All language subtitles for Level.Up.E07.190731.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,989 --> 00:00:07,450 (Episode 7) 2 00:00:07,457 --> 00:00:08,790 Actually, 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,220 we all grabbed some beer together, 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,560 but Ms. Shin suddenly disappeared, 5 00:00:13,563 --> 00:00:15,335 and I can't reach her either. 6 00:00:25,609 --> 00:00:26,770 Yeon–hwa. 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,145 What are you doing here? I couldn't even reach you. 8 00:00:30,614 --> 00:00:33,010 I'm not in the mood to talk. 9 00:00:33,016 --> 00:00:34,785 Yeon–hwa. 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,185 I'm sorry. 11 00:00:39,056 --> 00:00:40,825 I'm so sorry. 12 00:00:41,191 --> 00:00:42,995 Why are you... 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,925 ...sorry? 14 00:00:46,830 --> 00:00:48,665 I couldn't stop him. 15 00:00:52,836 --> 00:00:54,635 I couldn't either. 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,445 I'm just angry at myself for not stopping that. 17 00:00:59,376 --> 00:01:00,940 So there is no need... 18 00:01:00,944 --> 00:01:02,815 ...for you to be sorry. 19 00:01:05,048 --> 00:01:06,815 I know. 20 00:01:07,417 --> 00:01:10,315 But it still feels like my mistake. 21 00:01:12,622 --> 00:01:14,395 I'm sorry. 22 00:01:49,793 --> 00:01:52,195 Do you feel better now? 23 00:01:53,730 --> 00:01:55,290 I cry a lot... 24 00:01:55,298 --> 00:01:57,205 ...in front of you. 25 00:01:58,168 --> 00:01:59,865 You do. 26 00:02:02,405 --> 00:02:04,370 Still, thank you. 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,305 For your concern. 28 00:02:12,215 --> 00:02:14,115 Why are you smiling? 29 00:02:14,851 --> 00:02:16,715 It's nothing. 30 00:02:17,787 --> 00:02:19,555 Let's hurry. 31 00:02:34,204 --> 00:02:35,970 Not yet. 32 00:02:35,972 --> 00:02:38,105 Something still feels wrong. 33 00:02:38,408 --> 00:02:39,670 It's not 100 percent. 34 00:02:39,676 --> 00:02:41,610 There's definitely one more thing... 35 00:02:41,611 --> 00:02:43,545 ...that I don't remember. 36 00:02:51,388 --> 00:02:53,055 Excuse me. 37 00:02:53,190 --> 00:02:54,290 Mr. Ahn. 38 00:02:54,291 --> 00:02:56,995 Ya–chae's on her way to get you. 39 00:02:57,894 --> 00:02:59,595 I feel cold. 40 00:02:59,629 --> 00:03:02,160 Can you get up? 41 00:03:02,165 --> 00:03:04,165 Let's wait indoors. 42 00:03:05,135 --> 00:03:06,930 Can't you... 43 00:03:06,937 --> 00:03:08,570 ...just stay with me? 44 00:03:08,572 --> 00:03:10,270 What? 45 00:03:10,273 --> 00:03:11,400 I feel cold. 46 00:03:11,408 --> 00:03:14,010 Mr. Ahn. If you feel cold–– 47 00:03:14,010 --> 00:03:17,180 No, just stay with me, Mom. 48 00:03:17,180 --> 00:03:19,510 I'm not your mom. 49 00:03:19,516 --> 00:03:22,355 Don't go, Mom. 50 00:03:22,686 --> 00:03:25,325 You raised your son well. 51 00:03:25,355 --> 00:03:28,625 I'm not his mom. 52 00:03:29,492 --> 00:03:31,295 Darn it. 53 00:03:35,365 --> 00:03:36,830 Shoot. 54 00:03:36,833 --> 00:03:38,660 –Thanks. –Thank you. 55 00:03:38,668 --> 00:03:40,775 Keep that level. 56 00:03:40,804 --> 00:03:43,475 It's quite heavy. You're strong. 57 00:03:46,376 --> 00:03:49,315 Bring that right inside. 58 00:03:51,047 --> 00:03:52,915 Go in and turn left. 59 00:03:53,550 --> 00:03:56,055 –Hello. –You made it. 60 00:03:56,152 --> 00:03:57,250 Where are the others? 61 00:03:57,254 --> 00:03:58,620 They're on their way. 62 00:03:58,622 --> 00:04:00,220 The furniture's here early. 63 00:04:00,223 --> 00:04:01,290 This is the first batch. 64 00:04:01,291 --> 00:04:03,290 There'll be two or three more loads. 65 00:04:03,293 --> 00:04:06,925 Mister, mister, that has to come in last. 66 00:04:07,631 --> 00:04:10,100 Wow. I didn't think I'd live 67 00:04:10,100 --> 00:04:12,900 the country life I wanted like this. 68 00:04:12,902 --> 00:04:15,435 It's much nicer than I expected. 69 00:04:16,106 --> 00:04:17,670 Let's unpack first. 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,800 We have a lot to do. 71 00:04:18,808 --> 00:04:20,445 Okay. 72 00:04:48,071 --> 00:04:49,900 What's this? 73 00:04:49,906 --> 00:04:52,975 Does the Management Team work up there? 74 00:04:55,979 --> 00:04:59,485 Does he want to keep watch on us or what? 75 00:05:06,589 --> 00:05:10,320 What's that random ping–pong table doing there? 76 00:05:10,327 --> 00:05:13,430 I got it for the staff's indoor sports activities. 77 00:05:13,430 --> 00:05:16,730 You can play whenever you want. 78 00:05:16,733 --> 00:05:19,300 While the Management Team's here working, 79 00:05:19,302 --> 00:05:21,200 and you're seated right here, 80 00:05:21,204 --> 00:05:22,975 we can play whenever? 81 00:05:23,139 --> 00:05:24,975 Whenever. 82 00:05:26,710 --> 00:05:28,970 Are you setting all this up... 83 00:05:28,978 --> 00:05:30,110 ...just to mess with us? 84 00:05:30,113 --> 00:05:33,550 Don't you think I tried hard to go to such lengths? 85 00:05:33,550 --> 00:05:35,080 Well, yes. 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,155 You did very well. 87 00:05:46,596 --> 00:05:49,365 Wait. What's all this? 88 00:05:51,501 --> 00:05:53,205 What's that? 89 00:05:53,503 --> 00:05:55,475 He's going to monitor us? 90 00:05:59,275 --> 00:06:00,540 That's the CEO's... 91 00:06:00,543 --> 00:06:02,845 ...and Management Support Team's office. 92 00:06:03,179 --> 00:06:05,440 It's also the staff welfare facility. 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,115 That's it? 94 00:06:07,484 --> 00:06:11,250 Can't they do something about that wall? 95 00:06:11,254 --> 00:06:13,850 The staircase is so bare too. 96 00:06:13,857 --> 00:06:16,220 It's like working in a warehouse. 97 00:06:16,226 --> 00:06:18,365 It looked fine on the outside. 98 00:06:19,062 --> 00:06:21,430 I had no choice due to budget restraints. 99 00:06:21,431 --> 00:06:22,490 Please understand. 100 00:06:22,499 --> 00:06:23,760 Mr. Ahn. 101 00:06:23,767 --> 00:06:25,900 Even so. 102 00:06:25,902 --> 00:06:27,870 Consider our image as a game company. 103 00:06:27,871 --> 00:06:29,300 It's the contents that count. 104 00:06:29,305 --> 00:06:30,900 We must forgo appearances. 105 00:06:30,907 --> 00:06:34,370 Mr. Ahn. I'm head of the Design Team. 106 00:06:34,377 --> 00:06:36,010 How can you tell me to... 107 00:06:36,012 --> 00:06:38,040 ...forgo appearances when that's what I create? 108 00:06:38,047 --> 00:06:40,480 Just look at your monitor when you work. 109 00:06:40,483 --> 00:06:42,180 Things that are out of sight... 110 00:06:42,185 --> 00:06:43,680 ...tend to be out of mind. 111 00:06:43,686 --> 00:06:45,525 I can't stand this. 112 00:06:46,756 --> 00:06:49,050 Buy me just 10 pots of paint. 113 00:06:49,058 --> 00:06:50,320 We'll do the rest. 114 00:06:50,326 --> 00:06:52,090 As head of the Design Team, 115 00:06:52,095 --> 00:06:54,160 I can't accept having to work in... 116 00:06:54,164 --> 00:06:56,830 ...a building with no sense of aesthetics. 117 00:06:56,833 --> 00:06:58,460 In that time, why not work–– 118 00:06:58,468 --> 00:07:00,605 It won't interrupt our work. 119 00:07:00,670 --> 00:07:02,270 We'll paint in our free time. 120 00:07:02,272 --> 00:07:04,205 Don't you worry. 121 00:07:09,412 --> 00:07:10,810 Very well. 122 00:07:10,814 --> 00:07:12,510 I'll buy five pots of paint. 123 00:07:12,515 --> 00:07:14,150 Sure. Do that. 124 00:07:14,150 --> 00:07:16,655 I'll buy the rest. 125 00:07:22,192 --> 00:07:23,620 I'm really sorry. 126 00:07:23,626 --> 00:07:25,090 I meant to watch your broadcast–– 127 00:07:25,094 --> 00:07:27,225 Forget it, jerk. 128 00:07:27,764 --> 00:07:29,690 Why should I even hang out with you? 129 00:07:29,699 --> 00:07:31,565 Did you have zero viewers? 130 00:07:32,168 --> 00:07:33,770 Not even one? 131 00:07:33,770 --> 00:07:36,100 A few came in by mistake. 132 00:07:36,105 --> 00:07:37,770 One or two. 133 00:07:37,774 --> 00:07:39,200 They left after about 10 seconds. 134 00:07:39,209 --> 00:07:42,515 You should've stopped them from leaving. 135 00:07:42,745 --> 00:07:44,980 Hey. Crazy One. 136 00:07:44,981 --> 00:07:47,515 "Crazy One"? Watch it. 137 00:07:51,754 --> 00:07:53,485 You have it. 138 00:07:55,058 --> 00:07:58,825 I said I'd kill you if we meet again. 139 00:07:59,629 --> 00:08:02,595 How will you kill me? 140 00:08:03,299 --> 00:08:05,160 Gosh, the stress. 141 00:08:05,168 --> 00:08:06,730 Where are you going? 142 00:08:06,736 --> 00:08:08,500 How will you kill me? 143 00:08:08,505 --> 00:08:10,475 Tell me first. 144 00:08:10,807 --> 00:08:12,975 Don't you follow me. 145 00:08:15,411 --> 00:08:17,210 "Don't you follow me." 146 00:08:17,213 --> 00:08:18,845 Oh. 147 00:08:19,115 --> 00:08:21,650 Hey. What are you doing? 148 00:08:21,651 --> 00:08:23,315 Give me that. 149 00:08:30,093 --> 00:08:32,365 Do you not like lemon–lime drinks? 150 00:08:33,029 --> 00:08:35,565 It was a gift of reconciliation. 151 00:08:37,734 --> 00:08:40,230 Okay, fine. 152 00:08:40,236 --> 00:08:42,435 I'll help you out. 153 00:08:42,772 --> 00:08:43,970 If you do a show with me, 154 00:08:43,973 --> 00:08:47,075 you'll get at least 500 subscribers. 155 00:08:47,510 --> 00:08:49,215 Crazy One. 156 00:08:49,512 --> 00:08:51,010 Is this fun? 157 00:08:51,014 --> 00:08:52,715 Life? 158 00:08:52,982 --> 00:08:55,380 Shall we sit and have a serious chat? 159 00:08:55,385 --> 00:08:57,355 Hey. Get on. 160 00:08:58,788 --> 00:09:01,825 I don't know what you ate to act like this, 161 00:09:02,058 --> 00:09:04,925 but stop bothering me and get lost. 162 00:09:06,062 --> 00:09:07,560 My gosh. 163 00:09:07,564 --> 00:09:10,460 Hey. I don't smell. 164 00:09:10,466 --> 00:09:13,770 My ex said my farts smelled like perfume. 165 00:09:13,770 --> 00:09:15,975 –Gosh. –Hey, you. 166 00:09:16,406 --> 00:09:18,775 Do you enjoy how I follow you around? 167 00:09:19,075 --> 00:09:22,015 Do you like the attention? 168 00:09:22,245 --> 00:09:23,540 I know how that is. 169 00:09:23,546 --> 00:09:26,015 Attention seekers recognize each other. 170 00:09:26,749 --> 00:09:28,780 Do you want me to keep following you around? 171 00:09:28,785 --> 00:09:30,380 Fine. 172 00:09:30,386 --> 00:09:32,050 You're the Crazy One. 173 00:09:32,055 --> 00:09:33,720 Who could talk you out of anything? 174 00:09:33,723 --> 00:09:35,420 You don't know where you're going. 175 00:09:35,425 --> 00:09:37,420 You're just circling the field. 176 00:09:37,427 --> 00:09:39,260 Aren't you begging me to follow you? 177 00:09:39,262 --> 00:09:41,490 When I have a lot on my mind, 178 00:09:41,497 --> 00:09:44,605 I just like to walk aimlessly. 179 00:09:44,734 --> 00:09:47,005 Why do you have a lot on your mind? 180 00:09:47,937 --> 00:09:49,600 Because I took your money? 181 00:09:49,606 --> 00:09:50,540 My gosh. 182 00:09:50,540 --> 00:09:51,670 I'll give you the three million won. 183 00:09:51,674 --> 00:09:52,800 Give me your account details. 184 00:09:52,809 --> 00:09:54,515 I won't fall for it again. 185 00:09:54,744 --> 00:09:56,340 Don't you mess with me. 186 00:09:56,346 --> 00:09:59,040 Hey, you caught on quick. 187 00:09:59,048 --> 00:10:01,050 Just a little more work... 188 00:10:01,050 --> 00:10:02,480 ...and I can get six million won. 189 00:10:02,485 --> 00:10:03,750 Hey! 190 00:10:03,753 --> 00:10:05,680 I will kill you. 191 00:10:05,688 --> 00:10:07,320 I'm not kidding. 192 00:10:07,323 --> 00:10:08,390 Sure thing. 193 00:10:08,391 --> 00:10:09,590 Try a little harder. 194 00:10:09,592 --> 00:10:12,365 Six million to settle with. Let's do it! 195 00:10:12,395 --> 00:10:15,265 You really have a death wish. 196 00:10:17,333 --> 00:10:18,660 Hey. 197 00:10:18,668 --> 00:10:20,870 This is how you make money. 198 00:10:20,870 --> 00:10:22,835 You said you want to make money. 199 00:10:24,073 --> 00:10:26,300 Get noticed like I do. 200 00:10:26,309 --> 00:10:28,110 Whether you kill me or not, 201 00:10:28,111 --> 00:10:30,475 that doesn't matter to me. 202 00:10:31,781 --> 00:10:34,085 I just want you to look at me. 203 00:10:34,150 --> 00:10:35,955 Then I succeeded. 204 00:10:37,887 --> 00:10:39,885 Do you get it? 205 00:10:41,991 --> 00:10:44,320 So what am I supposed to do? 206 00:10:44,327 --> 00:10:46,460 Teach me properly! 207 00:10:46,462 --> 00:10:48,065 Hey! 208 00:10:48,464 --> 00:10:50,290 Hey, Crazy One! 209 00:10:50,299 --> 00:10:51,300 Stop. 210 00:10:51,300 --> 00:10:53,035 Darn you. 211 00:10:54,771 --> 00:10:56,975 Come back here! 212 00:10:59,575 --> 00:11:02,745 The Crazy One and Insane One together. 213 00:11:03,813 --> 00:11:06,515 That's a killer combination. 214 00:11:15,692 --> 00:11:17,090 Yes. 215 00:11:17,093 --> 00:11:19,595 That's definitely a watchtower. 216 00:11:19,629 --> 00:11:20,690 Right? 217 00:11:20,697 --> 00:11:24,195 I keep getting this shiver down the back of my neck. 218 00:11:35,812 --> 00:11:37,710 The budget estimation is... 219 00:11:37,714 --> 00:11:38,710 It's done. 220 00:11:38,715 --> 00:11:41,150 For the paint and labor costs. 221 00:11:41,150 --> 00:11:42,380 It's all here. 222 00:11:42,385 --> 00:11:44,480 Then the finishing of the interior walls. 223 00:11:44,487 --> 00:11:45,680 You left that out on purpose? 224 00:11:45,688 --> 00:11:46,680 To spare chump change? 225 00:11:46,689 --> 00:11:48,890 –Execute the budget as usual. –What? 226 00:11:48,891 --> 00:11:50,190 Spending money on... 227 00:11:50,193 --> 00:11:52,190 ...an unskilled company when I have top–level manpower? 228 00:11:52,195 --> 00:11:53,420 That's also a waste. 229 00:11:53,429 --> 00:11:54,690 What do you mean? 230 00:11:54,697 --> 00:11:56,730 Pay for all 10 pots of paint... 231 00:11:56,733 --> 00:11:58,660 ...and pay out the labor costs to the Design Team. 232 00:11:58,668 --> 00:11:59,700 Oh. 233 00:11:59,702 --> 00:12:01,370 With the exact same budget, 234 00:12:01,370 --> 00:12:03,530 you'll put the top–level workers to work... 235 00:12:03,539 --> 00:12:04,800 ...and look good yourself. 236 00:12:04,807 --> 00:12:06,845 I don't want to look good. 237 00:12:07,376 --> 00:12:09,545 It's a game in which we all win. 238 00:12:09,645 --> 00:12:12,285 Not us all. It's just you. 239 00:12:12,348 --> 00:12:14,215 Mr. Ahn. 240 00:12:14,617 --> 00:12:16,580 Where's the large conference room? 241 00:12:16,586 --> 00:12:17,980 We have an upcoming shareholder meeting. 242 00:12:17,987 --> 00:12:19,880 Would the shareholders come this far? 243 00:12:19,889 --> 00:12:21,390 They wouldn't bother. 244 00:12:21,390 --> 00:12:22,620 Even so, just in case, 245 00:12:22,625 --> 00:12:23,920 shouldn't we set things up? 246 00:12:23,926 --> 00:12:25,220 The large... 247 00:12:25,228 --> 00:12:26,720 ...conference room. 248 00:12:26,729 --> 00:12:28,565 It's over there. 249 00:12:30,266 --> 00:12:32,035 That ping–pong table? 250 00:12:32,235 --> 00:12:34,905 How is that the large conference room? 251 00:12:35,972 --> 00:12:37,340 Oh. 252 00:12:37,340 --> 00:12:40,270 Mr. Song. That is the large conference room. 253 00:12:40,276 --> 00:12:41,440 How so? 254 00:12:41,444 --> 00:12:43,910 The ping–pong table is the large table. 255 00:12:43,913 --> 00:12:47,245 The large table in the large conference room? 256 00:12:48,885 --> 00:12:50,280 My gosh. That's crazy. 257 00:12:50,286 --> 00:12:53,480 No outside shareholder would come here for a meeting. 258 00:12:53,489 --> 00:12:54,490 Do it here. 259 00:12:54,490 --> 00:12:57,020 I just love this location. 260 00:12:57,026 --> 00:13:00,625 For once, we can get things done quick and easy. 261 00:13:08,204 --> 00:13:09,975 Let's see... 262 00:13:17,513 --> 00:13:19,145 What's this? 263 00:13:20,516 --> 00:13:22,385 Why is this here? 264 00:13:23,152 --> 00:13:25,325 (Gamealpha) 265 00:13:25,755 --> 00:13:28,395 This seems very malicious. 266 00:13:30,593 --> 00:13:32,190 What's the matter? 267 00:13:32,195 --> 00:13:34,025 Look at this. 268 00:13:34,430 --> 00:13:36,430 Someone posted about Joybuster... 269 00:13:36,432 --> 00:13:38,100 ...on a gaming community web page. 270 00:13:38,100 --> 00:13:39,230 (Gamealpha) 271 00:13:39,235 --> 00:13:41,770 Are they all titled "failed game ideas"? 272 00:13:41,771 --> 00:13:43,500 I think they did this deliberately... 273 00:13:43,506 --> 00:13:45,540 ...so we can't use any part of it. 274 00:13:45,541 --> 00:13:47,210 Can these be traced? 275 00:13:47,210 --> 00:13:49,570 They used one–time IDs and overseas IP addresses. 276 00:13:49,579 --> 00:13:51,315 I'd say it's hard. 277 00:13:51,614 --> 00:13:54,285 There are no signs of hacking. 278 00:13:54,350 --> 00:13:58,480 I'd say this was done by an insider who left the company. 279 00:13:58,487 --> 00:14:01,555 Details they stole before leaving the company? 280 00:14:02,291 --> 00:14:04,620 Do you suspect anyone? 281 00:14:04,627 --> 00:14:07,190 Half of the staff quit. 282 00:14:07,196 --> 00:14:09,160 We can't suspect them all. 283 00:14:09,165 --> 00:14:10,960 Find a way to strengthen... 284 00:14:10,967 --> 00:14:13,135 ...your team's security first. 285 00:14:13,436 --> 00:14:15,205 Okay. 286 00:14:18,174 --> 00:14:20,075 Darn it. 287 00:14:20,142 --> 00:14:22,170 –Bye. –Good job. 288 00:14:22,178 --> 00:14:24,540 –Goodbye. –Mr. Choi, can you drop me off? 289 00:14:24,547 --> 00:14:26,710 –No. –Please. 290 00:14:26,716 --> 00:14:28,385 Okay then. 291 00:14:29,752 --> 00:14:31,620 –New guy. –Yes? 292 00:14:31,621 --> 00:14:32,850 A chicken a day? 293 00:14:32,855 --> 00:14:35,320 I think I need to take today off. 294 00:14:35,324 --> 00:14:37,220 I don't feel well. 295 00:14:37,226 --> 00:14:38,620 Come on now. 296 00:14:38,628 --> 00:14:41,060 You can't let yourself down. 297 00:14:41,063 --> 00:14:42,660 I really don't feel well. 298 00:14:42,665 --> 00:14:44,260 Sorry, sir. Goodbye. 299 00:14:44,267 --> 00:14:45,860 Hey. Hey. 300 00:14:45,868 --> 00:14:47,635 Hey, new guy! 301 00:14:50,306 --> 00:14:52,105 Forget it then. 302 00:15:12,295 --> 00:15:14,025 (Send) 303 00:15:56,339 --> 00:15:58,705 (Maxim Mocha Gold Simple Latte) 304 00:16:17,927 --> 00:16:20,320 Oh, thank you. 305 00:16:20,329 --> 00:16:23,435 But I don't drink anything sweet. 306 00:16:25,534 --> 00:16:27,735 Neither do I. 307 00:16:29,338 --> 00:16:31,075 What was that about? 308 00:16:35,444 --> 00:16:37,845 Hey, it's not sweet at all. 309 00:16:40,516 --> 00:16:42,185 It's nice. 310 00:16:43,486 --> 00:16:45,555 (Eiffel Tower) 311 00:17:10,312 --> 00:17:12,015 What's that? 312 00:17:36,372 --> 00:17:40,005 Mom! Save me! 313 00:17:40,576 --> 00:17:41,910 What's the matter? 314 00:17:41,911 --> 00:17:43,715 I saw a mouse! 315 00:17:43,813 --> 00:17:45,545 –A mouse! –A mouse? 316 00:17:50,486 --> 00:17:52,380 Do something. 317 00:17:52,388 --> 00:17:53,880 How can I catch it? 318 00:17:53,889 --> 00:17:56,250 I thought you were capable of everything. 319 00:17:56,258 --> 00:17:58,690 Epidemic hemorrhagic fever, salmonella, 320 00:17:58,694 --> 00:18:01,360 leptospirosis, the black plague, etc. 321 00:18:01,363 --> 00:18:03,290 Rats caused all those diseases. 322 00:18:03,299 --> 00:18:04,430 I can't catch it. 323 00:18:04,433 --> 00:18:06,665 Then what? 324 00:18:07,036 --> 00:18:09,170 I'll call a pest controller early tomorrow. 325 00:18:09,171 --> 00:18:10,975 Let's leave for now. 326 00:18:16,178 --> 00:18:18,045 It's right there! 327 00:18:25,354 --> 00:18:27,955 Aren't you going home? 328 00:18:30,493 --> 00:18:32,225 I will. 329 00:18:32,528 --> 00:18:34,365 You go ahead. 330 00:18:42,671 --> 00:18:44,975 I'll leave in a bit. 331 00:18:46,408 --> 00:18:48,110 You're easily scared. 332 00:18:48,110 --> 00:18:49,170 You don't seem like it. 333 00:18:49,178 --> 00:18:52,940 Whichever way you look, you won't think highly of me. 334 00:18:52,948 --> 00:18:54,150 I know that. 335 00:18:54,150 --> 00:18:56,755 You got that right. 336 00:19:01,891 --> 00:19:03,590 Just out of curiosity, 337 00:19:03,592 --> 00:19:05,825 when we had drinks together last time, 338 00:19:05,895 --> 00:19:07,260 did I do anything else inappropriate 339 00:19:07,263 --> 00:19:08,960 that I don't remember? 340 00:19:08,964 --> 00:19:11,535 We all do things when we're drunk. 341 00:19:11,634 --> 00:19:14,030 That means I did do something. 342 00:19:14,036 --> 00:19:16,270 I mean I won't hold it against you, 343 00:19:16,272 --> 00:19:18,170 so you don't have to worry. 344 00:19:18,174 --> 00:19:20,100 On the wall of a bar somewhere abroad... 345 00:19:20,109 --> 00:19:22,210 ...is a sign that says the following. 346 00:19:22,211 --> 00:19:23,540 "Alcohol..." 347 00:19:23,546 --> 00:19:25,380 "...doesn't make one bad." 348 00:19:25,381 --> 00:19:26,810 "It only exposes the bad people." 349 00:19:26,815 --> 00:19:28,980 Are you afraid you were a bad person? 350 00:19:28,984 --> 00:19:31,080 I'm concerned. 351 00:19:31,086 --> 00:19:33,820 I would've acted against my intentions, 352 00:19:33,822 --> 00:19:36,695 and if that's what I'm truly like, 353 00:19:37,293 --> 00:19:38,690 then there's a problem. 354 00:19:38,694 --> 00:19:40,490 You're really timid. 355 00:19:40,496 --> 00:19:42,335 A triple A. 356 00:19:43,098 --> 00:19:44,500 How did someone so timid... 357 00:19:44,500 --> 00:19:47,605 ...decide to sell "Pig War"? 358 00:19:47,670 --> 00:19:49,435 I don't get it. 359 00:19:50,539 --> 00:19:52,475 How do you know that... 360 00:19:52,708 --> 00:19:54,645 ...I sold "Pig War"? 361 00:19:55,344 --> 00:19:57,145 How do I know? 362 00:19:57,379 --> 00:19:59,140 You don't remember? 363 00:19:59,148 --> 00:20:00,440 Did I tell you? 364 00:20:00,449 --> 00:20:02,810 Are you still not sober? 365 00:20:02,818 --> 00:20:04,855 That's chilling. 366 00:20:05,287 --> 00:20:07,450 I'm completely sober and lucid. 367 00:20:07,456 --> 00:20:10,090 When did we discuss "Pig War"? 368 00:20:10,092 --> 00:20:11,620 That's what I'm asking. 369 00:20:11,627 --> 00:20:13,320 What do you mean when? 370 00:20:13,329 --> 00:20:17,195 That night, I went to your place and we talked outside. 371 00:20:18,867 --> 00:20:20,605 What's wrong with you? 372 00:20:23,572 --> 00:20:25,200 Oh. 373 00:20:25,207 --> 00:20:27,200 That talk. 374 00:20:27,209 --> 00:20:30,310 I thought we were talking about me sucking your thumb. 375 00:20:30,312 --> 00:20:33,245 Wait. Hang on a moment. 376 00:20:34,750 --> 00:20:36,455 Then that time... 377 00:20:36,986 --> 00:20:39,450 You didn't apologize because of... 378 00:20:39,455 --> 00:20:40,620 ..."Pig War"? 379 00:20:40,623 --> 00:20:42,450 I have no reason to apologize about "Pig War." 380 00:20:42,458 --> 00:20:46,190 I made a managerial decision that the arbiter is entitled to. 381 00:20:46,195 --> 00:20:49,335 The money from the sale will go into our new–– 382 00:20:49,765 --> 00:20:51,765 Hey! 383 00:20:56,472 --> 00:20:59,445 Watch out! Behind you! 384 00:21:06,415 --> 00:21:08,785 (Emergency Ward) 385 00:21:12,288 --> 00:21:14,850 Yeon–hwa. What happened? 386 00:21:14,857 --> 00:21:16,695 Mr. Park. 387 00:21:17,459 --> 00:21:20,690 However furious you get, 388 00:21:20,696 --> 00:21:24,030 you can't smash the CEO's head in. 389 00:21:24,033 --> 00:21:25,500 I'm sorry. 390 00:21:25,501 --> 00:21:27,835 My temper got out of hand. 391 00:21:28,504 --> 00:21:30,875 Oh, dear... 392 00:21:31,273 --> 00:21:32,800 It's late. 393 00:21:32,808 --> 00:21:34,200 I'll stay with him. 394 00:21:34,209 --> 00:21:35,570 You go home. 395 00:21:35,577 --> 00:21:37,410 No, I'll stay with him. 396 00:21:37,413 --> 00:21:39,315 Go home, both of you. 397 00:21:39,715 --> 00:21:40,840 Hey. 398 00:21:40,849 --> 00:21:41,950 You were awake? 399 00:21:41,950 --> 00:21:43,880 I'll sleep for a while. 400 00:21:43,886 --> 00:21:45,050 Go home. 401 00:21:45,054 --> 00:21:48,185 I'm sorry for unwittingly causing you trouble. 402 00:21:48,857 --> 00:21:50,790 You can say it was deliberate. 403 00:21:50,793 --> 00:21:53,220 Say you vented your anger. 404 00:21:53,228 --> 00:21:55,060 Now we're even. 405 00:21:55,064 --> 00:21:57,035 Mr. Ahn. 406 00:21:57,266 --> 00:21:58,300 Yeon–hwa. 407 00:21:58,300 --> 00:22:00,960 He's talking without a problem. 408 00:22:00,969 --> 00:22:02,470 He's fine. 409 00:22:02,471 --> 00:22:04,000 Let's go home. 410 00:22:04,006 --> 00:22:07,205 He's okay. Let's go, okay? 411 00:22:07,676 --> 00:22:10,475 It'll be fine. Let's go. 412 00:22:24,493 --> 00:22:28,060 You're the quickest to give feedback. 413 00:22:28,063 --> 00:22:29,330 I was wondering... 414 00:22:29,331 --> 00:22:32,635 ...how things would be tomorrow morning. 415 00:22:32,868 --> 00:22:35,500 What's happening tomorrow? 416 00:22:35,504 --> 00:22:39,000 What? Didn't you lash out after reading his email? 417 00:22:39,007 --> 00:22:40,500 Wasn't that it? 418 00:22:40,509 --> 00:22:41,940 What email? 419 00:22:41,944 --> 00:22:43,510 After we got off, 420 00:22:43,512 --> 00:22:46,715 Mr. Ahn mass emailed the whole staff. 421 00:22:46,815 --> 00:22:49,750 He explained the fact and reason... 422 00:22:49,752 --> 00:22:52,555 ...he sold "Pig War" in great detail. 423 00:22:53,555 --> 00:22:55,190 Without a company, 424 00:22:55,190 --> 00:22:57,220 there would be no "Pig War." 425 00:22:57,226 --> 00:22:59,720 Rather than a much more dismal disappearance in the future, 426 00:22:59,728 --> 00:23:01,260 we can survive... 427 00:23:01,263 --> 00:23:03,830 ...and remember our history. 428 00:23:03,832 --> 00:23:05,060 In the future... 429 00:23:05,067 --> 00:23:09,130 ...where we've grown, we won't have to make such decisions. 430 00:23:09,138 --> 00:23:10,300 I believe that... 431 00:23:10,305 --> 00:23:13,800 ...you all are capable of making a second, 432 00:23:13,809 --> 00:23:15,715 and a third "Pig War." 433 00:23:19,948 --> 00:23:23,455 (To all of you at Joybuster) 434 00:23:24,620 --> 00:23:26,555 I didn't know. 435 00:23:26,789 --> 00:23:28,020 But then, 436 00:23:28,023 --> 00:23:30,820 that only represents how he feels. 437 00:23:30,826 --> 00:23:32,825 It's one or the other. 438 00:23:33,028 --> 00:23:34,560 You sympathize at least a little bit 439 00:23:34,563 --> 00:23:36,330 with how the executive thinks, 440 00:23:36,331 --> 00:23:37,430 or... 441 00:23:37,433 --> 00:23:39,960 ...you say, "That's what you think!" 442 00:23:39,968 --> 00:23:42,275 And crack his head open. 443 00:23:42,504 --> 00:23:44,875 That's not what happened. 444 00:23:45,340 --> 00:23:47,205 Okay, okay. 445 00:23:47,276 --> 00:23:50,475 Hey. Should I drop you off here? 446 00:23:50,612 --> 00:23:52,845 Oh. Yes. 447 00:24:05,894 --> 00:24:07,790 Thanks for the lift. 448 00:24:07,796 --> 00:24:09,630 Get home safely. 449 00:24:09,631 --> 00:24:11,335 I will. 450 00:24:17,406 --> 00:24:19,205 Yeon–hwa. 451 00:24:19,708 --> 00:24:22,240 He cherishes his companies... 452 00:24:22,244 --> 00:24:25,045 ...much more than it seems. 453 00:24:25,314 --> 00:24:28,915 So don't think too badly of him. 454 00:24:30,052 --> 00:24:31,620 I won't. 455 00:24:31,620 --> 00:24:33,580 See you tomorrow. 456 00:24:33,589 --> 00:24:35,355 Goodbye. 457 00:24:56,979 --> 00:25:00,715 It's nice in the country, even if it's far away. 458 00:25:04,386 --> 00:25:06,180 (Clean Zone) 459 00:25:06,188 --> 00:25:07,780 We took the necessary measures. 460 00:25:07,789 --> 00:25:09,490 You won't have any more issues. 461 00:25:09,491 --> 00:25:11,755 –Thank you. –Bye then. 462 00:25:14,296 --> 00:25:16,665 Mr. Ahn. Good morning. 463 00:25:16,732 --> 00:25:18,395 New guy. 464 00:25:18,834 --> 00:25:19,930 You're here early. 465 00:25:19,935 --> 00:25:22,330 Mr. Ahn. What happened to your head? 466 00:25:22,337 --> 00:25:24,000 Did you hurt yourself? 467 00:25:24,006 --> 00:25:25,400 A mouse bit me. 468 00:25:25,407 --> 00:25:27,075 A mouse? 469 00:25:51,166 --> 00:25:52,965 Well done. 470 00:25:53,101 --> 00:25:55,035 I feel so much better. 471 00:25:55,604 --> 00:25:57,600 Drink this and take your time. 472 00:25:57,606 --> 00:25:59,600 Pear helps cool you down. 473 00:25:59,608 --> 00:26:02,245 That's not what... 474 00:26:02,778 --> 00:26:04,475 Ms. Shin. 475 00:26:05,747 --> 00:26:08,345 –I didn't do anything. –Ms. Shin. 476 00:26:12,654 --> 00:26:14,455 This is insane. 477 00:26:16,858 --> 00:26:19,190 Looks like you're a hero. 478 00:26:19,194 --> 00:26:21,225 Will you stop it? 479 00:26:21,563 --> 00:26:23,490 After reading Mr. Ahn's email, 480 00:26:23,498 --> 00:26:26,430 I wished someone would smack him once on the head. 481 00:26:26,435 --> 00:26:27,760 You got to it first, 482 00:26:27,769 --> 00:26:29,800 and I respect you for that. 483 00:26:29,805 --> 00:26:31,570 Right? Right? 484 00:26:31,573 --> 00:26:34,000 Darn him. I feel great now. 485 00:26:34,009 --> 00:26:36,440 I'm glad you feel great. 486 00:26:36,445 --> 00:26:37,810 If he does it again, 487 00:26:37,813 --> 00:26:39,540 I'll break his leg then. 488 00:26:39,548 --> 00:26:41,245 Okay? 489 00:26:41,383 --> 00:26:43,550 But to be honest, 490 00:26:43,552 --> 00:26:46,550 I do empathize with him a bit. 491 00:26:46,555 --> 00:26:49,420 He didn't have the luxury of having other options. 492 00:26:49,424 --> 00:26:52,320 That's why I said I wished someone would smack him once. 493 00:26:52,327 --> 00:26:54,895 Oh, I see. 494 00:26:55,831 --> 00:26:58,230 Let's get back to work now. 495 00:26:58,233 --> 00:26:59,865 –Okay. –Okay. 496 00:27:05,941 --> 00:27:07,340 The shareholder meeting's on Monday. 497 00:27:07,342 --> 00:27:08,740 Print out a performance report. 498 00:27:08,744 --> 00:27:11,615 I already did. 10 copies. 499 00:27:11,713 --> 00:27:13,180 Why did you print that many? 500 00:27:13,181 --> 00:27:14,945 Not many will come. 501 00:27:16,184 --> 00:27:17,410 What's that? 502 00:27:17,419 --> 00:27:19,285 Is that our tent? 503 00:27:19,821 --> 00:27:21,555 I don't know. 504 00:27:21,923 --> 00:27:23,595 What is it? 505 00:27:25,627 --> 00:27:28,290 What is this doing here? 506 00:27:28,296 --> 00:27:30,260 It's not staked down. 507 00:27:30,265 --> 00:27:32,130 Move it so I can move the car. 508 00:27:32,134 --> 00:27:33,760 –Okay. –Sure. 509 00:27:33,769 --> 00:27:35,070 –What's going on? –Yikes. 510 00:27:35,070 --> 00:27:37,070 There's someone inside. 511 00:27:37,072 --> 00:27:38,500 Get out. 512 00:27:38,507 --> 00:27:40,400 Or knock first. 513 00:27:40,409 --> 00:27:42,145 Who's in there? 514 00:27:42,611 --> 00:27:44,315 My gosh. 515 00:27:47,516 --> 00:27:48,850 I fell asleep. 516 00:27:48,850 --> 00:27:50,485 Hey. 517 00:27:50,552 --> 00:27:52,580 –Oh, hi. –Mr. Jo. 518 00:27:52,587 --> 00:27:54,050 –Mr. Kang. –Hello. 519 00:27:54,056 --> 00:27:55,720 –How are you? –I'm fine. 520 00:27:55,724 --> 00:27:57,490 –Why... –My gosh. 521 00:27:57,492 --> 00:27:59,920 Mr. Ahn, how are you doing? 522 00:27:59,928 --> 00:28:02,360 What happened to your forehead? Were you hurt? 523 00:28:02,364 --> 00:28:04,435 Why are you here? 524 00:28:05,267 --> 00:28:06,460 Why else would I be? 525 00:28:06,468 --> 00:28:08,435 I got an invitation. 526 00:28:10,105 --> 00:28:12,200 I thought I'd be late if I tried to come on Monday, 527 00:28:12,207 --> 00:28:14,505 so I got here early. 528 00:28:15,143 --> 00:28:17,315 The scenery here is amazing. 529 00:28:17,345 --> 00:28:19,615 It's perfect to camp out, isn't it? 530 00:28:19,648 --> 00:28:22,785 Did you by any chance send abalone? 531 00:28:23,185 --> 00:28:25,150 Did you enjoy them? 532 00:28:25,153 --> 00:28:28,090 A friend of mine sells seafood in Noryangjin. 533 00:28:28,090 --> 00:28:29,420 He gave me a good deal. 534 00:28:29,424 --> 00:28:31,195 Weren't they fresh? 535 00:28:31,827 --> 00:28:33,260 Pack up your tent. 536 00:28:33,261 --> 00:28:35,395 This is a parking lot. 537 00:28:35,497 --> 00:28:38,195 Oh. I apologize. 538 00:28:38,433 --> 00:28:40,235 I had a hard time setting it up. 539 00:28:41,269 --> 00:28:42,170 Will you help? 540 00:28:42,170 --> 00:28:43,875 –I'll do it. –Sure. 541 00:28:48,410 --> 00:28:50,370 I know a really great place there. 542 00:28:50,378 --> 00:28:51,370 I go twice a week. 543 00:28:51,379 --> 00:28:52,810 –I know the place. –Sinjeon, right? 544 00:28:52,814 --> 00:28:53,940 –Yes. –Hey. 545 00:28:53,949 --> 00:28:55,080 –Did I tell you? –Hey. 546 00:28:55,083 --> 00:28:56,785 No. 547 00:28:56,885 --> 00:28:58,650 Hey. Mr. Jo. 548 00:28:58,653 --> 00:29:00,455 Yeon–hwa. 549 00:29:04,426 --> 00:29:06,365 –Hello. –Wow. 550 00:29:06,661 --> 00:29:09,290 It's so good to see you all. 551 00:29:09,297 --> 00:29:11,960 Why are you so thin? 552 00:29:11,967 --> 00:29:14,160 How have you been doing? 553 00:29:14,169 --> 00:29:17,675 –I'm just slacking off. –I see. 554 00:29:18,607 --> 00:29:20,200 New guy, go home. 555 00:29:20,208 --> 00:29:21,710 Okay. 556 00:29:21,710 --> 00:29:23,010 Do you want a drink? 557 00:29:23,011 --> 00:29:24,510 –What? –Iced Americano. 558 00:29:24,513 --> 00:29:26,180 –Iced caramel macchiato. –Mocha. 559 00:29:26,181 --> 00:29:27,810 Iced vanilla latte. 560 00:29:27,816 --> 00:29:29,885 Hey, look out. 561 00:29:34,189 --> 00:29:37,025 Gosh, he's nasty. 562 00:29:42,864 --> 00:29:44,735 It can't be helped. 563 00:29:44,766 --> 00:29:47,965 I didn't think he'd do that. 564 00:29:48,970 --> 00:29:50,805 Excuse me. 565 00:29:51,139 --> 00:29:52,700 You want to know who he is? 566 00:29:52,707 --> 00:29:54,400 Yes. 567 00:29:54,409 --> 00:29:56,310 That was Jo Tae–koo. 568 00:29:56,311 --> 00:29:58,510 Joybuster's previous CEO. 569 00:29:58,513 --> 00:29:59,780 Previous CEO? 570 00:29:59,781 --> 00:30:01,845 We fired him. 571 00:30:02,050 --> 00:30:03,985 Then why is he here? 572 00:30:04,019 --> 00:30:06,680 He handed over all his shares... 573 00:30:06,688 --> 00:30:09,020 ...but one. Just one share. 574 00:30:09,024 --> 00:30:11,250 The problem is, even if you have one share, 575 00:30:11,259 --> 00:30:15,025 that gives you the right to attend the shareholder meeting. 576 00:30:15,096 --> 00:30:16,630 Oh. 577 00:30:16,631 --> 00:30:18,060 It looks like... 578 00:30:18,066 --> 00:30:20,365 ...he came to ruin the meeting. 579 00:30:20,435 --> 00:30:22,200 Darn it. 580 00:30:22,204 --> 00:30:25,175 Just when I thought things were going smoothly. 581 00:30:30,378 --> 00:30:32,140 –Here you go. –It's fine. 582 00:30:32,147 --> 00:30:33,810 Do you have enough? 583 00:30:33,815 --> 00:30:35,485 Let's drink. 584 00:30:39,955 --> 00:30:41,350 –Soo–jung. –Yes? 585 00:30:41,356 --> 00:30:42,590 Did you celebrate your kid's first birthday? 586 00:30:42,591 --> 00:30:44,020 Yes, we did. 587 00:30:44,025 --> 00:30:46,890 I was upset that you didn't invite me. 588 00:30:46,895 --> 00:30:49,230 The party was the day after you were fired. 589 00:30:49,231 --> 00:30:50,960 How could I invite you? 590 00:30:50,966 --> 00:30:53,205 I'd have shown up even in tears. 591 00:30:54,269 --> 00:30:55,905 That's true. 592 00:30:56,371 --> 00:30:59,605 I'm sorry to intrude. 593 00:30:59,908 --> 00:31:02,140 I feel bad for you all. 594 00:31:02,143 --> 00:31:04,210 Don't you say that. 595 00:31:04,212 --> 00:31:06,040 There's no CEO like you. 596 00:31:06,047 --> 00:31:08,810 We feel bad that we got to stay. 597 00:31:08,817 --> 00:31:10,485 Don't. 598 00:31:10,819 --> 00:31:13,125 We were almost there. 599 00:31:14,022 --> 00:31:15,290 I'm that powerless. 600 00:31:15,290 --> 00:31:16,420 –Come on. –Don't. 601 00:31:16,424 --> 00:31:17,690 Cheer up. 602 00:31:17,692 --> 00:31:19,290 Have some meat. It's burning. 603 00:31:19,294 --> 00:31:21,120 You all should eat up. 604 00:31:21,129 --> 00:31:22,090 –Okay. –Okay. 605 00:31:22,097 --> 00:31:24,065 I'll starve tomorrow. 606 00:31:24,900 --> 00:31:27,005 What? 607 00:31:27,035 --> 00:31:29,000 Do you want us to eat or not? 608 00:31:29,004 --> 00:31:30,705 Eat just enough. 609 00:31:31,273 --> 00:31:33,000 –Let's drink. –Cheers! 610 00:31:33,008 --> 00:31:35,040 –Cheers! –Cheers! 611 00:31:35,043 --> 00:31:37,075 Let's have some fun. 612 00:31:37,245 --> 00:31:38,940 La la la la. 613 00:31:38,947 --> 00:31:40,945 La la la la la. 614 00:31:59,868 --> 00:32:03,505 (Joybuster) 615 00:32:21,690 --> 00:32:24,225 I should dress appropriately. 616 00:32:40,575 --> 00:32:43,345 (May 30, 2019, Annual Shareholder Meeting) 617 00:32:50,085 --> 00:32:52,055 Here's our performance report. 618 00:33:00,061 --> 00:33:02,535 Ah, ah. One, two, three. One, two, three. 619 00:33:02,564 --> 00:33:03,930 One, two, three. 620 00:33:03,932 --> 00:33:05,130 Okay. 621 00:33:05,133 --> 00:33:08,565 (Annual Shareholder Meeting, Joybuster) 622 00:33:18,413 --> 00:33:22,050 What kind of a company is so far away? 623 00:33:22,050 --> 00:33:24,115 And what are these stairs? 624 00:33:24,219 --> 00:33:25,480 Welcome, sir. 625 00:33:25,487 --> 00:33:28,055 A majority shareholder can't miss a shareholder meeting. 626 00:33:29,124 --> 00:33:31,225 –Welcome, Chairman. –Hi. 627 00:33:32,293 --> 00:33:34,190 Oh, Mr. Jo. 628 00:33:34,195 --> 00:33:35,430 It's good to see you. 629 00:33:35,430 --> 00:33:36,560 Hello, sir. 630 00:33:36,564 --> 00:33:39,165 Don't stand up. Sit back down. 631 00:33:41,636 --> 00:33:44,500 I'd like to thank our shareholders... 632 00:33:44,506 --> 00:33:46,805 ...for making the long trip. 633 00:33:46,908 --> 00:33:49,645 –We'll begin the–– –Just a moment. 634 00:33:51,112 --> 00:33:53,315 More shareholders are on their way. 635 00:33:53,381 --> 00:33:55,110 They'll be here soon. 636 00:33:55,116 --> 00:33:56,780 Let's wait for them. 637 00:33:56,785 --> 00:33:58,655 Oh, okay then. 638 00:33:59,254 --> 00:34:01,820 Then we'll wait for a while until–– 639 00:34:01,823 --> 00:34:03,795 Rules are rules. 640 00:34:05,593 --> 00:34:07,425 Start on time. 641 00:34:09,697 --> 00:34:11,090 Okay, then... 642 00:34:11,099 --> 00:34:12,900 ...according to the meeting's rules, 643 00:34:12,901 --> 00:34:14,960 we'll start the meeting with... 644 00:34:14,969 --> 00:34:18,575 –...just the people–– –The shareholders are here. 645 00:34:26,915 --> 00:34:29,555 (Joybuster) 646 00:34:41,996 --> 00:34:44,065 My goodness. 647 00:34:45,266 --> 00:34:46,800 Where are we? 648 00:34:46,801 --> 00:34:48,260 What is this place? 649 00:34:48,269 --> 00:34:50,605 –Come this way. –Let's go. 650 00:35:06,754 --> 00:35:08,120 Who are all... 651 00:35:08,123 --> 00:35:09,190 ...those people? 652 00:35:09,190 --> 00:35:10,690 Our company's shareholders. 653 00:35:10,692 --> 00:35:12,820 The shareholders of a leading IT industry... 654 00:35:12,827 --> 00:35:14,390 ...are all old men? 655 00:35:14,395 --> 00:35:15,390 –They're professional troublemakers. 656 00:35:15,396 --> 00:35:17,035 –Professional troublemakers? 657 00:35:17,232 --> 00:35:19,600 They own anything from 1 to 10 shares. 658 00:35:19,601 --> 00:35:21,530 They spend the bare minimum to earn the right... 659 00:35:21,536 --> 00:35:23,400 ...to attend a shareholder meeting. 660 00:35:23,404 --> 00:35:25,600 These fixers then disrupt the meeting... 661 00:35:25,607 --> 00:35:27,570 ...so it doesn't go as planned. 662 00:35:27,575 --> 00:35:29,210 They planned this. 663 00:35:29,210 --> 00:35:31,745 This could get noisy. 664 00:35:34,115 --> 00:35:38,155 Why did you hide your company away? 665 00:35:39,254 --> 00:35:41,120 Do you only serve water? 666 00:35:41,122 --> 00:35:43,925 You treat your shareholders so poorly. 667 00:35:45,693 --> 00:35:47,895 (Order of Events) 668 00:35:48,863 --> 00:35:51,965 We shall now begin... 669 00:35:52,066 --> 00:35:56,805 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 670 00:35:56,905 --> 00:35:59,000 We shall pledge our allegiance. 671 00:35:59,007 --> 00:36:03,615 Please stand and face the flag up front. 672 00:36:09,350 --> 00:36:11,585 (2019 Joybuster) 673 00:36:12,387 --> 00:36:14,155 Thank you. 674 00:36:15,890 --> 00:36:18,920 We'll skip the national anthem due to time restraints. 675 00:36:18,927 --> 00:36:20,360 I object. 676 00:36:20,361 --> 00:36:21,930 We have lots of time. 677 00:36:21,930 --> 00:36:23,730 Let's sing the national anthem. 678 00:36:23,731 --> 00:36:25,800 As a worker of the game industry that plays... 679 00:36:25,800 --> 00:36:28,030 ...an important part in national profitability, 680 00:36:28,036 --> 00:36:31,400 we must strengthen our resolve in front of our flag. 681 00:36:31,406 --> 00:36:33,000 I agree. 682 00:36:33,007 --> 00:36:34,170 That's right. 683 00:36:34,175 --> 00:36:36,640 A Korean national can't skip the national anthem. 684 00:36:36,644 --> 00:36:39,480 We do so much for the country's business environment. 685 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 Sing all four verses. 686 00:36:40,848 --> 00:36:42,780 What kind of company... 687 00:36:42,784 --> 00:36:45,680 ...messes up a meeting from the get–go? 688 00:36:45,687 --> 00:36:47,750 Okay, okay. 689 00:36:47,755 --> 00:36:48,990 Let's sing. 690 00:36:48,990 --> 00:36:51,125 Follow the rule book. 691 00:36:51,192 --> 00:36:52,865 Okay. 692 00:36:53,728 --> 00:36:57,565 Then we shall sing the national... 693 00:36:58,199 --> 00:36:59,260 ...anthem. 694 00:36:59,267 --> 00:37:01,800 The mugunghwa... 695 00:37:01,803 --> 00:37:04,870 ...blooms all across the nation 696 00:37:04,872 --> 00:37:11,175 Our country is bright and beautiful 697 00:37:11,279 --> 00:37:14,240 The Korean people... 698 00:37:14,249 --> 00:37:17,250 ...unite for Korea 699 00:37:17,252 --> 00:37:23,020 Protect us all 700 00:37:23,024 --> 00:37:24,795 At last. 701 00:37:27,528 --> 00:37:29,895 Here's the report on the quorum. 702 00:37:30,064 --> 00:37:32,000 According to the articles of association, 703 00:37:32,000 --> 00:37:35,670 we have a matter for special resolution today. 704 00:37:35,670 --> 00:37:41,270 Out of the 11,256,210 shares issued, 705 00:37:41,276 --> 00:37:46,280 owners of 5,610,007 shares, a majority, are present. 706 00:37:46,281 --> 00:37:49,785 I announce we have enough present. 707 00:37:49,984 --> 00:37:53,780 Please refer to the balance sheet we printed out for you. 708 00:37:53,788 --> 00:37:57,655 We shall continue with our business plan report. 709 00:37:59,394 --> 00:38:02,895 (Order of Events) 710 00:38:03,831 --> 00:38:07,430 (2019 Joybuster Annual Shareholder Meeting) 711 00:38:07,435 --> 00:38:09,600 For the future of Joybuster, 712 00:38:09,604 --> 00:38:13,440 you shareholders made a very long trip to come here. 713 00:38:13,441 --> 00:38:15,605 For that, I thank you. 714 00:38:16,711 --> 00:38:18,410 To improve the sales structure, 715 00:38:18,413 --> 00:38:21,410 we canceled the contract with our previous publisher. 716 00:38:21,416 --> 00:38:24,780 Joybuster plans to set up an independent service platform. 717 00:38:24,786 --> 00:38:27,250 This is an important issue, 718 00:38:27,255 --> 00:38:30,220 and one that cannot be delayed. 719 00:38:30,224 --> 00:38:32,055 I have a question. 720 00:38:32,894 --> 00:38:36,060 To provide a service without a publisher, 721 00:38:36,064 --> 00:38:37,930 you need a huge amount of funds. 722 00:38:37,932 --> 00:38:39,260 How will you foot the bill? 723 00:38:39,267 --> 00:38:41,560 Yes. Make it clear. 724 00:38:41,569 --> 00:38:43,230 How will you fund it? 725 00:38:43,237 --> 00:38:44,570 We want details. 726 00:38:44,572 --> 00:38:45,700 How will you get the money? 727 00:38:45,707 --> 00:38:47,270 This is fraud. 728 00:38:47,275 --> 00:38:48,640 Don't you dare say you have no money. 729 00:38:48,643 --> 00:38:50,340 Sirs? 730 00:38:50,345 --> 00:38:52,410 To keep things going smoothly, 731 00:38:52,413 --> 00:38:55,780 I'd be grateful if you'd keep the fuss to a minimum. 732 00:38:55,783 --> 00:38:57,680 How can we not shout? 733 00:38:57,685 --> 00:38:58,780 Huh? 734 00:38:58,786 --> 00:39:00,050 Who are you? 735 00:39:00,054 --> 00:39:02,390 Who are you to shut us up? 736 00:39:02,390 --> 00:39:05,090 Yes. Who owns the company? 737 00:39:05,093 --> 00:39:06,825 Don't we? 738 00:39:08,129 --> 00:39:10,435 I will tell you. 739 00:39:11,199 --> 00:39:13,060 With profits made from selling the previous office... 740 00:39:13,067 --> 00:39:14,630 ...and the sale of the IP for "Pig War," 741 00:39:14,635 --> 00:39:15,600 (IP: Intellectual Property) 742 00:39:15,603 --> 00:39:18,935 –we can finance it. –Wait. Stop. 743 00:39:19,574 --> 00:39:21,840 Did you just say you'll sell the IP for "Pig War"? 744 00:39:21,843 --> 00:39:23,545 It's already been sold. 745 00:39:24,278 --> 00:39:25,740 We canceled the publisher's contract 746 00:39:25,747 --> 00:39:27,240 in return for giving them the IP. 747 00:39:27,248 --> 00:39:29,110 Now we have enough funds... 748 00:39:29,117 --> 00:39:32,080 ...to develop a new game and publish it independently. 749 00:39:32,086 --> 00:39:33,120 That was how... 750 00:39:33,121 --> 00:39:36,590 ...we obtained both funding and independence. 751 00:39:36,591 --> 00:39:38,120 Don't lie. 752 00:39:38,126 --> 00:39:39,520 If you sell that IP, 753 00:39:39,527 --> 00:39:41,360 you have no game to live off of. 754 00:39:41,362 --> 00:39:42,460 Once you're out of funds, 755 00:39:42,463 --> 00:39:44,030 how will you boost sales? 756 00:39:44,031 --> 00:39:45,760 We're developing a new game. 757 00:39:45,767 --> 00:39:48,030 You don't have the license for "Pig War." 758 00:39:48,035 --> 00:39:50,500 Will you buy back the license... 759 00:39:50,505 --> 00:39:52,200 ...and make season two? 760 00:39:52,206 --> 00:39:53,400 Is that your plan? 761 00:39:53,408 --> 00:39:56,210 Season two of "Pig War" that was under development... 762 00:39:56,210 --> 00:39:57,840 ...was also scrapped. 763 00:39:57,845 --> 00:40:00,140 We're currently working on a game with a new IP. 764 00:40:00,148 --> 00:40:01,945 What? 765 00:40:03,351 --> 00:40:05,785 Doesn't this look familiar? 766 00:40:05,887 --> 00:40:07,320 Doesn't it? 767 00:40:07,321 --> 00:40:09,420 You sold what you had to fill your pockets, 768 00:40:09,424 --> 00:40:12,320 then pretend to develop something to obtain more funds. 769 00:40:12,326 --> 00:40:14,690 Your plan is to make off with all the money. 770 00:40:14,695 --> 00:40:16,030 That will never happen. 771 00:40:16,030 --> 00:40:18,630 We are working on a new project. 772 00:40:18,633 --> 00:40:21,360 When sold overseas, it will bring in huge sales. 773 00:40:21,369 --> 00:40:22,470 I'm sure of it. 774 00:40:22,470 --> 00:40:24,470 You gave up a stable line of profit... 775 00:40:24,472 --> 00:40:25,800 ...to make a risky gamble. 776 00:40:25,807 --> 00:40:27,840 What is this new project you speak of? 777 00:40:27,842 --> 00:40:29,470 I can't tell you. 778 00:40:29,477 --> 00:40:31,945 It's part of our business strategy... 779 00:40:32,013 --> 00:40:33,410 ...and therefore a secret. 780 00:40:33,414 --> 00:40:35,115 A secret? 781 00:40:35,216 --> 00:40:37,180 You don't have to keep it from the shareholders. 782 00:40:37,185 --> 00:40:40,650 Not long ago, one of our project proposals was leaked. 783 00:40:40,655 --> 00:40:42,490 Since then, we decided that only 784 00:40:42,490 --> 00:40:44,350 the Planning and Development Team... 785 00:40:44,358 --> 00:40:47,095 ...is to exchange information. 786 00:40:49,030 --> 00:40:50,935 I should believe that? 787 00:40:51,199 --> 00:40:53,265 Don't you just have no plan? 788 00:40:54,035 --> 00:40:55,060 I'm sorry, but... 789 00:40:55,069 --> 00:40:56,670 ...all I can tell you now... 790 00:40:56,671 --> 00:40:59,970 ...is that we're working on a new project. 791 00:40:59,974 --> 00:41:02,345 Let's be honest, Mr. Ahn! 792 00:41:02,877 --> 00:41:04,710 You took over less than a month ago, 793 00:41:04,712 --> 00:41:07,845 and you're already working on a game–changing project? 794 00:41:07,882 --> 00:41:10,055 Do you think that makes sense? 795 00:41:12,520 --> 00:41:13,580 We are working on it. 796 00:41:13,588 --> 00:41:15,280 What is it you're working on? 797 00:41:15,289 --> 00:41:17,290 You have to tell us. 798 00:41:17,291 --> 00:41:20,360 I've never seen Mr. Jo so angry. 799 00:41:20,361 --> 00:41:22,360 It's understandable. 800 00:41:22,363 --> 00:41:24,930 We sold "Pig War," his baby, 801 00:41:24,932 --> 00:41:26,930 and want to adopt another one. 802 00:41:26,934 --> 00:41:29,830 He can yell all he wants, 803 00:41:29,837 --> 00:41:32,975 but it'll pass because he has no voting rights. 804 00:41:33,040 --> 00:41:35,105 I feel bad for him. 805 00:41:35,710 --> 00:41:37,445 No. 806 00:41:37,545 --> 00:41:41,415 Mr. Jo knows he can't stop anything. 807 00:41:41,849 --> 00:41:43,885 That's not the reason... 808 00:41:43,985 --> 00:41:45,855 ...he's being so angry. 809 00:41:45,887 --> 00:41:47,625 Then what is? 810 00:41:47,755 --> 00:41:49,895 Shareholder meetings have minute books. 811 00:41:50,191 --> 00:41:52,220 Everything said at the meeting... 812 00:41:52,226 --> 00:41:55,465 ...must be recorded and made public. 813 00:41:55,997 --> 00:41:59,530 He wants to make this issue known. 814 00:41:59,534 --> 00:42:01,335 Make it known? 815 00:42:01,602 --> 00:42:03,375 And then what? 816 00:42:04,839 --> 00:42:07,640 If you have no countermeasure or plan for a new project, 817 00:42:07,642 --> 00:42:10,570 I'll sue Mr. Ahn for malicious and reckless management, 818 00:42:10,578 --> 00:42:12,810 fund leakage due to the sale of IP assets, 819 00:42:12,813 --> 00:42:15,015 and dereliction of duty. 820 00:42:22,657 --> 00:42:25,255 Darn it. He got us. 821 00:42:26,060 --> 00:42:27,590 Hey. Delete that part. 822 00:42:27,595 --> 00:42:29,525 –Delete it. –Don't delete a word. 823 00:42:30,298 --> 00:42:31,760 Okay. 824 00:42:31,766 --> 00:42:33,730 Take the laptop off him. 825 00:42:33,734 --> 00:42:36,330 Let's see if he wrote down what you'll sue him for. 826 00:42:36,337 --> 00:42:38,330 Isn't the stenographer an employee? 827 00:42:38,339 --> 00:42:40,140 I'm the new guy. 828 00:42:40,141 --> 00:42:42,940 You should've hired an expert stenographer. 829 00:42:42,944 --> 00:42:45,845 Are you all in this together? 830 00:42:46,113 --> 00:42:48,710 This darn company's trying to... 831 00:42:48,716 --> 00:42:51,310 ...dupe the shareholders from start to finish. 832 00:42:51,319 --> 00:42:53,285 08A1... 833 00:42:53,387 --> 00:42:55,525 ...907725. 834 00:42:56,557 --> 00:42:57,790 Take it out. 835 00:42:57,792 --> 00:42:59,725 Oh... Okay. 836 00:43:07,001 --> 00:43:08,500 To ensure transparency of records, 837 00:43:08,502 --> 00:43:11,270 I hired an employee who is also a certified... 838 00:43:11,272 --> 00:43:13,440 ...Grade One stenographer. 839 00:43:13,441 --> 00:43:16,070 He is recording every detail. 840 00:43:16,077 --> 00:43:17,845 Don't worry. 841 00:43:21,282 --> 00:43:23,415 (National Technical Qualification) 842 00:43:23,951 --> 00:43:25,150 (Application Form) 843 00:43:25,152 --> 00:43:27,225 (Korean stenographer) 844 00:43:27,254 --> 00:43:29,155 Is that an official license? 845 00:43:29,724 --> 00:43:32,225 We'll check later on. 846 00:43:32,693 --> 00:43:34,395 There's no point. 847 00:43:35,296 --> 00:43:37,160 How long do you think your lies will last? 848 00:43:37,164 --> 00:43:39,000 You must know this too. 849 00:43:39,000 --> 00:43:43,335 The stenographer will record everything I say as well. 850 00:43:43,938 --> 00:43:45,470 Mr. Jo Tae–koo. 851 00:43:45,473 --> 00:43:48,005 You were dismissed from Joybuster. 852 00:43:48,476 --> 00:43:50,845 You want to ruin my credibility? 853 00:43:50,978 --> 00:43:53,140 The reason for your dismissal. 854 00:43:53,147 --> 00:43:54,680 Was it because you lied frequently? 855 00:43:54,682 --> 00:43:55,910 I don't lie. 856 00:43:55,916 --> 00:43:57,550 Where do we draw the line? 857 00:43:57,551 --> 00:43:58,680 Do you not know? 858 00:43:58,686 --> 00:44:01,355 Is it a lie if you don't stick to your word? 859 00:44:01,722 --> 00:44:05,150 A company always announces its plans for the future. 860 00:44:05,159 --> 00:44:07,190 None of it has come true yet. 861 00:44:07,194 --> 00:44:08,820 You only stated your plans? 862 00:44:08,829 --> 00:44:10,795 Is it different if I do it? 863 00:44:10,831 --> 00:44:12,230 Ex–CEO Mr. Jo. 864 00:44:12,233 --> 00:44:13,730 Did your company go bankrupt because 865 00:44:13,734 --> 00:44:15,905 you stuck to your plans for the new year? 866 00:44:17,071 --> 00:44:19,070 You can't drag me down with you. 867 00:44:19,073 --> 00:44:21,240 I am trying to get you involved, 868 00:44:21,242 --> 00:44:23,370 but not so we both go down. 869 00:44:23,377 --> 00:44:25,110 I'm saying this because I believe... 870 00:44:25,112 --> 00:44:29,115 ...ex–CEO Mr. Jo didn't intend to lie. 871 00:44:29,183 --> 00:44:30,810 Our plans... 872 00:44:30,818 --> 00:44:33,355 ...are choices made to keep us alive. 873 00:44:33,821 --> 00:44:35,620 This is the truth. 874 00:44:35,623 --> 00:44:37,750 You asked where we draw the line of lies. 875 00:44:37,758 --> 00:44:39,525 It's easy. 876 00:44:39,593 --> 00:44:42,830 If it's something that not even the staff believe, 877 00:44:42,830 --> 00:44:44,565 it's a lie. 878 00:44:59,880 --> 00:45:01,585 Do you... 879 00:45:02,416 --> 00:45:04,455 ...believe what Mr. Ahn... 880 00:45:04,752 --> 00:45:06,455 ...just said? 881 00:45:22,937 --> 00:45:24,605 See? 882 00:45:26,907 --> 00:45:28,875 Don't complain if I sue you. 883 00:45:55,302 --> 00:45:57,535 I'll speak honestly... 884 00:45:58,239 --> 00:46:00,500 ...about the new project. 885 00:46:00,508 --> 00:46:02,140 Okay then. 886 00:46:02,143 --> 00:46:03,740 I caught you, so fess up. 887 00:46:03,744 --> 00:46:06,180 I expected you'd react negatively... 888 00:46:06,180 --> 00:46:09,410 ...to scrapping the project, selling "Pig War," 889 00:46:09,416 --> 00:46:10,810 and canceling the publisher's contract. 890 00:46:10,818 --> 00:46:14,620 I also thought you'd have doubts about our new project. 891 00:46:14,622 --> 00:46:15,580 But... 892 00:46:15,589 --> 00:46:17,590 ...what's important to us now, 893 00:46:17,591 --> 00:46:19,360 is having a foothold to bounce back with. 894 00:46:19,360 --> 00:46:21,090 We must secure that foothold–– 895 00:46:21,095 --> 00:46:23,860 Don't waste your breath with fancy language. 896 00:46:23,864 --> 00:46:25,665 Get to the conclusion. 897 00:46:25,766 --> 00:46:28,105 I heard you like conclusions. 898 00:46:29,203 --> 00:46:30,930 A new project. 899 00:46:30,938 --> 00:46:32,635 Is there one or not? 900 00:46:33,941 --> 00:46:35,775 Is there one or not? 901 00:46:45,286 --> 00:46:46,720 As of this moment–– 902 00:46:46,720 --> 00:46:49,025 Don't drag it out and just say it. 903 00:46:52,159 --> 00:46:54,325 You're so frustrating. 904 00:46:59,266 --> 00:47:01,965 I'm Shin Yeon–hwa, Head of Planning. 905 00:47:03,103 --> 00:47:05,005 Stay out of it. 906 00:47:06,640 --> 00:47:08,840 Planning new projects is my duty. 907 00:47:08,843 --> 00:47:10,840 May I speak in person? 908 00:47:10,845 --> 00:47:13,485 Yes. You tell us, Yeon–hwa. 909 00:47:15,583 --> 00:47:17,010 Can you step aside? 910 00:47:17,017 --> 00:47:20,720 Yes. The person in charge will tell the truth. 911 00:47:20,721 --> 00:47:22,120 Mr. Ahn. 912 00:47:22,122 --> 00:47:23,550 If you have nothing to say, move. 913 00:47:23,557 --> 00:47:25,720 Yes, move. Get out of the way. 914 00:47:25,726 --> 00:47:28,465 Take the mic off him. 915 00:47:41,242 --> 00:47:43,710 So, Yeon–hwa. Tell us. 916 00:47:43,711 --> 00:47:45,615 Is there one or not? 917 00:47:46,614 --> 00:47:48,415 There isn't. 918 00:47:49,216 --> 00:47:51,015 I knew it. 919 00:47:51,552 --> 00:47:53,250 There can't be. 920 00:47:53,254 --> 00:47:55,725 To make money to work on a new project, 921 00:47:55,756 --> 00:47:58,125 someone sold off "Pig War." 922 00:47:58,392 --> 00:48:02,065 As a lowly employee, I had to just sit and watch, 923 00:48:02,663 --> 00:48:04,795 but I've about had enough. 924 00:48:05,232 --> 00:48:06,900 I'll expose the truth... 925 00:48:06,901 --> 00:48:08,060 ...for you all to hear. 926 00:48:08,068 --> 00:48:09,700 Good for you. 927 00:48:09,703 --> 00:48:12,740 Yes. Tell the truth and make us feel better. 928 00:48:12,740 --> 00:48:15,370 There's nothing left here. 929 00:48:15,376 --> 00:48:17,070 It's honestly... 930 00:48:17,077 --> 00:48:19,780 ...an empty shell of a company. 931 00:48:19,780 --> 00:48:21,310 Which is why... 932 00:48:21,315 --> 00:48:23,750 ...I have the same thought when I come in each morning. 933 00:48:23,751 --> 00:48:25,680 I bet it's torture. 934 00:48:25,686 --> 00:48:27,455 It's so... 935 00:48:28,956 --> 00:48:30,825 ...exciting. 936 00:48:32,026 --> 00:48:34,195 It's exciting? 937 00:48:35,396 --> 00:48:38,395 You're so furious you want to burn the place down, right? 938 00:48:38,599 --> 00:48:40,200 The fun of... 939 00:48:40,200 --> 00:48:43,165 ...filling in an empty canvas each day. 940 00:48:43,671 --> 00:48:45,435 You know the feeling. 941 00:48:47,141 --> 00:48:48,975 It's pretty good. 942 00:48:49,276 --> 00:48:51,110 Like painting a warehouse wall. 943 00:48:51,111 --> 00:48:53,615 Shall I tell you about our new project? 944 00:48:54,281 --> 00:48:55,710 There isn't one. 945 00:48:55,716 --> 00:48:59,110 Of course, it doesn't have a physical form. 946 00:48:59,119 --> 00:49:01,020 But in my mind... 947 00:49:01,021 --> 00:49:02,820 and the mind of my teammates, 948 00:49:02,823 --> 00:49:05,055 we have a complete project. 949 00:49:05,526 --> 00:49:07,325 Bring the proposal. 950 00:49:07,895 --> 00:49:09,960 Mr. Ahn already said... 951 00:49:09,964 --> 00:49:11,760 ...it's a secret project. 952 00:49:11,765 --> 00:49:13,300 The importance of security. 953 00:49:13,300 --> 00:49:16,165 Don't you know that well, Mr. Jo? 954 00:49:17,037 --> 00:49:18,775 Well... 955 00:49:21,542 --> 00:49:22,640 What's wrong with you, Yeon–hwa? 956 00:49:22,643 --> 00:49:25,980 Two years ago, when another company released a game... 957 00:49:25,980 --> 00:49:28,410 ...very similar to ours just before we did, 958 00:49:28,415 --> 00:49:29,910 we incurred a huge loss. 959 00:49:29,917 --> 00:49:32,280 We had to give up promised investments... 960 00:49:32,286 --> 00:49:33,720 ...and scrap the project. 961 00:49:33,721 --> 00:49:34,780 Why? 962 00:49:34,788 --> 00:49:36,820 Because to be honest, 963 00:49:36,824 --> 00:49:40,260 their version was better than ours. 964 00:49:40,260 --> 00:49:43,360 As a result, I took responsibility and stepped down. 965 00:49:43,364 --> 00:49:44,830 –So Mr. Ahn too–– 966 00:49:44,832 --> 00:49:46,630 –I'm not talking about your mistake. 967 00:49:46,633 --> 00:49:48,605 I'm saying we won't... 968 00:49:48,902 --> 00:49:50,270 ...make the same mistake again. 969 00:49:50,270 --> 00:49:52,330 If you're trying to get away with saying it's a secret–– 970 00:49:52,339 --> 00:49:55,300 No. If you approve of our plan... 971 00:49:55,309 --> 00:49:56,740 ...and close the meeting now, 972 00:49:56,744 --> 00:49:59,040 without having to worry about records, 973 00:49:59,046 --> 00:50:02,445 I'll brief you in private about the new game. 974 00:50:02,916 --> 00:50:04,685 What do you say? 975 00:50:12,159 --> 00:50:13,860 You've... 976 00:50:13,861 --> 00:50:15,965 ...become one of them. 977 00:50:16,230 --> 00:50:18,030 I am... 978 00:50:18,032 --> 00:50:19,190 ...one of them. 979 00:50:19,199 --> 00:50:20,835 Yeon–hwa. 980 00:50:21,502 --> 00:50:23,405 Joybuster... 981 00:50:23,437 --> 00:50:25,435 ...always was one. 982 00:50:26,507 --> 00:50:29,005 Mr. Jo right here, 983 00:50:29,109 --> 00:50:31,175 and the rest of you. 984 00:50:31,278 --> 00:50:34,445 Aren't we all on the same side? 985 00:50:36,750 --> 00:50:38,515 You can't do that. 986 00:50:38,952 --> 00:50:41,720 Ms. Shin does not represent the company's views. 987 00:50:41,722 --> 00:50:44,320 Other than the Planning Team, no one... 988 00:50:44,324 --> 00:50:45,420 ...can know our plans. 989 00:50:45,426 --> 00:50:46,860 Mr. Ahn. 990 00:50:46,860 --> 00:50:50,090 Someone leaked our previous plans a few days ago. 991 00:50:50,097 --> 00:50:51,860 What makes you think we can trust that man? 992 00:50:51,865 --> 00:50:53,800 What makes me think so? 993 00:50:53,801 --> 00:50:56,430 I've known him longer than you. 994 00:50:56,437 --> 00:50:59,375 For longer, at a close distance. 995 00:50:59,973 --> 00:51:01,700 Mr. Jo... 996 00:51:01,708 --> 00:51:03,645 ...will never... 997 00:51:04,711 --> 00:51:06,675 ...make... 998 00:51:06,814 --> 00:51:08,885 ...a wrong decision. 999 00:51:23,230 --> 00:51:24,935 Very well. 1000 00:51:26,033 --> 00:51:27,765 Mr. Jo. 1001 00:51:28,335 --> 00:51:30,135 Will you see... 1002 00:51:31,004 --> 00:51:33,105 ...and hear what we have? 1003 00:51:37,277 --> 00:51:39,015 Mr. Jo. 1004 00:51:39,313 --> 00:51:42,110 We have our own businesses to run. 1005 00:51:42,116 --> 00:51:43,980 Yes, Mr. Jo. 1006 00:51:43,984 --> 00:51:46,180 Make up your mind. 1007 00:51:46,186 --> 00:51:48,550 Or turn this place upside down... 1008 00:51:48,555 --> 00:51:50,850 ...so they learn a lesson. 1009 00:51:50,858 --> 00:51:52,655 I propose... 1010 00:51:53,427 --> 00:51:55,195 ...we vote now. 1011 00:52:23,857 --> 00:52:25,450 Sir. Chairman. Sir. 1012 00:52:25,459 --> 00:52:27,395 –What? –It's voting time. 1013 00:52:28,996 --> 00:52:30,060 Yay. 1014 00:52:30,063 --> 00:52:33,900 –Yay. –Yay. 1015 00:52:33,901 --> 00:52:35,565 Yay. 1016 00:52:36,103 --> 00:52:40,040 The shareholders present voted unanimously. 1017 00:52:40,040 --> 00:52:41,970 The item on the agenda was passed. 1018 00:52:41,975 --> 00:52:43,140 That concludes... 1019 00:52:43,143 --> 00:52:48,515 ...Joybuster's 2019 annual shareholder meeting. 1020 00:53:15,976 --> 00:53:18,470 It's a new kind of game that builds on... 1021 00:53:18,478 --> 00:53:20,580 ...a strong alliance among the users. 1022 00:53:20,581 --> 00:53:23,150 We put in all the technical and design know–how... 1023 00:53:23,150 --> 00:53:25,780 ...we learned from developing "Pig War." 1024 00:53:25,786 --> 00:53:28,055 It'll be our greatest weapon. 1025 00:53:28,155 --> 00:53:29,855 That's all. 1026 00:53:37,064 --> 00:53:38,190 That's not our style. 1027 00:53:38,198 --> 00:53:40,100 That's intentional. 1028 00:53:40,100 --> 00:53:42,830 We want the users to feel... 1029 00:53:42,836 --> 00:53:44,700 ...that it's not Joybuster's usual style. 1030 00:53:44,705 --> 00:53:47,005 What is Joybuster's identity? 1031 00:53:48,141 --> 00:53:50,205 "To make the world fun." 1032 00:53:50,744 --> 00:53:53,810 The style may be different from our previous games, 1033 00:53:53,814 --> 00:53:56,010 but the team behind it hasn't changed. 1034 00:53:56,016 --> 00:53:57,710 In other words, 1035 00:53:57,718 --> 00:54:01,085 our identity hasn't changed. 1036 00:54:03,156 --> 00:54:04,925 Whose idea was this? 1037 00:54:12,466 --> 00:54:15,905 It was Joybuster's idea. 1038 00:54:29,616 --> 00:54:32,110 Why didn't you do this when I was CEO? 1039 00:54:32,119 --> 00:54:34,350 It's just amazing! 1040 00:54:34,354 --> 00:54:36,790 Nice! It's great! 1041 00:54:36,790 --> 00:54:38,350 It's awesome! 1042 00:54:38,358 --> 00:54:41,090 Push right ahead with this idea. 1043 00:54:41,094 --> 00:54:42,860 If any shareholder gets in your way, 1044 00:54:42,863 --> 00:54:45,260 I'll roll up both my sleeves, 1045 00:54:45,265 --> 00:54:47,000 visit every one of them, 1046 00:54:47,000 --> 00:54:49,505 and persuade them myself, okay? 1047 00:54:49,636 --> 00:54:51,330 This'll work! 1048 00:54:51,338 --> 00:54:52,870 It's great! 1049 00:54:52,873 --> 00:54:54,975 It's nice. Well done. 1050 00:55:00,914 --> 00:55:01,940 Mr. Jo. 1051 00:55:01,948 --> 00:55:03,180 Good job. 1052 00:55:03,183 --> 00:55:05,110 You're good at this. 1053 00:55:05,118 --> 00:55:07,520 I should've made you team manager sooner. 1054 00:55:07,521 --> 00:55:09,350 Sorry for how I acted earlier. 1055 00:55:09,356 --> 00:55:12,155 Were you upset I didn't take your side? 1056 00:55:13,226 --> 00:55:15,095 Why would I be? 1057 00:55:15,262 --> 00:55:16,965 I should apologize. 1058 00:55:35,315 --> 00:55:38,485 What's the real reason you came here? 1059 00:55:38,685 --> 00:55:41,225 I have nothing to do at home. 1060 00:55:41,755 --> 00:55:44,425 Did you dream of conquering us? 1061 00:55:45,392 --> 00:55:47,365 That's possible. 1062 00:55:47,861 --> 00:55:50,660 When you sold the company so cheap, 1063 00:55:50,664 --> 00:55:54,135 did you have this situation in mind? 1064 00:55:55,469 --> 00:55:57,870 I don't see that far into the future. 1065 00:55:57,871 --> 00:56:03,375 I believe Nexviper showed interest and offered a better deal. 1066 00:56:03,710 --> 00:56:08,245 I wanted to know the real reason you sold the company to us. 1067 00:56:08,949 --> 00:56:10,885 Because I was furious. 1068 00:56:12,753 --> 00:56:14,520 Things happened, 1069 00:56:14,521 --> 00:56:17,425 and we ended up being a subcontractor of sorts. 1070 00:56:18,125 --> 00:56:21,325 They rocked our company for not following instructions. 1071 00:56:22,796 --> 00:56:25,595 I didn't start this company to do that. 1072 00:56:26,199 --> 00:56:27,935 It was so... 1073 00:56:28,201 --> 00:56:31,635 ...I could make the games that I, that we wanted. 1074 00:56:33,740 --> 00:56:35,240 I understand very well... 1075 00:56:35,242 --> 00:56:37,345 ...how you feel. 1076 00:56:40,080 --> 00:56:41,815 Mr. Ahn. 1077 00:56:42,616 --> 00:56:44,855 I don't care what the position is. 1078 00:56:45,018 --> 00:56:46,650 Could I... 1079 00:56:46,653 --> 00:56:48,685 ...stay at Joybuster? 1080 00:56:56,963 --> 00:57:00,705 You're banned from working in the game industry for three years. 1081 00:57:00,734 --> 00:57:02,300 It's in your contract. 1082 00:57:02,302 --> 00:57:03,830 I want to make games. 1083 00:57:03,837 --> 00:57:07,375 You're responsible for the company's failure. 1084 00:57:07,908 --> 00:57:10,475 Stay away from game development. 1085 00:57:11,745 --> 00:57:13,445 Instead, 1086 00:57:13,547 --> 00:57:15,785 I'll ask for a favor. 1087 00:57:16,483 --> 00:57:17,480 A favor? 1088 00:57:17,484 --> 00:57:19,210 You're a failed executive, 1089 00:57:19,219 --> 00:57:22,320 but you devoted your life to developing games. 1090 00:57:22,322 --> 00:57:24,920 I don't think that's a failure. 1091 00:57:24,925 --> 00:57:28,660 I can tell that much from the fact that... 1092 00:57:28,662 --> 00:57:31,460 ...the staff still like and follow you. 1093 00:57:31,465 --> 00:57:32,590 Mr. Ahn. 1094 00:57:32,599 --> 00:57:34,030 If there's anything I lack, 1095 00:57:34,034 --> 00:57:36,600 as a senior who lived in the game development industry, 1096 00:57:36,603 --> 00:57:38,270 I'd like you to give advice... 1097 00:57:38,271 --> 00:57:39,940 ...and criticism... 1098 00:57:39,940 --> 00:57:41,775 ...without hesitation. 1099 00:57:43,777 --> 00:57:45,645 Please, sir. 1100 00:57:51,785 --> 00:57:53,010 Is that too much? 1101 00:57:53,019 --> 00:57:54,685 Yes. 1102 00:58:09,669 --> 00:58:11,870 When we met at the go club, 1103 00:58:11,872 --> 00:58:14,675 I didn't tell you why I hired you, did I? 1104 00:58:14,941 --> 00:58:18,145 You said you felt cool and just hired me. 1105 00:58:21,081 --> 00:58:22,885 I thought... 1106 00:58:22,949 --> 00:58:25,115 ...you'd fight well in my place. 1107 00:58:26,353 --> 00:58:28,350 For Joybuster. 1108 00:58:28,355 --> 00:58:30,225 Just like today. 1109 00:58:31,024 --> 00:58:32,855 Mr. Jo. 1110 00:58:34,828 --> 00:58:38,895 Thanks to your hiring her, she fights me often too. 1111 00:58:39,165 --> 00:58:42,100 I don't fight you for no reason. 1112 00:58:42,102 --> 00:58:44,505 You even make up reasons. 1113 00:58:46,106 --> 00:58:48,500 See? How could I not get angry? 1114 00:58:48,508 --> 00:58:51,040 Consider it his way of showing interest. 1115 00:58:51,044 --> 00:58:54,645 Celebrities prefer hate comments to nothing at all. 1116 00:58:56,883 --> 00:58:59,110 You two have a chemistry. 1117 00:58:59,119 --> 00:59:00,755 Mr. Jo! 1118 00:59:02,188 --> 00:59:03,720 Was that too much too? 1119 00:59:03,723 --> 00:59:05,425 Yes. 1120 00:59:07,093 --> 00:59:09,220 –Take care, Mr. Jo. –Bye. 1121 00:59:09,229 --> 00:59:11,335 –Goodbye. –Bye. 1122 00:59:32,752 --> 00:59:35,555 Hey. What's happening? 1123 00:59:36,056 --> 00:59:37,850 What's the warning for? 1124 00:59:37,857 --> 00:59:38,790 You too, Soo–jung? 1125 00:59:38,792 --> 00:59:40,590 Yes. Mine's weird too. 1126 00:59:40,594 --> 00:59:42,765 Darn it. This is bad. 1127 00:59:42,796 --> 00:59:45,360 I typed everything in. 1128 00:59:45,365 --> 00:59:49,105 Stay calm. Don't touch anything. 1129 00:59:51,738 --> 00:59:54,045 (Warning!) 1130 00:59:59,245 --> 01:00:02,045 (Warning!) 1131 01:00:05,218 --> 01:00:07,185 What's the matter? 1132 01:00:07,354 --> 01:00:09,150 It's bad, Mr. Ahn. 1133 01:00:09,155 --> 01:00:11,025 It's an emergency. 1134 01:00:14,761 --> 01:00:17,165 (Warning!) 1135 01:00:18,298 --> 01:00:21,035 (Warning!) 1136 01:00:21,735 --> 01:00:24,405 (Warning!) 1137 01:00:29,976 --> 01:00:33,375 (Special thanks to Ryu Seung–soo for his guest appearance) 1138 01:00:48,762 --> 01:00:50,360 (Level Up) 1139 01:00:50,363 --> 01:00:53,135 As of this moment, the elephant engine... 1140 01:00:53,233 --> 01:00:55,165 ...is off limits. 1141 01:00:55,902 --> 01:00:58,705 Take a step back to take two steps forward. 1142 01:00:59,506 --> 01:01:03,175 Is there a single person you know who likes you? 1143 01:01:03,343 --> 01:01:04,710 If you have Joseph Lee, 1144 01:01:04,711 --> 01:01:06,470 can you finish the program in time? 1145 01:01:06,479 --> 01:01:07,740 I think it's doable. 1146 01:01:07,747 --> 01:01:09,610 Hello, sir. 1147 01:01:09,616 --> 01:01:10,750 What are you looking at? 1148 01:01:10,750 --> 01:01:11,780 That's Orion. 1149 01:01:11,785 --> 01:01:14,920 Where's the only place to release the bloopers? 1150 01:01:14,921 --> 01:01:16,420 Do me a favor... 1151 01:01:16,423 --> 01:01:18,150 ...and ask me one in turn. 1152 01:01:18,158 --> 01:01:20,995 You said you'd do me a favor. 75886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.