet... Drumgoole! 686 01:41:43,565 --> 01:41:47,482 Den er mere effektiv med den her! 687 01:41:47,732 --> 01:41:54,649 Før ham til hullet, mr Meissner. Mr Bradon, før fangen til hullet! 688 01:41:54,857 --> 01:42:01,440 - Giv ham håndjern på! - Vær venlig at få mig ud af stolen! 689 01:42:08,815 --> 01:42:13,065 Tak, mr Meissner. Før ham til hullet, sagde jeg. 690 01:42:13,274 --> 01:42:17,982 Det kan jeg ikke. Tag direktøren i forvaring! 691 01:42:18,190 --> 01:42:22,440 - Før ham til hullet! - Giv ham håndjern på. 692 01:42:22,649 --> 01:42:27,024 Jeg er fængslets direktør, og De skal adlyde... 693 01:42:27,232 --> 01:42:32,857 Jeg tilstod for at redde livet. Er De gal, mr Meissner? 694 01:42:33,065 --> 01:42:37,524 Nej, men det er De. Indtil sagen er belyst - 695 01:42:37,732 --> 01:42:41,649 - forbliver De i forvaring. 696 01:42:42,774 --> 01:42:49,524 Jeg skal gøre Dem helvedet hedt. Jeg skal gøre Dem helvedet hedt. 697 01:42:50,065 --> 01:42:52,107 Før ham væk! 698 01:43:03,482 --> 01:43:09,024 - Jeg ville bare sidde min tid af. - Det skal du nok få mulighed for. 699 01:43:09,232 --> 01:43:11,690 Før ham væk! 700 01:43:35,524 --> 01:43:38,440 - Frank! - Eclipse. 701 01:43:38,649 --> 01:43:41,815 - Pas godt på dig selv. - Du med. 702 01:43:43,607 --> 01:43:47,023 - Er det i orden? - Det går nok. 703 01:43:49,982 --> 01:43:53,898 Jeg fik den af selveste Fidel Castro. 704 01:43:56,440 --> 01:43:58,898 Vi ses. 705 01:44:19,357 --> 01:44:23,690 Stands! Luk porten op! 706 01:44:25,023 --> 01:44:29,732 - Jeg vil savne noget ved Dem. - Og det er? 707 01:44:29,940 --> 01:44:34,357 Deres vidunderlige smil. 708 01:44:44,190 --> 01:44:47,690 - Pas godt på dig selv, Leone. - Tak. 709 01:44:59,482 --> 01:45:02,148 Lås! 57220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.