Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,989 --> 00:00:07,450
(Episode 7)
2
00:00:07,457 --> 00:00:08,790
Actually,
3
00:00:08,792 --> 00:00:11,220
we all grabbed some beer together,
4
00:00:11,228 --> 00:00:13,560
but Ms. Shin suddenly disappeared,
5
00:00:13,563 --> 00:00:15,335
and I can't reach her either.
6
00:00:25,609 --> 00:00:26,770
Yeon–hwa.
7
00:00:26,777 --> 00:00:29,145
What are you doing here?
I couldn't even reach you.
8
00:00:30,614 --> 00:00:33,010
I'm not in the mood to talk.
9
00:00:33,016 --> 00:00:34,785
Yeon–hwa.
10
00:00:36,486 --> 00:00:38,185
I'm sorry.
11
00:00:39,056 --> 00:00:40,825
I'm so sorry.
12
00:00:41,191 --> 00:00:42,995
Why are you...
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,925
...sorry?
14
00:00:46,830 --> 00:00:48,665
I couldn't stop him.
15
00:00:52,836 --> 00:00:54,635
I couldn't either.
16
00:00:55,472 --> 00:00:58,445
I'm just angry at myself
for not stopping that.
17
00:00:59,376 --> 00:01:00,940
So there is no need...
18
00:01:00,944 --> 00:01:02,815
...for you to be sorry.
19
00:01:05,048 --> 00:01:06,815
I know.
20
00:01:07,417 --> 00:01:10,315
But it still feels like my mistake.
21
00:01:12,622 --> 00:01:14,395
I'm sorry.
22
00:01:49,793 --> 00:01:52,195
Do you feel better now?
23
00:01:53,730 --> 00:01:55,290
I cry a lot...
24
00:01:55,298 --> 00:01:57,205
...in front of you.
25
00:01:58,168 --> 00:01:59,865
You do.
26
00:02:02,405 --> 00:02:04,370
Still, thank you.
27
00:02:04,374 --> 00:02:06,305
For your concern.
28
00:02:12,215 --> 00:02:14,115
Why are you smiling?
29
00:02:14,851 --> 00:02:16,715
It's nothing.
30
00:02:17,787 --> 00:02:19,555
Let's hurry.
31
00:02:34,204 --> 00:02:35,970
Not yet.
32
00:02:35,972 --> 00:02:38,105
Something still feels wrong.
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,670
It's not 100 percent.
34
00:02:39,676 --> 00:02:41,610
There's definitely one more
thing...
35
00:02:41,611 --> 00:02:43,545
...that I don't remember.
36
00:02:51,388 --> 00:02:53,055
Excuse me.
37
00:02:53,190 --> 00:02:54,290
Mr. Ahn.
38
00:02:54,291 --> 00:02:56,995
Ya–chae's on her way to get you.
39
00:02:57,894 --> 00:02:59,595
I feel cold.
40
00:02:59,629 --> 00:03:02,160
Can you get up?
41
00:03:02,165 --> 00:03:04,165
Let's wait indoors.
42
00:03:05,135 --> 00:03:06,930
Can't you...
43
00:03:06,937 --> 00:03:08,570
...just stay with me?
44
00:03:08,572 --> 00:03:10,270
What?
45
00:03:10,273 --> 00:03:11,400
I feel cold.
46
00:03:11,408 --> 00:03:14,010
Mr. Ahn. If you feel cold––
47
00:03:14,010 --> 00:03:17,180
No, just stay with me, Mom.
48
00:03:17,180 --> 00:03:19,510
I'm not your mom.
49
00:03:19,516 --> 00:03:22,355
Don't go, Mom.
50
00:03:22,686 --> 00:03:25,325
You raised your son well.
51
00:03:25,355 --> 00:03:28,625
I'm not his mom.
52
00:03:29,492 --> 00:03:31,295
Darn it.
53
00:03:35,365 --> 00:03:36,830
Shoot.
54
00:03:36,833 --> 00:03:38,660
–Thanks.
–Thank you.
55
00:03:38,668 --> 00:03:40,775
Keep that level.
56
00:03:40,804 --> 00:03:43,475
It's quite heavy. You're strong.
57
00:03:46,376 --> 00:03:49,315
Bring that right inside.
58
00:03:51,047 --> 00:03:52,915
Go in and turn left.
59
00:03:53,550 --> 00:03:56,055
–Hello.
–You made it.
60
00:03:56,152 --> 00:03:57,250
Where are the others?
61
00:03:57,254 --> 00:03:58,620
They're on their way.
62
00:03:58,622 --> 00:04:00,220
The furniture's here early.
63
00:04:00,223 --> 00:04:01,290
This is the first batch.
64
00:04:01,291 --> 00:04:03,290
There'll be two or three more
loads.
65
00:04:03,293 --> 00:04:06,925
Mister, mister, that has to come in
last.
66
00:04:07,631 --> 00:04:10,100
Wow. I didn't think I'd live
67
00:04:10,100 --> 00:04:12,900
the country life I wanted like
this.
68
00:04:12,902 --> 00:04:15,435
It's much nicer than I expected.
69
00:04:16,106 --> 00:04:17,670
Let's unpack first.
70
00:04:17,674 --> 00:04:18,800
We have a lot to do.
71
00:04:18,808 --> 00:04:20,445
Okay.
72
00:04:48,071 --> 00:04:49,900
What's this?
73
00:04:49,906 --> 00:04:52,975
Does the Management Team work up
there?
74
00:04:55,979 --> 00:04:59,485
Does he want to keep watch on us or
what?
75
00:05:06,589 --> 00:05:10,320
What's that random
ping–pong table doing there?
76
00:05:10,327 --> 00:05:13,430
I got it for the staff's
indoor sports activities.
77
00:05:13,430 --> 00:05:16,730
You can play whenever you want.
78
00:05:16,733 --> 00:05:19,300
While the Management Team's here
working,
79
00:05:19,302 --> 00:05:21,200
and you're seated right here,
80
00:05:21,204 --> 00:05:22,975
we can play whenever?
81
00:05:23,139 --> 00:05:24,975
Whenever.
82
00:05:26,710 --> 00:05:28,970
Are you setting all this up...
83
00:05:28,978 --> 00:05:30,110
...just to mess with us?
84
00:05:30,113 --> 00:05:33,550
Don't you think I tried hard to
go to such lengths?
85
00:05:33,550 --> 00:05:35,080
Well, yes.
86
00:05:35,085 --> 00:05:37,155
You did very well.
87
00:05:46,596 --> 00:05:49,365
Wait. What's all this?
88
00:05:51,501 --> 00:05:53,205
What's that?
89
00:05:53,503 --> 00:05:55,475
He's going to monitor us?
90
00:05:59,275 --> 00:06:00,540
That's the CEO's...
91
00:06:00,543 --> 00:06:02,845
...and Management Support Team's
office.
92
00:06:03,179 --> 00:06:05,440
It's also the staff welfare
facility.
93
00:06:05,448 --> 00:06:07,115
That's it?
94
00:06:07,484 --> 00:06:11,250
Can't they do something about that
wall?
95
00:06:11,254 --> 00:06:13,850
The staircase is so bare too.
96
00:06:13,857 --> 00:06:16,220
It's like working in a warehouse.
97
00:06:16,226 --> 00:06:18,365
It looked fine on the outside.
98
00:06:19,062 --> 00:06:21,430
I had no choice due to budget
restraints.
99
00:06:21,431 --> 00:06:22,490
Please understand.
100
00:06:22,499 --> 00:06:23,760
Mr. Ahn.
101
00:06:23,767 --> 00:06:25,900
Even so.
102
00:06:25,902 --> 00:06:27,870
Consider our image as a game
company.
103
00:06:27,871 --> 00:06:29,300
It's the contents that count.
104
00:06:29,305 --> 00:06:30,900
We must forgo appearances.
105
00:06:30,907 --> 00:06:34,370
Mr. Ahn. I'm head of the Design
Team.
106
00:06:34,377 --> 00:06:36,010
How can you tell me to...
107
00:06:36,012 --> 00:06:38,040
...forgo appearances
when that's what I create?
108
00:06:38,047 --> 00:06:40,480
Just look at your monitor when you
work.
109
00:06:40,483 --> 00:06:42,180
Things that are out of sight...
110
00:06:42,185 --> 00:06:43,680
...tend to be out of mind.
111
00:06:43,686 --> 00:06:45,525
I can't stand this.
112
00:06:46,756 --> 00:06:49,050
Buy me just 10 pots of paint.
113
00:06:49,058 --> 00:06:50,320
We'll do the rest.
114
00:06:50,326 --> 00:06:52,090
As head of the Design Team,
115
00:06:52,095 --> 00:06:54,160
I can't accept having to work in...
116
00:06:54,164 --> 00:06:56,830
...a building with no sense of
aesthetics.
117
00:06:56,833 --> 00:06:58,460
In that time, why not work––
118
00:06:58,468 --> 00:07:00,605
It won't interrupt our work.
119
00:07:00,670 --> 00:07:02,270
We'll paint in our free time.
120
00:07:02,272 --> 00:07:04,205
Don't you worry.
121
00:07:09,412 --> 00:07:10,810
Very well.
122
00:07:10,814 --> 00:07:12,510
I'll buy five pots of paint.
123
00:07:12,515 --> 00:07:14,150
Sure. Do that.
124
00:07:14,150 --> 00:07:16,655
I'll buy the rest.
125
00:07:22,192 --> 00:07:23,620
I'm really sorry.
126
00:07:23,626 --> 00:07:25,090
I meant to watch your broadcast––
127
00:07:25,094 --> 00:07:27,225
Forget it, jerk.
128
00:07:27,764 --> 00:07:29,690
Why should I even hang out with
you?
129
00:07:29,699 --> 00:07:31,565
Did you have zero viewers?
130
00:07:32,168 --> 00:07:33,770
Not even one?
131
00:07:33,770 --> 00:07:36,100
A few came in by mistake.
132
00:07:36,105 --> 00:07:37,770
One or two.
133
00:07:37,774 --> 00:07:39,200
They left after about 10 seconds.
134
00:07:39,209 --> 00:07:42,515
You should've stopped them from
leaving.
135
00:07:42,745 --> 00:07:44,980
Hey. Crazy One.
136
00:07:44,981 --> 00:07:47,515
"Crazy One"? Watch it.
137
00:07:51,754 --> 00:07:53,485
You have it.
138
00:07:55,058 --> 00:07:58,825
I said I'd kill you if we meet
again.
139
00:07:59,629 --> 00:08:02,595
How will you kill me?
140
00:08:03,299 --> 00:08:05,160
Gosh, the stress.
141
00:08:05,168 --> 00:08:06,730
Where are you going?
142
00:08:06,736 --> 00:08:08,500
How will you kill me?
143
00:08:08,505 --> 00:08:10,475
Tell me first.
144
00:08:10,807 --> 00:08:12,975
Don't you follow me.
145
00:08:15,411 --> 00:08:17,210
"Don't you follow me."
146
00:08:17,213 --> 00:08:18,845
Oh.
147
00:08:19,115 --> 00:08:21,650
Hey. What are you doing?
148
00:08:21,651 --> 00:08:23,315
Give me that.
149
00:08:30,093 --> 00:08:32,365
Do you not like lemon–lime drinks?
150
00:08:33,029 --> 00:08:35,565
It was a gift of reconciliation.
151
00:08:37,734 --> 00:08:40,230
Okay, fine.
152
00:08:40,236 --> 00:08:42,435
I'll help you out.
153
00:08:42,772 --> 00:08:43,970
If you do a show with me,
154
00:08:43,973 --> 00:08:47,075
you'll get at least 500
subscribers.
155
00:08:47,510 --> 00:08:49,215
Crazy One.
156
00:08:49,512 --> 00:08:51,010
Is this fun?
157
00:08:51,014 --> 00:08:52,715
Life?
158
00:08:52,982 --> 00:08:55,380
Shall we sit and have a serious
chat?
159
00:08:55,385 --> 00:08:57,355
Hey. Get on.
160
00:08:58,788 --> 00:09:01,825
I don't know what you ate to act
like this,
161
00:09:02,058 --> 00:09:04,925
but stop bothering me and get lost.
162
00:09:06,062 --> 00:09:07,560
My gosh.
163
00:09:07,564 --> 00:09:10,460
Hey. I don't smell.
164
00:09:10,466 --> 00:09:13,770
My ex said my farts smelled like
perfume.
165
00:09:13,770 --> 00:09:15,975
–Gosh.
–Hey, you.
166
00:09:16,406 --> 00:09:18,775
Do you enjoy how I follow you
around?
167
00:09:19,075 --> 00:09:22,015
Do you like the attention?
168
00:09:22,245 --> 00:09:23,540
I know how that is.
169
00:09:23,546 --> 00:09:26,015
Attention seekers recognize each
other.
170
00:09:26,749 --> 00:09:28,780
Do you want me to keep following
you around?
171
00:09:28,785 --> 00:09:30,380
Fine.
172
00:09:30,386 --> 00:09:32,050
You're the Crazy One.
173
00:09:32,055 --> 00:09:33,720
Who could talk you out of anything?
174
00:09:33,723 --> 00:09:35,420
You don't know where you're going.
175
00:09:35,425 --> 00:09:37,420
You're just circling the field.
176
00:09:37,427 --> 00:09:39,260
Aren't you begging me to follow
you?
177
00:09:39,262 --> 00:09:41,490
When I have a lot on my mind,
178
00:09:41,497 --> 00:09:44,605
I just like to walk aimlessly.
179
00:09:44,734 --> 00:09:47,005
Why do you have a lot on your mind?
180
00:09:47,937 --> 00:09:49,600
Because I took your money?
181
00:09:49,606 --> 00:09:50,540
My gosh.
182
00:09:50,540 --> 00:09:51,670
I'll give you the three million
won.
183
00:09:51,674 --> 00:09:52,800
Give me your account details.
184
00:09:52,809 --> 00:09:54,515
I won't fall for it again.
185
00:09:54,744 --> 00:09:56,340
Don't you mess with me.
186
00:09:56,346 --> 00:09:59,040
Hey, you caught on quick.
187
00:09:59,048 --> 00:10:01,050
Just a little more work...
188
00:10:01,050 --> 00:10:02,480
...and I can get six million won.
189
00:10:02,485 --> 00:10:03,750
Hey!
190
00:10:03,753 --> 00:10:05,680
I will kill you.
191
00:10:05,688 --> 00:10:07,320
I'm not kidding.
192
00:10:07,323 --> 00:10:08,390
Sure thing.
193
00:10:08,391 --> 00:10:09,590
Try a little harder.
194
00:10:09,592 --> 00:10:12,365
Six million to settle with. Let's
do it!
195
00:10:12,395 --> 00:10:15,265
You really have a death wish.
196
00:10:17,333 --> 00:10:18,660
Hey.
197
00:10:18,668 --> 00:10:20,870
This is how you make money.
198
00:10:20,870 --> 00:10:22,835
You said you want to make money.
199
00:10:24,073 --> 00:10:26,300
Get noticed like I do.
200
00:10:26,309 --> 00:10:28,110
Whether you kill me or not,
201
00:10:28,111 --> 00:10:30,475
that doesn't matter to me.
202
00:10:31,781 --> 00:10:34,085
I just want you to look at me.
203
00:10:34,150 --> 00:10:35,955
Then I succeeded.
204
00:10:37,887 --> 00:10:39,885
Do you get it?
205
00:10:41,991 --> 00:10:44,320
So what am I supposed to do?
206
00:10:44,327 --> 00:10:46,460
Teach me properly!
207
00:10:46,462 --> 00:10:48,065
Hey!
208
00:10:48,464 --> 00:10:50,290
Hey, Crazy One!
209
00:10:50,299 --> 00:10:51,300
Stop.
210
00:10:51,300 --> 00:10:53,035
Darn you.
211
00:10:54,771 --> 00:10:56,975
Come back here!
212
00:10:59,575 --> 00:11:02,745
The Crazy One and Insane One
together.
213
00:11:03,813 --> 00:11:06,515
That's a killer combination.
214
00:11:15,692 --> 00:11:17,090
Yes.
215
00:11:17,093 --> 00:11:19,595
That's definitely a watchtower.
216
00:11:19,629 --> 00:11:20,690
Right?
217
00:11:20,697 --> 00:11:24,195
I keep getting this shiver
down the back of my neck.
218
00:11:35,812 --> 00:11:37,710
The budget estimation is...
219
00:11:37,714 --> 00:11:38,710
It's done.
220
00:11:38,715 --> 00:11:41,150
For the paint and labor costs.
221
00:11:41,150 --> 00:11:42,380
It's all here.
222
00:11:42,385 --> 00:11:44,480
Then the finishing of the interior
walls.
223
00:11:44,487 --> 00:11:45,680
You left that out on purpose?
224
00:11:45,688 --> 00:11:46,680
To spare chump change?
225
00:11:46,689 --> 00:11:48,890
–Execute the budget as usual.
–What?
226
00:11:48,891 --> 00:11:50,190
Spending money on...
227
00:11:50,193 --> 00:11:52,190
...an unskilled company
when I have top–level manpower?
228
00:11:52,195 --> 00:11:53,420
That's also a waste.
229
00:11:53,429 --> 00:11:54,690
What do you mean?
230
00:11:54,697 --> 00:11:56,730
Pay for all 10 pots of paint...
231
00:11:56,733 --> 00:11:58,660
...and pay out the labor costs
to the Design Team.
232
00:11:58,668 --> 00:11:59,700
Oh.
233
00:11:59,702 --> 00:12:01,370
With the exact same budget,
234
00:12:01,370 --> 00:12:03,530
you'll put the top–level workers to
work...
235
00:12:03,539 --> 00:12:04,800
...and look good yourself.
236
00:12:04,807 --> 00:12:06,845
I don't want to look good.
237
00:12:07,376 --> 00:12:09,545
It's a game in which we all win.
238
00:12:09,645 --> 00:12:12,285
Not us all. It's just you.
239
00:12:12,348 --> 00:12:14,215
Mr. Ahn.
240
00:12:14,617 --> 00:12:16,580
Where's the large conference room?
241
00:12:16,586 --> 00:12:17,980
We have an upcoming shareholder
meeting.
242
00:12:17,987 --> 00:12:19,880
Would the shareholders come this
far?
243
00:12:19,889 --> 00:12:21,390
They wouldn't bother.
244
00:12:21,390 --> 00:12:22,620
Even so, just in case,
245
00:12:22,625 --> 00:12:23,920
shouldn't we set things up?
246
00:12:23,926 --> 00:12:25,220
The large...
247
00:12:25,228 --> 00:12:26,720
...conference room.
248
00:12:26,729 --> 00:12:28,565
It's over there.
249
00:12:30,266 --> 00:12:32,035
That ping–pong table?
250
00:12:32,235 --> 00:12:34,905
How is that the large conference
room?
251
00:12:35,972 --> 00:12:37,340
Oh.
252
00:12:37,340 --> 00:12:40,270
Mr. Song. That is the large
conference room.
253
00:12:40,276 --> 00:12:41,440
How so?
254
00:12:41,444 --> 00:12:43,910
The ping–pong table is the large
table.
255
00:12:43,913 --> 00:12:47,245
The large table in
the large conference room?
256
00:12:48,885 --> 00:12:50,280
My gosh. That's crazy.
257
00:12:50,286 --> 00:12:53,480
No outside shareholder
would come here for a meeting.
258
00:12:53,489 --> 00:12:54,490
Do it here.
259
00:12:54,490 --> 00:12:57,020
I just love this location.
260
00:12:57,026 --> 00:13:00,625
For once, we can
get things done quick and easy.
261
00:13:08,204 --> 00:13:09,975
Let's see...
262
00:13:17,513 --> 00:13:19,145
What's this?
263
00:13:20,516 --> 00:13:22,385
Why is this here?
264
00:13:23,152 --> 00:13:25,325
(Gamealpha)
265
00:13:25,755 --> 00:13:28,395
This seems very malicious.
266
00:13:30,593 --> 00:13:32,190
What's the matter?
267
00:13:32,195 --> 00:13:34,025
Look at this.
268
00:13:34,430 --> 00:13:36,430
Someone posted about Joybuster...
269
00:13:36,432 --> 00:13:38,100
...on a gaming community web page.
270
00:13:38,100 --> 00:13:39,230
(Gamealpha)
271
00:13:39,235 --> 00:13:41,770
Are they all titled "failed game
ideas"?
272
00:13:41,771 --> 00:13:43,500
I think they did this
deliberately...
273
00:13:43,506 --> 00:13:45,540
...so we can't use any part of it.
274
00:13:45,541 --> 00:13:47,210
Can these be traced?
275
00:13:47,210 --> 00:13:49,570
They used one–time IDs
and overseas IP addresses.
276
00:13:49,579 --> 00:13:51,315
I'd say it's hard.
277
00:13:51,614 --> 00:13:54,285
There are no signs of hacking.
278
00:13:54,350 --> 00:13:58,480
I'd say this was done by
an insider who left the company.
279
00:13:58,487 --> 00:14:01,555
Details they stole
before leaving the company?
280
00:14:02,291 --> 00:14:04,620
Do you suspect anyone?
281
00:14:04,627 --> 00:14:07,190
Half of the staff quit.
282
00:14:07,196 --> 00:14:09,160
We can't suspect them all.
283
00:14:09,165 --> 00:14:10,960
Find a way to strengthen...
284
00:14:10,967 --> 00:14:13,135
...your team's security first.
285
00:14:13,436 --> 00:14:15,205
Okay.
286
00:14:18,174 --> 00:14:20,075
Darn it.
287
00:14:20,142 --> 00:14:22,170
–Bye.
–Good job.
288
00:14:22,178 --> 00:14:24,540
–Goodbye.
–Mr. Choi, can you drop me off?
289
00:14:24,547 --> 00:14:26,710
–No.
–Please.
290
00:14:26,716 --> 00:14:28,385
Okay then.
291
00:14:29,752 --> 00:14:31,620
–New guy.
–Yes?
292
00:14:31,621 --> 00:14:32,850
A chicken a day?
293
00:14:32,855 --> 00:14:35,320
I think I need to take today off.
294
00:14:35,324 --> 00:14:37,220
I don't feel well.
295
00:14:37,226 --> 00:14:38,620
Come on now.
296
00:14:38,628 --> 00:14:41,060
You can't let yourself down.
297
00:14:41,063 --> 00:14:42,660
I really don't feel well.
298
00:14:42,665 --> 00:14:44,260
Sorry, sir. Goodbye.
299
00:14:44,267 --> 00:14:45,860
Hey. Hey.
300
00:14:45,868 --> 00:14:47,635
Hey, new guy!
301
00:14:50,306 --> 00:14:52,105
Forget it then.
302
00:15:12,295 --> 00:15:14,025
(Send)
303
00:15:56,339 --> 00:15:58,705
(Maxim Mocha Gold Simple Latte)
304
00:16:17,927 --> 00:16:20,320
Oh, thank you.
305
00:16:20,329 --> 00:16:23,435
But I don't drink anything sweet.
306
00:16:25,534 --> 00:16:27,735
Neither do I.
307
00:16:29,338 --> 00:16:31,075
What was that about?
308
00:16:35,444 --> 00:16:37,845
Hey, it's not sweet at all.
309
00:16:40,516 --> 00:16:42,185
It's nice.
310
00:16:43,486 --> 00:16:45,555
(Eiffel Tower)
311
00:17:10,312 --> 00:17:12,015
What's that?
312
00:17:36,372 --> 00:17:40,005
Mom! Save me!
313
00:17:40,576 --> 00:17:41,910
What's the matter?
314
00:17:41,911 --> 00:17:43,715
I saw a mouse!
315
00:17:43,813 --> 00:17:45,545
–A mouse!
–A mouse?
316
00:17:50,486 --> 00:17:52,380
Do something.
317
00:17:52,388 --> 00:17:53,880
How can I catch it?
318
00:17:53,889 --> 00:17:56,250
I thought you were capable of
everything.
319
00:17:56,258 --> 00:17:58,690
Epidemic hemorrhagic fever,
salmonella,
320
00:17:58,694 --> 00:18:01,360
leptospirosis, the black plague,
etc.
321
00:18:01,363 --> 00:18:03,290
Rats caused all those diseases.
322
00:18:03,299 --> 00:18:04,430
I can't catch it.
323
00:18:04,433 --> 00:18:06,665
Then what?
324
00:18:07,036 --> 00:18:09,170
I'll call a pest controller early
tomorrow.
325
00:18:09,171 --> 00:18:10,975
Let's leave for now.
326
00:18:16,178 --> 00:18:18,045
It's right there!
327
00:18:25,354 --> 00:18:27,955
Aren't you going home?
328
00:18:30,493 --> 00:18:32,225
I will.
329
00:18:32,528 --> 00:18:34,365
You go ahead.
330
00:18:42,671 --> 00:18:44,975
I'll leave in a bit.
331
00:18:46,408 --> 00:18:48,110
You're easily scared.
332
00:18:48,110 --> 00:18:49,170
You don't seem like it.
333
00:18:49,178 --> 00:18:52,940
Whichever way you look,
you won't think highly of me.
334
00:18:52,948 --> 00:18:54,150
I know that.
335
00:18:54,150 --> 00:18:56,755
You got that right.
336
00:19:01,891 --> 00:19:03,590
Just out of curiosity,
337
00:19:03,592 --> 00:19:05,825
when we had drinks together last
time,
338
00:19:05,895 --> 00:19:07,260
did I do anything else
inappropriate
339
00:19:07,263 --> 00:19:08,960
that I don't remember?
340
00:19:08,964 --> 00:19:11,535
We all do things when we're drunk.
341
00:19:11,634 --> 00:19:14,030
That means I did do something.
342
00:19:14,036 --> 00:19:16,270
I mean I won't hold it against you,
343
00:19:16,272 --> 00:19:18,170
so you don't have to worry.
344
00:19:18,174 --> 00:19:20,100
On the wall of a bar somewhere
abroad...
345
00:19:20,109 --> 00:19:22,210
...is a sign that says the
following.
346
00:19:22,211 --> 00:19:23,540
"Alcohol..."
347
00:19:23,546 --> 00:19:25,380
"...doesn't make one bad."
348
00:19:25,381 --> 00:19:26,810
"It only exposes the bad people."
349
00:19:26,815 --> 00:19:28,980
Are you afraid you were a bad
person?
350
00:19:28,984 --> 00:19:31,080
I'm concerned.
351
00:19:31,086 --> 00:19:33,820
I would've acted against my
intentions,
352
00:19:33,822 --> 00:19:36,695
and if that's what I'm truly like,
353
00:19:37,293 --> 00:19:38,690
then there's a problem.
354
00:19:38,694 --> 00:19:40,490
You're really timid.
355
00:19:40,496 --> 00:19:42,335
A triple A.
356
00:19:43,098 --> 00:19:44,500
How did someone so timid...
357
00:19:44,500 --> 00:19:47,605
...decide to sell "Pig War"?
358
00:19:47,670 --> 00:19:49,435
I don't get it.
359
00:19:50,539 --> 00:19:52,475
How do you know that...
360
00:19:52,708 --> 00:19:54,645
...I sold "Pig War"?
361
00:19:55,344 --> 00:19:57,145
How do I know?
362
00:19:57,379 --> 00:19:59,140
You don't remember?
363
00:19:59,148 --> 00:20:00,440
Did I tell you?
364
00:20:00,449 --> 00:20:02,810
Are you still not sober?
365
00:20:02,818 --> 00:20:04,855
That's chilling.
366
00:20:05,287 --> 00:20:07,450
I'm completely sober and lucid.
367
00:20:07,456 --> 00:20:10,090
When did we discuss "Pig War"?
368
00:20:10,092 --> 00:20:11,620
That's what I'm asking.
369
00:20:11,627 --> 00:20:13,320
What do you mean when?
370
00:20:13,329 --> 00:20:17,195
That night, I went to your place
and we talked outside.
371
00:20:18,867 --> 00:20:20,605
What's wrong with you?
372
00:20:23,572 --> 00:20:25,200
Oh.
373
00:20:25,207 --> 00:20:27,200
That talk.
374
00:20:27,209 --> 00:20:30,310
I thought we were talking about
me sucking your thumb.
375
00:20:30,312 --> 00:20:33,245
Wait. Hang on a moment.
376
00:20:34,750 --> 00:20:36,455
Then that time...
377
00:20:36,986 --> 00:20:39,450
You didn't apologize because of...
378
00:20:39,455 --> 00:20:40,620
..."Pig War"?
379
00:20:40,623 --> 00:20:42,450
I have no reason
to apologize about "Pig War."
380
00:20:42,458 --> 00:20:46,190
I made a managerial decision
that the arbiter is entitled to.
381
00:20:46,195 --> 00:20:49,335
The money from the sale
will go into our new––
382
00:20:49,765 --> 00:20:51,765
Hey!
383
00:20:56,472 --> 00:20:59,445
Watch out! Behind you!
384
00:21:06,415 --> 00:21:08,785
(Emergency Ward)
385
00:21:12,288 --> 00:21:14,850
Yeon–hwa. What happened?
386
00:21:14,857 --> 00:21:16,695
Mr. Park.
387
00:21:17,459 --> 00:21:20,690
However furious you get,
388
00:21:20,696 --> 00:21:24,030
you can't smash the CEO's head in.
389
00:21:24,033 --> 00:21:25,500
I'm sorry.
390
00:21:25,501 --> 00:21:27,835
My temper got out of hand.
391
00:21:28,504 --> 00:21:30,875
Oh, dear...
392
00:21:31,273 --> 00:21:32,800
It's late.
393
00:21:32,808 --> 00:21:34,200
I'll stay with him.
394
00:21:34,209 --> 00:21:35,570
You go home.
395
00:21:35,577 --> 00:21:37,410
No, I'll stay with him.
396
00:21:37,413 --> 00:21:39,315
Go home, both of you.
397
00:21:39,715 --> 00:21:40,840
Hey.
398
00:21:40,849 --> 00:21:41,950
You were awake?
399
00:21:41,950 --> 00:21:43,880
I'll sleep for a while.
400
00:21:43,886 --> 00:21:45,050
Go home.
401
00:21:45,054 --> 00:21:48,185
I'm sorry for unwittingly
causing you trouble.
402
00:21:48,857 --> 00:21:50,790
You can say it was deliberate.
403
00:21:50,793 --> 00:21:53,220
Say you vented your anger.
404
00:21:53,228 --> 00:21:55,060
Now we're even.
405
00:21:55,064 --> 00:21:57,035
Mr. Ahn.
406
00:21:57,266 --> 00:21:58,300
Yeon–hwa.
407
00:21:58,300 --> 00:22:00,960
He's talking without a problem.
408
00:22:00,969 --> 00:22:02,470
He's fine.
409
00:22:02,471 --> 00:22:04,000
Let's go home.
410
00:22:04,006 --> 00:22:07,205
He's okay. Let's go, okay?
411
00:22:07,676 --> 00:22:10,475
It'll be fine. Let's go.
412
00:22:24,493 --> 00:22:28,060
You're the quickest to give
feedback.
413
00:22:28,063 --> 00:22:29,330
I was wondering...
414
00:22:29,331 --> 00:22:32,635
...how things would be tomorrow
morning.
415
00:22:32,868 --> 00:22:35,500
What's happening tomorrow?
416
00:22:35,504 --> 00:22:39,000
What? Didn't you lash out
after reading his email?
417
00:22:39,007 --> 00:22:40,500
Wasn't that it?
418
00:22:40,509 --> 00:22:41,940
What email?
419
00:22:41,944 --> 00:22:43,510
After we got off,
420
00:22:43,512 --> 00:22:46,715
Mr. Ahn mass emailed the whole
staff.
421
00:22:46,815 --> 00:22:49,750
He explained the fact and reason...
422
00:22:49,752 --> 00:22:52,555
...he sold "Pig War" in great
detail.
423
00:22:53,555 --> 00:22:55,190
Without a company,
424
00:22:55,190 --> 00:22:57,220
there would be no "Pig War."
425
00:22:57,226 --> 00:22:59,720
Rather than a much more dismaldisappearance in the future,
426
00:22:59,728 --> 00:23:01,260
we can survive...
427
00:23:01,263 --> 00:23:03,830
...and remember our history.
428
00:23:03,832 --> 00:23:05,060
In the future...
429
00:23:05,067 --> 00:23:09,130
...where we've grown, we won'thave to make such decisions.
430
00:23:09,138 --> 00:23:10,300
I believe that...
431
00:23:10,305 --> 00:23:13,800
...you all are capable of making asecond,
432
00:23:13,809 --> 00:23:15,715
and a third "Pig War."
433
00:23:19,948 --> 00:23:23,455
(To all of you at Joybuster)
434
00:23:24,620 --> 00:23:26,555
I didn't know.
435
00:23:26,789 --> 00:23:28,020
But then,
436
00:23:28,023 --> 00:23:30,820
that only represents how he feels.
437
00:23:30,826 --> 00:23:32,825
It's one or the other.
438
00:23:33,028 --> 00:23:34,560
You sympathize at least a little
bit
439
00:23:34,563 --> 00:23:36,330
with how the executive thinks,
440
00:23:36,331 --> 00:23:37,430
or...
441
00:23:37,433 --> 00:23:39,960
...you say, "That's what you
think!"
442
00:23:39,968 --> 00:23:42,275
And crack his head open.
443
00:23:42,504 --> 00:23:44,875
That's not what happened.
444
00:23:45,340 --> 00:23:47,205
Okay, okay.
445
00:23:47,276 --> 00:23:50,475
Hey. Should I drop you off here?
446
00:23:50,612 --> 00:23:52,845
Oh. Yes.
447
00:24:05,894 --> 00:24:07,790
Thanks for the lift.
448
00:24:07,796 --> 00:24:09,630
Get home safely.
449
00:24:09,631 --> 00:24:11,335
I will.
450
00:24:17,406 --> 00:24:19,205
Yeon–hwa.
451
00:24:19,708 --> 00:24:22,240
He cherishes his companies...
452
00:24:22,244 --> 00:24:25,045
...much more than it seems.
453
00:24:25,314 --> 00:24:28,915
So don't think too badly of him.
454
00:24:30,052 --> 00:24:31,620
I won't.
455
00:24:31,620 --> 00:24:33,580
See you tomorrow.
456
00:24:33,589 --> 00:24:35,355
Goodbye.
457
00:24:56,979 --> 00:25:00,715
It's nice in the country,
even if it's far away.
458
00:25:04,386 --> 00:25:06,180
(Clean Zone)
459
00:25:06,188 --> 00:25:07,780
We took the necessary measures.
460
00:25:07,789 --> 00:25:09,490
You won't have any more issues.
461
00:25:09,491 --> 00:25:11,755
–Thank you.
–Bye then.
462
00:25:14,296 --> 00:25:16,665
Mr. Ahn. Good morning.
463
00:25:16,732 --> 00:25:18,395
New guy.
464
00:25:18,834 --> 00:25:19,930
You're here early.
465
00:25:19,935 --> 00:25:22,330
Mr. Ahn. What happened to your
head?
466
00:25:22,337 --> 00:25:24,000
Did you hurt yourself?
467
00:25:24,006 --> 00:25:25,400
A mouse bit me.
468
00:25:25,407 --> 00:25:27,075
A mouse?
469
00:25:51,166 --> 00:25:52,965
Well done.
470
00:25:53,101 --> 00:25:55,035
I feel so much better.
471
00:25:55,604 --> 00:25:57,600
Drink this and take your time.
472
00:25:57,606 --> 00:25:59,600
Pear helps cool you down.
473
00:25:59,608 --> 00:26:02,245
That's not what...
474
00:26:02,778 --> 00:26:04,475
Ms. Shin.
475
00:26:05,747 --> 00:26:08,345
–I didn't do anything.
–Ms. Shin.
476
00:26:12,654 --> 00:26:14,455
This is insane.
477
00:26:16,858 --> 00:26:19,190
Looks like you're a hero.
478
00:26:19,194 --> 00:26:21,225
Will you stop it?
479
00:26:21,563 --> 00:26:23,490
After reading Mr. Ahn's email,
480
00:26:23,498 --> 00:26:26,430
I wished someone would
smack him once on the head.
481
00:26:26,435 --> 00:26:27,760
You got to it first,
482
00:26:27,769 --> 00:26:29,800
and I respect you for that.
483
00:26:29,805 --> 00:26:31,570
Right? Right?
484
00:26:31,573 --> 00:26:34,000
Darn him. I feel great now.
485
00:26:34,009 --> 00:26:36,440
I'm glad you feel great.
486
00:26:36,445 --> 00:26:37,810
If he does it again,
487
00:26:37,813 --> 00:26:39,540
I'll break his leg then.
488
00:26:39,548 --> 00:26:41,245
Okay?
489
00:26:41,383 --> 00:26:43,550
But to be honest,
490
00:26:43,552 --> 00:26:46,550
I do empathize with him a bit.
491
00:26:46,555 --> 00:26:49,420
He didn't have the luxury of
having other options.
492
00:26:49,424 --> 00:26:52,320
That's why I said I wished
someone would smack him once.
493
00:26:52,327 --> 00:26:54,895
Oh, I see.
494
00:26:55,831 --> 00:26:58,230
Let's get back to work now.
495
00:26:58,233 --> 00:26:59,865
–Okay.
–Okay.
496
00:27:05,941 --> 00:27:07,340
The shareholder meeting's on
Monday.
497
00:27:07,342 --> 00:27:08,740
Print out a performance report.
498
00:27:08,744 --> 00:27:11,615
I already did. 10 copies.
499
00:27:11,713 --> 00:27:13,180
Why did you print that many?
500
00:27:13,181 --> 00:27:14,945
Not many will come.
501
00:27:16,184 --> 00:27:17,410
What's that?
502
00:27:17,419 --> 00:27:19,285
Is that our tent?
503
00:27:19,821 --> 00:27:21,555
I don't know.
504
00:27:21,923 --> 00:27:23,595
What is it?
505
00:27:25,627 --> 00:27:28,290
What is this doing here?
506
00:27:28,296 --> 00:27:30,260
It's not staked down.
507
00:27:30,265 --> 00:27:32,130
Move it so I can move the car.
508
00:27:32,134 --> 00:27:33,760
–Okay.
–Sure.
509
00:27:33,769 --> 00:27:35,070
–What's going on?
–Yikes.
510
00:27:35,070 --> 00:27:37,070
There's someone inside.
511
00:27:37,072 --> 00:27:38,500
Get out.
512
00:27:38,507 --> 00:27:40,400
Or knock first.
513
00:27:40,409 --> 00:27:42,145
Who's in there?
514
00:27:42,611 --> 00:27:44,315
My gosh.
515
00:27:47,516 --> 00:27:48,850
I fell asleep.
516
00:27:48,850 --> 00:27:50,485
Hey.
517
00:27:50,552 --> 00:27:52,580
–Oh, hi.
–Mr. Jo.
518
00:27:52,587 --> 00:27:54,050
–Mr. Kang.
–Hello.
519
00:27:54,056 --> 00:27:55,720
–How are you?
–I'm fine.
520
00:27:55,724 --> 00:27:57,490
–Why...
–My gosh.
521
00:27:57,492 --> 00:27:59,920
Mr. Ahn, how are you doing?
522
00:27:59,928 --> 00:28:02,360
What happened to your forehead?
Were you hurt?
523
00:28:02,364 --> 00:28:04,435
Why are you here?
524
00:28:05,267 --> 00:28:06,460
Why else would I be?
525
00:28:06,468 --> 00:28:08,435
I got an invitation.
526
00:28:10,105 --> 00:28:12,200
I thought I'd be late
if I tried to come on Monday,
527
00:28:12,207 --> 00:28:14,505
so I got here early.
528
00:28:15,143 --> 00:28:17,315
The scenery here is amazing.
529
00:28:17,345 --> 00:28:19,615
It's perfect to camp out, isn't it?
530
00:28:19,648 --> 00:28:22,785
Did you by any chance send abalone?
531
00:28:23,185 --> 00:28:25,150
Did you enjoy them?
532
00:28:25,153 --> 00:28:28,090
A friend of mine
sells seafood in Noryangjin.
533
00:28:28,090 --> 00:28:29,420
He gave me a good deal.
534
00:28:29,424 --> 00:28:31,195
Weren't they fresh?
535
00:28:31,827 --> 00:28:33,260
Pack up your tent.
536
00:28:33,261 --> 00:28:35,395
This is a parking lot.
537
00:28:35,497 --> 00:28:38,195
Oh. I apologize.
538
00:28:38,433 --> 00:28:40,235
I had a hard time setting it up.
539
00:28:41,269 --> 00:28:42,170
Will you help?
540
00:28:42,170 --> 00:28:43,875
–I'll do it.
–Sure.
541
00:28:48,410 --> 00:28:50,370
I know a really great place there.
542
00:28:50,378 --> 00:28:51,370
I go twice a week.
543
00:28:51,379 --> 00:28:52,810
–I know the place.
–Sinjeon, right?
544
00:28:52,814 --> 00:28:53,940
–Yes.
–Hey.
545
00:28:53,949 --> 00:28:55,080
–Did I tell you?
–Hey.
546
00:28:55,083 --> 00:28:56,785
No.
547
00:28:56,885 --> 00:28:58,650
Hey. Mr. Jo.
548
00:28:58,653 --> 00:29:00,455
Yeon–hwa.
549
00:29:04,426 --> 00:29:06,365
–Hello.
–Wow.
550
00:29:06,661 --> 00:29:09,290
It's so good to see you all.
551
00:29:09,297 --> 00:29:11,960
Why are you so thin?
552
00:29:11,967 --> 00:29:14,160
How have you been doing?
553
00:29:14,169 --> 00:29:17,675
–I'm just slacking off.
–I see.
554
00:29:18,607 --> 00:29:20,200
New guy, go home.
555
00:29:20,208 --> 00:29:21,710
Okay.
556
00:29:21,710 --> 00:29:23,010
Do you want a drink?
557
00:29:23,011 --> 00:29:24,510
–What?
–Iced Americano.
558
00:29:24,513 --> 00:29:26,180
–Iced caramel macchiato.
–Mocha.
559
00:29:26,181 --> 00:29:27,810
Iced vanilla latte.
560
00:29:27,816 --> 00:29:29,885
Hey, look out.
561
00:29:34,189 --> 00:29:37,025
Gosh, he's nasty.
562
00:29:42,864 --> 00:29:44,735
It can't be helped.
563
00:29:44,766 --> 00:29:47,965
I didn't think he'd do that.
564
00:29:48,970 --> 00:29:50,805
Excuse me.
565
00:29:51,139 --> 00:29:52,700
You want to know who he is?
566
00:29:52,707 --> 00:29:54,400
Yes.
567
00:29:54,409 --> 00:29:56,310
That was Jo Tae–koo.
568
00:29:56,311 --> 00:29:58,510
Joybuster's previous CEO.
569
00:29:58,513 --> 00:29:59,780
Previous CEO?
570
00:29:59,781 --> 00:30:01,845
We fired him.
571
00:30:02,050 --> 00:30:03,985
Then why is he here?
572
00:30:04,019 --> 00:30:06,680
He handed over all his shares...
573
00:30:06,688 --> 00:30:09,020
...but one. Just one share.
574
00:30:09,024 --> 00:30:11,250
The problem is, even if you have
one share,
575
00:30:11,259 --> 00:30:15,025
that gives you the right to attend
the shareholder meeting.
576
00:30:15,096 --> 00:30:16,630
Oh.
577
00:30:16,631 --> 00:30:18,060
It looks like...
578
00:30:18,066 --> 00:30:20,365
...he came to ruin the meeting.
579
00:30:20,435 --> 00:30:22,200
Darn it.
580
00:30:22,204 --> 00:30:25,175
Just when I thought
things were going smoothly.
581
00:30:30,378 --> 00:30:32,140
–Here you go.
–It's fine.
582
00:30:32,147 --> 00:30:33,810
Do you have enough?
583
00:30:33,815 --> 00:30:35,485
Let's drink.
584
00:30:39,955 --> 00:30:41,350
–Soo–jung.
–Yes?
585
00:30:41,356 --> 00:30:42,590
Did you celebrate your kid's first
birthday?
586
00:30:42,591 --> 00:30:44,020
Yes, we did.
587
00:30:44,025 --> 00:30:46,890
I was upset that you didn't invite
me.
588
00:30:46,895 --> 00:30:49,230
The party was the day after you
were fired.
589
00:30:49,231 --> 00:30:50,960
How could I invite you?
590
00:30:50,966 --> 00:30:53,205
I'd have shown up even in tears.
591
00:30:54,269 --> 00:30:55,905
That's true.
592
00:30:56,371 --> 00:30:59,605
I'm sorry to intrude.
593
00:30:59,908 --> 00:31:02,140
I feel bad for you all.
594
00:31:02,143 --> 00:31:04,210
Don't you say that.
595
00:31:04,212 --> 00:31:06,040
There's no CEO like you.
596
00:31:06,047 --> 00:31:08,810
We feel bad that we got to stay.
597
00:31:08,817 --> 00:31:10,485
Don't.
598
00:31:10,819 --> 00:31:13,125
We were almost there.
599
00:31:14,022 --> 00:31:15,290
I'm that powerless.
600
00:31:15,290 --> 00:31:16,420
–Come on.
–Don't.
601
00:31:16,424 --> 00:31:17,690
Cheer up.
602
00:31:17,692 --> 00:31:19,290
Have some meat. It's burning.
603
00:31:19,294 --> 00:31:21,120
You all should eat up.
604
00:31:21,129 --> 00:31:22,090
–Okay.
–Okay.
605
00:31:22,097 --> 00:31:24,065
I'll starve tomorrow.
606
00:31:24,900 --> 00:31:27,005
What?
607
00:31:27,035 --> 00:31:29,000
Do you want us to eat or not?
608
00:31:29,004 --> 00:31:30,705
Eat just enough.
609
00:31:31,273 --> 00:31:33,000
–Let's drink.
–Cheers!
610
00:31:33,008 --> 00:31:35,040
–Cheers!
–Cheers!
611
00:31:35,043 --> 00:31:37,075
Let's have some fun.
612
00:31:37,245 --> 00:31:38,940
La la la la.
613
00:31:38,947 --> 00:31:40,945
La la la la la.
614
00:31:59,868 --> 00:32:03,505
(Joybuster)
615
00:32:21,690 --> 00:32:24,225
I should dress appropriately.
616
00:32:40,575 --> 00:32:43,345
(May 30, 2019, Annual Shareholder
Meeting)
617
00:32:50,085 --> 00:32:52,055
Here's our performance report.
618
00:33:00,061 --> 00:33:02,535
Ah, ah. One, two, three. One, two,
three.
619
00:33:02,564 --> 00:33:03,930
One, two, three.
620
00:33:03,932 --> 00:33:05,130
Okay.
621
00:33:05,133 --> 00:33:08,565
(Annual Shareholder Meeting,
Joybuster)
622
00:33:18,413 --> 00:33:22,050
What kind of a company is so far
away?
623
00:33:22,050 --> 00:33:24,115
And what are these stairs?
624
00:33:24,219 --> 00:33:25,480
Welcome, sir.
625
00:33:25,487 --> 00:33:28,055
A majority shareholder
can't miss a shareholder meeting.
626
00:33:29,124 --> 00:33:31,225
–Welcome, Chairman.
–Hi.
627
00:33:32,293 --> 00:33:34,190
Oh, Mr. Jo.
628
00:33:34,195 --> 00:33:35,430
It's good to see you.
629
00:33:35,430 --> 00:33:36,560
Hello, sir.
630
00:33:36,564 --> 00:33:39,165
Don't stand up. Sit back down.
631
00:33:41,636 --> 00:33:44,500
I'd like to thank our
shareholders...
632
00:33:44,506 --> 00:33:46,805
...for making the long trip.
633
00:33:46,908 --> 00:33:49,645
–We'll begin the––
–Just a moment.
634
00:33:51,112 --> 00:33:53,315
More shareholders are on their way.
635
00:33:53,381 --> 00:33:55,110
They'll be here soon.
636
00:33:55,116 --> 00:33:56,780
Let's wait for them.
637
00:33:56,785 --> 00:33:58,655
Oh, okay then.
638
00:33:59,254 --> 00:34:01,820
Then we'll wait for a while until––
639
00:34:01,823 --> 00:34:03,795
Rules are rules.
640
00:34:05,593 --> 00:34:07,425
Start on time.
641
00:34:09,697 --> 00:34:11,090
Okay, then...
642
00:34:11,099 --> 00:34:12,900
...according to the meeting's
rules,
643
00:34:12,901 --> 00:34:14,960
we'll start the meeting with...
644
00:34:14,969 --> 00:34:18,575
–...just the people––
–The shareholders are here.
645
00:34:26,915 --> 00:34:29,555
(Joybuster)
646
00:34:41,996 --> 00:34:44,065
My goodness.
647
00:34:45,266 --> 00:34:46,800
Where are we?
648
00:34:46,801 --> 00:34:48,260
What is this place?
649
00:34:48,269 --> 00:34:50,605
–Come this way.
–Let's go.
650
00:35:06,754 --> 00:35:08,120
Who are all...
651
00:35:08,123 --> 00:35:09,190
...those people?
652
00:35:09,190 --> 00:35:10,690
Our company's shareholders.
653
00:35:10,692 --> 00:35:12,820
The shareholders of a leading IT
industry...
654
00:35:12,827 --> 00:35:14,390
...are all old men?
655
00:35:14,395 --> 00:35:15,390
–They're professional
troublemakers.
656
00:35:15,396 --> 00:35:17,035
–Professional troublemakers?
657
00:35:17,232 --> 00:35:19,600
They own anything from 1 to 10
shares.
658
00:35:19,601 --> 00:35:21,530
They spend the bare minimum
to earn the right...
659
00:35:21,536 --> 00:35:23,400
...to attend a shareholder meeting.
660
00:35:23,404 --> 00:35:25,600
These fixers then disrupt the
meeting...
661
00:35:25,607 --> 00:35:27,570
...so it doesn't go as planned.
662
00:35:27,575 --> 00:35:29,210
They planned this.
663
00:35:29,210 --> 00:35:31,745
This could get noisy.
664
00:35:34,115 --> 00:35:38,155
Why did you hide your company away?
665
00:35:39,254 --> 00:35:41,120
Do you only serve water?
666
00:35:41,122 --> 00:35:43,925
You treat your shareholders so
poorly.
667
00:35:45,693 --> 00:35:47,895
(Order of Events)
668
00:35:48,863 --> 00:35:51,965
We shall now begin...
669
00:35:52,066 --> 00:35:56,805
...Joybuster's 2019
annual shareholder meeting.
670
00:35:56,905 --> 00:35:59,000
We shall pledge our allegiance.
671
00:35:59,007 --> 00:36:03,615
Please stand and face the flag up
front.
672
00:36:09,350 --> 00:36:11,585
(2019 Joybuster)
673
00:36:12,387 --> 00:36:14,155
Thank you.
674
00:36:15,890 --> 00:36:18,920
We'll skip the national anthem
due to time restraints.
675
00:36:18,927 --> 00:36:20,360
I object.
676
00:36:20,361 --> 00:36:21,930
We have lots of time.
677
00:36:21,930 --> 00:36:23,730
Let's sing the national anthem.
678
00:36:23,731 --> 00:36:25,800
As a worker
of the game industry that plays...
679
00:36:25,800 --> 00:36:28,030
...an important part in
national profitability,
680
00:36:28,036 --> 00:36:31,400
we must strengthen our resolve
in front of our flag.
681
00:36:31,406 --> 00:36:33,000
I agree.
682
00:36:33,007 --> 00:36:34,170
That's right.
683
00:36:34,175 --> 00:36:36,640
A Korean national can't skip
the national anthem.
684
00:36:36,644 --> 00:36:39,480
We do so much for
the country's business environment.
685
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
Sing all four verses.
686
00:36:40,848 --> 00:36:42,780
What kind of company...
687
00:36:42,784 --> 00:36:45,680
...messes up a meeting from the
get–go?
688
00:36:45,687 --> 00:36:47,750
Okay, okay.
689
00:36:47,755 --> 00:36:48,990
Let's sing.
690
00:36:48,990 --> 00:36:51,125
Follow the rule book.
691
00:36:51,192 --> 00:36:52,865
Okay.
692
00:36:53,728 --> 00:36:57,565
Then we shall sing the national...
693
00:36:58,199 --> 00:36:59,260
...anthem.
694
00:36:59,267 --> 00:37:01,800
The mugunghwa...
695
00:37:01,803 --> 00:37:04,870
...blooms all across the nation
696
00:37:04,872 --> 00:37:11,175
Our country is bright andbeautiful
697
00:37:11,279 --> 00:37:14,240
The Korean people...
698
00:37:14,249 --> 00:37:17,250
...unite for Korea
699
00:37:17,252 --> 00:37:23,020
Protect us all
700
00:37:23,024 --> 00:37:24,795
At last.
701
00:37:27,528 --> 00:37:29,895
Here's the report on the quorum.
702
00:37:30,064 --> 00:37:32,000
According to the articles of
association,
703
00:37:32,000 --> 00:37:35,670
we have a matter for
special resolution today.
704
00:37:35,670 --> 00:37:41,270
Out of the 11,256,210 shares
issued,
705
00:37:41,276 --> 00:37:46,280
owners of 5,610,007 shares,
a majority, are present.
706
00:37:46,281 --> 00:37:49,785
I announce we have enough present.
707
00:37:49,984 --> 00:37:53,780
Please refer to the balance sheet
we printed out for you.
708
00:37:53,788 --> 00:37:57,655
We shall continue with
our business plan report.
709
00:37:59,394 --> 00:38:02,895
(Order of Events)
710
00:38:03,831 --> 00:38:07,430
(2019 Joybuster Annual Shareholder
Meeting)
711
00:38:07,435 --> 00:38:09,600
For the future of Joybuster,
712
00:38:09,604 --> 00:38:13,440
you shareholders made
a very long trip to come here.
713
00:38:13,441 --> 00:38:15,605
For that, I thank you.
714
00:38:16,711 --> 00:38:18,410
To improve the sales structure,
715
00:38:18,413 --> 00:38:21,410
we canceled the contract with
our previous publisher.
716
00:38:21,416 --> 00:38:24,780
Joybuster plans to set up
an independent service platform.
717
00:38:24,786 --> 00:38:27,250
This is an important issue,
718
00:38:27,255 --> 00:38:30,220
and one that cannot be delayed.
719
00:38:30,224 --> 00:38:32,055
I have a question.
720
00:38:32,894 --> 00:38:36,060
To provide a service without a
publisher,
721
00:38:36,064 --> 00:38:37,930
you need a huge amount of funds.
722
00:38:37,932 --> 00:38:39,260
How will you foot the bill?
723
00:38:39,267 --> 00:38:41,560
Yes. Make it clear.
724
00:38:41,569 --> 00:38:43,230
How will you fund it?
725
00:38:43,237 --> 00:38:44,570
We want details.
726
00:38:44,572 --> 00:38:45,700
How will you get the money?
727
00:38:45,707 --> 00:38:47,270
This is fraud.
728
00:38:47,275 --> 00:38:48,640
Don't you dare say you have no
money.
729
00:38:48,643 --> 00:38:50,340
Sirs?
730
00:38:50,345 --> 00:38:52,410
To keep things going smoothly,
731
00:38:52,413 --> 00:38:55,780
I'd be grateful if you'd
keep the fuss to a minimum.
732
00:38:55,783 --> 00:38:57,680
How can we not shout?
733
00:38:57,685 --> 00:38:58,780
Huh?
734
00:38:58,786 --> 00:39:00,050
Who are you?
735
00:39:00,054 --> 00:39:02,390
Who are you to shut us up?
736
00:39:02,390 --> 00:39:05,090
Yes. Who owns the company?
737
00:39:05,093 --> 00:39:06,825
Don't we?
738
00:39:08,129 --> 00:39:10,435
I will tell you.
739
00:39:11,199 --> 00:39:13,060
With profits made from
selling the previous office...
740
00:39:13,067 --> 00:39:14,630
...and the sale of the IP for "Pig
War,"
741
00:39:14,635 --> 00:39:15,600
(IP: Intellectual Property)
742
00:39:15,603 --> 00:39:18,935
–we can finance it.
–Wait. Stop.
743
00:39:19,574 --> 00:39:21,840
Did you just say you'll sell
the IP for "Pig War"?
744
00:39:21,843 --> 00:39:23,545
It's already been sold.
745
00:39:24,278 --> 00:39:25,740
We canceled the publisher's
contract
746
00:39:25,747 --> 00:39:27,240
in return for giving them the IP.
747
00:39:27,248 --> 00:39:29,110
Now we have enough funds...
748
00:39:29,117 --> 00:39:32,080
...to develop a new game
and publish it independently.
749
00:39:32,086 --> 00:39:33,120
That was how...
750
00:39:33,121 --> 00:39:36,590
...we obtained both funding
and independence.
751
00:39:36,591 --> 00:39:38,120
Don't lie.
752
00:39:38,126 --> 00:39:39,520
If you sell that IP,
753
00:39:39,527 --> 00:39:41,360
you have no game to live off of.
754
00:39:41,362 --> 00:39:42,460
Once you're out of funds,
755
00:39:42,463 --> 00:39:44,030
how will you boost sales?
756
00:39:44,031 --> 00:39:45,760
We're developing a new game.
757
00:39:45,767 --> 00:39:48,030
You don't have the license for "Pig
War."
758
00:39:48,035 --> 00:39:50,500
Will you buy back the license...
759
00:39:50,505 --> 00:39:52,200
...and make season two?
760
00:39:52,206 --> 00:39:53,400
Is that your plan?
761
00:39:53,408 --> 00:39:56,210
Season two of "Pig War"
that was under development...
762
00:39:56,210 --> 00:39:57,840
...was also scrapped.
763
00:39:57,845 --> 00:40:00,140
We're currently working on
a game with a new IP.
764
00:40:00,148 --> 00:40:01,945
What?
765
00:40:03,351 --> 00:40:05,785
Doesn't this look familiar?
766
00:40:05,887 --> 00:40:07,320
Doesn't it?
767
00:40:07,321 --> 00:40:09,420
You sold what you had to fill your
pockets,
768
00:40:09,424 --> 00:40:12,320
then pretend to develop something
to obtain more funds.
769
00:40:12,326 --> 00:40:14,690
Your plan is to make off with all
the money.
770
00:40:14,695 --> 00:40:16,030
That will never happen.
771
00:40:16,030 --> 00:40:18,630
We are working on a new project.
772
00:40:18,633 --> 00:40:21,360
When sold overseas,
it will bring in huge sales.
773
00:40:21,369 --> 00:40:22,470
I'm sure of it.
774
00:40:22,470 --> 00:40:24,470
You gave up a stable line of
profit...
775
00:40:24,472 --> 00:40:25,800
...to make a risky gamble.
776
00:40:25,807 --> 00:40:27,840
What is this new project you speak
of?
777
00:40:27,842 --> 00:40:29,470
I can't tell you.
778
00:40:29,477 --> 00:40:31,945
It's part of our business
strategy...
779
00:40:32,013 --> 00:40:33,410
...and therefore a secret.
780
00:40:33,414 --> 00:40:35,115
A secret?
781
00:40:35,216 --> 00:40:37,180
You don't have to
keep it from the shareholders.
782
00:40:37,185 --> 00:40:40,650
Not long ago, one of
our project proposals was leaked.
783
00:40:40,655 --> 00:40:42,490
Since then, we decided that only
784
00:40:42,490 --> 00:40:44,350
the Planning and Development
Team...
785
00:40:44,358 --> 00:40:47,095
...is to exchange information.
786
00:40:49,030 --> 00:40:50,935
I should believe that?
787
00:40:51,199 --> 00:40:53,265
Don't you just have no plan?
788
00:40:54,035 --> 00:40:55,060
I'm sorry, but...
789
00:40:55,069 --> 00:40:56,670
...all I can tell you now...
790
00:40:56,671 --> 00:40:59,970
...is that we're working on a new
project.
791
00:40:59,974 --> 00:41:02,345
Let's be honest, Mr. Ahn!
792
00:41:02,877 --> 00:41:04,710
You took over less than a month
ago,
793
00:41:04,712 --> 00:41:07,845
and you're already working on
a game–changing project?
794
00:41:07,882 --> 00:41:10,055
Do you think that makes sense?
795
00:41:12,520 --> 00:41:13,580
We are working on it.
796
00:41:13,588 --> 00:41:15,280
What is it you're working on?
797
00:41:15,289 --> 00:41:17,290
You have to tell us.
798
00:41:17,291 --> 00:41:20,360
I've never seen Mr. Jo so angry.
799
00:41:20,361 --> 00:41:22,360
It's understandable.
800
00:41:22,363 --> 00:41:24,930
We sold "Pig War," his baby,
801
00:41:24,932 --> 00:41:26,930
and want to adopt another one.
802
00:41:26,934 --> 00:41:29,830
He can yell all he wants,
803
00:41:29,837 --> 00:41:32,975
but it'll pass because
he has no voting rights.
804
00:41:33,040 --> 00:41:35,105
I feel bad for him.
805
00:41:35,710 --> 00:41:37,445
No.
806
00:41:37,545 --> 00:41:41,415
Mr. Jo knows he can't stop
anything.
807
00:41:41,849 --> 00:41:43,885
That's not the reason...
808
00:41:43,985 --> 00:41:45,855
...he's being so angry.
809
00:41:45,887 --> 00:41:47,625
Then what is?
810
00:41:47,755 --> 00:41:49,895
Shareholder meetings have minute
books.
811
00:41:50,191 --> 00:41:52,220
Everything said at the meeting...
812
00:41:52,226 --> 00:41:55,465
...must be recorded and made
public.
813
00:41:55,997 --> 00:41:59,530
He wants to make this issue known.
814
00:41:59,534 --> 00:42:01,335
Make it known?
815
00:42:01,602 --> 00:42:03,375
And then what?
816
00:42:04,839 --> 00:42:07,640
If you have no countermeasure
or plan for a new project,
817
00:42:07,642 --> 00:42:10,570
I'll sue Mr. Ahn for malicious
and reckless management,
818
00:42:10,578 --> 00:42:12,810
fund leakage due to the sale of IP
assets,
819
00:42:12,813 --> 00:42:15,015
and dereliction of duty.
820
00:42:22,657 --> 00:42:25,255
Darn it. He got us.
821
00:42:26,060 --> 00:42:27,590
Hey. Delete that part.
822
00:42:27,595 --> 00:42:29,525
–Delete it.
–Don't delete a word.
823
00:42:30,298 --> 00:42:31,760
Okay.
824
00:42:31,766 --> 00:42:33,730
Take the laptop off him.
825
00:42:33,734 --> 00:42:36,330
Let's see if he wrote down
what you'll sue him for.
826
00:42:36,337 --> 00:42:38,330
Isn't the stenographer an employee?
827
00:42:38,339 --> 00:42:40,140
I'm the new guy.
828
00:42:40,141 --> 00:42:42,940
You should've hired an expert
stenographer.
829
00:42:42,944 --> 00:42:45,845
Are you all in this together?
830
00:42:46,113 --> 00:42:48,710
This darn company's trying to...
831
00:42:48,716 --> 00:42:51,310
...dupe the shareholders
from start to finish.
832
00:42:51,319 --> 00:42:53,285
08A1...
833
00:42:53,387 --> 00:42:55,525
...907725.
834
00:42:56,557 --> 00:42:57,790
Take it out.
835
00:42:57,792 --> 00:42:59,725
Oh... Okay.
836
00:43:07,001 --> 00:43:08,500
To ensure transparency of records,
837
00:43:08,502 --> 00:43:11,270
I hired an employee
who is also a certified...
838
00:43:11,272 --> 00:43:13,440
...Grade One stenographer.
839
00:43:13,441 --> 00:43:16,070
He is recording every detail.
840
00:43:16,077 --> 00:43:17,845
Don't worry.
841
00:43:21,282 --> 00:43:23,415
(National Technical Qualification)
842
00:43:23,951 --> 00:43:25,150
(Application Form)
843
00:43:25,152 --> 00:43:27,225
(Korean stenographer)
844
00:43:27,254 --> 00:43:29,155
Is that an official license?
845
00:43:29,724 --> 00:43:32,225
We'll check later on.
846
00:43:32,693 --> 00:43:34,395
There's no point.
847
00:43:35,296 --> 00:43:37,160
How long do you think your lies
will last?
848
00:43:37,164 --> 00:43:39,000
You must know this too.
849
00:43:39,000 --> 00:43:43,335
The stenographer will record
everything I say as well.
850
00:43:43,938 --> 00:43:45,470
Mr. Jo Tae–koo.
851
00:43:45,473 --> 00:43:48,005
You were dismissed from Joybuster.
852
00:43:48,476 --> 00:43:50,845
You want to ruin my credibility?
853
00:43:50,978 --> 00:43:53,140
The reason for your dismissal.
854
00:43:53,147 --> 00:43:54,680
Was it because you lied frequently?
855
00:43:54,682 --> 00:43:55,910
I don't lie.
856
00:43:55,916 --> 00:43:57,550
Where do we draw the line?
857
00:43:57,551 --> 00:43:58,680
Do you not know?
858
00:43:58,686 --> 00:44:01,355
Is it a lie if you don't stick to
your word?
859
00:44:01,722 --> 00:44:05,150
A company always announces
its plans for the future.
860
00:44:05,159 --> 00:44:07,190
None of it has come true yet.
861
00:44:07,194 --> 00:44:08,820
You only stated your plans?
862
00:44:08,829 --> 00:44:10,795
Is it different if I do it?
863
00:44:10,831 --> 00:44:12,230
Ex–CEO Mr. Jo.
864
00:44:12,233 --> 00:44:13,730
Did your company go bankrupt
because
865
00:44:13,734 --> 00:44:15,905
you stuck to your plans for the new
year?
866
00:44:17,071 --> 00:44:19,070
You can't drag me down with you.
867
00:44:19,073 --> 00:44:21,240
I am trying to get you involved,
868
00:44:21,242 --> 00:44:23,370
but not so we both go down.
869
00:44:23,377 --> 00:44:25,110
I'm saying this because I
believe...
870
00:44:25,112 --> 00:44:29,115
...ex–CEO Mr. Jo didn't intend to
lie.
871
00:44:29,183 --> 00:44:30,810
Our plans...
872
00:44:30,818 --> 00:44:33,355
...are choices made to keep us
alive.
873
00:44:33,821 --> 00:44:35,620
This is the truth.
874
00:44:35,623 --> 00:44:37,750
You asked where we draw the line of
lies.
875
00:44:37,758 --> 00:44:39,525
It's easy.
876
00:44:39,593 --> 00:44:42,830
If it's something that
not even the staff believe,
877
00:44:42,830 --> 00:44:44,565
it's a lie.
878
00:44:59,880 --> 00:45:01,585
Do you...
879
00:45:02,416 --> 00:45:04,455
...believe what Mr. Ahn...
880
00:45:04,752 --> 00:45:06,455
...just said?
881
00:45:22,937 --> 00:45:24,605
See?
882
00:45:26,907 --> 00:45:28,875
Don't complain if I sue you.
883
00:45:55,302 --> 00:45:57,535
I'll speak honestly...
884
00:45:58,239 --> 00:46:00,500
...about the new project.
885
00:46:00,508 --> 00:46:02,140
Okay then.
886
00:46:02,143 --> 00:46:03,740
I caught you, so fess up.
887
00:46:03,744 --> 00:46:06,180
I expected you'd react
negatively...
888
00:46:06,180 --> 00:46:09,410
...to scrapping the project,
selling "Pig War,"
889
00:46:09,416 --> 00:46:10,810
and canceling the publisher's
contract.
890
00:46:10,818 --> 00:46:14,620
I also thought you'd have doubts
about our new project.
891
00:46:14,622 --> 00:46:15,580
But...
892
00:46:15,589 --> 00:46:17,590
...what's important to us now,
893
00:46:17,591 --> 00:46:19,360
is having a foothold to bounce back
with.
894
00:46:19,360 --> 00:46:21,090
We must secure that foothold––
895
00:46:21,095 --> 00:46:23,860
Don't waste your breath with fancy
language.
896
00:46:23,864 --> 00:46:25,665
Get to the conclusion.
897
00:46:25,766 --> 00:46:28,105
I heard you like conclusions.
898
00:46:29,203 --> 00:46:30,930
A new project.
899
00:46:30,938 --> 00:46:32,635
Is there one or not?
900
00:46:33,941 --> 00:46:35,775
Is there one or not?
901
00:46:45,286 --> 00:46:46,720
As of this moment––
902
00:46:46,720 --> 00:46:49,025
Don't drag it out and just say it.
903
00:46:52,159 --> 00:46:54,325
You're so frustrating.
904
00:46:59,266 --> 00:47:01,965
I'm Shin Yeon–hwa, Head of
Planning.
905
00:47:03,103 --> 00:47:05,005
Stay out of it.
906
00:47:06,640 --> 00:47:08,840
Planning new projects is my duty.
907
00:47:08,843 --> 00:47:10,840
May I speak in person?
908
00:47:10,845 --> 00:47:13,485
Yes. You tell us, Yeon–hwa.
909
00:47:15,583 --> 00:47:17,010
Can you step aside?
910
00:47:17,017 --> 00:47:20,720
Yes. The person in charge
will tell the truth.
911
00:47:20,721 --> 00:47:22,120
Mr. Ahn.
912
00:47:22,122 --> 00:47:23,550
If you have nothing to say, move.
913
00:47:23,557 --> 00:47:25,720
Yes, move. Get out of the way.
914
00:47:25,726 --> 00:47:28,465
Take the mic off him.
915
00:47:41,242 --> 00:47:43,710
So, Yeon–hwa. Tell us.
916
00:47:43,711 --> 00:47:45,615
Is there one or not?
917
00:47:46,614 --> 00:47:48,415
There isn't.
918
00:47:49,216 --> 00:47:51,015
I knew it.
919
00:47:51,552 --> 00:47:53,250
There can't be.
920
00:47:53,254 --> 00:47:55,725
To make money to work on a new
project,
921
00:47:55,756 --> 00:47:58,125
someone sold off "Pig War."
922
00:47:58,392 --> 00:48:02,065
As a lowly employee,
I had to just sit and watch,
923
00:48:02,663 --> 00:48:04,795
but I've about had enough.
924
00:48:05,232 --> 00:48:06,900
I'll expose the truth...
925
00:48:06,901 --> 00:48:08,060
...for you all to hear.
926
00:48:08,068 --> 00:48:09,700
Good for you.
927
00:48:09,703 --> 00:48:12,740
Yes. Tell the truth and make us
feel better.
928
00:48:12,740 --> 00:48:15,370
There's nothing left here.
929
00:48:15,376 --> 00:48:17,070
It's honestly...
930
00:48:17,077 --> 00:48:19,780
...an empty shell of a company.
931
00:48:19,780 --> 00:48:21,310
Which is why...
932
00:48:21,315 --> 00:48:23,750
...I have the same thought
when I come in each morning.
933
00:48:23,751 --> 00:48:25,680
I bet it's torture.
934
00:48:25,686 --> 00:48:27,455
It's so...
935
00:48:28,956 --> 00:48:30,825
...exciting.
936
00:48:32,026 --> 00:48:34,195
It's exciting?
937
00:48:35,396 --> 00:48:38,395
You're so furious you want to
burn the place down, right?
938
00:48:38,599 --> 00:48:40,200
The fun of...
939
00:48:40,200 --> 00:48:43,165
...filling in an empty canvas each
day.
940
00:48:43,671 --> 00:48:45,435
You know the feeling.
941
00:48:47,141 --> 00:48:48,975
It's pretty good.
942
00:48:49,276 --> 00:48:51,110
Like painting a warehouse wall.
943
00:48:51,111 --> 00:48:53,615
Shall I tell you about our new
project?
944
00:48:54,281 --> 00:48:55,710
There isn't one.
945
00:48:55,716 --> 00:48:59,110
Of course, it doesn't have a
physical form.
946
00:48:59,119 --> 00:49:01,020
But in my mind...
947
00:49:01,021 --> 00:49:02,820
and the mind of my teammates,
948
00:49:02,823 --> 00:49:05,055
we have a complete project.
949
00:49:05,526 --> 00:49:07,325
Bring the proposal.
950
00:49:07,895 --> 00:49:09,960
Mr. Ahn already said...
951
00:49:09,964 --> 00:49:11,760
...it's a secret project.
952
00:49:11,765 --> 00:49:13,300
The importance of security.
953
00:49:13,300 --> 00:49:16,165
Don't you know that well, Mr. Jo?
954
00:49:17,037 --> 00:49:18,775
Well...
955
00:49:21,542 --> 00:49:22,640
What's wrong with you, Yeon–hwa?
956
00:49:22,643 --> 00:49:25,980
Two years ago, when
another company released a game...
957
00:49:25,980 --> 00:49:28,410
...very similar to ours just before
we did,
958
00:49:28,415 --> 00:49:29,910
we incurred a huge loss.
959
00:49:29,917 --> 00:49:32,280
We had to give up promised
investments...
960
00:49:32,286 --> 00:49:33,720
...and scrap the project.
961
00:49:33,721 --> 00:49:34,780
Why?
962
00:49:34,788 --> 00:49:36,820
Because to be honest,
963
00:49:36,824 --> 00:49:40,260
their version was better than ours.
964
00:49:40,260 --> 00:49:43,360
As a result, I took responsibility
and stepped down.
965
00:49:43,364 --> 00:49:44,830
–So Mr. Ahn too––
966
00:49:44,832 --> 00:49:46,630
–I'm not talking about your
mistake.
967
00:49:46,633 --> 00:49:48,605
I'm saying we won't...
968
00:49:48,902 --> 00:49:50,270
...make the same mistake again.
969
00:49:50,270 --> 00:49:52,330
If you're trying to get away with
saying it's a secret––
970
00:49:52,339 --> 00:49:55,300
No. If you approve of our plan...
971
00:49:55,309 --> 00:49:56,740
...and close the meeting now,
972
00:49:56,744 --> 00:49:59,040
without having to worry about
records,
973
00:49:59,046 --> 00:50:02,445
I'll brief you in private
about the new game.
974
00:50:02,916 --> 00:50:04,685
What do you say?
975
00:50:12,159 --> 00:50:13,860
You've...
976
00:50:13,861 --> 00:50:15,965
...become one of them.
977
00:50:16,230 --> 00:50:18,030
I am...
978
00:50:18,032 --> 00:50:19,190
...one of them.
979
00:50:19,199 --> 00:50:20,835
Yeon–hwa.
980
00:50:21,502 --> 00:50:23,405
Joybuster...
981
00:50:23,437 --> 00:50:25,435
...always was one.
982
00:50:26,507 --> 00:50:29,005
Mr. Jo right here,
983
00:50:29,109 --> 00:50:31,175
and the rest of you.
984
00:50:31,278 --> 00:50:34,445
Aren't we all on the same side?
985
00:50:36,750 --> 00:50:38,515
You can't do that.
986
00:50:38,952 --> 00:50:41,720
Ms. Shin does not represent
the company's views.
987
00:50:41,722 --> 00:50:44,320
Other than the Planning Team, no
one...
988
00:50:44,324 --> 00:50:45,420
...can know our plans.
989
00:50:45,426 --> 00:50:46,860
Mr. Ahn.
990
00:50:46,860 --> 00:50:50,090
Someone leaked our previous plans
a few days ago.
991
00:50:50,097 --> 00:50:51,860
What makes you think we can trust
that man?
992
00:50:51,865 --> 00:50:53,800
What makes me think so?
993
00:50:53,801 --> 00:50:56,430
I've known him longer than you.
994
00:50:56,437 --> 00:50:59,375
For longer, at a close distance.
995
00:50:59,973 --> 00:51:01,700
Mr. Jo...
996
00:51:01,708 --> 00:51:03,645
...will never...
997
00:51:04,711 --> 00:51:06,675
...make...
998
00:51:06,814 --> 00:51:08,885
...a wrong decision.
999
00:51:23,230 --> 00:51:24,935
Very well.
1000
00:51:26,033 --> 00:51:27,765
Mr. Jo.
1001
00:51:28,335 --> 00:51:30,135
Will you see...
1002
00:51:31,004 --> 00:51:33,105
...and hear what we have?
1003
00:51:37,277 --> 00:51:39,015
Mr. Jo.
1004
00:51:39,313 --> 00:51:42,110
We have our own businesses to run.
1005
00:51:42,116 --> 00:51:43,980
Yes, Mr. Jo.
1006
00:51:43,984 --> 00:51:46,180
Make up your mind.
1007
00:51:46,186 --> 00:51:48,550
Or turn this place upside down...
1008
00:51:48,555 --> 00:51:50,850
...so they learn a lesson.
1009
00:51:50,858 --> 00:51:52,655
I propose...
1010
00:51:53,427 --> 00:51:55,195
...we vote now.
1011
00:52:23,857 --> 00:52:25,450
Sir. Chairman. Sir.
1012
00:52:25,459 --> 00:52:27,395
–What?
–It's voting time.
1013
00:52:28,996 --> 00:52:30,060
Yay.
1014
00:52:30,063 --> 00:52:33,900
–Yay.
–Yay.
1015
00:52:33,901 --> 00:52:35,565
Yay.
1016
00:52:36,103 --> 00:52:40,040
The shareholders present voted
unanimously.
1017
00:52:40,040 --> 00:52:41,970
The item on the agenda was passed.
1018
00:52:41,975 --> 00:52:43,140
That concludes...
1019
00:52:43,143 --> 00:52:48,515
...Joybuster's 2019
annual shareholder meeting.
1020
00:53:15,976 --> 00:53:18,470
It's a new kind of game that builds
on...
1021
00:53:18,478 --> 00:53:20,580
...a strong alliance among the
users.
1022
00:53:20,581 --> 00:53:23,150
We put in all the technical
and design know–how...
1023
00:53:23,150 --> 00:53:25,780
...we learned from developing "Pig
War."
1024
00:53:25,786 --> 00:53:28,055
It'll be our greatest weapon.
1025
00:53:28,155 --> 00:53:29,855
That's all.
1026
00:53:37,064 --> 00:53:38,190
That's not our style.
1027
00:53:38,198 --> 00:53:40,100
That's intentional.
1028
00:53:40,100 --> 00:53:42,830
We want the users to feel...
1029
00:53:42,836 --> 00:53:44,700
...that it's not Joybuster's usual
style.
1030
00:53:44,705 --> 00:53:47,005
What is Joybuster's identity?
1031
00:53:48,141 --> 00:53:50,205
"To make the world fun."
1032
00:53:50,744 --> 00:53:53,810
The style may be different from
our previous games,
1033
00:53:53,814 --> 00:53:56,010
but the team behind it hasn't
changed.
1034
00:53:56,016 --> 00:53:57,710
In other words,
1035
00:53:57,718 --> 00:54:01,085
our identity hasn't changed.
1036
00:54:03,156 --> 00:54:04,925
Whose idea was this?
1037
00:54:12,466 --> 00:54:15,905
It was Joybuster's idea.
1038
00:54:29,616 --> 00:54:32,110
Why didn't you do this when I was
CEO?
1039
00:54:32,119 --> 00:54:34,350
It's just amazing!
1040
00:54:34,354 --> 00:54:36,790
Nice! It's great!
1041
00:54:36,790 --> 00:54:38,350
It's awesome!
1042
00:54:38,358 --> 00:54:41,090
Push right ahead with this idea.
1043
00:54:41,094 --> 00:54:42,860
If any shareholder gets in your
way,
1044
00:54:42,863 --> 00:54:45,260
I'll roll up both my sleeves,
1045
00:54:45,265 --> 00:54:47,000
visit every one of them,
1046
00:54:47,000 --> 00:54:49,505
and persuade them myself, okay?
1047
00:54:49,636 --> 00:54:51,330
This'll work!
1048
00:54:51,338 --> 00:54:52,870
It's great!
1049
00:54:52,873 --> 00:54:54,975
It's nice. Well done.
1050
00:55:00,914 --> 00:55:01,940
Mr. Jo.
1051
00:55:01,948 --> 00:55:03,180
Good job.
1052
00:55:03,183 --> 00:55:05,110
You're good at this.
1053
00:55:05,118 --> 00:55:07,520
I should've made you team manager
sooner.
1054
00:55:07,521 --> 00:55:09,350
Sorry for how I acted earlier.
1055
00:55:09,356 --> 00:55:12,155
Were you upset I didn't take your
side?
1056
00:55:13,226 --> 00:55:15,095
Why would I be?
1057
00:55:15,262 --> 00:55:16,965
I should apologize.
1058
00:55:35,315 --> 00:55:38,485
What's the real reason you came
here?
1059
00:55:38,685 --> 00:55:41,225
I have nothing to do at home.
1060
00:55:41,755 --> 00:55:44,425
Did you dream of conquering us?
1061
00:55:45,392 --> 00:55:47,365
That's possible.
1062
00:55:47,861 --> 00:55:50,660
When you sold the company so cheap,
1063
00:55:50,664 --> 00:55:54,135
did you have this situation in
mind?
1064
00:55:55,469 --> 00:55:57,870
I don't see that far into the
future.
1065
00:55:57,871 --> 00:56:03,375
I believe Nexviper showed interest
and offered a better deal.
1066
00:56:03,710 --> 00:56:08,245
I wanted to know the real reason
you sold the company to us.
1067
00:56:08,949 --> 00:56:10,885
Because I was furious.
1068
00:56:12,753 --> 00:56:14,520
Things happened,
1069
00:56:14,521 --> 00:56:17,425
and we ended up being
a subcontractor of sorts.
1070
00:56:18,125 --> 00:56:21,325
They rocked our company
for not following instructions.
1071
00:56:22,796 --> 00:56:25,595
I didn't start this company to do
that.
1072
00:56:26,199 --> 00:56:27,935
It was so...
1073
00:56:28,201 --> 00:56:31,635
...I could make the games
that I, that we wanted.
1074
00:56:33,740 --> 00:56:35,240
I understand very well...
1075
00:56:35,242 --> 00:56:37,345
...how you feel.
1076
00:56:40,080 --> 00:56:41,815
Mr. Ahn.
1077
00:56:42,616 --> 00:56:44,855
I don't care what the position is.
1078
00:56:45,018 --> 00:56:46,650
Could I...
1079
00:56:46,653 --> 00:56:48,685
...stay at Joybuster?
1080
00:56:56,963 --> 00:57:00,705
You're banned from working in
the game industry for three years.
1081
00:57:00,734 --> 00:57:02,300
It's in your contract.
1082
00:57:02,302 --> 00:57:03,830
I want to make games.
1083
00:57:03,837 --> 00:57:07,375
You're responsible for
the company's failure.
1084
00:57:07,908 --> 00:57:10,475
Stay away from game development.
1085
00:57:11,745 --> 00:57:13,445
Instead,
1086
00:57:13,547 --> 00:57:15,785
I'll ask for a favor.
1087
00:57:16,483 --> 00:57:17,480
A favor?
1088
00:57:17,484 --> 00:57:19,210
You're a failed executive,
1089
00:57:19,219 --> 00:57:22,320
but you devoted your life
to developing games.
1090
00:57:22,322 --> 00:57:24,920
I don't think that's a failure.
1091
00:57:24,925 --> 00:57:28,660
I can tell that much from the fact
that...
1092
00:57:28,662 --> 00:57:31,460
...the staff still like and follow
you.
1093
00:57:31,465 --> 00:57:32,590
Mr. Ahn.
1094
00:57:32,599 --> 00:57:34,030
If there's anything I lack,
1095
00:57:34,034 --> 00:57:36,600
as a senior who lived in
the game development industry,
1096
00:57:36,603 --> 00:57:38,270
I'd like you to give advice...
1097
00:57:38,271 --> 00:57:39,940
...and criticism...
1098
00:57:39,940 --> 00:57:41,775
...without hesitation.
1099
00:57:43,777 --> 00:57:45,645
Please, sir.
1100
00:57:51,785 --> 00:57:53,010
Is that too much?
1101
00:57:53,019 --> 00:57:54,685
Yes.
1102
00:58:09,669 --> 00:58:11,870
When we met at the go club,
1103
00:58:11,872 --> 00:58:14,675
I didn't tell you why I hired you,
did I?
1104
00:58:14,941 --> 00:58:18,145
You said you felt cool and just
hired me.
1105
00:58:21,081 --> 00:58:22,885
I thought...
1106
00:58:22,949 --> 00:58:25,115
...you'd fight well in my place.
1107
00:58:26,353 --> 00:58:28,350
For Joybuster.
1108
00:58:28,355 --> 00:58:30,225
Just like today.
1109
00:58:31,024 --> 00:58:32,855
Mr. Jo.
1110
00:58:34,828 --> 00:58:38,895
Thanks to your hiring her,
she fights me often too.
1111
00:58:39,165 --> 00:58:42,100
I don't fight you for no reason.
1112
00:58:42,102 --> 00:58:44,505
You even make up reasons.
1113
00:58:46,106 --> 00:58:48,500
See? How could I not get angry?
1114
00:58:48,508 --> 00:58:51,040
Consider it his way of showing
interest.
1115
00:58:51,044 --> 00:58:54,645
Celebrities prefer hate comments
to nothing at all.
1116
00:58:56,883 --> 00:58:59,110
You two have a chemistry.
1117
00:58:59,119 --> 00:59:00,755
Mr. Jo!
1118
00:59:02,188 --> 00:59:03,720
Was that too much too?
1119
00:59:03,723 --> 00:59:05,425
Yes.
1120
00:59:07,093 --> 00:59:09,220
–Take care, Mr. Jo.
–Bye.
1121
00:59:09,229 --> 00:59:11,335
–Goodbye.
–Bye.
1122
00:59:32,752 --> 00:59:35,555
Hey. What's happening?
1123
00:59:36,056 --> 00:59:37,850
What's the warning for?
1124
00:59:37,857 --> 00:59:38,790
You too, Soo–jung?
1125
00:59:38,792 --> 00:59:40,590
Yes. Mine's weird too.
1126
00:59:40,594 --> 00:59:42,765
Darn it. This is bad.
1127
00:59:42,796 --> 00:59:45,360
I typed everything in.
1128
00:59:45,365 --> 00:59:49,105
Stay calm. Don't touch anything.
1129
00:59:51,738 --> 00:59:54,045
(Warning!)
1130
00:59:59,245 --> 01:00:02,045
(Warning!)
1131
01:00:05,218 --> 01:00:07,185
What's the matter?
1132
01:00:07,354 --> 01:00:09,150
It's bad, Mr. Ahn.
1133
01:00:09,155 --> 01:00:11,025
It's an emergency.
1134
01:00:14,761 --> 01:00:17,165
(Warning!)
1135
01:00:18,298 --> 01:00:21,035
(Warning!)
1136
01:00:21,735 --> 01:00:24,405
(Warning!)
1137
01:00:29,976 --> 01:00:33,375
(Special thanks to Ryu Seung–soo
for his guest appearance)
1138
01:00:48,762 --> 01:00:50,360
(Level Up)
1139
01:00:50,363 --> 01:00:53,135
As of this moment, the elephant
engine...
1140
01:00:53,233 --> 01:00:55,165
...is off limits.
1141
01:00:55,902 --> 01:00:58,705
Take a step back to take two steps
forward.
1142
01:00:59,506 --> 01:01:03,175
Is there a single person you know
who likes you?
1143
01:01:03,343 --> 01:01:04,710
If you have Joseph Lee,
1144
01:01:04,711 --> 01:01:06,470
can you finish the program in time?
1145
01:01:06,479 --> 01:01:07,740
I think it's doable.
1146
01:01:07,747 --> 01:01:09,610
Hello, sir.
1147
01:01:09,616 --> 01:01:10,750
What are you looking at?
1148
01:01:10,750 --> 01:01:11,780
That's Orion.
1149
01:01:11,785 --> 01:01:14,920
Where's the only place
to release the bloopers?
1150
01:01:14,921 --> 01:01:16,420
Do me a favor...
1151
01:01:16,423 --> 01:01:18,150
...and ask me one in turn.
1152
01:01:18,158 --> 01:01:20,995
You said you'd do me a favor.
75886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.