All language subtitles for Level.Up.E06.190725.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,150 (Episode 6) 2 00:00:06,156 --> 00:00:08,590 Thank you. I'll take him. 3 00:00:08,592 --> 00:00:10,495 He looks really drunk. 4 00:00:11,228 --> 00:00:13,025 –Thank you. –Sure. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,500 Mr. Ahn. 6 00:00:17,501 --> 00:00:19,265 Are you okay? 7 00:00:19,669 --> 00:00:21,965 Let's go. Stand up. 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,805 I'm not drunk. 9 00:00:27,244 --> 00:00:29,170 I'm just thinking. 10 00:00:29,179 --> 00:00:30,910 Oh, okay. 11 00:00:30,914 --> 00:00:32,910 You can go home and think. 12 00:00:32,916 --> 00:00:34,650 Can you stand up? 13 00:00:34,651 --> 00:00:36,820 This is a day when I need to think. 14 00:00:36,820 --> 00:00:38,515 Gosh, you're so heavy. 15 00:00:39,189 --> 00:00:41,285 Does he get heavier when he's drunk? 16 00:00:42,859 --> 00:00:44,655 All right! 17 00:00:49,533 --> 00:00:51,730 I didn't get heavier because I'm drunk. 18 00:00:51,735 --> 00:00:54,105 I ate a lot, so I just gained... 19 00:00:54,171 --> 00:00:55,530 ...as much weight as I ate. 20 00:00:55,539 --> 00:00:57,805 Oh, okay. 21 00:00:58,308 --> 00:00:59,975 I'll call a taxi. 22 00:01:04,815 --> 00:01:06,415 Hey. 23 00:01:12,389 --> 00:01:15,020 Darn it. I–I'm sorry. 24 00:01:15,025 --> 00:01:16,825 That was unconscious. It's a habit. 25 00:01:25,535 --> 00:01:27,135 This blowfish is... 26 00:01:28,071 --> 00:01:29,805 ...mine. 27 00:01:30,073 --> 00:01:31,735 What? 28 00:02:15,652 --> 00:02:17,385 You're up? 29 00:02:17,687 --> 00:02:19,815 Yes. Goodness. 30 00:02:23,793 --> 00:02:25,320 What? 31 00:02:25,328 --> 00:02:27,395 How did you get in here? 32 00:02:28,231 --> 00:02:29,430 What are you talking about? 33 00:02:29,432 --> 00:02:31,465 You opened the door for me. 34 00:02:32,869 --> 00:02:33,770 I did? 35 00:02:33,770 --> 00:02:36,565 Have a seat. I made some bean sprout soup. 36 00:02:42,546 --> 00:02:44,275 Isn't it refreshing? 37 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 Did you have a dream... 38 00:02:48,051 --> 00:02:49,650 –...that you fell in a fiery pit? –What? 39 00:02:49,653 --> 00:02:52,685 I'm sure there's a reason why you suddenly decided to behave. 40 00:02:55,258 --> 00:02:58,295 Did the lady who brought you home... 41 00:02:58,328 --> 00:03:00,325 ...get home safely? 42 00:03:01,531 --> 00:03:02,490 Who? 43 00:03:02,499 --> 00:03:04,665 Wait, did you black out? 44 00:03:05,468 --> 00:03:07,835 You always talk about walking the straight and narrow. 45 00:03:07,871 --> 00:03:09,835 You shouldn't get angry at me. 46 00:03:14,344 --> 00:03:16,205 I remember everything. 47 00:03:16,246 --> 00:03:17,845 Everything. 48 00:03:20,884 --> 00:03:24,080 I don't care if you begin your own show or whatever. 49 00:03:24,087 --> 00:03:26,085 Make sure you don't cause me any harm. 50 00:03:26,690 --> 00:03:28,090 Thank you. 51 00:03:28,091 --> 00:03:29,320 I'll pay you back once I make money. 52 00:03:29,326 --> 00:03:31,420 Before you think about making money,... 53 00:03:31,428 --> 00:03:33,925 ...you should think about staying away from spending my money. 54 00:03:40,203 --> 00:03:42,370 It's 4016. The new passcode. 55 00:03:42,372 --> 00:03:44,305 That's my stepfather's birthday. 56 00:03:45,408 --> 00:03:46,610 How do you know that? 57 00:03:46,610 --> 00:03:48,575 I'm his family, too. 58 00:03:48,645 --> 00:03:51,175 We always went to eat abalones on that day. 59 00:03:52,616 --> 00:03:54,385 Those darned abalones. 60 00:03:58,455 --> 00:04:00,120 Gosh, I'm so relieved. 61 00:04:00,123 --> 00:04:02,225 He doesn't remember anything at all. 62 00:04:10,567 --> 00:04:12,695 I'll make money soon and leave this place. 63 00:04:17,107 --> 00:04:18,775 All right. 64 00:04:19,075 --> 00:04:20,940 Here, have some. 65 00:04:20,944 --> 00:04:22,840 Thank you. 66 00:04:22,846 --> 00:04:24,380 Goodness. 67 00:04:24,381 --> 00:04:25,780 How much did you drink last night? 68 00:04:25,782 --> 00:04:28,250 Oh, I just had a little with dinner. 69 00:04:28,251 --> 00:04:30,550 And your CEO blacked out after that? 70 00:04:30,553 --> 00:04:32,650 He's just a weak drinker. 71 00:04:32,656 --> 00:04:34,525 Really? 72 00:04:36,493 --> 00:04:38,095 Dad. 73 00:04:38,595 --> 00:04:41,525 –Mr. Ahn is–– –He's a very decent man. 74 00:04:41,531 --> 00:04:43,830 I didn't even say anything. Why did you suddenly say he's decent? 75 00:04:43,833 --> 00:04:45,700 I can tell by the way you brought him up. 76 00:04:45,702 --> 00:04:47,565 It's not like that. 77 00:04:48,138 --> 00:04:49,370 It seems like... 78 00:04:49,372 --> 00:04:51,070 ...his personality... 79 00:04:51,074 --> 00:04:53,005 ...fluctuates a lot. 80 00:04:55,378 --> 00:04:59,940 They say everyone lives with three different personalities. 81 00:04:59,949 --> 00:05:01,645 A public one,... 82 00:05:02,052 --> 00:05:04,085 ...a private one,... 83 00:05:04,988 --> 00:05:07,120 ...and a random one. 84 00:05:07,123 --> 00:05:09,485 Come on, Dad. 85 00:05:10,627 --> 00:05:12,720 I'll buy him a meal one of these days. 86 00:05:12,729 --> 00:05:13,660 Try to make the appointment. 87 00:05:13,663 --> 00:05:15,430 Why would you see him? 88 00:05:15,432 --> 00:05:16,830 Men can have... 89 00:05:16,833 --> 00:05:18,830 ...this connection when they meet each other. 90 00:05:18,835 --> 00:05:20,470 Just set up an appointment. 91 00:05:20,470 --> 00:05:21,900 Goodness, no way. 92 00:05:21,905 --> 00:05:23,340 He hates such occasions. 93 00:05:23,340 --> 00:05:24,670 Goodness. 94 00:05:24,674 --> 00:05:27,845 You don't want to do something that your future husband would hate? 95 00:05:27,977 --> 00:05:29,840 Are you already taking his side? 96 00:05:29,846 --> 00:05:31,575 Dad! 97 00:05:41,324 --> 00:05:42,925 Ms. Shin. 98 00:05:45,261 --> 00:05:48,325 Goodness, you should make your presence more obvious. 99 00:05:48,565 --> 00:05:50,700 Don't you think you're a bit too slow? 100 00:05:50,700 --> 00:05:52,335 Goodness. 101 00:05:57,374 --> 00:05:59,370 According to recent trends, we should make a mobile game... 102 00:05:59,376 --> 00:06:02,005 ...instead of a computer game or something on a gaming machine. 103 00:06:02,979 --> 00:06:06,040 We have experience in making mobile games,... 104 00:06:06,049 --> 00:06:07,610 ...so we should be able to reduce the time it takes to launch 105 00:06:07,617 --> 00:06:09,480 the game. 106 00:06:09,486 --> 00:06:12,515 Our strength is in puzzle games,... 107 00:06:12,555 --> 00:06:13,650 ...but an action–strategy PVP game probably has a higher chance 108 00:06:13,656 --> 00:06:14,790 of success. 109 00:06:14,791 --> 00:06:16,020 (PVP: Player versus player, a game that lets players battle) 110 00:06:16,025 --> 00:06:18,290 That's a genre we wanted to get into. 111 00:06:18,294 --> 00:06:20,760 But it requires a much higher budget than puzzle games. 112 00:06:20,764 --> 00:06:22,690 It's my job to get more money for the development. 113 00:06:22,699 --> 00:06:24,735 I'll make sure I won't let it concern you. 114 00:06:25,168 --> 00:06:27,270 Well, in that case,... 115 00:06:27,270 --> 00:06:29,005 ...we'd be very grateful. 116 00:06:34,377 --> 00:06:35,440 Hey. 117 00:06:35,445 --> 00:06:38,640 Did you get home all right last night? 118 00:06:38,648 --> 00:06:40,040 If I didn't get home all right,... 119 00:06:40,049 --> 00:06:42,645 ...do you think we'd be here talking right now? 120 00:06:42,886 --> 00:06:44,550 I'm glad that you... 121 00:06:44,554 --> 00:06:45,750 ...went home safely. 122 00:06:45,755 --> 00:06:47,315 I was worried. 123 00:06:48,057 --> 00:06:49,685 By any chance, yesterday–– 124 00:06:50,026 --> 00:06:51,625 Yesterday... 125 00:06:52,028 --> 00:06:53,725 By any chance... 126 00:06:55,298 --> 00:06:56,925 What was that? 127 00:06:58,635 --> 00:07:00,935 Did the lady who brought you home... 128 00:07:01,204 --> 00:07:03,435 ...get home safely? 129 00:07:05,208 --> 00:07:07,845 Then, who's that lady? 130 00:07:16,419 --> 00:07:18,650 You need to think carefully. 131 00:07:18,655 --> 00:07:20,385 Carefully. 132 00:07:22,392 --> 00:07:23,920 Good morning. 133 00:07:23,927 --> 00:07:25,655 Hello. 134 00:07:26,095 --> 00:07:29,090 Hey, why did you call me last night? 135 00:07:29,098 --> 00:07:30,430 You didn't say a word when I picked up. 136 00:07:30,433 --> 00:07:31,960 I did? 137 00:07:31,968 --> 00:07:33,060 Why would I call you? 138 00:07:33,069 --> 00:07:35,535 What? You're the one who called me. 139 00:07:35,672 --> 00:07:37,975 Hey, new guy. Did you see him call me or not? 140 00:07:38,274 --> 00:07:40,375 I did see that you called him. 141 00:07:41,744 --> 00:07:43,110 It must have been a mistake. 142 00:07:43,112 --> 00:07:44,540 Right. 143 00:07:44,547 --> 00:07:45,780 I thought... 144 00:07:45,782 --> 00:07:48,380 ...you called to ask me to pick you up after you got drunk. 145 00:07:48,384 --> 00:07:50,515 I wouldn't do that. 146 00:07:52,155 --> 00:07:54,285 Get to work. Start working. 147 00:07:55,692 --> 00:07:58,055 It's fine if you didn't. Why are you getting angry at me? 148 00:08:08,538 --> 00:08:10,900 You need to remember everything one by one. 149 00:08:10,907 --> 00:08:13,605 You have to remember everything in the order they happened. 150 00:08:18,448 --> 00:08:20,140 After 10:00 p.m. last night,... 151 00:08:20,149 --> 00:08:23,280 ...I called Mr. Park, Ms. Shin... 152 00:08:23,286 --> 00:08:26,285 What? Why did I call so many people? 153 00:08:28,324 --> 00:08:30,025 Ms. Bae? 154 00:08:31,227 --> 00:08:33,755 Wait, is this the lady he asked about? 155 00:08:35,431 --> 00:08:37,260 (Arena Entertainment CEO Bae Ya– chae) 156 00:08:37,267 --> 00:08:38,935 My gosh. 157 00:08:41,104 --> 00:08:42,130 Hello? 158 00:08:42,138 --> 00:08:43,500 You're still alive. 159 00:08:43,506 --> 00:08:45,135 Are you okay? 160 00:08:46,175 --> 00:08:47,510 About yesterday... 161 00:08:47,510 --> 00:08:48,910 Don't be so harsh on Hun. 162 00:08:48,912 --> 00:08:50,975 Kids that age have a lot to worry about. 163 00:08:51,714 --> 00:08:54,380 Yes, we figured out everything already. 164 00:08:54,384 --> 00:08:55,480 I'm glad. 165 00:08:55,485 --> 00:08:57,180 I called because I was worried. 166 00:08:57,186 --> 00:08:59,850 Oh, and I paid for everything. 167 00:08:59,856 --> 00:09:01,650 You have to pay me back later. 168 00:09:01,658 --> 00:09:04,055 You have to buy me a delicious meal as interest, okay? 169 00:09:04,193 --> 00:09:05,390 P–Paid? 170 00:09:05,395 --> 00:09:07,690 I have to go into a meeting. I'll call you back. 171 00:09:07,697 --> 00:09:10,365 Hey, Ms. Bae. Hello? 172 00:09:12,368 --> 00:09:13,770 What is she talking about? 173 00:09:13,770 --> 00:09:15,805 Why and whom did she pay money to? 174 00:09:21,711 --> 00:09:24,340 What's the time frame for our development? 175 00:09:24,347 --> 00:09:27,780 Including CBT and OBT,... 176 00:09:27,784 --> 00:09:30,280 ...we have six months until our worldwide release. 177 00:09:30,286 --> 00:09:32,680 Man, that's too tight. 178 00:09:32,689 --> 00:09:35,555 We have to do as we're told. What can we do? 179 00:09:36,426 --> 00:09:38,190 You're the daughter of a game shop owner. 180 00:09:38,194 --> 00:09:40,830 How can you not even hit him once, a complete noob? 181 00:09:40,830 --> 00:09:42,430 Yes, I'm the one to blame. 182 00:09:42,432 --> 00:09:45,160 You shouldn't have offered to play a game against him. 183 00:09:45,168 --> 00:09:46,930 You got dragged into his big picture. 184 00:09:46,936 --> 00:09:48,300 I get it. 185 00:09:48,304 --> 00:09:50,975 Stop being harsh on me and give me some ideas. 186 00:09:51,474 --> 00:09:53,105 Right. 187 00:09:53,409 --> 00:09:55,005 Right. 188 00:09:55,178 --> 00:09:57,410 If we're making an action–strategy PVP game,... 189 00:09:57,413 --> 00:09:59,180 ...we can go with "Mr. Park," our old proposal. 190 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 The one where Mr. Park destroys the manager, senior manager, 191 00:10:00,350 --> 00:10:01,550 and the president. 192 00:10:01,551 --> 00:10:03,480 Hey, not bad. 193 00:10:03,486 --> 00:10:06,180 –Not bad. –No, we need something new. 194 00:10:06,189 --> 00:10:09,190 Mr. Ahn already read through all of our old proposals. 195 00:10:09,192 --> 00:10:11,120 I don't think he liked any of them. 196 00:10:11,127 --> 00:10:12,990 I guess so. It wouldn't be fun for the CEO... 197 00:10:12,996 --> 00:10:15,465 ...to see a game about the president getting beaten up. 198 00:10:16,299 --> 00:10:19,195 What about a family feud? 199 00:10:19,769 --> 00:10:21,600 Like a daughter–in–law going after the mother–in–law? 200 00:10:21,604 --> 00:10:22,970 No. 201 00:10:22,972 --> 00:10:25,340 People can form a team as a family... 202 00:10:25,341 --> 00:10:27,540 ...and destroy another family together. 203 00:10:27,543 --> 00:10:29,640 Like a war between families. 204 00:10:29,646 --> 00:10:31,445 Okay. 205 00:10:31,914 --> 00:10:34,850 If people fight as a team, there will be a higher sense of unity. 206 00:10:34,851 --> 00:10:37,380 But for those users who prefer to play alone,... 207 00:10:37,387 --> 00:10:39,450 ...there might be a limit to how much they can enjoy the game. 208 00:10:39,455 --> 00:10:41,855 Yes, that's the biggest problem. 209 00:10:42,492 --> 00:10:44,520 Let's keep thinking about it. 210 00:10:44,527 --> 00:10:46,895 –We'll get together again later. –Okay. 211 00:10:55,338 --> 00:10:56,935 Mr. Ahn. 212 00:10:58,775 --> 00:11:00,270 Mr. Ahn? 213 00:11:00,276 --> 00:11:02,140 Yes, what about me? What? 214 00:11:02,145 --> 00:11:03,540 What did I do this time? 215 00:11:03,546 --> 00:11:05,175 What? 216 00:11:06,215 --> 00:11:08,515 Oh, nothing. What is it? 217 00:11:08,685 --> 00:11:11,280 I know the manual by heart now. 218 00:11:11,287 --> 00:11:13,485 I think you can test me. 219 00:11:14,891 --> 00:11:16,920 –Are you sure? –I'm sure. 220 00:11:16,926 --> 00:11:18,720 –Do you feel confident? –I do. 221 00:11:18,728 --> 00:11:20,220 I memorized the entire thing. 222 00:11:20,229 --> 00:11:21,730 Okay. Then, when Mr. Song gets here, ask him to hand over 223 00:11:21,731 --> 00:11:23,490 some of his duties. 224 00:11:23,499 --> 00:11:24,700 Yes. 225 00:11:24,701 --> 00:11:25,900 Mr. Park. 226 00:11:25,902 --> 00:11:27,900 Do you have the estimate for the new platform? 227 00:11:27,904 --> 00:11:30,335 Oh, man. Look. 228 00:11:30,707 --> 00:11:32,670 I tried to sort them out as much as I can. 229 00:11:32,675 --> 00:11:34,810 But it's as if these companies decided to fix the price together. 230 00:11:34,811 --> 00:11:36,640 The estimates are almost scary. 231 00:11:36,646 --> 00:11:38,840 Even if it's expensive, if it's worth the money,... 232 00:11:38,848 --> 00:11:40,010 ...then we should pay them. 233 00:11:40,016 --> 00:11:42,210 Well, this place... 234 00:11:42,218 --> 00:11:44,080 ...and this one. These two. 235 00:11:44,087 --> 00:11:46,080 You should meet them this afternoon and make a decision. 236 00:11:46,089 --> 00:11:47,650 Before that,... 237 00:11:47,657 --> 00:11:49,855 ...what about the termination of our contract with Nexviper? 238 00:11:50,026 --> 00:11:51,655 Who knows? 239 00:11:52,328 --> 00:11:53,930 W–Who... 240 00:11:53,930 --> 00:11:55,665 Who knows? 241 00:11:56,466 --> 00:11:59,300 Oh, Mr. Song is working on that. 242 00:11:59,302 --> 00:12:00,970 M–Mr. Song, where did you go? Mr. Song! 243 00:12:00,970 --> 00:12:02,970 Why aren't you checking on it? 244 00:12:02,972 --> 00:12:05,670 You're cheap, but you never do your money's worth. That's why... 245 00:12:05,675 --> 00:12:07,370 ...you never get a raise. 246 00:12:07,376 --> 00:12:08,640 My gosh, man. 247 00:12:08,644 --> 00:12:10,210 Goodness. 248 00:12:10,213 --> 00:12:12,010 I should disappear one of these days... 249 00:12:12,014 --> 00:12:15,585 ...to help you see how I made your work so much easier. 250 00:12:17,820 --> 00:12:19,455 Hello. 251 00:12:19,655 --> 00:12:21,990 Mr. Song, what happened to Nexviper? 252 00:12:21,991 --> 00:12:23,920 You shouldn't be walking around as if you're free. 253 00:12:23,926 --> 00:12:27,455 Do you want your salary cut next year for not doing your job right? 254 00:12:29,098 --> 00:12:30,330 Right here. 255 00:12:30,333 --> 00:12:31,330 What's this? 256 00:12:31,334 --> 00:12:32,830 I went over to the Legal Team. 257 00:12:32,835 --> 00:12:34,070 We finalized our termination contract according to our 258 00:12:34,070 --> 00:12:35,330 first draft. 259 00:12:35,338 --> 00:12:37,270 In the afternoon, I'll go over to Nexviper... 260 00:12:37,273 --> 00:12:39,270 ...to negotiate with the person in charge. 261 00:12:39,275 --> 00:12:41,040 Oh, really? 262 00:12:41,043 --> 00:12:42,975 Yes, good job. 263 00:12:44,147 --> 00:12:46,445 Everyone does their money's worth except for you. 264 00:12:46,783 --> 00:12:49,785 Goodness, I'm your punching bag, aren't I? 265 00:12:50,486 --> 00:12:52,680 Mr. Song, what's that? 266 00:12:52,688 --> 00:12:54,490 I picked it up on my way here. 267 00:12:54,490 --> 00:12:56,620 Someone sent it to you. 268 00:12:56,626 --> 00:12:58,420 Who is it from? 269 00:12:58,427 --> 00:13:00,325 Who is this? 270 00:13:04,634 --> 00:13:06,060 What? 271 00:13:06,068 --> 00:13:07,800 Aren't these abalones? 272 00:13:07,804 --> 00:13:10,365 Man, these look fresh. 273 00:13:11,207 --> 00:13:12,905 Send it back. 274 00:13:13,276 --> 00:13:15,970 What? T–This is fresh product. 275 00:13:15,978 --> 00:13:18,240 If you send it back, it'll be too spoiled for people to eat. 276 00:13:18,247 --> 00:13:20,410 Then, you can take it home. 277 00:13:20,416 --> 00:13:21,350 You aren't going to eat these? 278 00:13:21,350 --> 00:13:23,215 Did you ever see me eat something like this? 279 00:13:23,386 --> 00:13:26,855 Oh, thank you for your taste in food. 280 00:13:27,356 --> 00:13:30,320 Wow, abalones? 281 00:13:30,326 --> 00:13:32,255 Awesome. 282 00:13:39,335 --> 00:13:40,900 This afternoon,... 283 00:13:40,903 --> 00:13:42,470 ...we'll be negotiating with Joybuster for the 284 00:13:42,471 --> 00:13:44,070 publishing contract termination. 285 00:13:44,073 --> 00:13:47,005 Oh, so they are determined to terminate the contract? 286 00:13:47,109 --> 00:13:48,770 Who's going in? 287 00:13:48,778 --> 00:13:50,805 I'll take care of this myself. 288 00:13:51,214 --> 00:13:53,380 This is their statement of reasons for termination. 289 00:13:53,382 --> 00:13:55,385 Do you want to check it? 290 00:14:01,123 --> 00:14:02,620 Don't terminate it. 291 00:14:02,625 --> 00:14:03,590 Pardon? 292 00:14:03,593 --> 00:14:05,460 No matter how much they try to talk you into signing the contract,... 293 00:14:05,461 --> 00:14:07,155 ...don't sign it. 294 00:14:07,930 --> 00:14:09,460 Yes, sir. 295 00:14:09,465 --> 00:14:11,125 Don't worry about it. 296 00:14:12,902 --> 00:14:15,000 Okay, so let me put it in easy terms for you. 297 00:14:15,004 --> 00:14:17,770 Game developers are like cell phone manufacturing companies. 298 00:14:17,773 --> 00:14:20,570 Gaming platforms are like cell phone stores,... 299 00:14:20,576 --> 00:14:22,710 ...and publishers are like the salesperson. 300 00:14:22,712 --> 00:14:23,640 Right. 301 00:14:23,646 --> 00:14:25,180 And Nexviper is... 302 00:14:25,181 --> 00:14:28,380 ...a company with a store that has the best location... 303 00:14:28,384 --> 00:14:31,045 ...with a sales staff who has the best performance. 304 00:14:31,187 --> 00:14:32,880 Then, there's not a lot of reason to terminate the 305 00:14:32,889 --> 00:14:34,650 publishing contract. 306 00:14:34,657 --> 00:14:37,190 No, it's not like they'll sell the product for free. 307 00:14:37,193 --> 00:14:39,090 They need to make something out of it. 308 00:14:39,095 --> 00:14:41,630 They take payments for the platform and the publishing. 309 00:14:41,631 --> 00:14:44,460 If we have to keep paying them all kinds of fees,... 310 00:14:44,467 --> 00:14:46,330 ...what will happen to the developers? 311 00:14:46,335 --> 00:14:47,800 Our sales are limited,... 312 00:14:47,803 --> 00:14:49,870 ...but we have to keep paying operating expenses. 313 00:14:49,872 --> 00:14:51,800 –We'll lose money. –Yes. 314 00:14:51,807 --> 00:14:53,540 And we might get our hands and feet tied up here... 315 00:14:53,542 --> 00:14:55,210 ...because we can never graduate from this place. 316 00:14:55,211 --> 00:14:56,640 Then... 317 00:14:56,646 --> 00:14:59,780 –...if we build a new platform–– –One second. 318 00:14:59,782 --> 00:15:01,285 Sure. 319 00:15:03,219 --> 00:15:04,750 Keep reading that. I have to make a call. 320 00:15:04,754 --> 00:15:06,020 Sure. 321 00:15:06,022 --> 00:15:08,390 Oh, man. I need to go to the restroom, too. 322 00:15:08,391 --> 00:15:10,055 Okay, sure. 323 00:15:18,501 --> 00:15:20,895 Do not work in the break room. 324 00:15:23,205 --> 00:15:25,035 Oh, I won't. 325 00:15:39,622 --> 00:15:43,885 The hidden feelings 326 00:15:46,996 --> 00:15:48,725 Goodness. 327 00:15:49,131 --> 00:15:51,065 I–I'm sorry. 328 00:15:51,934 --> 00:15:53,430 I have to go somewhere. 329 00:15:53,436 --> 00:15:56,000 Mr. Ahn, come straight to the meeting. 330 00:15:56,005 --> 00:15:57,000 It's at two o'clock. 331 00:15:57,006 --> 00:15:59,205 Where are you going with those? 332 00:15:59,408 --> 00:16:03,570 The hidden feelings 333 00:16:03,579 --> 00:16:04,940 Goodbye. 334 00:16:04,947 --> 00:16:06,440 Sit down. 335 00:16:06,449 --> 00:16:09,385 You don't have to say bye to a guy who's going out to slack off. 336 00:16:13,422 --> 00:16:15,625 (Game Industry Promotion Act) 337 00:16:19,228 --> 00:16:20,895 You don't have to be so scared. 338 00:16:21,364 --> 00:16:22,965 Pardon? 339 00:16:23,265 --> 00:16:26,095 In the end, our job is done by people. 340 00:16:26,369 --> 00:16:27,530 I will do my best to follow in your footsteps. 341 00:16:27,536 --> 00:16:29,130 Don't just be satisfied by following me. 342 00:16:29,138 --> 00:16:31,135 You'll eventually have to be better than me. 343 00:16:32,008 --> 00:16:34,705 –Yes. –I didn't just randomly hire you. 344 00:16:34,710 --> 00:16:36,570 If I didn't see potential in you,... 345 00:16:36,579 --> 00:16:38,215 ...I wouldn't have hired you. 346 00:16:40,516 --> 00:16:42,185 Thank you. 347 00:16:46,222 --> 00:16:48,085 I'm at work right now. 348 00:16:49,125 --> 00:16:51,825 I'm at work. How can I be there? 349 00:16:53,262 --> 00:16:55,695 No, I have an important meeting this afternoon. 350 00:16:56,766 --> 00:16:59,535 Exactly. Why do I have to be there? 351 00:17:02,204 --> 00:17:03,930 I don't care. 352 00:17:03,939 --> 00:17:05,635 Do whatever you want. 353 00:17:07,743 --> 00:17:09,445 Hello. 354 00:17:10,379 --> 00:17:12,015 Yes. 355 00:17:13,549 --> 00:17:17,045 Wow, the Management Team is intense. 356 00:17:17,253 --> 00:17:20,080 Mr. Ahn is really stiff,... 357 00:17:20,089 --> 00:17:22,490 ...so maybe he makes the entire team look like that, too. 358 00:17:22,491 --> 00:17:26,520 People's moods can change from time to time. 359 00:17:26,529 --> 00:17:28,960 Mr. Ahn isn't all that stiff either. 360 00:17:28,964 --> 00:17:31,300 Goodness, aren't you acting a bit too submissive... 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,430 ...just because you lost a game against him? 362 00:17:33,436 --> 00:17:35,330 I can't believe you covered for him. 363 00:17:35,337 --> 00:17:36,600 I'm not covering for him. 364 00:17:36,605 --> 00:17:39,470 It's weird to see you suddenly taking his side. 365 00:17:39,475 --> 00:17:41,440 Maybe something happened last night. Right? 366 00:17:41,444 --> 00:17:43,010 Nothing happened! 367 00:17:43,012 --> 00:17:46,410 And even if something did happen, so what? What are you going to do? 368 00:17:46,415 --> 00:17:47,550 I'm saying it's great. 369 00:17:47,550 --> 00:17:49,450 I hope you keep that attitude,... 370 00:17:49,452 --> 00:17:51,580 ...and please try to get along with him. 371 00:17:51,587 --> 00:17:54,250 We'll end up getting more work if you fight with him. 372 00:17:54,256 --> 00:17:55,590 All right. 373 00:17:55,591 --> 00:17:57,190 I'll make sure I behave,... 374 00:17:57,193 --> 00:17:59,920 ...so that you do not suffer from the damage. 375 00:17:59,929 --> 00:18:01,665 Okay. 376 00:18:04,033 --> 00:18:04,700 (Boneless chicken, 34,000, Crispy, 17,000, Fried, 34,000, 377 00:18:04,700 --> 00:18:05,530 Chili shrimp, 68,000) 378 00:18:05,534 --> 00:18:07,330 I'm still getting ready to open. 379 00:18:07,336 --> 00:18:09,335 Hello, Mi–ja. 380 00:18:10,072 --> 00:18:11,635 Hey. 381 00:18:13,109 --> 00:18:15,075 What brings you here at this hour? 382 00:18:16,812 --> 00:18:18,475 What's this? 383 00:18:23,786 --> 00:18:25,650 Abalones? This is amazing. 384 00:18:25,654 --> 00:18:28,525 I need to look after your health, Mi–ja. 385 00:18:28,624 --> 00:18:30,050 I ordered these from a home shopping channel because 386 00:18:30,059 --> 00:18:31,520 they looked so fresh,... 387 00:18:31,527 --> 00:18:32,690 ...and they just got here. 388 00:18:32,695 --> 00:18:33,860 I ran over,... 389 00:18:33,863 --> 00:18:36,095 ...so you can have some while they're fresh. 390 00:18:36,765 --> 00:18:37,830 Thank you. 391 00:18:37,833 --> 00:18:39,895 I really love abalones. 392 00:18:41,337 --> 00:18:42,965 Then,... 393 00:18:43,072 --> 00:18:45,935 ...you can give me a huge hug. 394 00:18:47,209 --> 00:18:49,210 Can you put the box on the bottom shelf of the kitchen fridge? 395 00:18:49,211 --> 00:18:52,675 Let's eat them with Yeon–hwa and Han–cheol when they get off work. 396 00:18:54,350 --> 00:18:56,645 Oh, let's do that! 397 00:18:57,553 --> 00:18:59,515 All right! Let's go. 398 00:19:06,462 --> 00:19:07,490 (Arena Entertainment CEO Bae Ya– chae: I'll take the interest 399 00:19:07,496 --> 00:19:09,065 here on the weekend) 400 00:19:11,433 --> 00:19:13,935 What in the world did you pay for? 401 00:19:15,271 --> 00:19:17,070 Mr. Ahn, have you had lunch? 402 00:19:17,072 --> 00:19:18,705 I did. 403 00:19:19,775 --> 00:19:21,405 Ms. Shin. 404 00:19:21,944 --> 00:19:23,545 Yes? 405 00:19:24,313 --> 00:19:25,640 May I talk to you? 406 00:19:25,648 --> 00:19:27,475 How much did it come out to? 407 00:19:28,217 --> 00:19:29,480 Right. 408 00:19:29,485 --> 00:19:31,750 It's not ready yet. 409 00:19:31,754 --> 00:19:34,250 I'll figure out the budget as soon as we have a proposal. 410 00:19:34,256 --> 00:19:35,790 I'm not talking about the budget. 411 00:19:35,791 --> 00:19:37,220 How much did you pay... 412 00:19:37,226 --> 00:19:38,460 ...at the blowfish restaurant yesterday? 413 00:19:38,460 --> 00:19:39,790 Oh, that. 414 00:19:39,795 --> 00:19:42,495 I didn't pay for that. 415 00:19:42,531 --> 00:19:45,265 Don't you remember? 416 00:19:46,368 --> 00:19:47,670 I do. 417 00:19:47,670 --> 00:19:50,330 I'm not the type to black out when I drink. 418 00:19:50,339 --> 00:19:52,340 Ms. Bae came and paid, right? 419 00:19:52,341 --> 00:19:53,970 So how much was it? 420 00:19:53,976 --> 00:19:56,240 –What are you talking about? –Pardon? 421 00:19:56,245 --> 00:19:58,780 The owner didn't make you pay... 422 00:19:58,781 --> 00:20:00,615 ..because your father was a regular. 423 00:20:02,818 --> 00:20:04,350 Y–Yes. 424 00:20:04,353 --> 00:20:05,985 And? 425 00:20:07,856 --> 00:20:10,925 Do give me the proposal by tomorrow. 426 00:20:15,965 --> 00:20:17,725 What was that? 427 00:20:19,068 --> 00:20:21,395 If she didn't pay for that,... 428 00:20:21,570 --> 00:20:23,305 ...then what is it? 429 00:20:23,339 --> 00:20:25,340 What? You're going to a hospital now? 430 00:20:25,341 --> 00:20:27,500 Ever since my mother divorced my father,... 431 00:20:27,509 --> 00:20:29,875 ...she doesn't even want to see him. 432 00:20:30,045 --> 00:20:32,275 I'm the only one who can be there. 433 00:20:32,648 --> 00:20:33,580 I'm sorry. 434 00:20:33,582 --> 00:20:36,580 Goodness, he shouldn't have had so much to drink. 435 00:20:36,585 --> 00:20:38,620 So is he badly hurt? 436 00:20:38,621 --> 00:20:40,215 I think so. 437 00:20:40,689 --> 00:20:41,720 Okay, then. 438 00:20:41,724 --> 00:20:42,650 –You should rush over to the hospital. 439 00:20:42,658 --> 00:20:43,820 –Yes. 440 00:20:43,826 --> 00:20:46,660 I already called the person in charge over there. 441 00:20:46,662 --> 00:20:48,460 I'm sorry, Mr. Park. 442 00:20:48,464 --> 00:20:50,360 Don't be sorry. 443 00:20:50,366 --> 00:20:51,860 Other than me, no one else does... 444 00:20:51,867 --> 00:20:54,700 ...their money's worth of work in this office. 445 00:20:54,703 --> 00:20:56,570 –I'll go and make sure–– –Don't come. 446 00:20:56,572 --> 00:20:58,070 What? Don't come? 447 00:20:58,073 --> 00:20:59,770 I don't need you, so don't come. 448 00:20:59,775 --> 00:21:02,045 Hello? Hello? 449 00:21:02,177 --> 00:21:03,340 Who are you, man? 450 00:21:03,345 --> 00:21:04,875 Hello? 451 00:21:08,150 --> 00:21:09,550 I'm sorry, Mr. Ahn. 452 00:21:09,551 --> 00:21:11,820 –I was going to do it, but–– –Go. 453 00:21:11,820 --> 00:21:13,080 Look after your father. 454 00:21:13,088 --> 00:21:14,490 Well, then... 455 00:21:14,490 --> 00:21:16,225 ...what about Nexviper? 456 00:21:17,293 --> 00:21:19,460 M–Me? 457 00:21:19,461 --> 00:21:20,990 This is a test. 458 00:21:20,996 --> 00:21:23,060 Can you really turn such an important task... 459 00:21:23,065 --> 00:21:25,030 ...into a test for me? 460 00:21:25,034 --> 00:21:26,060 What's wrong? 461 00:21:26,068 --> 00:21:27,970 Is your excessive confidence from this morning... 462 00:21:27,970 --> 00:21:29,705 ...gone now? 463 00:21:30,172 --> 00:21:31,400 Oh, no. 464 00:21:31,407 --> 00:21:32,940 I still have it. 465 00:21:32,941 --> 00:21:34,170 Okay. 466 00:21:34,176 --> 00:21:36,010 But if the negotiation falls through,... 467 00:21:36,011 --> 00:21:37,540 ...you'll be fired. 468 00:21:37,546 --> 00:21:38,980 F–Fired? 469 00:21:38,981 --> 00:21:41,645 Make sure you wrap it up even if you must stay up all night. 470 00:21:42,551 --> 00:21:44,215 Right. 471 00:21:44,586 --> 00:21:46,255 Yes, sir. 472 00:21:52,094 --> 00:21:54,355 (Nexviper) 473 00:21:57,633 --> 00:21:59,265 I can do it. 474 00:21:59,568 --> 00:22:01,195 I can do this. 475 00:22:02,371 --> 00:22:05,305 (Nexviper) 476 00:22:06,675 --> 00:22:09,240 We already know that things are looking tough... 477 00:22:09,244 --> 00:22:11,175 ...for Joybuster. 478 00:22:11,613 --> 00:22:13,810 If the publishing fee is too burdensome at the moment,... 479 00:22:13,816 --> 00:22:15,250 ...instead of terminating the contract,... 480 00:22:15,250 --> 00:22:17,280 ...why don't we suspend it or renegotiate? 481 00:22:17,286 --> 00:22:19,020 I believe we already told you... 482 00:22:19,021 --> 00:22:21,220 ...that we would like to terminate the contract. 483 00:22:21,223 --> 00:22:22,820 And you're doing this... 484 00:22:22,825 --> 00:22:25,225 ...to reduce external costs, right? 485 00:22:25,627 --> 00:22:28,530 We're willing to match your terms as much as we can. 486 00:22:28,530 --> 00:22:30,830 Well, then after... 487 00:22:30,833 --> 00:22:33,230 ...we terminate the unreasonable contract,... 488 00:22:33,235 --> 00:22:36,730 ...if Nexviper is willing to adjust the terms to a reasonable ratio,... 489 00:22:36,739 --> 00:22:38,970 ...we will consider resigning the contract... 490 00:22:38,974 --> 00:22:40,300 ...at that time. 491 00:22:40,309 --> 00:22:41,910 So you're not going to turn your back on us... 492 00:22:41,910 --> 00:22:43,640 ...once we terminate the contract? 493 00:22:43,645 --> 00:22:44,980 No. 494 00:22:44,980 --> 00:22:47,610 We'll consider the terms through internal discussions–– 495 00:22:47,616 --> 00:22:50,445 If you say you'll consider, that's pretty much turning our offer down. 496 00:22:52,154 --> 00:22:53,785 (Publisher Termination Contract) 497 00:23:00,095 --> 00:23:01,260 We'll consider signing this only if the terms for early 498 00:23:01,263 --> 00:23:02,965 termination are... 499 00:23:03,065 --> 00:23:05,135 ...acceptable for our side. 500 00:23:05,567 --> 00:23:07,130 This doesn't look great. 501 00:23:07,136 --> 00:23:09,570 Two years ago, the release of a game called "Eden Bubble,"... 502 00:23:09,571 --> 00:23:12,400 ...an IP series of "Pig War" for our company... 503 00:23:12,408 --> 00:23:13,800 ...was postponed because of a bug that popped up during the 504 00:23:13,809 --> 00:23:15,410 CBT process. 505 00:23:15,411 --> 00:23:17,440 And during that time,... 506 00:23:17,446 --> 00:23:19,675 ...Nexviper published a similar game. 507 00:23:20,115 --> 00:23:22,610 We published Happy Big's "Bubble Tube." 508 00:23:22,618 --> 00:23:24,650 That game still does well. 509 00:23:24,653 --> 00:23:25,850 After that,... 510 00:23:25,854 --> 00:23:27,890 ...we had to discard "Eden Bubble" before its release... 511 00:23:27,890 --> 00:23:30,455 ...during the development process. 512 00:23:30,692 --> 00:23:34,060 We can clearly say you abandoned your duty as a publisher... 513 00:23:34,062 --> 00:23:36,330 ...and interfered with our business... 514 00:23:36,331 --> 00:23:38,300 ...on purpose. 515 00:23:38,300 --> 00:23:39,700 That's a problem on Joybuster's side because you couldn't fix 516 00:23:39,701 --> 00:23:41,595 the bug. 517 00:23:41,904 --> 00:23:44,370 We had already failed to meet a scheduled release date. 518 00:23:44,373 --> 00:23:47,435 We couldn't just sit on our hands and wait. 519 00:23:48,777 --> 00:23:50,805 Take a look. 520 00:23:51,146 --> 00:23:53,940 If you look at the record of the development process,... 521 00:23:53,949 --> 00:23:55,950 ...Nexviper requested a revision of the main character... 522 00:23:55,951 --> 00:23:58,315 ...right before the closed beta test. 523 00:23:58,353 --> 00:24:00,650 In the end, the revision... 524 00:24:00,656 --> 00:24:03,050 ...became the cause of that terrible bug. 525 00:24:03,058 --> 00:24:06,255 You shouldn't blame the revision proposal... 526 00:24:06,261 --> 00:24:08,660 ...for your company's incompetence in making the proper revisions. 527 00:24:08,664 --> 00:24:09,890 What I am saying is that your unreasonable demand for a 528 00:24:09,898 --> 00:24:11,460 revision was... 529 00:24:11,467 --> 00:24:12,430 ...the problem. 530 00:24:12,434 --> 00:24:14,030 That only shows how Joybuster doesn't have the ability to 531 00:24:14,036 --> 00:24:15,900 develop a game. 532 00:24:15,904 --> 00:24:17,600 Look at other companies. 533 00:24:17,606 --> 00:24:20,200 How are you going to explain their awesome revisions... 534 00:24:20,209 --> 00:24:21,905 ...after we offer them vague ideas? 535 00:24:22,144 --> 00:24:24,580 So are you saying... 536 00:24:24,580 --> 00:24:27,610 ...you did make a demand for a revision to be made. 537 00:24:27,616 --> 00:24:29,245 Pardon? 538 00:24:35,524 --> 00:24:37,250 So are you saying it was a forceful demand that took place 539 00:24:37,259 --> 00:24:39,525 within a power dynamic? 540 00:24:39,695 --> 00:24:41,760 Yes, that's right. 541 00:24:41,763 --> 00:24:43,495 Okay. 542 00:24:43,532 --> 00:24:45,330 Then, let's check. 543 00:24:45,334 --> 00:24:47,095 Check? 544 00:24:47,936 --> 00:24:49,000 Wait, so... 545 00:24:49,004 --> 00:24:50,670 ...you sent Han–cheol there alone? 546 00:24:50,672 --> 00:24:52,000 You saw him this morning. 547 00:24:52,007 --> 00:24:54,910 He looked so confident when he asked to be tested. 548 00:24:54,910 --> 00:24:56,570 Do you believe that? 549 00:24:56,578 --> 00:24:57,770 I mean, even so–– 550 00:24:57,779 --> 00:25:01,015 Nexviper isn't going to listen to anything we have to say. 551 00:25:01,250 --> 00:25:02,380 And? 552 00:25:02,384 --> 00:25:03,450 That means,... 553 00:25:03,452 --> 00:25:05,980 ...we have to send someone who will only speak for our side. 554 00:25:05,988 --> 00:25:07,050 Right. 555 00:25:07,055 --> 00:25:09,250 A new recruit is the perfect guy,... 556 00:25:09,258 --> 00:25:11,855 ...because he can only say things that he saw in the manual? 557 00:25:12,294 --> 00:25:14,060 Hello, Mr. Ahn. 558 00:25:14,062 --> 00:25:15,865 This way, please. 559 00:25:24,907 --> 00:25:26,170 Hello. 560 00:25:26,174 --> 00:25:27,740 Oh, yes. 561 00:25:27,743 --> 00:25:29,545 Hello. 562 00:25:36,552 --> 00:25:37,750 I'm sorry,... 563 00:25:37,753 --> 00:25:39,550 ...but have we met before? 564 00:25:39,555 --> 00:25:41,185 Pardon? 565 00:25:41,523 --> 00:25:44,250 Oh, it's my first time seeing you. 566 00:25:44,259 --> 00:25:45,890 Oh, I'm sorry. 567 00:25:45,894 --> 00:25:47,190 I was mistaken. 568 00:25:47,195 --> 00:25:48,760 Mr. Bong Chang–o right here is... 569 00:25:48,764 --> 00:25:51,260 ...working with Nexviper at the moment,... 570 00:25:51,266 --> 00:25:53,700 ...but he worked for Joybuster up until two years ago,... 571 00:25:53,702 --> 00:25:55,070 ...and he was on the Planning Team. 572 00:25:55,070 --> 00:25:58,670 Yes, I worked for Joybuster since its foundation. 573 00:25:58,674 --> 00:25:59,740 Mr. Bong. 574 00:25:59,741 --> 00:26:02,745 You don't have to take anyone's side, just tell us the truth... 575 00:26:02,911 --> 00:26:04,610 ...of what happened at that time. 576 00:26:04,613 --> 00:26:05,740 Oh, okay. 577 00:26:05,747 --> 00:26:07,810 Let me just share the facts with you. 578 00:26:07,816 --> 00:26:09,850 Not long after the closed beta test,... 579 00:26:09,851 --> 00:26:12,380 ...Nexviper demanded a revision from us. 580 00:26:12,387 --> 00:26:14,620 The reason for the demand was... 581 00:26:14,623 --> 00:26:16,250 ...because the users who participated in the test 582 00:26:16,258 --> 00:26:17,890 said the bug problem was severe. 583 00:26:17,893 --> 00:26:20,520 It's a sort of a disconnection problem,... 584 00:26:20,529 --> 00:26:24,460 ...which is a bug found in the access process. 585 00:26:24,466 --> 00:26:25,930 We couldn't release the game... 586 00:26:25,934 --> 00:26:28,470 ...until we fixed that bug,... 587 00:26:28,470 --> 00:26:31,570 ...so they asked the developers to fix the bug. 588 00:26:31,573 --> 00:26:33,970 If Joybuster couldn't fix the connection error,... 589 00:26:33,976 --> 00:26:35,440 ...then it was a fault on their part. 590 00:26:35,444 --> 00:26:38,810 Well, yes. We have to admit to that. 591 00:26:38,814 --> 00:26:39,980 No. 592 00:26:39,982 --> 00:26:42,780 They didn't just demand a revision for the connectivity problem. 593 00:26:42,784 --> 00:26:45,450 Wasn't there a demand to revise the main character as well? 594 00:26:45,454 --> 00:26:47,680 A revision of the character's stats,... 595 00:26:47,689 --> 00:26:49,920 ...something we usually call a balance revision. 596 00:26:49,925 --> 00:26:53,290 They did have such a demand,... 597 00:26:53,295 --> 00:26:55,290 ...but it was a part of the developmental process after 598 00:26:55,297 --> 00:26:57,760 the CBT,... 599 00:26:57,766 --> 00:27:00,630 ...so it wasn't something too out of the ordinary. 600 00:27:00,636 --> 00:27:04,835 Then, why did you feel that Nexviper's demand was unreasonable? 601 00:27:05,307 --> 00:27:08,940 I think it was the pressure regarding the release date. 602 00:27:08,944 --> 00:27:10,910 Right? It was unreasonable, wasn't it? 603 00:27:10,912 --> 00:27:12,310 Yes, it was. 604 00:27:12,314 --> 00:27:15,680 If the date of the release was already announced to the users,... 605 00:27:15,684 --> 00:27:17,780 ...doesn't it only make sense that we would demand... 606 00:27:17,786 --> 00:27:20,020 ...to have those bugs fixed as soon as possible? 607 00:27:20,022 --> 00:27:21,490 Yes, of course. 608 00:27:21,490 --> 00:27:23,250 Even at that time,... 609 00:27:23,258 --> 00:27:26,020 ...Joybuster wasn't doing very well. 610 00:27:26,028 --> 00:27:27,990 Our coders left often. 611 00:27:27,996 --> 00:27:29,490 I figured we wouldn't be able to meet the revision 612 00:27:29,498 --> 00:27:31,290 deadline anyway,... 613 00:27:31,299 --> 00:27:33,630 ...so I asked Nexviper... 614 00:27:33,635 --> 00:27:37,370 ...to give us enough time to make revisions. 615 00:27:37,372 --> 00:27:40,600 Are you saying that Joybuster lacked... 616 00:27:40,609 --> 00:27:43,275 ...the ability to develop the game? 617 00:27:43,578 --> 00:27:45,375 In a nutshell, yes. 618 00:27:47,249 --> 00:27:49,250 Yes, thank you. 619 00:27:49,251 --> 00:27:50,550 Hey, wait. 620 00:27:50,552 --> 00:27:52,350 This isn't right. 621 00:27:52,354 --> 00:27:54,450 He works for Nexviper right now. 622 00:27:54,456 --> 00:27:56,720 Of course, he's going to make a statement against our company. 623 00:27:56,725 --> 00:27:58,660 I–I'm not like that. 624 00:27:58,660 --> 00:28:02,060 I worked for Joybuster for such a long time... 625 00:28:02,064 --> 00:28:04,960 ...that I consider them like my family. 626 00:28:04,966 --> 00:28:06,730 I don't want to say anything that can be used against my 627 00:28:06,735 --> 00:28:08,500 ex–coworkers,... 628 00:28:08,503 --> 00:28:10,200 ...but I have no other choice... 629 00:28:10,205 --> 00:28:12,340 ...than to tell you the facts. 630 00:28:12,340 --> 00:28:13,670 Even so,... 631 00:28:13,675 --> 00:28:15,840 ...you cannot do this. 632 00:28:15,844 --> 00:28:16,840 One second. 633 00:28:16,845 --> 00:28:19,910 Let me call the leader of our Planning Team. 634 00:28:19,915 --> 00:28:24,015 Are you talking about Ms. Shin Yeon–hwa? 635 00:28:24,152 --> 00:28:25,550 Yes, do you know her? 636 00:28:25,554 --> 00:28:27,480 I know her very well. 637 00:28:27,489 --> 00:28:28,920 But she was just a new recruit... 638 00:28:28,924 --> 00:28:30,590 ...who only followed my orders at that time. 639 00:28:30,592 --> 00:28:32,990 She didn't know anything about this situation. 640 00:28:32,994 --> 00:28:35,230 Are you looking down on employees that are newly employed? 641 00:28:35,230 --> 00:28:37,860 Oh, no. I'm not looking down on her. 642 00:28:37,866 --> 00:28:40,995 I'm just telling you the truth. The truth. 643 00:28:42,337 --> 00:28:43,570 Wait. 644 00:28:43,572 --> 00:28:46,905 Mr. Bong, we met in Busan, didn't we? 645 00:28:47,275 --> 00:28:50,645 You're the man that Yeon–hwa was dying to see. 646 00:28:51,213 --> 00:28:52,740 What do you mean? 647 00:28:52,748 --> 00:28:55,450 Thank you, Mr. Bong. 648 00:28:55,450 --> 00:28:56,750 You may go. 649 00:28:56,752 --> 00:28:58,445 Yes, excuse me. 650 00:28:58,620 --> 00:29:00,315 Hey, wait. 651 00:29:00,355 --> 00:29:02,015 Wait, I–– 652 00:29:02,924 --> 00:29:04,320 That was a statement from someone who worked at Joybuster at 653 00:29:04,326 --> 00:29:06,295 that time. 654 00:29:06,795 --> 00:29:08,455 You'll have to agree with me now. 655 00:29:08,930 --> 00:29:11,395 No, I cannot agree with you. 656 00:29:12,033 --> 00:29:14,095 If you can't, then there is no reason to let this go on. 657 00:29:14,136 --> 00:29:15,330 Let us call off the negotiation. 658 00:29:15,337 --> 00:29:16,330 No. 659 00:29:16,338 --> 00:29:18,000 We have to wrap this up. 660 00:29:18,006 --> 00:29:20,770 Isn't it a bigger problem that you published a similar game... 661 00:29:20,776 --> 00:29:21,910 ...without waiting for our team even if we did not have 662 00:29:21,910 --> 00:29:23,010 the ability... 663 00:29:23,011 --> 00:29:24,040 ...to meet your needs? 664 00:29:24,045 --> 00:29:25,110 Excuse me, sir. 665 00:29:25,113 --> 00:29:27,410 Do you think it makes any sense that we stopped the new game... 666 00:29:27,415 --> 00:29:29,185 ...from getting launched on purpose? 667 00:29:29,351 --> 00:29:32,485 Don't you know who paid to develop Joybuster's new games? 668 00:29:33,588 --> 00:29:35,215 Well,... 669 00:29:35,657 --> 00:29:38,790 ...on paper, it does say that Nexviper was the main supporter... 670 00:29:38,794 --> 00:29:40,090 ...for a few projects. 671 00:29:40,095 --> 00:29:41,490 We asked you to develop this game,... 672 00:29:41,496 --> 00:29:43,460 ...yet we stopped the publishing on purpose? 673 00:29:43,465 --> 00:29:45,795 Don't you think your logic makes no sense? 674 00:29:45,834 --> 00:29:48,395 You have to at least connect the dots. 675 00:29:49,070 --> 00:29:50,900 –I'm sorry. –Aren't you? 676 00:29:50,906 --> 00:29:52,140 You are sorry, aren't you? 677 00:29:52,140 --> 00:29:55,605 No, I'm not saying that we're wrong. 678 00:29:58,213 --> 00:30:00,445 Darn it. 679 00:30:01,583 --> 00:30:03,450 Hey, I'm really sorry,... 680 00:30:03,451 --> 00:30:05,450 ...but I have a stomachache. 681 00:30:05,453 --> 00:30:07,620 May I use the restroom again? 682 00:30:07,622 --> 00:30:09,525 –Go ahead. –Okay. 683 00:30:13,795 --> 00:30:16,230 There are three types of services that we provide. 684 00:30:16,231 --> 00:30:18,060 First, you can purchase the server. 685 00:30:18,066 --> 00:30:20,730 Second, we host the server by transferring the ownership. 686 00:30:20,735 --> 00:30:24,000 Third, high availability cluster server hosting. 687 00:30:24,005 --> 00:30:26,370 Most game companies prefer... 688 00:30:26,374 --> 00:30:28,440 ...purchasing the server. 689 00:30:28,443 --> 00:30:30,645 But we recommend the high availability... 690 00:30:32,147 --> 00:30:33,310 Why won't he pick up? 691 00:30:33,315 --> 00:30:35,645 Your call cannot be connected. Please leave a message–– 692 00:30:39,855 --> 00:30:41,715 I can't let him win. 693 00:30:43,525 --> 00:30:45,725 I'll just stick to the manual. The manual. 694 00:30:52,334 --> 00:30:54,195 (Nexviper) 695 00:30:57,405 --> 00:30:59,805 You must feel awfully uneasy. 696 00:30:59,975 --> 00:31:01,270 Yes. 697 00:31:01,276 --> 00:31:03,275 I'm sorry that I cut you off. 698 00:31:03,812 --> 00:31:05,845 Anyway, let's wrap it up. 699 00:31:06,715 --> 00:31:08,680 If you have to terminate the contract,... 700 00:31:08,683 --> 00:31:09,580 ...you can pay the penalty for breach of contract and end 701 00:31:09,584 --> 00:31:10,985 it there. 702 00:31:11,086 --> 00:31:12,815 (2017 to 2018 Profit Status) 703 00:31:14,155 --> 00:31:18,125 It's three times the profit you made through our service. 704 00:31:18,326 --> 00:31:19,890 We found the average profit you made,... 705 00:31:19,895 --> 00:31:21,725 ...and we took a step back... 706 00:31:21,897 --> 00:31:23,690 ...and wrote down the average profit... 707 00:31:23,698 --> 00:31:25,460 ...of the last three years as well. 708 00:31:25,467 --> 00:31:27,500 Wait, 12.14 billion won? 709 00:31:27,502 --> 00:31:28,900 If you wish to make a one–sided termination,... 710 00:31:28,904 --> 00:31:31,565 ...of course, you have to pay the penalty. 711 00:31:31,773 --> 00:31:35,510 It's not like our company has a huge budget at the moment. 712 00:31:35,510 --> 00:31:37,570 We can't pay this amount. 713 00:31:37,579 --> 00:31:39,610 Oh, so if you had money, you would have paid? 714 00:31:39,614 --> 00:31:41,240 No, that's not what I meant. 715 00:31:41,249 --> 00:31:43,180 Then, you can pay us in kind. 716 00:31:43,184 --> 00:31:44,750 –In kind? –Yes, you know,... 717 00:31:44,753 --> 00:31:46,685 ...like your office building. 718 00:31:46,755 --> 00:31:49,290 Our office has already been sold. 719 00:31:49,291 --> 00:31:50,590 Really? 720 00:31:50,592 --> 00:31:53,490 I guess you really don't have any money. 721 00:31:53,495 --> 00:31:56,290 Then, the game you've been servicing. 722 00:31:56,298 --> 00:31:58,265 You can give us that. 723 00:31:58,300 --> 00:32:00,300 What? Are you saying... 724 00:32:00,302 --> 00:32:02,100 ...you want "Pig War"? 725 00:32:02,103 --> 00:32:03,100 Why not? 726 00:32:03,104 --> 00:32:04,940 We're the publishers of that game anyway. 727 00:32:04,940 --> 00:32:06,500 If you take it to another place,... 728 00:32:06,508 --> 00:32:08,940 ...they'll just use money on marketing to get the users back. 729 00:32:08,944 --> 00:32:10,975 It won't be run smoothly. 730 00:32:11,146 --> 00:32:12,775 No. 731 00:32:12,948 --> 00:32:13,980 You can't take that. 732 00:32:13,982 --> 00:32:16,780 We can annul the penalty if you hand over the rights for good,... 733 00:32:16,785 --> 00:32:18,250 ...and we'll pay you a little more, too. 734 00:32:18,253 --> 00:32:20,785 Isn't this a win–win situation? 735 00:32:20,822 --> 00:32:22,250 The IP of "Pig War" is... 736 00:32:22,257 --> 00:32:25,060 ...the foundation that gives a family look to Joybuster's games. 737 00:32:25,060 --> 00:32:27,220 If you can't agree with anything,... 738 00:32:27,228 --> 00:32:29,595 ...then what can you agree upon? 739 00:32:29,864 --> 00:32:31,665 Goodness. 740 00:32:31,933 --> 00:32:33,060 I'm sorry. 741 00:32:33,068 --> 00:32:35,535 I cannot make a decision on such issues. 742 00:32:35,603 --> 00:32:37,170 My gosh. 743 00:32:37,172 --> 00:32:38,870 Then, did you come here to repeat things like a robot... 744 00:32:38,873 --> 00:32:41,735 ...without any authority to make decisions? 745 00:32:42,344 --> 00:32:43,510 I'm sorry. 746 00:32:43,511 --> 00:32:45,405 There's nothing more we can discuss. 747 00:32:46,314 --> 00:32:47,610 The negotiation is over. 748 00:32:47,615 --> 00:32:49,645 No, wait! Wait! 749 00:32:50,986 --> 00:32:53,250 (CEO Ahn Dan–te) 750 00:32:53,254 --> 00:32:54,280 And? 751 00:32:54,289 --> 00:32:57,020 If we can't do that, they want the IP for "Pig War." 752 00:32:57,025 --> 00:32:58,655 What should I do? 753 00:32:59,527 --> 00:33:01,290 –Take it. –What? 754 00:33:01,296 --> 00:33:02,460 Take it. 755 00:33:02,464 --> 00:33:06,695 Wait, are you saying that I should take him over? 756 00:33:06,901 --> 00:33:09,170 Sell it. The IP for "Pig War." 757 00:33:09,170 --> 00:33:10,300 What? 758 00:33:10,305 --> 00:33:13,700 But "Pig War" is the only IP that Joybuster has right now. 759 00:33:13,708 --> 00:33:16,570 And it's the only card we can play to put an end to that negotiation. 760 00:33:16,578 --> 00:33:17,940 But... 761 00:33:17,946 --> 00:33:20,310 ..."Pig War" isn't just a game. 762 00:33:20,315 --> 00:33:22,280 It's like the symbol of Joybuster. 763 00:33:22,283 --> 00:33:23,915 Sell it. 764 00:33:24,552 --> 00:33:26,580 If I sell it, Yeon–hwa will–– 765 00:33:26,588 --> 00:33:27,680 No, I mean,... 766 00:33:27,689 --> 00:33:29,990 ...problems may arise among the employees. 767 00:33:29,991 --> 00:33:31,250 If we don't sell it, there will be a problem with the company, 768 00:33:31,259 --> 00:33:33,095 not only the employees. 769 00:33:34,396 --> 00:33:35,490 What do I do? 770 00:33:35,497 --> 00:33:39,965 Mr. Ahn, I'll try to find another way. 771 00:33:40,101 --> 00:33:41,765 I'm sorry. 772 00:33:44,205 --> 00:33:49,305 Goodness, so that's how far the negotiation went. 773 00:33:57,786 --> 00:33:59,555 Let's go to Nexviper. 774 00:33:59,721 --> 00:34:01,355 What? 775 00:34:06,461 --> 00:34:08,225 What should I do? 776 00:34:13,134 --> 00:34:15,030 Excuse me, where are you going? 777 00:34:15,036 --> 00:34:16,100 We're not done yet. 778 00:34:16,104 --> 00:34:17,735 Great work today. 779 00:34:17,839 --> 00:34:19,100 This is as far as we can go. 780 00:34:19,107 --> 00:34:21,500 We decided to make a top–down decision on this. 781 00:34:21,509 --> 00:34:22,570 Top–down? 782 00:34:22,577 --> 00:34:23,440 (Top–down: Top decision–makers make a decision, and 783 00:34:23,445 --> 00:34:24,270 the ubordinates...) 784 00:34:24,279 --> 00:34:26,210 (...figure out the rest of the details) 785 00:34:26,214 --> 00:34:28,845 (Hundred Heroes) 786 00:34:35,056 --> 00:34:37,155 He's here, Mr. Kang. 787 00:34:38,326 --> 00:34:39,420 Tell him to come in. 788 00:34:39,427 --> 00:34:42,295 (Nexviper) 789 00:34:45,166 --> 00:34:47,535 Goodness, hello. 790 00:34:47,602 --> 00:34:49,830 Thank you for sparing your precious time. 791 00:34:49,838 --> 00:34:51,400 I was on my way back here after working outside,... 792 00:34:51,406 --> 00:34:53,100 ...so it was perfect timing. 793 00:34:53,108 --> 00:34:54,875 Please take a seat. 794 00:34:56,077 --> 00:34:58,545 (Nexviper) 795 00:35:13,261 --> 00:35:14,925 Great work. 796 00:35:15,763 --> 00:35:17,725 I'm sorry, Mr. Park. 797 00:35:17,832 --> 00:35:19,865 Don't be sorry. 798 00:35:20,235 --> 00:35:23,265 That was your role in this. 799 00:35:30,278 --> 00:35:32,380 After hearing about you coming into this industry,... 800 00:35:32,380 --> 00:35:33,910 ...I looked forward to finally working with you... 801 00:35:33,915 --> 00:35:35,780 ...as partners. 802 00:35:35,783 --> 00:35:37,780 I'm a bit disappointed about this decision. 803 00:35:37,785 --> 00:35:39,350 I thought about running the business while keeping our 804 00:35:39,354 --> 00:35:41,150 contract with Nexviper,... 805 00:35:41,156 --> 00:35:42,520 ...but the company may go down if we do not find a point 806 00:35:42,524 --> 00:35:44,020 of inflection. 807 00:35:44,025 --> 00:35:45,895 Please do understand. 808 00:35:45,994 --> 00:35:48,490 And you decided to sell the IP for "Pig War"? 809 00:35:48,496 --> 00:35:50,560 I guess you really are in urgent need of funds. 810 00:35:50,565 --> 00:35:52,200 We need the money,... 811 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 ...and Nexviper needs... 812 00:35:53,401 --> 00:35:55,670 ...a reasonable excuse to terminate the contract. 813 00:35:55,670 --> 00:35:57,500 I believe it's a great deal for Nexviper... 814 00:35:57,505 --> 00:35:59,840 ...to take the IP for "Pig War." 815 00:35:59,841 --> 00:36:01,540 You really are an adventurer. 816 00:36:01,543 --> 00:36:03,975 You're giving up a huge property. 817 00:36:06,748 --> 00:36:08,280 Hey, it's okay. 818 00:36:08,283 --> 00:36:10,445 Come on, cheers. 819 00:36:11,352 --> 00:36:13,285 (Chicken Derby) 820 00:36:17,258 --> 00:36:20,455 Yeon–hwa is going to be heartbroken when she finds out about this. 821 00:36:20,461 --> 00:36:21,860 She cried a river... 822 00:36:21,863 --> 00:36:24,030 ...because of her company's broken sign. 823 00:36:24,032 --> 00:36:26,500 His brain is wired in a different way from normal people like us. 824 00:36:26,501 --> 00:36:28,030 He doesn't get those feelings. 825 00:36:28,036 --> 00:36:30,105 Just forget about it. 826 00:36:32,473 --> 00:36:34,370 Mi–ja, I'm here. 827 00:36:34,375 --> 00:36:35,340 –Keep a straight face. –You're here. 828 00:36:35,343 --> 00:36:38,370 It's a top secret that we sold "Pig War." Okay? 829 00:36:38,379 --> 00:36:39,880 Hey, Yeon–hwa. 830 00:36:39,881 --> 00:36:41,975 Sit over here. Come. 831 00:36:42,684 --> 00:36:45,215 Hey, you're here, too, Han–cheol. 832 00:36:45,720 --> 00:36:46,980 You're here. 833 00:36:46,988 --> 00:36:48,220 I'm hungry. 834 00:36:48,223 --> 00:36:49,650 Perfect timing. 835 00:36:49,657 --> 00:36:53,220 Goodness, Mi–ja. Let me take that. 836 00:36:53,228 --> 00:36:55,125 Ta–da. 837 00:36:56,197 --> 00:36:58,460 –Goodness. –An abalone party? 838 00:36:58,466 --> 00:37:00,495 –Mr. Ahn–– –I... 839 00:37:00,501 --> 00:37:02,330 ...got these to help... 840 00:37:02,337 --> 00:37:04,800 ...Mi–ja improve her health. 841 00:37:04,806 --> 00:37:06,770 Gosh, Mr. Park. Thank you. 842 00:37:06,774 --> 00:37:08,875 Don't mention it. 843 00:37:10,178 --> 00:37:11,875 Let's eat. 844 00:37:13,982 --> 00:37:16,545 Hey, Mi–ja. Have another one. 845 00:37:17,919 --> 00:37:20,050 Should we settle on a day to go out for a ride... 846 00:37:20,054 --> 00:37:21,520 ...to the suburbs? 847 00:37:21,522 --> 00:37:23,590 Hey, I'd be more than happy to. 848 00:37:23,591 --> 00:37:26,090 Do you and Han–cheol go cycling, too? 849 00:37:26,094 --> 00:37:29,630 Everyone can ride a bike in Korea. 850 00:37:29,631 --> 00:37:31,660 Then, should we go for a ride after we move... 851 00:37:31,666 --> 00:37:32,660 ...to our new office? 852 00:37:32,667 --> 00:37:34,695 It looked like a great trail. 853 00:37:34,836 --> 00:37:36,200 You've been there already? 854 00:37:36,204 --> 00:37:38,430 I went there with Mr. Ahn yesterday. 855 00:37:38,439 --> 00:37:39,440 It's in Yangpyeong. 856 00:37:39,440 --> 00:37:41,070 It's so far. 857 00:37:41,075 --> 00:37:42,840 Oh, I see. 858 00:37:42,844 --> 00:37:45,280 Hey, once your office moves,... 859 00:37:45,280 --> 00:37:47,110 ...you can't come to my restaurant anymore. 860 00:37:47,115 --> 00:37:48,310 There won't be get–togethers either. 861 00:37:48,316 --> 00:37:50,510 Come on, don't be so cold. 862 00:37:50,518 --> 00:37:52,755 I'm going to stop by every single day after work. 863 00:37:53,921 --> 00:37:56,050 –Every single day? –A Korean must... 864 00:37:56,057 --> 00:37:58,550 ...eat one fried chicken a day, shouldn't we? 865 00:37:58,559 --> 00:38:01,420 Hey, here is a guy who knows what's important. 866 00:38:01,429 --> 00:38:05,425 I'm a guy who is worth every single penny you pay me. 867 00:38:05,933 --> 00:38:07,100 Eat up. 868 00:38:07,101 --> 00:38:08,665 Did you just sing? 869 00:38:09,003 --> 00:38:11,135 "Every single penny you pay"? 870 00:38:17,378 --> 00:38:19,110 Great work, Mr. Kang. 871 00:38:19,113 --> 00:38:21,115 That was a great success. 872 00:38:22,350 --> 00:38:24,510 He's not an idiot. 873 00:38:24,519 --> 00:38:26,150 Pardon? 874 00:38:26,154 --> 00:38:27,855 Oh, right. 875 00:38:28,189 --> 00:38:30,220 But we got the rights to an IP... 876 00:38:30,224 --> 00:38:32,490 ...at a giveaway price. 877 00:38:32,493 --> 00:38:34,895 I don't think we lost much. 878 00:38:35,029 --> 00:38:37,625 I will report the issue to the chairman. 879 00:38:58,553 --> 00:39:00,455 Okay, that's good. 880 00:39:01,222 --> 00:39:03,455 I finally look great on camera. 881 00:39:04,592 --> 00:39:06,425 Not bad. 882 00:39:10,965 --> 00:39:13,695 What should I call my livestream? 883 00:39:14,936 --> 00:39:17,205 "Come Play a Game... 884 00:39:17,372 --> 00:39:19,335 ...with Mr. Hun." 885 00:39:19,807 --> 00:39:21,100 Great. 886 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Now, come in! 887 00:39:22,110 --> 00:39:23,645 (Begin livestream) 888 00:39:30,451 --> 00:39:31,680 Hello, everyone. 889 00:39:31,686 --> 00:39:34,050 I'm Hun, your... 890 00:39:34,055 --> 00:39:36,025 No, again. 891 00:39:37,291 --> 00:39:39,090 ("Come Play a Game with Mr. Hun") 892 00:39:39,093 --> 00:39:40,920 Nice to meet you, everyone. 893 00:39:40,928 --> 00:39:44,495 Well, I'm a bit nervous because this is my first session. 894 00:39:45,233 --> 00:39:49,265 You're going to enjoy playing fun games with me from now on. 895 00:39:50,405 --> 00:39:53,400 ("Come Play a Game with Mr. Hun") 896 00:39:53,408 --> 00:39:55,100 Darn it. 897 00:39:55,109 --> 00:39:56,845 Why isn't anyone coming in? 898 00:40:04,452 --> 00:40:05,650 Hey. 899 00:40:05,653 --> 00:40:07,020 I started my live session. 900 00:40:07,021 --> 00:40:08,220 Why aren't you coming in? 901 00:40:08,222 --> 00:40:10,085 I'm at the academy right now. 902 00:40:10,658 --> 00:40:11,920 Do you want to die? 903 00:40:11,926 --> 00:40:13,920 I can hear the game sounds. 904 00:40:13,928 --> 00:40:15,060 You're at an Internet cafe! 905 00:40:15,062 --> 00:40:17,125 Hey, hang up. I'm busy right now. 906 00:40:18,065 --> 00:40:20,165 Darn it, you jerk. 907 00:40:29,510 --> 00:40:32,075 Come in, please. 908 00:40:32,213 --> 00:40:33,975 I am in. 909 00:40:36,784 --> 00:40:37,980 You're home. 910 00:40:37,985 --> 00:40:39,380 Raking in the money? 911 00:40:39,387 --> 00:40:41,015 What? 912 00:40:41,155 --> 00:40:42,785 Right. 913 00:40:43,191 --> 00:40:45,655 Yes, raking in all the money. 914 00:40:47,995 --> 00:40:49,490 What's this? 915 00:40:49,497 --> 00:40:51,165 A gift for your new business. 916 00:40:51,866 --> 00:40:53,530 You didn't have to. 917 00:40:53,534 --> 00:40:54,660 Thank you. 918 00:40:54,669 --> 00:40:56,335 I'll put it to good use. 919 00:40:56,704 --> 00:40:58,435 Is this a wireless microphone? 920 00:40:59,540 --> 00:41:00,740 A noise meter. 921 00:41:00,741 --> 00:41:02,370 It will turn into your business closure present... 922 00:41:02,376 --> 00:41:03,570 ...if you go over 60 decibels. 923 00:41:03,578 --> 00:41:05,545 My gosh. 924 00:41:12,086 --> 00:41:13,750 Did you send the abalones? 925 00:41:13,754 --> 00:41:15,515 What abalones? 926 00:41:15,857 --> 00:41:17,555 Never mind. 927 00:41:19,794 --> 00:41:21,590 I don't have any abalones to eat myself. 928 00:41:21,596 --> 00:41:23,465 Why would I send any to you? 929 00:41:31,005 --> 00:41:32,970 This guy is... 930 00:41:32,974 --> 00:41:36,740 ...such a considerate kid. 931 00:41:36,744 --> 00:41:39,975 I was completely smitten with him today. 932 00:41:40,448 --> 00:41:42,375 No, it's nothing. 933 00:41:42,783 --> 00:41:44,250 Yeon–hwa! 934 00:41:44,252 --> 00:41:45,680 He's a great guy. 935 00:41:45,686 --> 00:41:47,620 I give you my guarantee. I guarantee him! 936 00:41:47,622 --> 00:41:50,090 If you can't guarantee yourself,... 937 00:41:50,091 --> 00:41:52,025 ...you can't guarantee him. 938 00:41:53,594 --> 00:41:56,030 It's not like that. 939 00:41:56,030 --> 00:42:01,300 You know, just before, he was deeply worried about you. 940 00:42:01,302 --> 00:42:02,400 Right? 941 00:42:02,403 --> 00:42:03,470 Really? 942 00:42:03,471 --> 00:42:04,670 Why were you worried about me? 943 00:42:04,672 --> 00:42:06,805 –Hey, M–Mr. Park–– –Kid! 944 00:42:07,408 --> 00:42:08,600 Stay quiet. 945 00:42:08,609 --> 00:42:11,970 I'm giving you a hand right now. Are you some kind of an idiot? 946 00:42:11,979 --> 00:42:13,945 Quiet. Be quiet. 947 00:42:14,448 --> 00:42:18,580 You have so much love for your company, right? 948 00:42:18,586 --> 00:42:20,220 Just now, when Mr. Ahn... 949 00:42:20,221 --> 00:42:22,850 ...sold "Pig War" in return for the publisher contract termination... 950 00:42:22,857 --> 00:42:25,720 ...with Nexviper,... 951 00:42:25,726 --> 00:42:28,420 ...he completely had a go at him with scary eyes like this... 952 00:42:28,429 --> 00:42:30,760 ...saying he can't sell the game without getting your permission. 953 00:42:30,765 --> 00:42:32,860 W–Wait, Mr. Park. 954 00:42:32,867 --> 00:42:35,595 –Yeon–hwa, it's not like that. –Wait. 955 00:42:37,538 --> 00:42:38,870 What did you say he sold? 956 00:42:38,873 --> 00:42:40,370 "Pig War." 957 00:42:40,374 --> 00:42:45,140 "Pig War" is out of our hands now. 958 00:42:45,146 --> 00:42:48,980 My dear old friend 959 00:42:48,983 --> 00:42:50,750 My dear "Pig War" 960 00:42:50,751 --> 00:42:53,015 Yeon–hwa, I can explain–– 961 00:42:53,854 --> 00:42:55,515 Goodness. 962 00:42:57,391 --> 00:42:58,520 Yeon–hwa! 963 00:42:58,526 --> 00:43:00,120 What? What's going on? 964 00:43:00,127 --> 00:43:02,530 Hey, man! Hey! Where are you going? 965 00:43:02,530 --> 00:43:04,630 –Yeon–hwa! –Where are you going, man? 966 00:43:04,632 --> 00:43:06,130 You... You little... 967 00:43:06,133 --> 00:43:07,895 My gosh. 968 00:43:09,537 --> 00:43:11,235 Mi–ja. 969 00:43:11,472 --> 00:43:17,440 Is it that wrong of me to try to set them up? 970 00:43:17,445 --> 00:43:19,045 Gosh. 971 00:43:19,113 --> 00:43:20,815 Okay. 972 00:43:21,549 --> 00:43:23,915 Let's think about this once again. 973 00:43:29,256 --> 00:43:31,085 Money. 974 00:43:32,426 --> 00:43:34,495 Abalones. 975 00:43:38,432 --> 00:43:40,265 You need to come here! 976 00:43:41,435 --> 00:43:43,000 Wait. 977 00:43:43,004 --> 00:43:44,900 This is an emergency. Hurry up! 978 00:43:44,905 --> 00:43:46,970 I'll be done in five minutes. 979 00:43:46,974 --> 00:43:48,700 I think Monkey is... 980 00:43:48,709 --> 00:43:50,475 ...dead. 981 00:43:55,783 --> 00:43:57,615 What did you feed her? 982 00:43:57,752 --> 00:44:00,115 I didn't feed her anything. 983 00:44:01,589 --> 00:44:02,990 Find a hospital that's open. 984 00:44:02,990 --> 00:44:05,155 Oh, okay. I will. 985 00:44:13,901 --> 00:44:15,695 Are you going to leave like that? 986 00:44:24,011 --> 00:44:25,710 (Jungseon Animal Hospital) 987 00:44:25,713 --> 00:44:27,340 She doesn't... 988 00:44:27,348 --> 00:44:29,680 ...exactly have blood poisoning,... 989 00:44:29,684 --> 00:44:32,385 ...but she has a bad eye infection. 990 00:44:32,486 --> 00:44:33,950 You have to save her. 991 00:44:33,954 --> 00:44:36,590 How old is Monkey? 992 00:44:36,590 --> 00:44:38,250 She looks pretty old. 993 00:44:38,259 --> 00:44:39,520 I've had her since she hatched,... 994 00:44:39,527 --> 00:44:40,920 ...so it has been 35 years. 995 00:44:40,928 --> 00:44:42,090 Goodness. 996 00:44:42,096 --> 00:44:45,065 She's running out of time. 997 00:44:45,099 --> 00:44:47,730 I understand why her immunity dropped. 998 00:44:47,735 --> 00:44:49,365 What? 999 00:44:51,605 --> 00:44:54,540 I thought turtles lived for like 500 years. 1000 00:44:54,542 --> 00:44:56,310 Not all turtles. 1001 00:44:56,310 --> 00:44:58,310 A common musk turtle like Monkey... 1002 00:44:58,312 --> 00:45:01,010 ...usually lives for about 30 years. 1003 00:45:01,015 --> 00:45:02,675 I see. 1004 00:45:02,750 --> 00:45:04,685 She's lived long enough, then. 1005 00:45:08,022 --> 00:45:09,590 What did you just say? 1006 00:45:09,590 --> 00:45:12,325 Why... Why are you doing this? 1007 00:45:13,594 --> 00:45:16,995 How can anyone live long enough? How? 1008 00:45:20,434 --> 00:45:22,160 Darn it. 1009 00:45:22,169 --> 00:45:24,105 You're taking it out on me again. 1010 00:45:28,909 --> 00:45:30,845 Why did you start raising her? 1011 00:45:31,612 --> 00:45:34,415 Because she doesn't say useless things like you do. 1012 00:45:35,649 --> 00:45:37,210 Goodness. 1013 00:45:37,218 --> 00:45:38,845 Did she bite you? 1014 00:45:38,853 --> 00:45:40,080 She even bites her owner? 1015 00:45:40,087 --> 00:45:41,420 Be quiet. 1016 00:45:41,422 --> 00:45:43,450 She has been stressed out ever since you came here. 1017 00:45:43,457 --> 00:45:45,320 She didn't do anything to deserve this. 1018 00:45:45,326 --> 00:45:47,895 She lived her entire life in an aquarium. 1019 00:45:48,195 --> 00:45:49,460 It's much better than your life. 1020 00:45:49,463 --> 00:45:52,530 Do you think she's happy because you think so dearly of her? 1021 00:45:52,533 --> 00:45:54,530 What Monkey really wants is... 1022 00:45:54,535 --> 00:45:57,765 ...probably far from how her elite owner brought her up. 1023 00:45:58,139 --> 00:45:59,975 So are you saying... 1024 00:46:00,474 --> 00:46:01,870 ...I should just leave you alone and let you buy anything 1025 00:46:01,876 --> 00:46:03,440 you want... 1026 00:46:03,444 --> 00:46:05,040 ...with my credit card? 1027 00:46:05,045 --> 00:46:06,180 Yes. 1028 00:46:06,180 --> 00:46:07,875 Get lost. 1029 00:46:08,549 --> 00:46:10,215 Yes. 1030 00:46:23,731 --> 00:46:25,495 This blowfish is... 1031 00:46:25,966 --> 00:46:27,735 ...mine. 1032 00:46:31,505 --> 00:46:32,900 I remember. 1033 00:46:32,907 --> 00:46:35,300 Hey, someone is calling you. 1034 00:46:35,309 --> 00:46:36,710 Ms. Shin Yeon–hwa. 1035 00:46:36,710 --> 00:46:38,805 –Hey, it's Yeon–hwa. –Don't pick it up. 1036 00:46:38,946 --> 00:46:40,545 Hello? 1037 00:46:41,115 --> 00:46:43,015 Hey, Yeon–hwa. It's me. Hun. 1038 00:46:44,051 --> 00:46:45,410 Tell her I'm asleep. 1039 00:46:45,419 --> 00:46:47,815 No, he's next to me. 1040 00:46:48,055 --> 00:46:49,825 Do you want to talk to him? 1041 00:47:05,005 --> 00:47:07,800 What brings you here at this hour? 1042 00:47:07,808 --> 00:47:09,535 We need to talk. 1043 00:47:11,111 --> 00:47:12,975 If you're cold, should we go... 1044 00:47:13,514 --> 00:47:14,440 ...inside? 1045 00:47:14,448 --> 00:47:15,810 No. 1046 00:47:15,816 --> 00:47:17,685 Let's just talk here. 1047 00:47:19,854 --> 00:47:21,580 Don't you have anything you want to say to me? 1048 00:47:21,589 --> 00:47:22,720 I am truly sorry. 1049 00:47:22,723 --> 00:47:25,125 You can't just say sorry and let this slide! 1050 00:47:25,226 --> 00:47:28,090 I know I should have said that already. 1051 00:47:28,095 --> 00:47:29,390 I lost the chance to do it. 1052 00:47:29,396 --> 00:47:30,930 Do you only feel sorry towards me? 1053 00:47:30,931 --> 00:47:32,700 What about the others? 1054 00:47:32,700 --> 00:47:34,130 I think it might be better... 1055 00:47:34,134 --> 00:47:36,935 ...if no one else found out about this. 1056 00:47:37,671 --> 00:47:40,305 How long were you going to hide this? 1057 00:47:41,375 --> 00:47:42,570 I'm sorry. 1058 00:47:42,576 --> 00:47:45,410 I know that I made the wrong decision as well. 1059 00:47:45,412 --> 00:47:47,240 Then, shouldn't you have asked... 1060 00:47:47,248 --> 00:47:49,110 ...other people for their opinion and held meetings about this... 1061 00:47:49,116 --> 00:47:51,385 ...before you made this decision? 1062 00:47:53,187 --> 00:47:54,750 A judgment like that is instinctively made in the spur 1063 00:47:54,755 --> 00:47:56,320 of the moment,... 1064 00:47:56,323 --> 00:47:58,120 ...so I did not have enough time... 1065 00:47:58,125 --> 00:47:59,620 ...to ask for other people's opinions. 1066 00:47:59,627 --> 00:48:02,490 I don't know how great your instinct is,... 1067 00:48:02,496 --> 00:48:03,960 ...but you shouldn't do this. 1068 00:48:03,964 --> 00:48:06,965 Have you thought about how deeply you can hurt others... 1069 00:48:07,134 --> 00:48:08,730 ...with such a decision? 1070 00:48:08,736 --> 00:48:12,305 I am hurt to see myself like this, too. 1071 00:48:14,508 --> 00:48:16,775 Why are you apologizing so easily? 1072 00:48:17,411 --> 00:48:19,040 It's only right to apologize... 1073 00:48:19,046 --> 00:48:21,045 ...for something that needs an apology. 1074 00:48:21,782 --> 00:48:24,045 I couldn't believe this absurdity,... 1075 00:48:24,218 --> 00:48:27,015 ...so I came to fight with you! 1076 00:48:27,221 --> 00:48:28,820 But if you admit to what you have done,... 1077 00:48:28,822 --> 00:48:31,055 ...it's harder for me to get angry! 1078 00:48:31,926 --> 00:48:33,520 Is this a part of your plan, too? 1079 00:48:33,527 --> 00:48:34,590 No. 1080 00:48:34,595 --> 00:48:37,895 I am only admitting to my mistake. 1081 00:48:41,235 --> 00:48:42,935 I know that... 1082 00:48:43,370 --> 00:48:46,575 ...you had to make the decision for the sake of our company. 1083 00:48:48,075 --> 00:48:50,675 But it's also true that your decision... 1084 00:48:51,111 --> 00:48:52,740 ...really hurts. 1085 00:48:52,746 --> 00:48:54,345 Ms. Shin. 1086 00:48:55,215 --> 00:48:57,815 You... You need to hear me out. 1087 00:48:59,687 --> 00:49:02,350 I won't tell other people. 1088 00:49:02,356 --> 00:49:04,555 You can try to patch this up. 1089 00:49:11,899 --> 00:49:14,895 I'm so glad I remembered that. 1090 00:49:35,022 --> 00:49:37,120 Are you in a romantic relationship with her? 1091 00:49:37,124 --> 00:49:39,085 You could have talked to her at work. 1092 00:49:39,526 --> 00:49:41,190 It's pretty late. 1093 00:49:41,195 --> 00:49:43,255 I remembered everything. 1094 00:49:44,698 --> 00:49:45,930 What? 1095 00:49:45,933 --> 00:49:47,665 I'll call a taxi. 1096 00:49:49,103 --> 00:49:50,705 Hey. 1097 00:49:56,777 --> 00:49:58,240 This blowfish is... 1098 00:49:58,245 --> 00:49:59,640 ...mine. 1099 00:49:59,646 --> 00:50:01,245 What? 1100 00:50:14,194 --> 00:50:17,525 Goodness. Hey, Mr. Ahn. 1101 00:50:18,632 --> 00:50:20,095 (Arena Entertainment CEO Bae Ya– chae) 1102 00:50:25,139 --> 00:50:26,470 Hello? 1103 00:50:26,473 --> 00:50:28,935 This is Mr. Ahn Dan–te's phone. 1104 00:50:38,085 --> 00:50:40,480 He can't drink a drop of alcohol. Why did you make him drink? 1105 00:50:40,487 --> 00:50:43,790 I suggested that he have some,... 1106 00:50:43,791 --> 00:50:45,820 ...but I really didn't know... 1107 00:50:45,826 --> 00:50:47,020 ...he was this much of a lightweight. 1108 00:50:47,027 --> 00:50:50,025 There is no one in this world who is unable to have a drink. 1109 00:50:51,698 --> 00:50:53,460 You need to be extra careful next time. 1110 00:50:53,467 --> 00:50:55,195 Be extra careful. 1111 00:50:55,335 --> 00:50:57,270 –Yes. –You're only good at answering. 1112 00:50:57,271 --> 00:50:58,900 Dan–te, stand up. 1113 00:50:58,906 --> 00:51:00,000 Let's go to my car. 1114 00:51:00,007 --> 00:51:01,870 I'll give you a hand. 1115 00:51:01,875 --> 00:51:04,405 It's okay. You can go. 1116 00:51:05,379 --> 00:51:06,975 Okay. 1117 00:51:08,582 --> 00:51:09,750 (The lady's son) 1118 00:51:09,750 --> 00:51:12,585 If it's the lady's son, it must be Hun. 1119 00:51:14,288 --> 00:51:15,750 Hey, Hun. 1120 00:51:15,756 --> 00:51:17,120 It's me, Ya–chae. 1121 00:51:17,124 --> 00:51:18,925 We met last time. 1122 00:51:20,394 --> 00:51:22,695 What? The police? 1123 00:51:23,931 --> 00:51:27,535 Hun's older brother is with me. 1124 00:51:28,502 --> 00:51:30,170 Okay, I'll be there. 1125 00:51:30,170 --> 00:51:32,500 What? T–The police? Hun is with the police? 1126 00:51:32,506 --> 00:51:34,070 Yeon–hwa, you may go. 1127 00:51:34,074 --> 00:51:35,300 I'll go with you. 1128 00:51:35,309 --> 00:51:36,940 I said, you can go. 1129 00:51:36,944 --> 00:51:38,310 I'm here with him. 1130 00:51:38,312 --> 00:51:40,615 Oh, right. 1131 00:51:41,248 --> 00:51:42,780 Dan–te. 1132 00:51:42,783 --> 00:51:44,515 Can you walk? 1133 00:51:45,552 --> 00:51:48,850 If I have my two legs, I can walk to the end of the earth. 1134 00:51:48,856 --> 00:51:51,655 (Sailor Blowfish Restaurant) 1135 00:52:03,871 --> 00:52:05,600 He destroyed my phone, assaulted me,... 1136 00:52:05,606 --> 00:52:08,300 ...and touched me in unpleasant ways, which is sexual harassment. 1137 00:52:08,308 --> 00:52:10,410 It's all in the video. You can check. 1138 00:52:10,410 --> 00:52:13,640 I bought the equipment because of her and got kicked out of my house. 1139 00:52:13,647 --> 00:52:15,140 Of course, I would be angry. 1140 00:52:15,149 --> 00:52:16,580 And I didn't even hurt her! 1141 00:52:16,583 --> 00:52:17,650 I just said a few swear words! 1142 00:52:17,651 --> 00:52:19,485 I get it, so be quiet now. 1143 00:52:22,289 --> 00:52:25,250 I heard what happened from the detective, so it's fine. 1144 00:52:25,259 --> 00:52:27,660 So, what do you want? 1145 00:52:27,661 --> 00:52:30,090 She wants money, Ya–chae. 1146 00:52:30,097 --> 00:52:32,860 You don't have to waste a penny on her. 1147 00:52:32,866 --> 00:52:35,265 My life is moldy anyway. 1148 00:52:35,369 --> 00:52:36,770 I'll just... 1149 00:52:36,770 --> 00:52:38,770 ...go to prison! 1150 00:52:38,772 --> 00:52:41,235 Money isn't that important. 1151 00:52:42,009 --> 00:52:44,005 We have to save people first. 1152 00:52:44,244 --> 00:52:46,045 Dan–te? 1153 00:52:54,488 --> 00:52:55,650 Ya–chae. 1154 00:52:55,656 --> 00:52:57,420 Give her as much as she wants. 1155 00:52:57,424 --> 00:52:58,820 I'll pay you back tomorrow. 1156 00:52:58,825 --> 00:53:00,720 Did you sober up? 1157 00:53:00,727 --> 00:53:02,660 I never got drunk. 1158 00:53:02,663 --> 00:53:05,065 I just have deeper thoughts when I drink alcohol. 1159 00:53:08,468 --> 00:53:10,165 Who's this guy? 1160 00:53:11,371 --> 00:53:13,005 I'm sorry. 1161 00:53:15,676 --> 00:53:18,845 My gosh, man. 1162 00:53:19,112 --> 00:53:21,510 Three million won is pretty much a bargain. 1163 00:53:21,515 --> 00:53:22,950 My phone itself is over a million won. 1164 00:53:22,950 --> 00:53:24,850 –There was mental damage–– –I get it,... 1165 00:53:24,851 --> 00:53:25,880 ...so get lost. 1166 00:53:25,886 --> 00:53:29,085 I'm going to kill you if I run into you at school again. 1167 00:53:29,356 --> 00:53:31,690 Did you see how he threatened me? 1168 00:53:31,692 --> 00:53:33,625 Enough is enough. 1169 00:53:34,094 --> 00:53:35,725 Wait. 1170 00:53:36,096 --> 00:53:38,330 You look awfully familiar. 1171 00:53:38,332 --> 00:53:39,330 Goodbye. 1172 00:53:39,333 --> 00:53:41,030 I'm sorry about Hun. 1173 00:53:41,034 --> 00:53:44,070 This is CEO Bae Ya–chae of Arena Entertainment. 1174 00:53:44,071 --> 00:53:45,705 Dan–te? 1175 00:53:45,806 --> 00:53:47,400 Right? It's you. 1176 00:53:47,407 --> 00:53:50,710 Arena Entertainment is a huge entertainment agency... 1177 00:53:50,711 --> 00:53:51,910 ...with singers like Jay and Artemis. 1178 00:53:51,912 --> 00:53:53,780 My goodness, this is huge. 1179 00:53:53,780 --> 00:53:55,815 She was your sister–in–law? 1180 00:53:56,683 --> 00:53:58,415 Why do you care? 1181 00:53:58,452 --> 00:54:00,085 Okay. 1182 00:54:02,889 --> 00:54:04,890 I didn't even get to greet you properly. 1183 00:54:04,891 --> 00:54:07,295 My name is Kim Sang–mi. 1184 00:54:07,327 --> 00:54:10,055 I'll be great friends with Hun from now on. 1185 00:54:10,297 --> 00:54:11,960 –Are you high? –No, drunk. 1186 00:54:11,965 --> 00:54:14,795 This isn't good. Hun, let's go. 1187 00:54:15,302 --> 00:54:16,905 Okay. 1188 00:54:18,405 --> 00:54:20,435 You're not coming with us. 1189 00:54:21,541 --> 00:54:24,145 Goodbye, Ya–chae. 1190 00:54:24,778 --> 00:54:26,405 I love you. 1191 00:54:28,315 --> 00:54:29,750 Three million won. 1192 00:54:29,750 --> 00:54:30,780 Right? 1193 00:54:30,784 --> 00:54:32,415 The money for your settlement. 1194 00:54:43,463 --> 00:54:45,160 Come here. 1195 00:54:45,165 --> 00:54:47,365 –Come here! –No! 1196 00:55:00,013 --> 00:55:02,040 Hey, wait. One second. 1197 00:55:02,049 --> 00:55:04,350 We already settled this in the morning. 1198 00:55:04,351 --> 00:55:05,350 No. 1199 00:55:05,352 --> 00:55:07,715 It just began. Come here. 1200 00:55:27,174 --> 00:55:29,005 W–Wait. 1201 00:55:29,343 --> 00:55:31,240 You're a reasonable guy. 1202 00:55:31,244 --> 00:55:34,545 But there is no talking to you. 1203 00:55:36,183 --> 00:55:39,015 Shush, now. 1204 00:55:41,822 --> 00:55:43,090 Hello? 1205 00:55:43,090 --> 00:55:45,325 Yes, Mr. Ahn. It's me, Han–cheol. 1206 00:55:45,692 --> 00:55:47,755 Yes, what is it? 1207 00:55:47,828 --> 00:55:49,260 Actually,... 1208 00:55:49,262 --> 00:55:51,730 ...we all grabbed some beer together,... 1209 00:55:51,732 --> 00:55:54,130 ...but Ms. Shin suddenly disappeared,... 1210 00:55:54,134 --> 00:55:55,660 ...and I can't reach her either. 1211 00:55:55,669 --> 00:55:57,470 I was wondering if she... 1212 00:55:57,471 --> 00:55:59,365 ...called you. 1213 00:55:59,606 --> 00:56:01,535 She didn't. 1214 00:56:01,908 --> 00:56:04,010 Oh, okay. 1215 00:56:04,010 --> 00:56:05,610 I'm sorry that I called so late. 1216 00:56:05,612 --> 00:56:07,275 Goodnight. 1217 00:56:13,387 --> 00:56:15,055 Darn it. 1218 00:56:18,291 --> 00:56:20,495 Are you really going to kill me? 1219 00:56:42,115 --> 00:56:43,250 Yeon–hwa. 1220 00:56:43,250 --> 00:56:45,585 What are you doing here? I couldn't even reach you. 1221 00:56:47,154 --> 00:56:49,485 I'm not in the mood to talk. 1222 00:56:49,556 --> 00:56:51,155 Yeon–hwa. 1223 00:56:52,926 --> 00:56:54,655 I'm sorry. 1224 00:56:55,228 --> 00:56:56,855 I'm so sorry. 1225 00:56:58,331 --> 00:57:00,065 Why are you... 1226 00:57:00,167 --> 00:57:01,995 ...sorry? 1227 00:57:03,737 --> 00:57:05,565 I couldn't stop him. 1228 00:57:09,543 --> 00:57:11,245 I couldn't either. 1229 00:57:12,145 --> 00:57:15,075 I'm just angry at myself for not stopping that. 1230 00:57:16,116 --> 00:57:17,650 So there is no need... 1231 00:57:17,651 --> 00:57:19,585 ...for you to be sorry. 1232 00:57:22,055 --> 00:57:24,155 We're just employees. 1233 00:57:25,025 --> 00:57:27,355 We don't make decisions. 1234 00:57:28,261 --> 00:57:29,895 I know. 1235 00:57:30,630 --> 00:57:33,525 But it still feels like my mistake. 1236 00:57:35,869 --> 00:57:37,535 I'm sorry. 1237 00:58:33,827 --> 00:58:35,060 (Level Up) 1238 00:58:35,061 --> 00:58:36,460 Let's move our stuff first. 1239 00:58:36,463 --> 00:58:38,465 Wait, what is this? 1240 00:58:40,834 --> 00:58:42,130 What's going on? 1241 00:58:42,135 --> 00:58:43,330 The ID was stolen just one time, and they connected with an 1242 00:58:43,336 --> 00:58:44,530 overseas IP. 1243 00:58:44,538 --> 00:58:46,335 It'll be pretty tough. 1244 00:58:48,141 --> 00:58:50,645 –Chairman. –This is driving me insane. 1245 00:58:50,844 --> 00:58:52,170 Why are you here? 1246 00:58:52,178 --> 00:58:53,410 I received an invitation. 1247 00:58:53,413 --> 00:58:54,980 It definitely looks like he came to ruin the general 1248 00:58:54,981 --> 00:58:56,880 shareholders' meeting. 1249 00:58:56,883 --> 00:59:00,215 I will report you for professional negligence. 1250 00:59:00,287 --> 00:59:02,215 I will expose everything. 86112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.