All language subtitles for Les violents (Henri Calef, 1957) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:02,508 --> 00:04:02,508 Hello, Pierre! 3 00:04:02,508 --> 00:04:03,566 Hello, Pierre! 4 00:04:04,143 --> 00:04:04,143 Hello, Julien. 5 00:04:04,143 --> 00:04:05,405 Hello, Julien. 6 00:04:07,814 --> 00:04:07,814 - Did you see him? - Who? 7 00:04:07,814 --> 00:04:09,679 - Did you see him? - Who? 8 00:04:10,016 --> 00:04:10,016 - That man. - In this fog? 9 00:04:10,016 --> 00:04:12,211 - That man. - In this fog? 10 00:04:14,887 --> 00:04:14,887 Farewell, Pierre. 11 00:04:14,887 --> 00:04:16,286 Farewell, Pierre. 12 00:04:17,223 --> 00:04:17,223 Why ""farewell""? 13 00:04:17,223 --> 00:04:18,622 Why ""farewell""? 14 00:04:19,659 --> 00:04:19,659 You"re in on it with him. 15 00:04:19,659 --> 00:04:21,251 You"re in on it with him. 16 00:04:21,861 --> 00:04:21,861 You won't get me, do you hear? 17 00:04:21,861 --> 00:04:23,920 You won't get me, do you hear? 18 00:04:24,063 --> 00:04:24,063 Whoa! What"s got into you? 19 00:04:24,063 --> 00:04:25,860 Whoa! What"s got into you? 20 00:04:26,032 --> 00:04:26,032 Already drunk? Go home to bed. 21 00:04:26,032 --> 00:04:28,193 Already drunk? Go home to bed. 22 00:06:10,036 --> 00:06:10,036 A cognac! 23 00:06:10,036 --> 00:06:11,162 A cognac! 24 00:06:20,646 --> 00:06:20,646 You"ve had enough. 25 00:06:20,646 --> 00:06:22,136 You"ve had enough. 26 00:06:22,482 --> 00:06:22,482 I like you, but no. Or you"ll be drunk all the time. 27 00:06:22,482 --> 00:06:25,383 I like you, but no. Or you"ll be drunk all the time. 28 00:06:25,518 --> 00:06:25,518 Another. I"ll pay. 29 00:06:25,518 --> 00:06:27,315 Another. I"ll pay. 30 00:06:27,487 --> 00:06:27,487 I said no. 31 00:06:27,487 --> 00:06:28,579 I said no. 32 00:06:28,721 --> 00:06:28,721 That"s what you"re there for. 33 00:06:28,721 --> 00:06:30,621 That"s what you"re there for. 34 00:06:30,923 --> 00:06:30,923 Give me a drink before I make a scene. 35 00:06:30,923 --> 00:06:33,187 Give me a drink before I make a scene. 36 00:06:35,061 --> 00:06:35,061 It"ll be your last. 37 00:06:35,061 --> 00:06:36,494 It"ll be your last. 38 00:06:36,696 --> 00:06:36,696 We"ll see about that. 39 00:06:36,696 --> 00:06:38,129 We"ll see about that. 40 00:06:41,834 --> 00:06:41,834 There! Him! 41 00:06:41,834 --> 00:06:43,301 There! Him! 42 00:06:43,703 --> 00:06:43,703 He wants to kll me! 43 00:06:43,703 --> 00:06:45,068 He wants to kll me! 44 00:06:45,838 --> 00:06:45,838 Gustave, I"m scared. 45 00:06:45,838 --> 00:06:47,829 Gustave, I"m scared. 46 00:06:48,007 --> 00:06:48,007 No one"s after you. 47 00:06:48,007 --> 00:06:49,770 No one"s after you. 48 00:06:49,942 --> 00:06:49,942 You like the booze, but that"s no crime. 49 00:06:49,942 --> 00:06:52,570 You like the booze, but that"s no crime. 50 00:06:52,712 --> 00:06:52,712 Now go home. 51 00:06:52,712 --> 00:06:53,974 Now go home. 52 00:06:54,147 --> 00:06:54,147 No, I won't leave here. 53 00:06:54,147 --> 00:06:55,876 No, I won't leave here. 54 00:06:57,450 --> 00:06:57,450 You"re bang on time. 55 00:06:57,450 --> 00:06:59,281 You"re bang on time. 56 00:06:59,452 --> 00:06:59,452 I"ve a customer for you. 57 00:06:59,452 --> 00:07:01,443 I"ve a customer for you. 58 00:07:01,888 --> 00:07:01,888 He lives in Rue des Trois Ponts. 59 00:07:01,888 --> 00:07:03,913 He lives in Rue des Trois Ponts. 60 00:07:04,257 --> 00:07:04,257 Take him home, he won't bite. 61 00:07:04,257 --> 00:07:06,157 Take him home, he won't bite. 62 00:07:06,993 --> 00:07:06,993 I"d say you"re unhappy, ashamed 63 00:07:06,993 --> 00:07:08,688 I"d say you"re unhappy, ashamed 64 00:07:08,861 --> 00:07:08,861 and drink out of cowardice. 65 00:07:08,861 --> 00:07:11,261 and drink out of cowardice. 66 00:07:11,431 --> 00:07:11,431 What"s it to you? 67 00:07:11,431 --> 00:07:12,625 What"s it to you? 68 00:07:12,799 --> 00:07:12,799 You must have something worth living for? 69 00:07:12,799 --> 00:07:15,427 You must have something worth living for? 70 00:07:17,203 --> 00:07:17,203 Yes. A daughter. 71 00:07:17,203 --> 00:07:18,670 Yes. A daughter. 72 00:07:19,472 --> 00:07:19,472 A good girl. 73 00:07:19,472 --> 00:07:20,871 A good girl. 74 00:07:21,374 --> 00:07:21,374 I wasn't able to make a lady of her. 75 00:07:21,374 --> 00:07:24,036 I wasn't able to make a lady of her. 76 00:07:25,044 --> 00:07:25,044 That revolts me. 77 00:07:25,044 --> 00:07:26,068 That revolts me. 78 00:07:26,245 --> 00:07:26,245 Stop drinkng and earn her respect 79 00:07:26,245 --> 00:07:28,270 Stop drinkng and earn her respect 80 00:07:28,448 --> 00:07:28,448 rather than wasting your pay and your health. 81 00:07:28,448 --> 00:07:32,214 rather than wasting your pay and your health. 82 00:09:03,776 --> 00:09:03,776 Who"s there? 83 00:09:03,776 --> 00:09:04,606 Who"s there? 84 00:09:04,777 --> 00:09:04,777 It"s me, Mr Tiercelin. 85 00:09:04,777 --> 00:09:06,244 It"s me, Mr Tiercelin. 86 00:09:06,412 --> 00:09:06,412 A recommended parcel came for you. 87 00:09:06,412 --> 00:09:09,813 A recommended parcel came for you. 88 00:09:30,970 --> 00:09:30,970 Who brought it? 89 00:09:30,970 --> 00:09:32,267 Who brought it? 90 00:09:32,438 --> 00:09:32,438 The post-woman. 91 00:09:32,438 --> 00:09:34,303 The post-woman. 92 00:09:34,473 --> 00:09:34,473 Liar! 93 00:09:34,473 --> 00:09:35,838 Liar! 94 00:09:36,075 --> 00:09:36,075 You"re in on it with her! 95 00:09:36,075 --> 00:09:38,009 You"re in on it with her! 96 00:10:10,042 --> 00:10:10,042 What is it? 97 00:10:10,042 --> 00:10:11,031 What is it? 98 00:10:11,210 --> 00:10:11,210 - Visitor, sir. - I"m not receiving. 99 00:10:11,210 --> 00:10:13,075 - Visitor, sir. - I"m not receiving. 100 00:10:13,379 --> 00:10:13,379 A difficult matter. Or rather... 101 00:10:13,379 --> 00:10:15,939 A difficult matter. Or rather... 102 00:10:16,382 --> 00:10:16,382 a sensitive one. 103 00:10:16,382 --> 00:10:17,679 a sensitive one. 104 00:10:18,718 --> 00:10:18,718 Did my daughter see her? 105 00:10:18,718 --> 00:10:20,185 Did my daughter see her? 106 00:10:23,222 --> 00:10:23,222 - Where is she? - The smokng-room. 107 00:10:23,222 --> 00:10:24,849 - Where is she? - The smokng-room. 108 00:10:25,024 --> 00:10:25,024 For how long? 109 00:10:25,024 --> 00:10:26,286 For how long? 110 00:10:55,521 --> 00:10:55,521 I"m not here to cause trouble. 111 00:10:55,521 --> 00:10:57,546 I"m not here to cause trouble. 112 00:10:57,690 --> 00:10:57,690 I told you I didn't want you here. 113 00:10:57,690 --> 00:11:00,488 I told you I didn't want you here. 114 00:11:00,660 --> 00:11:00,660 But I had to come. 115 00:11:00,660 --> 00:11:02,218 But I had to come. 116 00:11:04,063 --> 00:11:04,063 How much? 117 00:11:04,063 --> 00:11:05,394 How much? 118 00:11:05,698 --> 00:11:05,698 You can't help being vulgar. 119 00:11:05,698 --> 00:11:07,859 You can't help being vulgar. 120 00:11:08,434 --> 00:11:08,434 Do I begrudge you your pleasure? 121 00:11:08,434 --> 00:11:10,425 Do I begrudge you your pleasure? 122 00:11:10,703 --> 00:11:10,703 Please, someone might come in. 123 00:11:10,703 --> 00:11:12,967 Please, someone might come in. 124 00:11:42,068 --> 00:11:42,068 You smell good, Marianne. 125 00:11:42,068 --> 00:11:44,059 You smell good, Marianne. 126 00:11:46,138 --> 00:11:46,138 Can we meet tomorrow? A lovers" picnic in the country. 127 00:11:46,138 --> 00:11:49,266 Can we meet tomorrow? A lovers" picnic in the country. 128 00:11:51,043 --> 00:11:51,043 You"re not free? 129 00:11:51,043 --> 00:11:52,374 You"re not free? 130 00:11:52,511 --> 00:11:52,511 For you, always. 131 00:11:52,511 --> 00:11:54,376 For you, always. 132 00:11:54,513 --> 00:11:54,513 But you abuse it. 133 00:11:54,513 --> 00:11:56,003 But you abuse it. 134 00:11:59,618 --> 00:11:59,618 I"ll have you driven home. 135 00:11:59,618 --> 00:12:01,415 I"ll have you driven home. 136 00:12:05,291 --> 00:12:05,291 Eug�ne, tell L�on to drive the lady. 137 00:12:05,291 --> 00:12:07,555 Eug�ne, tell L�on to drive the lady. 138 00:12:07,693 --> 00:12:07,693 But the car has been garaged, sir. 139 00:12:07,693 --> 00:12:10,218 But the car has been garaged, sir. 140 00:12:10,796 --> 00:12:10,796 So what? 141 00:12:10,796 --> 00:12:11,956 So what? 142 00:12:12,798 --> 00:12:12,798 Did you see? Your niece is on the cover. 143 00:12:12,798 --> 00:12:15,824 Did you see? Your niece is on the cover. 144 00:12:16,001 --> 00:12:16,001 Not my niece. A cousin somewhat removed. 145 00:12:16,001 --> 00:12:18,697 Not my niece. A cousin somewhat removed. 146 00:12:19,472 --> 00:12:19,472 - Pretty girl. - Pretty loose! 147 00:12:19,472 --> 00:12:21,770 - Pretty girl. - Pretty loose! 148 00:12:21,941 --> 00:12:21,941 Bernard! 149 00:12:21,941 --> 00:12:22,771 Bernard! 150 00:12:22,942 --> 00:12:22,942 Showing herself off like that! 151 00:12:22,942 --> 00:12:24,876 Showing herself off like that! 152 00:12:25,044 --> 00:12:25,044 Really! 153 00:12:25,044 --> 00:12:25,669 Really! 154 00:12:25,978 --> 00:12:25,978 - And me? - Exactly. 155 00:12:25,978 --> 00:12:27,240 - And me? - Exactly. 156 00:12:27,413 --> 00:12:27,413 Anyway, you"re different. 157 00:12:27,413 --> 00:12:29,142 Anyway, you"re different. 158 00:12:29,281 --> 00:12:29,281 - Right, I"m not family. - Exactly. 159 00:12:29,281 --> 00:12:31,806 - Right, I"m not family. - Exactly. 160 00:12:32,084 --> 00:12:32,084 Ir�ne, how do you find my dress? 161 00:12:32,084 --> 00:12:34,279 Ir�ne, how do you find my dress? 162 00:12:34,453 --> 00:12:34,453 Ravishing. 163 00:12:34,453 --> 00:12:35,420 Ravishing. 164 00:12:35,588 --> 00:12:35,588 Will Philippe be proud of me? 165 00:12:35,588 --> 00:12:37,146 Will Philippe be proud of me? 166 00:12:37,289 --> 00:12:37,289 Philippe de Coppet is a lucky man. 167 00:12:37,289 --> 00:12:39,348 Philippe de Coppet is a lucky man. 168 00:12:39,692 --> 00:12:39,692 I hope he thinks so. That"s him! 169 00:12:39,692 --> 00:12:41,785 I hope he thinks so. That"s him! 170 00:12:41,961 --> 00:12:41,961 Lisiane... 171 00:12:41,961 --> 00:12:43,189 Lisiane... 172 00:12:43,362 --> 00:12:43,362 Neverthrowyourself at a man. 173 00:12:43,362 --> 00:12:44,989 Neverthrowyourself at a man. 174 00:12:45,164 --> 00:12:45,164 He and I are engaged. 175 00:12:45,164 --> 00:12:47,155 He and I are engaged. 176 00:12:47,299 --> 00:12:47,299 I love him and I"m impatient to see him! 177 00:12:47,299 --> 00:12:49,699 I love him and I"m impatient to see him! 178 00:12:49,869 --> 00:12:49,869 - Mr Chartrain said... - Enough! 179 00:12:49,869 --> 00:12:51,700 - Mr Chartrain said... - Enough! 180 00:12:52,004 --> 00:12:52,004 You"ve worked for father so long you resemble him. 181 00:12:52,004 --> 00:12:55,235 You"ve worked for father so long you resemble him. 182 00:12:55,407 --> 00:12:55,407 Do this, don't do that and so on. 183 00:12:55,407 --> 00:12:58,399 Do this, don't do that and so on. 184 00:12:59,044 --> 00:12:59,044 But rather you than a stepmother. 185 00:12:59,044 --> 00:13:01,171 But rather you than a stepmother. 186 00:13:07,419 --> 00:13:07,419 - You"re going out? - You know I am. 187 00:13:07,419 --> 00:13:09,319 - You"re going out? - You know I am. 188 00:13:09,722 --> 00:13:09,722 Where to? 189 00:13:09,722 --> 00:13:10,381 Where to? 190 00:13:10,556 --> 00:13:10,556 I"ve spoken ofthe concert all week. 191 00:13:10,556 --> 00:13:12,922 I"ve spoken ofthe concert all week. 192 00:13:13,559 --> 00:13:13,559 Philippe, of course. 193 00:13:13,559 --> 00:13:14,787 Philippe, of course. 194 00:13:14,960 --> 00:13:14,960 If it weren't, you"d kck up a fuss. 195 00:13:14,960 --> 00:13:17,554 If it weren't, you"d kck up a fuss. 196 00:13:18,297 --> 00:13:18,297 And I hate seeing you angry. 197 00:13:18,297 --> 00:13:19,696 And I hate seeing you angry. 198 00:13:19,865 --> 00:13:19,865 - Me, angry? - Yes, you! 199 00:13:19,865 --> 00:13:21,833 - Me, angry? - Yes, you! 200 00:13:22,034 --> 00:13:22,034 Bernard Chartrain"s anger is legendary. 201 00:13:22,034 --> 00:13:25,026 Bernard Chartrain"s anger is legendary. 202 00:13:25,437 --> 00:13:25,437 Even the stock market reacts like a barometer. 203 00:13:25,437 --> 00:13:28,929 Even the stock market reacts like a barometer. 204 00:13:31,043 --> 00:13:31,043 They call you Chartrain the Violent. 205 00:13:31,043 --> 00:13:33,307 They call you Chartrain the Violent. 206 00:13:33,712 --> 00:13:33,712 I"m as hard on others as on myself. 207 00:13:33,712 --> 00:13:36,237 I"m as hard on others as on myself. 208 00:13:36,415 --> 00:13:36,415 Except for one young person whom I"m too good to. 209 00:13:36,415 --> 00:13:39,873 Except for one young person whom I"m too good to. 210 00:13:41,620 --> 00:13:41,620 Would that young person be me? 211 00:13:41,620 --> 00:13:43,815 Would that young person be me? 212 00:13:44,824 --> 00:13:44,824 Who else? 213 00:13:44,824 --> 00:13:46,052 Who else? 214 00:13:46,225 --> 00:13:46,225 You know where weakness leads? 215 00:13:46,225 --> 00:13:47,954 You know where weakness leads? 216 00:13:49,428 --> 00:13:49,428 I feel a family talk coming. 217 00:13:49,428 --> 00:13:51,487 I feel a family talk coming. 218 00:13:51,664 --> 00:13:51,664 Precisely. 219 00:13:51,664 --> 00:13:52,653 Precisely. 220 00:13:52,832 --> 00:13:52,832 What has my cousin done now? 221 00:13:52,832 --> 00:13:54,663 What has my cousin done now? 222 00:13:54,967 --> 00:13:54,967 Look! 223 00:13:54,967 --> 00:13:55,956 Look! 224 00:13:57,036 --> 00:13:57,036 She looks pretty. 225 00:13:57,036 --> 00:13:58,230 She looks pretty. 226 00:13:58,637 --> 00:13:58,637 Is that all you can say? 227 00:13:58,637 --> 00:14:00,400 Is that all you can say? 228 00:14:01,607 --> 00:14:01,607 It"s her stupid father"s fault. 229 00:14:01,607 --> 00:14:03,871 It"s her stupid father"s fault. 230 00:14:04,410 --> 00:14:04,410 Good upbringing! 231 00:14:04,410 --> 00:14:05,570 Good upbringing! 232 00:14:05,711 --> 00:14:05,711 All you"d exect from a drunk. 233 00:14:05,711 --> 00:14:07,872 All you"d exect from a drunk. 234 00:14:08,047 --> 00:14:08,047 Pierre Tiercelin is a good man. 235 00:14:08,047 --> 00:14:09,981 Pierre Tiercelin is a good man. 236 00:14:10,850 --> 00:14:10,850 He"s had no luck. His wife"s death hit him hard. 237 00:14:10,850 --> 00:14:13,785 He"s had no luck. His wife"s death hit him hard. 238 00:14:14,486 --> 00:14:14,486 The same fate befell us and I"m no drunkard. 239 00:14:14,486 --> 00:14:18,354 The same fate befell us and I"m no drunkard. 240 00:14:18,624 --> 00:14:18,624 And you"re no naked dancer. 241 00:14:18,624 --> 00:14:20,615 And you"re no naked dancer. 242 00:14:20,793 --> 00:14:20,793 If only you"d helped him... 243 00:14:20,793 --> 00:14:22,351 If only you"d helped him... 244 00:14:22,494 --> 00:14:22,494 Who helped me? 245 00:14:22,494 --> 00:14:24,018 Who helped me? 246 00:14:24,296 --> 00:14:24,296 I was as hungry as him, only not as long. 247 00:14:24,296 --> 00:14:27,129 I was as hungry as him, only not as long. 248 00:14:27,366 --> 00:14:27,366 When you talk like that I hardly know you. 249 00:14:27,366 --> 00:14:30,164 When you talk like that I hardly know you. 250 00:14:30,302 --> 00:14:30,302 You"re a stranger to me. 251 00:14:30,302 --> 00:14:31,860 You"re a stranger to me. 252 00:14:32,471 --> 00:14:32,471 I almost dislike you for it. 253 00:14:32,471 --> 00:14:34,063 I almost dislike you for it. 254 00:14:35,474 --> 00:14:35,474 Philippe"s late. 255 00:14:35,474 --> 00:14:37,237 Philippe"s late. 256 00:14:37,443 --> 00:14:37,443 I hope he"s OK in this fog. 257 00:14:37,443 --> 00:14:39,206 I hope he"s OK in this fog. 258 00:14:39,712 --> 00:14:39,712 You really love him? 259 00:14:39,712 --> 00:14:41,270 You really love him? 260 00:14:43,048 --> 00:14:43,048 Father, you should be ashamed askng that. 261 00:14:43,048 --> 00:14:45,881 Father, you should be ashamed askng that. 262 00:14:47,186 --> 00:14:47,186 And him? 263 00:14:47,186 --> 00:14:48,175 And him? 264 00:14:48,320 --> 00:14:48,320 I believe so. 265 00:14:48,320 --> 00:14:49,480 I believe so. 266 00:14:50,589 --> 00:14:50,589 You knowthe de Coppets have moneytroubles? 267 00:14:50,589 --> 00:14:53,615 You knowthe de Coppets have moneytroubles? 268 00:14:53,792 --> 00:14:53,792 Part of a declining aristocracy... 269 00:14:53,792 --> 00:14:55,783 Part of a declining aristocracy... 270 00:14:56,228 --> 00:14:56,228 Their barges are nearly always in dock. 271 00:14:56,228 --> 00:14:58,662 Their barges are nearly always in dock. 272 00:14:58,831 --> 00:14:58,831 And you have a big dowry. 273 00:14:58,831 --> 00:15:00,389 And you have a big dowry. 274 00:15:00,666 --> 00:15:00,666 Enough, or I"ll hate you! 275 00:15:00,666 --> 00:15:02,793 Enough, or I"ll hate you! 276 00:15:02,968 --> 00:15:02,968 Why are you so mean? 277 00:15:02,968 --> 00:15:04,492 Why are you so mean? 278 00:15:04,670 --> 00:15:04,670 I want the best for my daughter. 279 00:15:04,670 --> 00:15:07,264 I want the best for my daughter. 280 00:15:07,473 --> 00:15:07,473 It"s Philippe. Keep him company. 281 00:15:07,473 --> 00:15:09,805 It"s Philippe. Keep him company. 282 00:15:12,711 --> 00:15:12,711 And be nice to him. 283 00:15:12,711 --> 00:15:14,679 And be nice to him. 284 00:15:18,617 --> 00:15:18,617 My mail? 285 00:15:18,617 --> 00:15:19,777 My mail? 286 00:15:19,952 --> 00:15:19,952 In your office, sir. 287 00:15:19,952 --> 00:15:21,442 In your office, sir. 288 00:15:21,620 --> 00:15:21,620 - Good evening, Mr Chartrain. - Good evening, Mr de Coppet. 289 00:15:21,620 --> 00:15:24,020 - Good evening, Mr Chartrain. - Good evening, Mr de Coppet. 290 00:15:24,189 --> 00:15:24,189 Call me Philippe. 291 00:15:24,189 --> 00:15:25,486 Call me Philippe. 292 00:15:25,658 --> 00:15:25,658 - Are your parents well? - Very well, thank you. 293 00:15:25,658 --> 00:15:27,751 - Are your parents well? - Very well, thank you. 294 00:15:27,927 --> 00:15:27,927 - And Robert? - In London. 295 00:15:27,927 --> 00:15:30,225 - And Robert? - In London. 296 00:15:30,396 --> 00:15:30,396 Hopelessly lost in a simple piece of business. 297 00:15:30,396 --> 00:15:33,297 Hopelessly lost in a simple piece of business. 298 00:15:33,465 --> 00:15:33,465 My son is no high-flyer. 299 00:15:33,465 --> 00:15:35,126 My son is no high-flyer. 300 00:15:35,267 --> 00:15:35,267 You"re very hard. Robert is charming. 301 00:15:35,267 --> 00:15:37,827 You"re very hard. Robert is charming. 302 00:15:38,304 --> 00:15:38,304 My word exactly. charming. 303 00:15:38,304 --> 00:15:40,397 My word exactly:. charming. 304 00:15:40,873 --> 00:15:40,873 What I hate most... 305 00:15:40,873 --> 00:15:42,773 What I hate most... 306 00:15:43,409 --> 00:15:43,409 a daddy"s boy. 307 00:15:43,409 --> 00:15:44,842 a daddy"s boy. 308 00:15:45,210 --> 00:15:45,210 No one"s worthy in your eyes. 309 00:15:45,210 --> 00:15:46,802 No one"s worthy in your eyes. 310 00:15:46,979 --> 00:15:46,979 Untrue. My daughter. 311 00:15:46,979 --> 00:15:48,810 Untrue. My daughter. 312 00:15:49,281 --> 00:15:49,281 So I"m watching you, de Coppet. 313 00:15:49,281 --> 00:15:51,181 So I"m watching you, de Coppet. 314 00:15:51,317 --> 00:15:51,317 I love her. 315 00:15:51,317 --> 00:15:52,409 I love her. 316 00:15:52,584 --> 00:15:52,584 - Not enough. - I"ll prove it! 317 00:15:52,584 --> 00:15:54,848 - Not enough. - I"ll prove it! 318 00:15:55,154 --> 00:15:55,154 Prove what, Philippe? 319 00:15:55,154 --> 00:15:57,054 Prove what, Philippe? 320 00:15:58,824 --> 00:15:58,824 Watch your speed in this fog. 321 00:15:58,824 --> 00:16:00,621 Watch your speed in this fog. 322 00:16:00,960 --> 00:16:00,960 And don't be too late. 323 00:16:00,960 --> 00:16:02,450 And don't be too late. 324 00:16:02,628 --> 00:16:02,628 We"ll be back by midnight. 325 00:16:02,628 --> 00:16:04,289 We"ll be back by midnight. 326 00:16:05,264 --> 00:16:05,264 I"ll wait up. 327 00:16:05,264 --> 00:16:06,561 I"ll wait up. 328 00:16:37,129 --> 00:16:37,129 Who brought this package? 329 00:16:37,129 --> 00:16:38,494 Who brought this package? 330 00:16:38,664 --> 00:16:38,664 It was in the mail, sir. 331 00:16:38,664 --> 00:16:40,256 It was in the mail, sir. 332 00:16:40,432 --> 00:16:40,432 Tell Ir�ne to come to my office. 333 00:16:40,432 --> 00:16:42,866 Tell Ir�ne to come to my office. 334 00:17:45,664 --> 00:17:45,664 Ir�ne"s not in her room, sir. 335 00:17:45,664 --> 00:17:47,928 Ir�ne"s not in her room, sir. 336 00:17:48,067 --> 00:17:48,067 Look elsewhere! 337 00:17:48,067 --> 00:17:49,261 Look elsewhere! 338 00:17:49,435 --> 00:17:49,435 - She must be out. - Impossible! 339 00:17:49,435 --> 00:17:51,665 - She must be out. - Impossible! 340 00:17:51,837 --> 00:17:51,837 She didn't ask permission. 341 00:17:51,837 --> 00:17:53,668 She didn't ask permission. 342 00:18:59,671 --> 00:18:59,671 Dad! 343 00:18:59,671 --> 00:19:00,763 Dad! 344 00:19:02,074 --> 00:19:02,074 - You came despite the fog! - To see my little girl. 345 00:19:02,074 --> 00:19:05,237 - You came despite the fog! - To see my little girl. 346 00:19:05,410 --> 00:19:05,410 You were asleep this morning and I was late tonight. 347 00:19:05,410 --> 00:19:08,470 You were asleep this morning and I was late tonight. 348 00:19:08,647 --> 00:19:08,647 You"ll catch your death. 349 00:19:08,647 --> 00:19:10,080 You"ll catch your death. 350 00:19:10,816 --> 00:19:10,816 Workng on the canal, I"m used to it, 351 00:19:10,816 --> 00:19:13,478 Workng on the canal, I"m used to it, 352 00:19:13,952 --> 00:19:13,952 however damp my clothes get. 353 00:19:13,952 --> 00:19:16,250 however damp my clothes get. 354 00:19:16,455 --> 00:19:16,455 But I"m not here to talk of me. 355 00:19:16,455 --> 00:19:18,355 But I"m not here to talk of me. 356 00:19:18,490 --> 00:19:18,490 Here, I brought you some hot coffee. 357 00:19:18,490 --> 00:19:21,015 Here, I brought you some hot coffee. 358 00:19:27,166 --> 00:19:27,166 Drinkthat. 359 00:19:27,166 --> 00:19:28,292 Drinkthat. 360 00:19:32,704 --> 00:19:32,704 That"s good... 361 00:19:32,704 --> 00:19:34,137 That"s good... 362 00:19:34,840 --> 00:19:34,840 - Betterthan mine. - Your mum taught me. 363 00:19:34,840 --> 00:19:37,570 - Betterthan mine. - Your mum taught me. 364 00:19:39,411 --> 00:19:39,411 Poor mum. 365 00:19:39,411 --> 00:19:40,673 Poor mum. 366 00:19:40,846 --> 00:19:40,846 She"s better off dead. 367 00:19:40,846 --> 00:19:42,438 She"s better off dead. 368 00:19:42,881 --> 00:19:42,881 She couldn't have taken seeing her daughter naked on stage. 369 00:19:42,881 --> 00:19:46,408 She couldn't have taken seeing her daughter naked on stage. 370 00:19:49,154 --> 00:19:49,154 What"s wrong? 371 00:19:49,154 --> 00:19:50,553 What"s wrong? 372 00:19:52,925 --> 00:19:52,925 I"m ashamed. 373 00:19:52,925 --> 00:19:54,222 I"m ashamed. 374 00:19:54,393 --> 00:19:54,393 There"s no shame in workng for a living. 375 00:19:54,393 --> 00:19:57,294 There"s no shame in workng for a living. 376 00:19:57,462 --> 00:19:57,462 - What work! - It"s only temporary. 377 00:19:57,462 --> 00:19:59,794 - What work! - It"s only temporary. 378 00:20:00,265 --> 00:20:00,265 If I get into modelling, I"ll stop. 379 00:20:00,265 --> 00:20:02,825 If I get into modelling, I"ll stop. 380 00:20:03,001 --> 00:20:03,001 Plus, it pays better. 381 00:20:03,001 --> 00:20:04,935 Plus, it pays better. 382 00:20:05,070 --> 00:20:05,070 I wish I"d earned enough to spare you this. 383 00:20:05,070 --> 00:20:08,062 I wish I"d earned enough to spare you this. 384 00:20:08,674 --> 00:20:08,674 But maybe if you earned more, 385 00:20:08,674 --> 00:20:10,608 But maybe if you earned more, 386 00:20:11,577 --> 00:20:11,577 - you"d love me less. - What do you mean? 387 00:20:11,577 --> 00:20:13,977 - you"d love me less. - What do you mean? 388 00:20:14,179 --> 00:20:14,179 You"d always be busy, 389 00:20:14,179 --> 00:20:15,646 You"d always be busy, 390 00:20:15,814 --> 00:20:15,814 and I"d be different. 391 00:20:15,814 --> 00:20:17,941 and I"d be different. 392 00:20:22,321 --> 00:20:22,321 Don't you worry... 393 00:20:22,321 --> 00:20:23,618 Don't you worry... 394 00:20:24,590 --> 00:20:24,590 - Aren't we good together? - Of course. 395 00:20:24,590 --> 00:20:27,184 - Aren't we good together? - Of course. 396 00:20:27,492 --> 00:20:27,492 I just wish you had a nice home and dresses. 397 00:20:27,492 --> 00:20:30,222 I just wish you had a nice home and dresses. 398 00:20:30,395 --> 00:20:30,395 - Don't thinkthat. - Let me dream. 399 00:20:30,395 --> 00:20:33,228 - Don't thinkthat. - Let me dream. 400 00:20:33,398 --> 00:20:33,398 It does me good. 401 00:20:33,398 --> 00:20:34,831 It does me good. 402 00:20:35,234 --> 00:20:35,234 Dad, you"re in trouble. 403 00:20:35,234 --> 00:20:36,792 Dad, you"re in trouble. 404 00:20:37,202 --> 00:20:37,202 No... 405 00:20:37,202 --> 00:20:38,032 No... 406 00:20:38,203 --> 00:20:38,203 You must tell me. 407 00:20:38,203 --> 00:20:39,670 You must tell me. 408 00:20:42,441 --> 00:20:42,441 You"re so beautiful. 409 00:20:42,441 --> 00:20:43,669 You"re so beautiful. 410 00:20:43,842 --> 00:20:43,842 Don't tryto conceal it. 411 00:20:43,842 --> 00:20:45,707 Don't tryto conceal it. 412 00:20:47,045 --> 00:20:47,045 Tell me. 413 00:20:47,045 --> 00:20:48,205 Tell me. 414 00:20:49,081 --> 00:20:49,081 Edgar. 415 00:20:49,081 --> 00:20:50,309 Edgar. 416 00:20:54,486 --> 00:20:54,486 Dad, be reasonable. 417 00:20:54,486 --> 00:20:56,078 Dad, be reasonable. 418 00:20:56,421 --> 00:20:56,421 You don't believe me. 419 00:20:56,421 --> 00:20:57,979 You don't believe me. 420 00:20:58,156 --> 00:20:58,156 I saw him tonight. Twice. 421 00:20:58,156 --> 00:21:00,681 I saw him tonight. Twice. 422 00:21:01,226 --> 00:21:01,226 Maybe three times. I"m not sure... 423 00:21:01,226 --> 00:21:03,990 Maybe three times. I"m not sure... 424 00:21:04,763 --> 00:21:04,763 He"s shadowing me. 425 00:21:04,763 --> 00:21:06,560 He"s shadowing me. 426 00:21:08,400 --> 00:21:08,400 No, I haven't been drinkng. 427 00:21:08,400 --> 00:21:10,061 No, I haven't been drinkng. 428 00:21:10,969 --> 00:21:10,969 Well, not much. 429 00:21:10,969 --> 00:21:12,459 Well, not much. 430 00:21:12,638 --> 00:21:12,638 - Edgar"s in America. - He"s back. 431 00:21:12,638 --> 00:21:14,401 - Edgar"s in America. - He"s back. 432 00:21:14,573 --> 00:21:14,573 It"s unlikely. 433 00:21:14,573 --> 00:21:16,006 It"s unlikely. 434 00:21:17,042 --> 00:21:17,042 And this? 435 00:21:17,042 --> 00:21:18,509 And this? 436 00:21:19,177 --> 00:21:19,177 It"s no joke. 437 00:21:19,177 --> 00:21:21,008 It"s no joke. 438 00:21:21,980 --> 00:21:21,980 Then tell the police. 439 00:21:21,980 --> 00:21:23,709 Then tell the police. 440 00:21:23,949 --> 00:21:23,949 They wouldn't believe me. 441 00:21:23,949 --> 00:21:25,712 They wouldn't believe me. 442 00:21:26,418 --> 00:21:26,418 Go see Chartrain. 443 00:21:26,418 --> 00:21:27,680 Go see Chartrain. 444 00:21:27,986 --> 00:21:27,986 - He has influence. - I wouldn't stoop so low. 445 00:21:27,986 --> 00:21:30,477 - He has influence. - I wouldn't stoop so low. 446 00:21:30,656 --> 00:21:30,656 Not for money. A favour. 447 00:21:30,656 --> 00:21:32,055 Not for money. A favour. 448 00:21:32,224 --> 00:21:32,224 - I won't go. - Then I will. 449 00:21:32,224 --> 00:21:34,590 - I won't go. - Then I will. 450 00:21:34,760 --> 00:21:34,760 I forbid it. Chartrain"s a crook. 451 00:21:34,760 --> 00:21:37,752 I forbid it. Chartrain"s a crook. 452 00:21:39,031 --> 00:21:39,031 I know him. We started out together. 453 00:21:39,031 --> 00:21:42,592 I know him. We started out together. 454 00:21:43,168 --> 00:21:43,168 No one makes his money 455 00:21:43,168 --> 00:21:44,658 No one makes his money 456 00:21:44,970 --> 00:21:44,970 without being a rogue. 457 00:21:44,970 --> 00:21:46,369 without being a rogue. 458 00:21:46,505 --> 00:21:46,505 Forget your pride. 459 00:21:46,505 --> 00:21:48,439 Forget your pride. 460 00:21:49,308 --> 00:21:49,308 Go there tonight. 461 00:21:49,308 --> 00:21:50,673 Go there tonight. 462 00:21:50,842 --> 00:21:50,842 What, just like that? 463 00:21:50,842 --> 00:21:52,434 What, just like that? 464 00:21:54,646 --> 00:21:54,646 I"ll see you at home. 465 00:21:54,646 --> 00:21:56,204 I"ll see you at home. 466 00:21:56,381 --> 00:21:56,381 I"ll go straight after the show. 467 00:21:56,381 --> 00:21:58,611 I"ll go straight afterthe show. 468 00:21:59,618 --> 00:21:59,618 Goodbye, my child. 469 00:21:59,618 --> 00:22:00,983 Goodbye, my child. 470 00:22:04,022 --> 00:22:04,022 You mustn't feel downtrodden, be brave. 471 00:22:04,022 --> 00:22:07,014 You mustn't feel downtrodden, be brave. 472 00:22:07,192 --> 00:22:07,192 Do you think I"m not? 473 00:22:07,192 --> 00:22:08,989 Do you think I"m not? 474 00:22:09,628 --> 00:22:09,628 I just wish you"d be more confident. 475 00:22:09,628 --> 00:22:12,256 I just wish you"d be more confident. 476 00:22:24,609 --> 00:22:24,609 - Are you free tonight? - I doubt it. 477 00:22:24,609 --> 00:22:26,873 - Are you free tonight? - I doubt it. 478 00:22:27,446 --> 00:22:27,446 Could get a cheque cashed for me? 479 00:22:27,446 --> 00:22:30,176 Could get a cheque cashed for me? 480 00:22:30,315 --> 00:22:30,315 We"ll discuss it later. 481 00:22:30,315 --> 00:22:32,283 We"ll discuss it later. 482 00:22:35,587 --> 00:22:35,587 - Good evening, honey. - Evening, L�o. 483 00:22:35,587 --> 00:22:37,350 - Good evening, honey. - Evening, L�o. 484 00:22:37,489 --> 00:22:37,489 Did you see my father? 485 00:22:37,489 --> 00:22:39,116 Did you see my father? 486 00:22:39,591 --> 00:22:39,591 - Did you see the magazine? - No time. 487 00:22:39,591 --> 00:22:41,422 - Did you see the magazine? - No time. 488 00:22:41,593 --> 00:22:41,593 Unbelievable, with all I do to make you a star! 489 00:22:41,593 --> 00:22:44,619 Unbelievable, with all I do to make you a star! 490 00:22:44,796 --> 00:22:44,796 Please, not now. 491 00:22:44,796 --> 00:22:46,195 Please, not now. 492 00:22:46,365 --> 00:22:46,365 Dad put you in a bad mood? 493 00:22:46,365 --> 00:22:48,424 Dad put you in a bad mood? 494 00:22:48,600 --> 00:22:48,600 Leave him alone and hurry up! 495 00:22:48,600 --> 00:22:50,591 Leave him alone and hurry up! 496 00:22:50,769 --> 00:22:50,769 So that"s it. You"re jealous. 497 00:22:50,769 --> 00:22:52,760 So that"s it. You"re jealous. 498 00:22:53,672 --> 00:22:53,672 I understand. But don't worry, I bet on you. 499 00:22:53,672 --> 00:22:56,971 I understand. But don't worry, I bet on you. 500 00:22:57,242 --> 00:22:57,242 You"ll come in at a hundred to one. 501 00:22:57,242 --> 00:22:59,710 You"ll come in at a hundred to one. 502 00:22:59,878 --> 00:22:59,878 - For who? - Me. I mean, us. 503 00:22:59,878 --> 00:23:01,971 - For who? - Me. I mean, us. 504 00:23:02,314 --> 00:23:02,314 - I see. - A billionaire"s niece... 505 00:23:02,314 --> 00:23:04,373 - I see. - A billionaire"s niece... 506 00:23:04,516 --> 00:23:04,516 Help me. 507 00:23:04,516 --> 00:23:05,175 Help me. 508 00:23:05,317 --> 00:23:05,317 Don't meet one ofthose every day in a music hall. 509 00:23:05,317 --> 00:23:08,309 Don't meet one ofthose every day in a music hall. 510 00:23:08,587 --> 00:23:08,587 - Must jump at the chance. - So that"s it? 511 00:23:08,587 --> 00:23:10,817 - Must jump at the chance. - So that"s it? 512 00:23:10,989 --> 00:23:10,989 A million would do. 513 00:23:10,989 --> 00:23:12,957 A million would do. 514 00:23:13,358 --> 00:23:13,358 Chartrain has children and isn't about to die. 515 00:23:13,358 --> 00:23:16,020 Chartrain has children and isn't about to die. 516 00:23:16,194 --> 00:23:16,194 But the rich aren't always in God"s good books. 517 00:23:16,194 --> 00:23:19,425 But the rich aren't always in God"s good books. 518 00:23:19,631 --> 00:23:19,631 It"d surprise me. Do you believe all you say? 519 00:23:19,631 --> 00:23:22,225 It"d surprise me. Do you believe all you say? 520 00:23:22,768 --> 00:23:22,768 On stage! 521 00:23:22,768 --> 00:23:24,133 On stage! 522 00:23:30,308 --> 00:23:30,308 Ah, my guns! 523 00:23:30,308 --> 00:23:31,639 Ah, my guns! 524 00:23:39,217 --> 00:23:39,217 Tell me why were you out! 525 00:23:39,217 --> 00:23:41,151 Tell me why were you out! 526 00:23:41,286 --> 00:23:41,286 I had a headache. I needed fresh air. 527 00:23:41,286 --> 00:23:43,777 I had a headache. I needed fresh air. 528 00:23:43,955 --> 00:23:43,955 - I"ve nothing to add. - You do! 529 00:23:43,955 --> 00:23:46,014 - I"ve nothing to add. - You do! 530 00:23:46,691 --> 00:23:46,691 The truth! 531 00:23:46,691 --> 00:23:47,680 The truth! 532 00:23:47,859 --> 00:23:47,859 I"ve served you for 20 years. 533 00:23:47,859 --> 00:23:49,588 I"ve served you for 20 years. 534 00:23:49,761 --> 00:23:49,761 I need to know if my trust in you is justified. 535 00:23:49,761 --> 00:23:53,060 I need to know if my trust in you is justified. 536 00:23:53,231 --> 00:23:53,231 You think you"re mistaken? 537 00:23:53,231 --> 00:23:54,789 You think you"re mistaken? 538 00:23:54,966 --> 00:23:54,966 - Perhaps. - You"re not, sir. 539 00:23:54,966 --> 00:23:56,433 - Perhaps. - You"re not, sir. 540 00:23:56,601 --> 00:23:56,601 Your behaviour is inadmissible. I hate lies. 541 00:23:56,601 --> 00:23:59,502 Your behaviour is inadmissible. I hate lies. 542 00:23:59,671 --> 00:23:59,671 It"s well known. 543 00:23:59,671 --> 00:24:00,865 It"s well known. 544 00:24:01,039 --> 00:24:01,039 - Are you betraying me? - What are you afraid of? 545 00:24:01,039 --> 00:24:03,803 - Are you betraying me? - What are you afraid of? 546 00:24:05,610 --> 00:24:05,610 I"m not afraid. 547 00:24:05,610 --> 00:24:07,168 I"m not afraid. 548 00:24:07,479 --> 00:24:07,479 I"m never afraid. 549 00:24:07,479 --> 00:24:09,276 I"m never afraid. 550 00:24:10,382 --> 00:24:10,382 Return to your room and don't leave it. 551 00:24:10,382 --> 00:24:12,976 Return to your room and don't leave it. 552 00:24:13,318 --> 00:24:13,318 I shall remove the powers I have vested in you. 553 00:24:13,318 --> 00:24:16,446 I shall remove the powers I have vested in you. 554 00:24:16,621 --> 00:24:16,621 You"re wrong. 555 00:24:16,621 --> 00:24:17,451 You"re wrong. 556 00:24:17,622 --> 00:24:17,622 You"re either with me or against me. 557 00:24:17,622 --> 00:24:19,988 You"re either with me or against me. 558 00:24:26,364 --> 00:24:26,364 - What is it? - A gentleman to see Sir. 559 00:24:26,364 --> 00:24:28,832 - What is it? - A gentleman to see Sir. 560 00:24:29,000 --> 00:24:29,000 I told him he was out. 561 00:24:29,000 --> 00:24:31,298 I told him he was out. 562 00:24:31,603 --> 00:24:31,603 I"m a relation of Mr Chartrain"s. I must see him. 563 00:24:31,603 --> 00:24:34,970 I"m a relation of Mr Chartrain"s. I must see him. 564 00:24:35,140 --> 00:24:35,140 OK, Eug�ne. I"ll deal with it. 565 00:24:35,140 --> 00:24:37,199 OK, Eug�ne. I"ll deal with it. 566 00:24:41,413 --> 00:24:41,413 Your cousin, sir. 567 00:24:41,413 --> 00:24:42,402 Your cousin, sir. 568 00:24:43,248 --> 00:24:43,248 - Sorry? - Pierre Tiercelin. 569 00:24:43,248 --> 00:24:45,216 - Sorry? - Pierre Tiercelin. 570 00:24:45,383 --> 00:24:45,383 - I won't see him. - He knows you"re in. 571 00:24:45,383 --> 00:24:47,442 - I won't see him. - He knows you"re in. 572 00:24:47,619 --> 00:24:47,619 I don't want to see him! 573 00:24:47,619 --> 00:24:49,484 I don't want to see him! 574 00:24:49,654 --> 00:24:49,654 I"ll inform him. 575 00:24:49,654 --> 00:24:51,019 I"ll inform him. 576 00:24:57,796 --> 00:24:57,796 Why won't you see me? 577 00:24:57,796 --> 00:24:59,423 Why won't you see me? 578 00:24:59,598 --> 00:24:59,598 Leave us. 579 00:24:59,598 --> 00:25:00,690 Leave us. 580 00:25:04,269 --> 00:25:04,269 What are you doing here? 581 00:25:04,269 --> 00:25:06,134 What are you doing here? 582 00:25:07,205 --> 00:25:07,205 Long time no see, Bernard. 583 00:25:07,205 --> 00:25:09,298 Long time no see, Bernard. 584 00:25:09,474 --> 00:25:09,474 What do you want? 585 00:25:09,474 --> 00:25:10,702 What do you want? 586 00:25:13,378 --> 00:25:13,378 Mind if I sit down? 587 00:25:13,378 --> 00:25:15,141 Mind if I sit down? 588 00:25:17,883 --> 00:25:17,883 I"m short on time. Say your piece, then go. 589 00:25:17,883 --> 00:25:20,681 I"m short on time. Say your piece, then go. 590 00:25:20,852 --> 00:25:20,852 I"ll only be a few minutes. 591 00:25:20,852 --> 00:25:22,649 I"ll only be a few minutes. 592 00:25:22,821 --> 00:25:22,821 How many years has it been? 593 00:25:22,821 --> 00:25:24,982 How many years has it been? 594 00:25:25,423 --> 00:25:25,423 I"ve followed your life. 595 00:25:25,423 --> 00:25:27,448 I"ve followed your life. 596 00:25:27,859 --> 00:25:27,859 Up and up. Where will you stop, Bernard? 597 00:25:27,859 --> 00:25:30,851 Up and up. Where will you stop, Bernard? 598 00:25:31,696 --> 00:25:31,696 If it"s money you want 599 00:25:31,696 --> 00:25:33,254 If it"s money you want 600 00:25:33,565 --> 00:25:33,565 you won't get a penny. 601 00:25:33,565 --> 00:25:35,055 you won't get a penny. 602 00:25:35,300 --> 00:25:35,300 All you think of is money. 603 00:25:35,300 --> 00:25:37,928 All you think of is money. 604 00:25:38,403 --> 00:25:38,403 - There are other things in life. - I know. 605 00:25:38,403 --> 00:25:40,769 - There are other things in life. - I know. 606 00:25:40,939 --> 00:25:40,939 For you, alcohol seems to replace it. 607 00:25:40,939 --> 00:25:44,238 For you, alcohol seems to replace it. 608 00:25:44,643 --> 00:25:44,643 - But your daughter... - Don't talk of her! 609 00:25:44,643 --> 00:25:46,804 - But your daughter... - Don't talk of her! 610 00:25:46,978 --> 00:25:46,978 You dare give me orders?! 611 00:25:46,978 --> 00:25:49,173 You dare give me orders?! 612 00:25:49,314 --> 00:25:49,314 I"ll kck you out on your rump! 613 00:25:49,314 --> 00:25:51,714 I"ll kck you out on your rump! 614 00:25:54,619 --> 00:25:54,619 Just try it. 615 00:25:54,619 --> 00:25:56,177 Just try it. 616 00:26:03,128 --> 00:26:03,128 These past 15 years 617 00:26:03,128 --> 00:26:04,789 These past 15 years 618 00:26:05,497 --> 00:26:05,497 I"ve taken on a bit of muscle. 619 00:26:05,497 --> 00:26:08,125 I"ve taken on a bit of muscle. 620 00:26:08,433 --> 00:26:08,433 Opening and closing the lock like an animal. 621 00:26:08,433 --> 00:26:11,664 Opening and closing the lock like an animal. 622 00:26:12,170 --> 00:26:12,170 You haven't changed. 623 00:26:12,170 --> 00:26:13,967 You haven't changed. 624 00:26:14,272 --> 00:26:14,272 - Wealth keeps you young. - I detest sycophancy! 625 00:26:14,272 --> 00:26:17,969 - Wealth keeps you young. - I detest sycophancy! 626 00:26:18,143 --> 00:26:18,143 - It reeks of dishonesty. - You should know. 627 00:26:18,143 --> 00:26:21,237 - It reeks of dishonesty. - You should know. 628 00:26:21,980 --> 00:26:21,980 Meaning? 629 00:26:21,980 --> 00:26:23,072 Meaning? 630 00:26:23,248 --> 00:26:23,248 Are you forgetting, Bernard? 631 00:26:23,248 --> 00:26:25,239 Are you forgetting, Bernard? 632 00:26:25,650 --> 00:26:25,650 I know all about you. 633 00:26:25,650 --> 00:26:27,311 I know all about you. 634 00:26:27,485 --> 00:26:27,485 So you"re here to blackrnail me? 635 00:26:27,485 --> 00:26:29,953 So you"re here to blackrnail me? 636 00:26:30,121 --> 00:26:30,121 Blackrnail? 637 00:26:30,121 --> 00:26:31,110 Blackrnail? 638 00:26:31,256 --> 00:26:31,256 You"re a bastard, Tiercelin! 639 00:26:31,256 --> 00:26:33,986 You"re a bastard, Tiercelin! 640 00:26:34,459 --> 00:26:34,459 And you"re a crook. 641 00:26:34,459 --> 00:26:35,756 And you"re a crook. 642 00:26:36,027 --> 00:26:36,027 Get out! 643 00:26:36,027 --> 00:26:37,358 Get out! 644 00:26:38,563 --> 00:26:38,563 This is silly. I didn't come here to argue. 645 00:26:38,563 --> 00:26:41,794 This is silly. I didn't come here to argue. 646 00:26:41,967 --> 00:26:41,967 You"d lose anyway. 647 00:26:41,967 --> 00:26:43,195 You"d lose anyway. 648 00:26:43,368 --> 00:26:43,368 Poor Bernard, I"ve nothing to lose. 649 00:26:43,368 --> 00:26:45,700 Poor Bernard, I"ve nothing to lose. 650 00:26:45,870 --> 00:26:45,870 I"m already a dead man. 651 00:26:45,870 --> 00:26:47,701 I"m already a dead man. 652 00:26:47,973 --> 00:26:47,973 That"s why I"m here. Evelyne insisted on it. 653 00:26:47,973 --> 00:26:50,999 That"s why I"m here. Evelyne insisted on it. 654 00:26:51,643 --> 00:26:51,643 - Remember Edgar? - So? 655 00:26:51,643 --> 00:26:53,042 - Remember Edgar? - So? 656 00:26:53,211 --> 00:26:53,211 He"s back. He"s threatening me. 657 00:26:53,211 --> 00:26:55,975 He"s back. He"s threatening me. 658 00:26:56,414 --> 00:26:56,414 The police won't believe me. 659 00:26:56,414 --> 00:26:58,575 The police won't believe me. 660 00:26:58,717 --> 00:26:58,717 But if you step in, I have a chance. 661 00:26:58,717 --> 00:27:01,151 But if you step in, I have a chance. 662 00:27:01,286 --> 00:27:01,286 What proof do you have? 663 00:27:01,286 --> 00:27:02,844 What proof do you have? 664 00:27:06,658 --> 00:27:06,658 What is it? 665 00:27:06,658 --> 00:27:08,148 What is it? 666 00:27:12,430 --> 00:27:12,430 Look. 667 00:27:12,430 --> 00:27:13,488 Look. 668 00:27:17,168 --> 00:27:17,168 - Why is he after me? - Don't you know? 669 00:27:17,168 --> 00:27:20,262 - Why is he after me? - Don't you know? 670 00:27:20,472 --> 00:27:20,472 Our past dealings with our uncle 671 00:27:20,472 --> 00:27:22,463 Our past dealings with our uncle 672 00:27:22,774 --> 00:27:22,774 - don't concern him. - They do, a little. 673 00:27:22,774 --> 00:27:25,242 - don't concern him. - They do, a little. 674 00:27:26,311 --> 00:27:26,311 A son never forgets the harm done to his father. 675 00:27:26,311 --> 00:27:29,803 A son never forgets the harm done to his father. 676 00:27:30,448 --> 00:27:30,448 The police must be told. 677 00:27:30,448 --> 00:27:31,972 The police must be told. 678 00:27:32,884 --> 00:27:32,884 That"s not the answer. 679 00:27:32,884 --> 00:27:34,408 That"s not the answer. 680 00:27:37,856 --> 00:27:37,856 I"ll deal with him. 681 00:27:37,856 --> 00:27:39,790 I"ll deal with him. 682 00:27:43,595 --> 00:27:43,595 That"s what money"s for. 683 00:27:43,595 --> 00:27:45,495 That"s what money"s for. 684 00:27:45,664 --> 00:27:45,664 If he wants money, why follow me? He knows I"m broke. 685 00:27:45,664 --> 00:27:49,464 If he wants money, why follow me? He knows I"m broke. 686 00:27:51,870 --> 00:27:51,870 You owe me. You have friends in the police. 687 00:27:51,870 --> 00:27:54,270 You owe me. You have friends in the police. 688 00:27:54,439 --> 00:27:54,439 I certainly do. 689 00:27:54,439 --> 00:27:55,963 I certainly do. 690 00:27:56,708 --> 00:27:56,708 So? 691 00:27:56,708 --> 00:27:57,834 So? 692 00:27:58,410 --> 00:27:58,410 - OK. Tomorrow. - Why not tonight? 693 00:27:58,410 --> 00:28:00,378 - OK. Tomorrow. - Why not tonight? 694 00:28:00,512 --> 00:28:00,512 It"s late. First thing tomorrow. 695 00:28:00,512 --> 00:28:02,275 It"s late. First thing tomorrow. 696 00:28:02,447 --> 00:28:02,447 Promise? 697 00:28:02,447 --> 00:28:03,209 Promise? 698 00:28:03,381 --> 00:28:03,381 - Chartrain"s honour. - Thanks, Bernard. 699 00:28:03,381 --> 00:28:05,781 - Chartrain"s honour. - Thanks, Bernard. 700 00:28:05,950 --> 00:28:05,950 Evelyne will be happy. 701 00:28:05,950 --> 00:28:07,975 Evelyne will be happy. 702 00:28:08,653 --> 00:28:08,653 Are you alright for money? 703 00:28:08,653 --> 00:28:10,587 Are you alright for money? 704 00:28:10,755 --> 00:28:10,755 Not much, mind, as I"m overdrawn. 705 00:28:10,755 --> 00:28:13,588 Not much, mind, as I"m overdrawn. 706 00:28:13,925 --> 00:28:13,925 - A few notes? - No, thank you. 707 00:28:13,925 --> 00:28:15,825 - A few notes? - No, thank you. 708 00:28:16,461 --> 00:28:16,461 Never mind. 709 00:28:16,461 --> 00:28:17,758 Never mind. 710 00:28:20,765 --> 00:28:20,765 You"re not bad, deep down. 711 00:28:20,765 --> 00:28:22,630 You"re not bad, deep down. 712 00:28:22,801 --> 00:28:22,801 You said it, you old drunk. 713 00:28:22,801 --> 00:28:25,770 You said it, you old drunk. 714 00:28:31,810 --> 00:28:31,810 See the gentleman out and bring tea in 30 minutes. 715 00:28:31,810 --> 00:28:35,075 See the gentleman out and bring tea in 30 minutes. 716 00:28:42,787 --> 00:28:42,787 I forgot to ask about his children. Are they well? 717 00:28:42,787 --> 00:28:46,154 I forgot to ask about his children. Are they well? 718 00:28:46,291 --> 00:28:46,291 Wonderfully, sir! 719 00:28:46,291 --> 00:28:47,656 Wonderfully, sir! 720 00:28:47,826 --> 00:28:47,826 Lisiane is out with her fianc� Mr de Coppet 721 00:28:47,826 --> 00:28:50,954 Lisiane is out with her fianc� Mr de Coppet 722 00:28:51,129 --> 00:28:51,129 and Robert is in London on business. 723 00:28:51,129 --> 00:28:53,495 and Robert is in London on business. 724 00:28:53,665 --> 00:28:53,665 Perfect... 725 00:28:53,665 --> 00:28:55,155 Perfect... 726 00:28:55,767 --> 00:28:55,767 Goodnight, Eug�ne. 727 00:28:55,767 --> 00:28:57,291 Goodnight, Eug�ne. 728 00:29:24,295 --> 00:29:24,295 - He"s not back. - Must be asleep. 729 00:29:24,295 --> 00:29:26,786 - He"s not back. - Must be asleep. 730 00:29:26,965 --> 00:29:26,965 - I hope nothing"s happened. - It"s tough being a drunk. 731 00:29:26,965 --> 00:29:29,934 - I hope nothing"s happened. - It"s tough being a drunk. 732 00:29:31,669 --> 00:29:31,669 - No kss? - Not when you insult my dad. 733 00:29:31,669 --> 00:29:34,069 - No kss? - Not when you insult my dad. 734 00:30:44,409 --> 00:30:44,409 Are you hurt? 735 00:30:44,409 --> 00:30:45,933 Are you hurt? 736 00:30:47,846 --> 00:30:47,846 He nearly got me. 737 00:30:47,846 --> 00:30:49,507 He nearly got me. 738 00:30:59,190 --> 00:30:59,190 You"ll make yourself ill! 739 00:30:59,190 --> 00:31:00,589 You"ll make yourself ill! 740 00:31:01,226 --> 00:31:01,226 He got a coffin, too. 741 00:31:01,226 --> 00:31:02,557 He got a coffin, too. 742 00:31:02,694 --> 00:31:02,694 Why? 743 00:31:02,694 --> 00:31:04,059 Why? 744 00:31:04,662 --> 00:31:04,662 - Edgar"s angry at us all. - He must be stopped. 745 00:31:04,662 --> 00:31:07,153 - Edgar"s angry at us all. - He must be stopped. 746 00:31:07,298 --> 00:31:07,298 Not so easy. 747 00:31:07,298 --> 00:31:08,492 Not so easy. 748 00:31:08,666 --> 00:31:08,666 And Chartrain? 749 00:31:08,666 --> 00:31:09,928 And Chartrain? 750 00:31:11,236 --> 00:31:11,236 He promised to act first thing tomorrow. 751 00:31:11,236 --> 00:31:13,796 He promised to act first thing tomorrow. 752 00:31:41,466 --> 00:31:41,466 Hello' police, 753 00:31:41,466 --> 00:31:42,626 Hello' police, 754 00:32:56,407 --> 00:32:56,407 Let"s go! 755 00:32:56,407 --> 00:32:57,635 Let"s go! 756 00:33:22,367 --> 00:33:22,367 L�o, it"s you. 757 00:33:22,367 --> 00:33:24,028 L�o, it"s you. 758 00:33:24,202 --> 00:33:24,202 But it"s past midnight. 759 00:33:24,202 --> 00:33:25,669 But it"s past midnight. 760 00:33:25,837 --> 00:33:25,837 Only just. Am I disturbing you? 761 00:33:25,837 --> 00:33:28,169 Only just. Am I disturbing you? 762 00:33:30,508 --> 00:33:30,508 I missed you at the theatre. 763 00:33:30,508 --> 00:33:32,237 I missed you at the theatre. 764 00:33:33,044 --> 00:33:33,044 You weren't at the bar. I thought you"d gone. 765 00:33:33,044 --> 00:33:35,069 You weren't at the bar. I thought you"d gone. 766 00:33:35,246 --> 00:33:35,246 You looked for me? 767 00:33:35,246 --> 00:33:36,440 You looked for me? 768 00:33:36,981 --> 00:33:36,981 My word. 769 00:33:36,981 --> 00:33:38,141 My word. 770 00:33:52,964 --> 00:33:52,964 Fast-acting poison. 771 00:33:52,964 --> 00:33:54,488 Fast-acting poison. 772 00:33:57,468 --> 00:33:57,468 Cyanide, no doubt. 773 00:33:57,468 --> 00:33:58,935 Cyanide, no doubt. 774 00:34:06,077 --> 00:34:06,077 - Goodnight, Inspector. - See you tomorrow, doc. 775 00:34:06,077 --> 00:34:08,637 - Goodnight, Inspector. - See you tomorrow, doc. 776 00:34:20,825 --> 00:34:20,825 What do you think? 777 00:34:20,825 --> 00:34:22,486 What do you think? 778 00:34:22,660 --> 00:34:22,660 Butlers aren't paid to think. 779 00:34:22,660 --> 00:34:24,594 Butlers aren't paid to think. 780 00:34:24,762 --> 00:34:24,762 Bothered about me askng what you know? 781 00:34:24,762 --> 00:34:27,629 Bothered about me askng what you know? 782 00:34:28,833 --> 00:34:28,833 Of course you"re not guilty. 783 00:34:28,833 --> 00:34:30,824 Of course you"re not guilty. 784 00:34:31,002 --> 00:34:31,002 I believe not. 785 00:34:31,002 --> 00:34:31,866 I believe not. 786 00:34:32,036 --> 00:34:32,036 Victims" butlers always have the best alibi... 787 00:34:32,036 --> 00:34:35,403 Victims" butlers always have the best alibi... 788 00:34:35,706 --> 00:34:35,706 Being butlers. 789 00:34:35,706 --> 00:34:37,173 Being butlers. 790 00:34:37,308 --> 00:34:37,308 I"m a respectable man, sir. 791 00:34:37,308 --> 00:34:39,276 I"m a respectable man, sir. 792 00:34:39,444 --> 00:34:39,444 All men are respectable until they own up to murder. 793 00:34:39,444 --> 00:34:43,175 All men are respectable until they own up to murder. 794 00:34:43,514 --> 00:34:43,514 - Mr Chartrain wasn't klled. - How do you know? 795 00:34:43,514 --> 00:34:45,982 - Mr Chartrain wasn't klled. - How do you know? 796 00:34:46,150 --> 00:34:46,150 You"ve been saying so since you got here an hour ago. 797 00:34:46,150 --> 00:34:49,313 You"ve been saying so since you got here an hour ago. 798 00:34:49,921 --> 00:34:49,921 What did you do before workng for Mr Chartrain? 799 00:34:49,921 --> 00:34:52,549 What did you do before workng for Mr Chartrain? 800 00:34:53,124 --> 00:34:53,124 I was a private eye. 801 00:34:53,124 --> 00:34:54,955 I was a private eye. 802 00:34:55,460 --> 00:34:55,460 Very interesting, my friend. 803 00:34:55,460 --> 00:34:57,690 Very interesting, my friend. 804 00:34:57,929 --> 00:34:57,929 Go and fetch Ir�ne. 805 00:34:57,929 --> 00:34:59,692 Go and fetch Ir�ne. 806 00:34:59,864 --> 00:34:59,864 She"s gone. 807 00:34:59,864 --> 00:35:01,297 She"s gone. 808 00:35:01,499 --> 00:35:01,499 Gone? Who let her go? 809 00:35:01,499 --> 00:35:03,797 Gone? Who let her go? 810 00:35:03,968 --> 00:35:03,968 No one. 811 00:35:03,968 --> 00:35:04,866 No one. 812 00:35:05,036 --> 00:35:05,036 She left when his body was discovered. 813 00:35:05,036 --> 00:35:07,698 She left when his body was discovered. 814 00:35:07,872 --> 00:35:07,872 - Where"s her room? - First floor. 815 00:35:07,872 --> 00:35:09,999 - Where"s her room? - First floor. 816 00:35:10,174 --> 00:35:10,174 Come on. 817 00:35:10,174 --> 00:35:11,300 Come on. 818 00:35:30,461 --> 00:35:30,461 Is there a phone? 819 00:35:30,461 --> 00:35:31,689 Is there a phone? 820 00:35:31,863 --> 00:35:31,863 There. 821 00:35:31,863 --> 00:35:32,852 There. 822 00:35:40,071 --> 00:35:40,071 Inspector Damien, Chartrain case. 823 00:35:40,071 --> 00:35:42,232 Inspector Damien, Chartrain case. 824 00:35:42,406 --> 00:35:42,406 To all borders, airports and stations. 825 00:35:42,406 --> 00:35:44,806 To all borders, airports and stations. 826 00:35:44,976 --> 00:35:44,976 Arrest Miss Ir�ne... 827 00:35:44,976 --> 00:35:47,274 Arrest Miss Ir�ne... 828 00:35:47,445 --> 00:35:47,445 Rouvier. 829 00:35:47,445 --> 00:35:48,878 Rouvier. 830 00:35:49,714 --> 00:35:49,714 Description? One moment... 831 00:35:49,714 --> 00:35:51,443 Description? One moment... 832 00:35:51,616 --> 00:35:51,616 Do you have a photo? 833 00:35:51,616 --> 00:35:52,844 Do you have a photo? 834 00:35:53,317 --> 00:35:53,317 Send out the name for now. 835 00:35:53,317 --> 00:35:55,217 Send out the name for now. 836 00:35:55,386 --> 00:35:55,386 An amateur. Probably using her own name. 837 00:35:55,386 --> 00:35:57,911 An amateur. Probably using her own name. 838 00:36:00,491 --> 00:36:00,491 White hair, blue eyes, straight nose, round face. 839 00:36:00,491 --> 00:36:04,450 White hair, blue eyes, straight nose, round face. 840 00:36:05,229 --> 00:36:05,229 - Height... - 168 cm. 841 00:36:05,229 --> 00:36:06,787 - Height... - 168 cm. 842 00:36:06,964 --> 00:36:06,964 About 168 cm. In her fifties. 843 00:36:06,964 --> 00:36:09,626 About 168 cm. In her fifties. 844 00:36:10,034 --> 00:36:10,034 Now get me Chief Inspector Malouvier. 845 00:36:10,034 --> 00:36:13,197 Now get me Chief Inspector Malouvier. 846 00:36:13,638 --> 00:36:13,638 Still? 847 00:36:13,638 --> 00:36:14,935 Still? 848 00:36:15,306 --> 00:36:15,306 Send word to all patrol cars. 849 00:36:15,306 --> 00:36:18,173 Send word to all patrol cars. 850 00:37:03,821 --> 00:37:03,821 I,ll cash your cheque 851 00:37:03,821 --> 00:37:06,756 I,ll cash your cheque 852 00:37:52,803 --> 00:37:52,803 Were you going out? 853 00:37:52,803 --> 00:37:54,395 Were you going out? 854 00:37:54,605 --> 00:37:54,605 Yes. My shift starts at 7.30. 855 00:37:54,605 --> 00:37:56,869 Yes. My shift starts at 7.30. 856 00:37:57,041 --> 00:37:57,041 Then we have time to talk. Police. 857 00:37:57,041 --> 00:37:59,601 Then we have time to talk. Police. 858 00:38:01,045 --> 00:38:01,045 Police? 859 00:38:01,045 --> 00:38:02,273 Police? 860 00:38:02,446 --> 00:38:02,446 Chief Inspector Malouvier. 861 00:38:02,446 --> 00:38:04,437 Chief Inspector Malouvier. 862 00:38:10,121 --> 00:38:10,121 When did you last see Bernard Chartrain? 863 00:38:10,121 --> 00:38:13,249 When did you last see Bernard Chartrain? 864 00:38:13,424 --> 00:38:13,424 Last night, 10 pm, at his house. 865 00:38:13,424 --> 00:38:15,654 Last night, 10 pm, at his house. 866 00:38:16,127 --> 00:38:16,127 Why? 867 00:38:16,127 --> 00:38:17,185 Why? 868 00:38:17,361 --> 00:38:17,361 To ask his advice. 869 00:38:17,361 --> 00:38:18,953 To ask his advice. 870 00:38:19,130 --> 00:38:19,130 About what? 871 00:38:19,130 --> 00:38:20,222 About what? 872 00:38:20,398 --> 00:38:20,398 I didn't want to go. 873 00:38:20,398 --> 00:38:21,797 I didn't want to go. 874 00:38:22,466 --> 00:38:22,466 Evelyne made me. 875 00:38:22,466 --> 00:38:24,229 Evelyne made me. 876 00:38:24,402 --> 00:38:24,402 - Evelyne? - My daughter. 877 00:38:24,402 --> 00:38:26,199 - Evelyne? - My daughter. 878 00:38:27,405 --> 00:38:27,405 What was the real reason for such a late visit? 879 00:38:27,405 --> 00:38:31,637 What was the real reason for such a late visit? 880 00:38:32,576 --> 00:38:32,576 It concerned Edgar. 881 00:38:32,576 --> 00:38:34,009 It concerned Edgar. 882 00:38:38,582 --> 00:38:38,582 Really? 883 00:38:38,582 --> 00:38:39,207 Really? 884 00:38:39,684 --> 00:38:39,684 Who"s Edgar? 885 00:38:39,684 --> 00:38:41,151 Who"s Edgar? 886 00:38:41,786 --> 00:38:41,786 - But you know. - Try to be clear. 887 00:38:41,786 --> 00:38:44,118 - But you know. - Try to be clear. 888 00:38:45,489 --> 00:38:45,489 Look... 889 00:38:45,489 --> 00:38:46,581 Look... 890 00:38:46,757 --> 00:38:46,757 He shot at me last night. 891 00:38:46,757 --> 00:38:48,486 He shot at me last night. 892 00:38:48,759 --> 00:38:48,759 I escaped thanks to the fog. 893 00:38:48,759 --> 00:38:50,920 I escaped thanks to the fog. 894 00:38:51,062 --> 00:38:51,062 Someone shot at you last night? 895 00:38:51,062 --> 00:38:53,360 Someone shot at you last night? 896 00:38:53,497 --> 00:38:53,497 What time? Where? 897 00:38:53,497 --> 00:38:55,260 What time? Where? 898 00:38:56,167 --> 00:38:56,167 - You don't know? - When and where? 899 00:38:56,167 --> 00:38:58,260 - You don't know? - When and where? 900 00:38:58,703 --> 00:38:58,703 Between the bus stop and here. 901 00:38:58,703 --> 00:39:01,297 Between the bus stop and here. 902 00:39:01,639 --> 00:39:01,639 At a quarter to midnight. 903 00:39:01,639 --> 00:39:03,197 At a quarter to midnight. 904 00:39:03,607 --> 00:39:03,607 You"re sure? 905 00:39:03,607 --> 00:39:05,006 You"re sure? 906 00:39:05,309 --> 00:39:05,309 I didn't thinkto check my watch. 907 00:39:05,309 --> 00:39:07,436 I didn't thinkto check my watch. 908 00:39:07,611 --> 00:39:07,611 Who"s this Edgar? 909 00:39:07,611 --> 00:39:08,976 Who"s this Edgar? 910 00:39:09,146 --> 00:39:09,146 The son of our uncle J�r�me who died in Chicago. 911 00:39:09,146 --> 00:39:13,480 The son of our uncle J�r�me who died in Chicago. 912 00:39:13,984 --> 00:39:13,984 He had a persecution complex He was mad. 913 00:39:13,984 --> 00:39:16,919 He had a persecution complex He was mad. 914 00:39:17,655 --> 00:39:17,655 Accused the family of fleecing him. 915 00:39:17,655 --> 00:39:19,623 Accused the family of fleecing him. 916 00:39:20,224 --> 00:39:20,224 The family? 917 00:39:20,224 --> 00:39:21,452 The family? 918 00:39:22,126 --> 00:39:22,126 Sure... 919 00:39:22,126 --> 00:39:23,218 Sure... 920 00:39:23,627 --> 00:39:23,627 My cousin Bernard Chartrain and I. 921 00:39:23,627 --> 00:39:25,822 My cousin Bernard Chartrain and I. 922 00:39:30,601 --> 00:39:30,601 Bernard was unlucker than you. 923 00:39:30,601 --> 00:39:32,831 Bernard was unlucker than you. 924 00:39:34,238 --> 00:39:34,238 Edgar got him. 925 00:39:34,238 --> 00:39:35,671 Edgar got him. 926 00:39:38,776 --> 00:39:38,776 What"s that? 927 00:39:38,776 --> 00:39:39,970 What"s that? 928 00:39:40,144 --> 00:39:40,144 Bernard Chartrain died last night. 929 00:39:40,144 --> 00:39:42,271 Bernard Chartrain died last night. 930 00:39:42,480 --> 00:39:42,480 Impossible! 931 00:39:42,480 --> 00:39:43,777 Impossible! 932 00:39:43,948 --> 00:39:43,948 It"s the truth. 933 00:39:43,948 --> 00:39:45,438 It"s the truth. 934 00:39:47,084 --> 00:39:47,084 Who are you? 935 00:39:47,084 --> 00:39:48,381 Who are you? 936 00:39:49,520 --> 00:39:49,520 Can you describe Edgar? 937 00:39:49,520 --> 00:39:51,852 Can you describe Edgar? 938 00:40:08,439 --> 00:40:08,439 He looks like you. 939 00:40:08,439 --> 00:40:10,168 He looks like you. 940 00:40:16,647 --> 00:40:16,647 I"ll place you under protection. 941 00:40:16,647 --> 00:40:18,842 I"ll place you under protection. 942 00:40:21,185 --> 00:40:21,185 In case Edgar tries to kll you. 943 00:40:21,185 --> 00:40:23,050 In case Edgar tries to kll you. 944 00:40:24,155 --> 00:40:24,155 Until next time, Mr Tiercelin. 945 00:40:24,155 --> 00:40:26,248 Until next time, Mr Tiercelin. 946 00:40:31,996 --> 00:40:31,996 It"s him, isn't it? 947 00:40:31,996 --> 00:40:33,827 It"s him, isn't it? 948 00:40:34,865 --> 00:40:34,865 Tell the police. 949 00:40:34,865 --> 00:40:36,025 Tell the police. 950 00:40:36,200 --> 00:40:36,200 What good will it do? I have to go to work. 951 00:40:36,200 --> 00:40:39,169 What good will it do? I have to go to work. 952 00:40:39,303 --> 00:40:39,303 Don't go out, he"ll kll you. 953 00:40:39,303 --> 00:40:41,294 Don't go out, he"ll kll you. 954 00:41:06,163 --> 00:41:06,163 I"d like to go to the cemetery. 955 00:41:06,163 --> 00:41:08,290 I"d like to go to the cemetery. 956 00:41:08,466 --> 00:41:08,466 You must have a spare key. Lend me this one. 957 00:41:08,466 --> 00:41:10,991 You must have a spare key. Lend me this one. 958 00:41:11,168 --> 00:41:11,168 - I"m not sure I can. - Go on. 959 00:41:11,168 --> 00:41:12,692 - I"m not sure I can. - Go on. 960 00:41:12,870 --> 00:41:12,870 Don't miss such a lovely service. 961 00:41:12,870 --> 00:41:15,395 Don't miss such a lovely service. 962 00:43:12,790 --> 00:43:12,790 Can I use the phone? 963 00:43:12,790 --> 00:43:14,485 Can I use the phone? 964 00:43:17,695 --> 00:43:17,695 11 am, 965 00:43:17,695 --> 00:43:19,560 11 am, 966 00:43:19,697 --> 00:43:19,697 Funeral ofbanker Bernard Charfrain, 967 00:43:19,697 --> 00:43:23,189 Funeral ofbanker Bernard Charfrain, 968 00:43:23,367 --> 00:43:23,367 A rifle shot fatally wounded 969 00:43:23,367 --> 00:43:26,803 A rifle shot fatally wounded 970 00:43:26,971 --> 00:43:26,971 his son Roberf Charfrain, 971 00:43:26,971 --> 00:43:30,168 his son Roberf Charfrain, 972 00:43:30,307 --> 00:43:30,307 The police are at the scene, 973 00:43:30,307 --> 00:43:33,708 The police are at the scene, 974 00:43:54,632 --> 00:43:54,632 It,s Very imporfant I see you, Tomorrow' 1o o,clock, lock 5, 975 00:43:54,632 --> 00:43:58,864 It,s Very imporfant I see you, Tomorrow' 1o o,clock, lock 5, 976 00:43:59,036 --> 00:43:59,036 signed: Edgar, 977 00:43:59,036 --> 00:44:00,435 signed: Edgar, 978 00:45:03,200 --> 00:45:03,200 Hi, Pierre. 979 00:45:03,200 --> 00:45:04,565 Hi, Pierre. 980 00:45:05,135 --> 00:45:05,135 - Already? - Time flies, huh? 981 00:45:05,135 --> 00:45:07,865 - Already? - Time flies, huh? 982 00:45:08,472 --> 00:45:08,472 - I"m in good shape. - I can see that. 983 00:45:08,472 --> 00:45:10,997 - I"m in good shape. - I can see that. 984 00:45:11,175 --> 00:45:11,175 If you want to see your lover, I"ll do your night-shift. 985 00:45:11,175 --> 00:45:15,043 If you want to see your lover, I"ll do your night-shift. 986 00:45:15,212 --> 00:45:15,212 Go home to bed. 987 00:45:15,212 --> 00:45:16,201 Go home to bed. 988 00:45:16,380 --> 00:45:16,380 I can't! I have an important date. 989 00:45:16,380 --> 00:45:19,281 I can't! I have an important date. 990 00:45:19,450 --> 00:45:19,450 You can hardly stand. You"ll be for it ifthe inspector comes. 991 00:45:19,450 --> 00:45:22,647 You can hardly stand. You"ll be for it ifthe inspector comes. 992 00:45:22,820 --> 00:45:22,820 Go take a walk. 993 00:45:22,820 --> 00:45:24,617 Go take a walk. 994 00:45:24,788 --> 00:45:24,788 - When I was your age... - That"ll do. 995 00:45:24,788 --> 00:45:27,689 - When I was your age... - That"ll do. 996 00:45:47,077 --> 00:45:47,077 God is seeking you to heal you 997 00:45:47,077 --> 00:45:51,707 God is seeking you to heal you 998 00:45:56,920 --> 00:45:56,920 God is seeking you' won,t you come? 999 00:45:56,920 --> 00:46:01,983 God is seeking you' won,t you come? 1000 00:46:02,459 --> 00:46:02,459 Take a drink or two To the health of loVers,,, 1001 00:46:02,459 --> 00:46:06,225 Take a drink or two To the health of loVers,,, 1002 00:46:06,463 --> 00:46:06,463 Hey, lovebirds, drink up! 1003 00:46:06,463 --> 00:46:08,431 Hey, lovebirds, drink up! 1004 00:46:09,366 --> 00:46:09,366 Have a drink on me. 1005 00:46:09,366 --> 00:46:11,163 Have a drink on me. 1006 00:46:11,301 --> 00:46:11,301 You know howto live! 1007 00:46:11,301 --> 00:46:12,495 You know howto live! 1008 00:46:12,669 --> 00:46:12,669 He sees water all day and makes up for it at night. 1009 00:46:12,669 --> 00:46:16,002 He sees water all day and makes up for it at night. 1010 00:46:16,173 --> 00:46:16,173 Gustave, in my shoes, would you go? 1011 00:46:16,173 --> 00:46:18,437 Gustave, in my shoes, would you go? 1012 00:46:18,609 --> 00:46:18,609 - Where? - To the date. 1013 00:46:18,609 --> 00:46:20,304 - Where? - To the date. 1014 00:46:20,844 --> 00:46:20,844 - Date? - Not that knd of date. 1015 00:46:20,844 --> 00:46:23,608 - Date? - Not that knd of date. 1016 00:46:23,781 --> 00:46:23,781 A date with a kller. 1017 00:46:23,781 --> 00:46:26,272 A date with a kller. 1018 00:46:26,950 --> 00:46:26,950 He"s already klled two. Here, read this. 1019 00:46:26,950 --> 00:46:29,680 He"s already klled two. Here, read this. 1020 00:46:29,820 --> 00:46:29,820 I don't read too well. 1021 00:46:29,820 --> 00:46:31,481 I don't read too well. 1022 00:46:31,655 --> 00:46:31,655 To go or not to go... 1023 00:46:31,655 --> 00:46:33,213 To go or not to go... 1024 00:46:33,390 --> 00:46:33,390 Go to bed, more like. 1025 00:46:33,390 --> 00:46:34,584 Go to bed, more like. 1026 00:46:34,758 --> 00:46:34,758 I can't. I have an important date. 1027 00:46:34,758 --> 00:46:38,057 I can't. I have an important date. 1028 00:46:38,695 --> 00:46:38,695 ""10 o"clock, lock 5."" 1029 00:46:38,695 --> 00:46:41,255 ""10 o"clock, lock 5."" 1030 00:46:41,465 --> 00:46:41,465 Gustave, stop me going. 1031 00:46:41,465 --> 00:46:43,057 Gustave, stop me going. 1032 00:46:43,233 --> 00:46:43,233 If I go he"ll kll me. 1033 00:46:43,233 --> 00:46:45,064 If I go he"ll kll me. 1034 00:48:41,685 --> 00:48:41,685 Quick, boys, we"re done for! 1035 00:48:41,685 --> 00:48:43,585 Quick, boys, we"re done for! 1036 00:49:45,415 --> 00:49:45,415 I"d no idea what was in the boxes. 1037 00:49:45,415 --> 00:49:47,246 I"d no idea what was in the boxes. 1038 00:49:47,417 --> 00:49:47,417 And you? 1039 00:49:47,417 --> 00:49:48,509 And you? 1040 00:49:48,952 --> 00:49:48,952 - They said to pick up a package. - Who"s "'they'"? 1041 00:49:48,952 --> 00:49:51,386 - They said to pick up a package. - Who"s "'they'"? 1042 00:49:51,555 --> 00:49:51,555 We don't ask if they pay up front. 1043 00:49:51,555 --> 00:49:54,149 We don't ask if they pay up front. 1044 00:49:54,291 --> 00:49:54,291 And the delivery point? 1045 00:49:54,291 --> 00:49:56,054 And the delivery point? 1046 00:49:56,226 --> 00:49:56,226 At the dock. 1047 00:49:56,226 --> 00:49:57,955 At the dock. 1048 00:49:58,128 --> 00:49:58,128 But you must have scared them off. 1049 00:49:58,128 --> 00:50:00,153 But you must have scared them off. 1050 00:50:00,297 --> 00:50:00,297 You work for Bernard Chartrain? 1051 00:50:00,297 --> 00:50:02,026 You work for Bernard Chartrain? 1052 00:50:02,199 --> 00:50:02,199 He"s the arms dealer, huh? 1053 00:50:02,199 --> 00:50:04,190 He"s the arms dealer, huh? 1054 00:50:04,368 --> 00:50:04,368 And Tiercelin passed on the gen. 1055 00:50:04,368 --> 00:50:06,836 And Tiercelin passed on the gen. 1056 00:50:08,438 --> 00:50:08,438 You won't talk? 1057 00:50:08,438 --> 00:50:09,871 You won't talk? 1058 00:50:10,040 --> 00:50:10,040 OK then. 1059 00:50:10,040 --> 00:50:11,064 OK then. 1060 00:50:11,241 --> 00:50:11,241 Who shot Chartrain"s son? 1061 00:50:11,241 --> 00:50:12,833 Who shot Chartrain"s son? 1062 00:50:13,143 --> 00:50:13,143 The bullet matched the guns in the boxes. 1063 00:50:13,143 --> 00:50:15,134 The bullet matched the guns in the boxes. 1064 00:50:15,278 --> 00:50:15,278 Take it easy! Don't pin everything on us! 1065 00:50:15,278 --> 00:50:18,008 Take it easy! Don't pin everything on us! 1066 00:50:18,181 --> 00:50:18,181 Then you"re the one who slipped cyanide in Chartrain"s tea? 1067 00:50:18,181 --> 00:50:22,049 Then you"re the one who slipped cyanide in Chartrain"s tea? 1068 00:50:22,219 --> 00:50:22,219 - Aided by his butler. - No idea what you"re on about. 1069 00:50:22,219 --> 00:50:24,551 - Aided by his butler. - No idea what you"re on about. 1070 00:50:24,821 --> 00:50:24,821 - Inspector... - One second. 1071 00:50:24,821 --> 00:50:26,686 - Inspector... - One second. 1072 00:50:26,857 --> 00:50:26,857 I"ll deal with you later. 1073 00:50:26,857 --> 00:50:28,484 I"ll deal with you later. 1074 00:50:33,230 --> 00:50:33,230 We found cyanide-based pills in your hotel room. 1075 00:50:33,230 --> 00:50:36,165 We found cyanide-based pills in your hotel room. 1076 00:50:36,299 --> 00:50:36,299 They"re to help me sleep. 1077 00:50:36,299 --> 00:50:37,857 They"re to help me sleep. 1078 00:50:38,035 --> 00:50:38,035 - Where did you get them? - In America. 1079 00:50:38,035 --> 00:50:40,503 - Where did you get them? - In America. 1080 00:50:41,238 --> 00:50:41,238 And the revolver was also from America? 1081 00:50:41,238 --> 00:50:44,036 And the revolver was also from America? 1082 00:50:44,941 --> 00:50:44,941 I travel a lot. 1083 00:50:44,941 --> 00:50:46,272 I travel a lot. 1084 00:50:48,812 --> 00:50:48,812 And this? 1085 00:50:48,812 --> 00:50:49,574 And this? 1086 00:50:50,080 --> 00:50:50,080 Know what it is? 1087 00:50:50,080 --> 00:50:51,274 Know what it is? 1088 00:50:51,448 --> 00:50:51,448 I can see. 1089 00:50:51,448 --> 00:50:52,312 I can see. 1090 00:50:52,482 --> 00:50:52,482 It"s also from America. 1091 00:50:52,482 --> 00:50:54,382 It"s also from America. 1092 00:50:54,651 --> 00:50:54,651 It klled Chartrain"s son. 1093 00:50:54,651 --> 00:50:56,414 It klled Chartrain"s son. 1094 00:50:56,553 --> 00:50:56,553 It wasn't me. 1095 00:50:56,553 --> 00:50:57,542 It wasn't me. 1096 00:50:57,687 --> 00:50:57,687 Why are you in Europe? 1097 00:50:57,687 --> 00:50:59,245 Why are you in Europe? 1098 00:50:59,423 --> 00:50:59,423 Work. 1099 00:50:59,423 --> 00:51:00,117 Work. 1100 00:51:00,257 --> 00:51:00,257 And you chose our town to show your skll at dancing 1101 00:51:00,257 --> 00:51:03,784 And you chose our town to show your skll at dancing 1102 00:51:03,960 --> 00:51:03,960 and shooting? 1103 00:51:03,960 --> 00:51:05,222 and shooting? 1104 00:51:05,395 --> 00:51:05,395 What an honour. 1105 00:51:05,395 --> 00:51:06,692 What an honour. 1106 00:51:06,863 --> 00:51:06,863 It"s a job. 1107 00:51:06,863 --> 00:51:07,989 It"s a job. 1108 00:51:08,165 --> 00:51:08,165 Any particular reason you chose here? 1109 00:51:08,165 --> 00:51:10,827 Any particular reason you chose here? 1110 00:51:11,234 --> 00:51:11,234 Chance. 1111 00:51:11,234 --> 00:51:11,962 Chance. 1112 00:51:12,135 --> 00:51:12,135 Did chance also lead you to Chartrain"s house? 1113 00:51:12,135 --> 00:51:14,933 Did chance also lead you to Chartrain"s house? 1114 00:51:15,072 --> 00:51:15,072 Don't know him. Never been to his house. 1115 00:51:15,072 --> 00:51:17,370 Don't know him. Never been to his house. 1116 00:51:17,507 --> 00:51:17,507 You know no one in his entourage? 1117 00:51:17,507 --> 00:51:19,475 You know no one in his entourage? 1118 00:51:19,709 --> 00:51:19,709 Not even his butler Eug�ne? 1119 00:51:19,709 --> 00:51:21,870 Not even his butler Eug�ne? 1120 00:51:24,147 --> 00:51:24,147 Your car licence plate is 1698 EA 14? 1121 00:51:24,147 --> 00:51:27,310 Your car licence plate is 1698 EA 14? 1122 00:51:27,818 --> 00:51:27,818 It was parked near the house the night of the crime. 1123 00:51:27,818 --> 00:51:30,946 It was parked near the house the night ofthe crime. 1124 00:51:31,121 --> 00:51:31,121 Impossible. 1125 00:51:31,121 --> 00:51:31,849 Impossible. 1126 00:51:32,022 --> 00:51:32,022 It"s certain. 1127 00:51:32,022 --> 00:51:33,455 It"s certain. 1128 00:51:33,623 --> 00:51:33,623 - Where were you then? - The music hall. 1129 00:51:33,623 --> 00:51:35,591 - Where were you then? - The music hall. 1130 00:51:35,759 --> 00:51:35,759 - You were late. - I don't think so. 1131 00:51:35,759 --> 00:51:37,818 - You were late. - I don't think so. 1132 00:51:37,994 --> 00:51:37,994 Two witnesses say you were. 1133 00:51:37,994 --> 00:51:39,791 Two witnesses say you were. 1134 00:51:39,963 --> 00:51:39,963 Evelyne Tiercelin and Marianne Verdier. 1135 00:51:39,963 --> 00:51:42,056 Evelyne Tiercelin and Marianne Verdier. 1136 00:51:42,232 --> 00:51:42,232 - Two jealous girls. - Jealous? 1137 00:51:42,232 --> 00:51:44,757 - Two jealous girls. - Jealous? 1138 00:51:44,935 --> 00:51:44,935 They love me. 1139 00:51:44,935 --> 00:51:46,027 They love me. 1140 00:51:46,203 --> 00:51:46,203 - And you? - Me? 1141 00:51:46,203 --> 00:51:47,431 - And you? - Me? 1142 00:51:48,705 --> 00:51:48,705 I don't care. 1143 00:51:48,705 --> 00:51:49,603 I don't care. 1144 00:51:49,773 --> 00:51:49,773 - You have other preoccupations? - Naturally. 1145 00:51:49,773 --> 00:51:52,173 - You have other preoccupations? - Naturally. 1146 00:51:52,309 --> 00:51:52,309 - Which are? - To earn a living. 1147 00:51:52,309 --> 00:51:54,436 - Which are? - To earn a living. 1148 00:51:54,611 --> 00:51:54,611 You said you knew no one in his entourage. 1149 00:51:54,611 --> 00:51:57,580 You said you knew no one in his entourage. 1150 00:51:57,714 --> 00:51:57,714 So? 1151 00:51:57,714 --> 00:51:58,442 So? 1152 00:51:58,615 --> 00:51:58,615 And Marianne? 1153 00:51:58,615 --> 00:51:59,877 And Marianne? 1154 00:52:00,050 --> 00:52:00,050 I forgot Marianne. 1155 00:52:00,050 --> 00:52:01,176 I forgot Marianne. 1156 00:52:01,318 --> 00:52:01,318 That"s not very nice. 1157 00:52:01,318 --> 00:52:02,683 That"s not very nice. 1158 00:52:02,853 --> 00:52:02,853 What did you do after the show? 1159 00:52:02,853 --> 00:52:04,946 What did you do after the show? 1160 00:52:05,122 --> 00:52:05,122 - I took Evelyne home. - And then? 1161 00:52:05,122 --> 00:52:07,283 - I took Evelyne home. - And then? 1162 00:52:07,457 --> 00:52:07,457 Backto my hotel. 1163 00:52:07,457 --> 00:52:08,685 Backto my hotel. 1164 00:52:08,859 --> 00:52:08,859 - Directly? - Yes. 1165 00:52:08,859 --> 00:52:10,622 - Directly? - Yes. 1166 00:52:10,794 --> 00:52:10,794 No one saw you return. 1167 00:52:10,794 --> 00:52:12,261 No one saw you return. 1168 00:52:12,429 --> 00:52:12,429 The night-porter was upstairs. 1169 00:52:12,429 --> 00:52:14,124 The night-porter was upstairs. 1170 00:52:14,464 --> 00:52:14,464 You"re sure? 1171 00:52:14,464 --> 00:52:15,692 You"re sure? 1172 00:52:15,866 --> 00:52:15,866 My word. 1173 00:52:15,866 --> 00:52:17,026 My word. 1174 00:52:17,200 --> 00:52:17,200 He"s lying, Inspector. He visited me after midnight. 1175 00:52:17,200 --> 00:52:20,636 He"s lying, Inspector. He visited me after midnight. 1176 00:52:24,040 --> 00:52:24,040 Come with me. 1177 00:52:24,040 --> 00:52:25,667 Come with me. 1178 00:52:31,047 --> 00:52:31,047 Knowthem? 1179 00:52:31,047 --> 00:52:32,241 Knowthem? 1180 00:52:34,951 --> 00:52:34,951 - Never seen them. - Not at Chartrain"s? 1181 00:52:34,951 --> 00:52:37,476 - Never seen them. - Not at Chartrain"s? 1182 00:52:37,654 --> 00:52:37,654 Not his type. He only received bigwigs. 1183 00:52:37,654 --> 00:52:40,851 Not his type. He only received bigwigs. 1184 00:52:41,024 --> 00:52:41,024 - They say you were in on it. - They"re lying. 1185 00:52:41,024 --> 00:52:43,549 - They say you were in on it. - They"re lying. 1186 00:52:43,693 --> 00:52:43,693 What are you hiding and why? 1187 00:52:43,693 --> 00:52:45,752 What are you hiding and why? 1188 00:52:45,929 --> 00:52:45,929 Nothing. Because I know nothing. 1189 00:52:45,929 --> 00:52:48,022 Nothing. Because I know nothing. 1190 00:52:48,198 --> 00:52:48,198 I was employed to protect Chartrain. 1191 00:52:48,198 --> 00:52:50,598 I was employed to protect Chartrain. 1192 00:52:50,767 --> 00:52:50,767 You failed! 1193 00:52:50,767 --> 00:52:51,927 You failed! 1194 00:52:52,669 --> 00:52:52,669 My first professional mistake in 20 years. 1195 00:52:52,669 --> 00:52:55,433 My first professional mistake in 20 years. 1196 00:52:55,605 --> 00:52:55,605 Do you know why you"re here? 1197 00:52:55,605 --> 00:52:57,470 Do you know why you"re here? 1198 00:52:57,874 --> 00:52:57,874 - By mistake. - They all say that. 1199 00:52:57,874 --> 00:52:59,603 - By mistake. - They all say that. 1200 00:52:59,776 --> 00:52:59,776 - Did you know he was dealing arms? - Did you? 1201 00:52:59,776 --> 00:53:02,802 - Did you know he was dealing arms? - Did you? 1202 00:53:02,979 --> 00:53:02,979 Don't get smart. 1203 00:53:02,979 --> 00:53:04,879 Don't get smart. 1204 00:53:05,048 --> 00:53:05,048 You may not be smart enough. 1205 00:53:05,048 --> 00:53:07,278 You may not be smart enough. 1206 00:53:07,450 --> 00:53:07,450 I"ve told you all I can. 1207 00:53:07,450 --> 00:53:09,042 I"ve told you all I can. 1208 00:53:09,286 --> 00:53:09,286 - I appeal to you as an ex pro. - What sentiment. 1209 00:53:09,286 --> 00:53:11,754 - I appeal to you as an ex pro. - What sentiment. 1210 00:53:11,922 --> 00:53:11,922 You must remember something. 1211 00:53:11,922 --> 00:53:14,049 You must remember something. 1212 00:53:14,224 --> 00:53:14,224 A butler only remembers if he"s ordered to. 1213 00:53:14,224 --> 00:53:16,658 A butler only remembers if he"s ordered to. 1214 00:53:16,826 --> 00:53:16,826 Chartrain needed security, not a diary. 1215 00:53:16,826 --> 00:53:19,659 Chartrain needed security, not a diary. 1216 00:53:19,829 --> 00:53:19,829 You are suspected of being an accessory to murder. 1217 00:53:19,829 --> 00:53:23,697 You are suspected of being an accessory to murder. 1218 00:53:23,867 --> 00:53:23,867 I don't know why. 1219 00:53:23,867 --> 00:53:25,232 I don't know why. 1220 00:53:25,402 --> 00:53:25,402 Aiding the secretary on the run. 1221 00:53:25,402 --> 00:53:27,199 Aiding the secretary on the run. 1222 00:53:27,370 --> 00:53:27,370 She"s got away. You won't find her. 1223 00:53:27,370 --> 00:53:29,998 She"s got away. You won't find her. 1224 00:53:30,173 --> 00:53:30,173 Enough. Damien, fill out the questioning report. 1225 00:53:30,173 --> 00:53:33,665 Enough. Damien, fill out the questioning report. 1226 00:53:34,611 --> 00:53:34,611 We"ll be seeing you. Don't leave town. 1227 00:53:34,611 --> 00:53:37,205 We"ll be seeing you. Don't leave town. 1228 00:53:37,380 --> 00:53:37,380 Goodnight. 1229 00:53:37,380 --> 00:53:38,369 Goodnight. 1230 00:53:40,016 --> 00:53:40,016 Say you didn't kll Chartrain but only work for him. 1231 00:53:40,016 --> 00:53:43,782 Say you didn't kll Chartrain but only work for him. 1232 00:53:44,221 --> 00:53:44,221 Help us and we"ll remember. 1233 00:53:44,221 --> 00:53:46,416 Help us and we"ll remember. 1234 00:53:46,590 --> 00:53:46,590 Did Tiercelin help you? 1235 00:53:46,590 --> 00:53:48,785 Did Tiercelin help you? 1236 00:53:48,959 --> 00:53:48,959 Don't know him. 1237 00:53:48,959 --> 00:53:49,823 Don't know him. 1238 00:53:49,993 --> 00:53:49,993 So why did you try to escape via his lock? 1239 00:53:49,993 --> 00:53:53,360 So why did you try to escape via his lock? 1240 00:53:53,496 --> 00:53:53,496 So he would lower the gate to block us! 1241 00:53:53,496 --> 00:53:55,623 So he would lower the gate to block us! 1242 00:53:55,799 --> 00:53:55,799 - No idea what you mean. - Talk! 1243 00:53:55,799 --> 00:53:58,029 - No idea what you mean. - Talk! 1244 00:53:58,401 --> 00:53:58,401 This is your last chance. 1245 00:53:58,401 --> 00:54:00,426 This is your last chance. 1246 00:54:02,439 --> 00:54:02,439 Okay. 1247 00:54:02,439 --> 00:54:03,406 Okay. 1248 00:54:03,573 --> 00:54:03,573 You"re doing the smart thing. 1249 00:54:03,573 --> 00:54:05,700 You"re doing the smart thing. 1250 00:54:07,677 --> 00:54:07,677 Here. 1251 00:54:07,677 --> 00:54:08,837 Here. 1252 00:54:22,259 --> 00:54:22,259 L�o Genz was two-timing me with Evelyne Tiercelin. 1253 00:54:22,259 --> 00:54:25,490 L�o Genz was two-timing me with Evelyne Tiercelin. 1254 00:54:25,662 --> 00:54:25,662 We can't charge him with that. 1255 00:54:25,662 --> 00:54:28,222 We can't charge him with that. 1256 00:54:28,398 --> 00:54:28,398 No sign of my cheque? 1257 00:54:28,398 --> 00:54:29,695 No sign of my cheque? 1258 00:54:29,866 --> 00:54:29,866 You"ll have to contest the will. 1259 00:54:29,866 --> 00:54:32,391 You"ll have to contest the will. 1260 00:54:32,569 --> 00:54:32,569 With the family? 1261 00:54:32,569 --> 00:54:33,297 With the family? 1262 00:54:33,470 --> 00:54:33,470 I"m sorry I can't be of help, but good luck. 1263 00:54:33,470 --> 00:54:37,031 I"m sorry I can't be of help, but good luck. 1264 00:54:37,207 --> 00:54:37,207 You"ll find other customers. You can go. 1265 00:54:37,207 --> 00:54:40,199 You"ll find other customers. You can go. 1266 00:54:42,612 --> 00:54:42,612 Edgar? 1267 00:54:42,612 --> 00:54:43,977 Edgar? 1268 00:54:48,718 --> 00:54:48,718 I told you, I didn't shoot! 1269 00:54:48,718 --> 00:54:50,549 I told you, I didn't shoot! 1270 00:55:02,565 --> 00:55:02,565 Dad! At last! 1271 00:55:02,565 --> 00:55:05,033 Dad! At last! 1272 00:55:09,506 --> 00:55:09,506 What do you want? 1273 00:55:09,506 --> 00:55:11,030 What do you want? 1274 00:55:13,677 --> 00:55:13,677 To see your father. 1275 00:55:13,677 --> 00:55:14,871 To see your father. 1276 00:55:15,178 --> 00:55:15,178 Go or I"ll call the police. 1277 00:55:15,178 --> 00:55:16,839 Go or I"ll call the police. 1278 00:55:17,280 --> 00:55:17,280 I am the police. 1279 00:55:17,280 --> 00:55:18,770 I am the police. 1280 00:55:22,419 --> 00:55:22,419 Why are you afraid of me? 1281 00:55:22,419 --> 00:55:24,250 Why are you afraid of me? 1282 00:55:34,297 --> 00:55:34,297 - Come on... - You brute! 1283 00:55:34,297 --> 00:55:36,390 - Come on... - You brute! 1284 00:55:37,367 --> 00:55:37,367 I must see your father. 1285 00:55:37,367 --> 00:55:38,925 I must see your father. 1286 00:55:39,069 --> 00:55:39,069 I know you. 1287 00:55:39,069 --> 00:55:40,195 I know you. 1288 00:55:40,370 --> 00:55:40,370 Unlike dad and Chartrain, I"ll stop you. 1289 00:55:40,370 --> 00:55:42,429 Unlike dad and Chartrain, I"ll stop you. 1290 00:55:42,605 --> 00:55:42,605 Really? 1291 00:55:42,605 --> 00:55:43,867 Really? 1292 00:55:46,242 --> 00:55:46,242 Enough silliness. Where"s Tiercelin? 1293 00:55:46,242 --> 00:55:48,574 Enough silliness. Where"s Tiercelin? 1294 00:55:48,712 --> 00:55:48,712 Already at work? 1295 00:55:48,712 --> 00:55:50,509 Already at work? 1296 00:55:50,680 --> 00:55:50,680 Speak, for God"s sake! 1297 00:55:50,680 --> 00:55:52,375 Speak, for God"s sake! 1298 00:55:53,883 --> 00:55:53,883 He didn't come home last night. 1299 00:55:53,883 --> 00:55:55,976 He didn't come home last night. 1300 00:55:58,688 --> 00:55:58,688 When did you last see him? 1301 00:55:58,688 --> 00:56:00,952 When did you last see him? 1302 00:56:02,225 --> 00:56:02,225 Yesterday, after the funeral. 1303 00:56:02,225 --> 00:56:04,386 Yesterday, after the funeral. 1304 00:56:04,561 --> 00:56:04,561 Did he appear normal? 1305 00:56:04,561 --> 00:56:06,188 Did he appear normal? 1306 00:56:06,363 --> 00:56:06,363 He was sober, if you"re interested. 1307 00:56:06,363 --> 00:56:08,558 He was sober, if you"re interested. 1308 00:56:09,632 --> 00:56:09,632 He was shocked by what happened. 1309 00:56:09,632 --> 00:56:12,362 He was shocked by what happened. 1310 00:56:14,637 --> 00:56:14,637 Why did you kll Robert Chartrain? He"d done nothing to you. 1311 00:56:14,637 --> 00:56:18,164 Why did you kll Robert Chartrain? He"d done nothing to you. 1312 00:56:18,308 --> 00:56:18,308 Your father"s absence doesn't worry you? 1313 00:56:18,308 --> 00:56:21,141 Your father"s absence doesn't worry you? 1314 00:56:21,978 --> 00:56:21,978 I"ll look for him. 1315 00:56:21,978 --> 00:56:23,172 I"ll look for him. 1316 00:56:25,248 --> 00:56:25,248 Where? 1317 00:56:25,248 --> 00:56:26,237 Where? 1318 00:56:26,883 --> 00:56:26,883 At the bar. 1319 00:56:26,883 --> 00:56:28,316 At the bar. 1320 00:56:28,485 --> 00:56:28,485 Or the police station. 1321 00:56:28,485 --> 00:56:29,816 Or the police station. 1322 00:56:30,687 --> 00:56:30,687 Don't judge my father. 1323 00:56:30,687 --> 00:56:32,814 Don't judge my father. 1324 00:56:33,923 --> 00:56:33,923 He wouldn't hurt anyone. He"s just unlucky. 1325 00:56:33,923 --> 00:56:36,414 He wouldn't hurt anyone. He"s just unlucky. 1326 00:56:36,593 --> 00:56:36,593 We must find him. 1327 00:56:36,593 --> 00:56:37,992 We must find him. 1328 00:56:39,929 --> 00:56:39,929 Come with me. 1329 00:56:39,929 --> 00:56:41,362 Come with me. 1330 00:56:43,466 --> 00:56:43,466 Why not? 1331 00:56:43,466 --> 00:56:44,694 Why not? 1332 00:57:03,787 --> 00:57:03,787 Have you seen Tiercelin? 1333 00:57:03,787 --> 00:57:05,220 Have you seen Tiercelin? 1334 00:57:05,388 --> 00:57:05,388 He should have been here 15 minutes ago! 1335 00:57:05,388 --> 00:57:08,414 He should have been here 15 minutes ago! 1336 00:57:08,591 --> 00:57:08,591 If you find him tell him to hurry up! 1337 00:57:08,591 --> 00:57:11,253 If you find him tell him to hurry up! 1338 00:58:13,456 --> 00:58:13,456 LAWYER,s OFFlCE 1339 00:58:13,456 --> 00:58:15,822 LAWYER,s OFFlCE 1340 00:58:19,762 --> 00:58:19,762 Sir? 1341 00:58:19,762 --> 00:58:20,694 Sir? 1342 00:58:20,864 --> 00:58:20,864 I"d like to see Mr Rodier. 1343 00:58:20,864 --> 00:58:22,229 I"d like to see Mr Rodier. 1344 00:58:22,398 --> 00:58:22,398 He"s not in. 1345 00:58:22,398 --> 00:58:23,592 He"s not in. 1346 00:58:24,067 --> 00:58:24,067 I"ll wait. 1347 00:58:24,067 --> 00:58:25,295 I"ll wait. 1348 00:58:42,285 --> 00:58:42,285 Last will and testament, 1349 00:58:42,285 --> 00:58:44,253 Last will and testament, 1350 00:58:44,420 --> 00:58:44,420 I' Bernard Charfrain' sound ofbody and mind' 1351 00:58:44,420 --> 00:58:48,447 I' Bernard Charfrain' sound of body and mind' 1352 00:58:48,625 --> 00:58:48,625 declare to haVe left my last will and testament 1353 00:58:48,625 --> 00:58:52,117 declare to haVe left my last will and testament 1354 00:58:52,262 --> 00:58:52,262 with my lawyer' Mr Rodier, 1355 00:58:52,262 --> 00:58:55,163 with my lawyer' Mr Rodier, 1356 00:58:56,366 --> 00:58:56,366 But Malouvier"s a top policeman. 1357 00:58:56,366 --> 00:58:57,993 But Malouvier"s a top policeman. 1358 00:58:58,167 --> 00:58:58,167 That"s why he"s so dangerous. 1359 00:58:58,167 --> 00:59:00,067 That"s why he"s so dangerous. 1360 00:59:00,236 --> 00:59:00,236 - Whose advice can we seek? - No one"s. 1361 00:59:00,236 --> 00:59:02,397 - Whose advice can we seek? - No one"s. 1362 00:59:02,572 --> 00:59:02,572 Your cousin"s overreacting. 1363 00:59:02,572 --> 00:59:04,130 Your cousin"s overreacting. 1364 00:59:04,274 --> 00:59:04,274 I"ll call daddy"s friend Trab�re. 1365 00:59:04,274 --> 00:59:06,003 I"ll call daddy"s friend Trab�re. 1366 00:59:06,175 --> 00:59:06,175 This is no time to start a scandal. 1367 00:59:06,175 --> 00:59:08,939 This is no time to start a scandal. 1368 00:59:09,245 --> 00:59:09,245 - There are already enough stories. - What stories? 1369 00:59:09,245 --> 00:59:12,214 - There are already enough stories. - What stories? 1370 00:59:12,882 --> 00:59:12,882 - Nothing. - You"ve said too much, 1371 00:59:12,882 --> 00:59:14,782 - Nothing. - You"ve said too much, 1372 00:59:15,051 --> 00:59:15,051 - or too little. - You"re as mad as your cousin. 1373 00:59:15,051 --> 00:59:17,952 - or too little. - You"re as mad as your cousin. 1374 00:59:21,824 --> 00:59:21,824 Will you take Miss to the country house? 1375 00:59:21,824 --> 00:59:24,384 Will you take Miss to the country house? 1376 00:59:25,028 --> 00:59:25,028 Regretfully, sir, I"m not allowed to leave town. 1377 00:59:25,028 --> 00:59:28,429 Regretfully, sir, I"m not allowed to leave town. 1378 00:59:28,965 --> 00:59:28,965 Why on earth not? 1379 00:59:28,965 --> 00:59:30,694 Why on earth not? 1380 00:59:31,034 --> 00:59:31,034 Ask Malouvier. 1381 00:59:31,034 --> 00:59:32,160 Ask Malouvier. 1382 00:59:32,468 --> 00:59:32,468 Do as I say. 1383 00:59:32,468 --> 00:59:34,026 Do as I say. 1384 00:59:34,470 --> 00:59:34,470 I"ll arrange for permission. 1385 00:59:34,470 --> 00:59:36,563 I"ll arrange for permission. 1386 00:59:39,809 --> 00:59:39,809 If I understand well, 1387 00:59:39,809 --> 00:59:41,242 If I understand well, 1388 00:59:41,411 --> 00:59:41,411 Lisiane Chartrain is the sole inheritor. 1389 00:59:41,411 --> 00:59:45,006 Lisiane Chartrain is the sole inheritor. 1390 00:59:45,181 --> 00:59:45,181 Apart from a sum to Ir�ne Rouvier, the secretary. 1391 00:59:45,181 --> 00:59:49,208 Apart from a sum to Ir�ne Rouvier, the secretary. 1392 00:59:51,554 --> 00:59:51,554 If Lisiane were to die? 1393 00:59:51,554 --> 00:59:53,920 If Lisiane were to die? 1394 00:59:54,057 --> 00:59:54,057 Inspector... 1395 00:59:54,057 --> 00:59:55,024 Inspector... 1396 00:59:55,358 --> 00:59:55,358 you have quite an imagination. 1397 00:59:55,358 --> 00:59:57,656 you have quite an imagination. 1398 00:59:59,596 --> 00:59:59,596 The fortune would go to Tiercelin. Then to his daughter Evelyne. 1399 00:59:59,596 --> 01:00:04,033 The fortune would go to Tiercelin. Then to his daughter Evelyne. 1400 01:00:04,200 --> 01:00:04,200 And if anything happened to her? 1401 01:00:04,200 --> 01:00:06,862 And if anything happened to her? 1402 01:00:07,036 --> 01:00:07,036 Only imagining, mind you. 1403 01:00:07,036 --> 01:00:09,766 Only imagining, mind you. 1404 01:00:10,873 --> 01:00:10,873 Mr Chartrain"s billions 1405 01:00:10,873 --> 01:00:12,864 Mr Chartrain"s billions 1406 01:00:13,176 --> 01:00:13,176 would go to a certain Edgar Chartrain. 1407 01:00:13,176 --> 01:00:15,838 would go to a certain Edgar Chartrain. 1408 01:00:16,846 --> 01:00:16,846 Do you know him? 1409 01:00:16,846 --> 01:00:18,211 Do you know him? 1410 01:00:21,718 --> 01:00:21,718 Does he really exist? 1411 01:00:21,718 --> 01:00:23,185 Does he really exist? 1412 01:00:23,353 --> 01:00:23,353 He did. 1413 01:00:23,353 --> 01:00:24,820 He did. 1414 01:00:25,355 --> 01:00:25,355 What became of him? Chartrain had had no news 1415 01:00:25,355 --> 01:00:28,290 What became of him? Chartrain had had no news 1416 01:00:29,225 --> 01:00:29,225 for 10 years. 1417 01:00:29,225 --> 01:00:30,385 for 10 years. 1418 01:00:30,560 --> 01:00:30,560 How would you find him? 1419 01:00:30,560 --> 01:00:31,822 How would you find him? 1420 01:00:34,597 --> 01:00:34,597 A newspaper ad. 1421 01:00:34,597 --> 01:00:35,859 A newspaper ad. 1422 01:00:40,837 --> 01:00:40,837 Inspector Malouvier, can I see you? 1423 01:00:40,837 --> 01:00:43,032 Inspector Malouvier, can I see you? 1424 01:00:43,206 --> 01:00:43,206 I"m Lisiane Chartrain. 1425 01:00:43,206 --> 01:00:45,071 I"m Lisiane Chartrain. 1426 01:00:46,009 --> 01:00:46,009 So it"s you. 1427 01:00:46,009 --> 01:00:47,806 So it"s you. 1428 01:00:49,512 --> 01:00:49,512 Can you exlain why you"re here? 1429 01:00:49,512 --> 01:00:51,605 Can you exlain why you"re here? 1430 01:00:51,781 --> 01:00:51,781 I have nothing to exlain. 1431 01:00:51,781 --> 01:00:53,840 I have nothing to exlain. 1432 01:00:54,017 --> 01:00:54,017 My father was poisoned, my brother was shot 1433 01:00:54,017 --> 01:00:57,248 My father was poisoned, my brother was shot 1434 01:00:57,420 --> 01:00:57,420 and my uncle has disappeared. 1435 01:00:57,420 --> 01:00:59,650 and my uncle has disappeared. 1436 01:00:59,989 --> 01:00:59,989 Your job is to find who did it. You haven't. 1437 01:00:59,989 --> 01:01:03,447 Your job is to find who did it. You haven't. 1438 01:01:04,560 --> 01:01:04,560 I see what you"re up to. 1439 01:01:04,560 --> 01:01:06,152 I see what you"re up to. 1440 01:01:06,295 --> 01:01:06,295 A clairvoyant! 1441 01:01:06,295 --> 01:01:07,557 A clairvoyant! 1442 01:01:07,864 --> 01:01:07,864 You don't impress me. 1443 01:01:07,864 --> 01:01:09,798 You don't impress me. 1444 01:01:10,033 --> 01:01:10,033 And I know who"s guilty. 1445 01:01:10,033 --> 01:01:11,796 And I know who"s guilty. 1446 01:01:12,835 --> 01:01:12,835 That"s enough, miss. 1447 01:01:12,835 --> 01:01:14,962 That"s enough, miss. 1448 01:01:15,972 --> 01:01:15,972 If you weren't so young I"d be angry. 1449 01:01:15,972 --> 01:01:17,963 If you weren't so young I"d be angry. 1450 01:01:18,808 --> 01:01:18,808 - I"ll repeat it. - I won't stop you, but... 1451 01:01:18,808 --> 01:01:21,709 - I"ll repeat it. - I won't stop you, but... 1452 01:01:22,211 --> 01:01:22,211 if I were you, I"d think again. 1453 01:01:22,211 --> 01:01:24,839 if I were you, I"d think again. 1454 01:01:25,581 --> 01:01:25,581 I"ll give you 24 hours to sort this out. 1455 01:01:25,581 --> 01:01:28,482 I"ll give you 24 hours to sort this out. 1456 01:01:28,785 --> 01:01:28,785 I"ve never been given an ultimatum. I"ll repeat... 1457 01:01:28,785 --> 01:01:32,846 I"ve never been given an ultimatum. I"ll repeat... 1458 01:01:33,022 --> 01:01:33,022 if I were you, I"d think again. 1459 01:01:33,022 --> 01:01:36,150 if I were you, I"d think again. 1460 01:02:16,232 --> 01:02:16,232 - Chief, you"re wanted. - Ir�ne Rouvier, I presume? 1461 01:02:16,232 --> 01:02:18,860 - Chief, you"re wanted. - Ir�ne Rouvier, I presume? 1462 01:02:19,035 --> 01:02:19,035 - You"re in league with the devil. - I"d hoped she"d shown sooner. 1463 01:02:19,035 --> 01:02:22,402 - You"re in league with the devil. - I"d hoped she"d shown sooner. 1464 01:02:22,572 --> 01:02:22,572 Don't tell me you knew she"d come. What"s that? 1465 01:02:22,572 --> 01:02:25,700 Don't tell me you knew she"d come. What"s that? 1466 01:02:25,875 --> 01:02:25,875 - Amusing, huh? - Macabre, I"d say. 1467 01:02:25,875 --> 01:02:27,809 - Amusing, huh? - Macabre, I"d say. 1468 01:02:27,977 --> 01:02:27,977 Some smart guy"s idea of a joke. 1469 01:02:27,977 --> 01:02:30,309 Some smart guy"s idea of a joke. 1470 01:02:30,480 --> 01:02:30,480 Bring in Miss Rouvier, she"s very important. 1471 01:02:30,480 --> 01:02:34,007 Bring in Miss Rouvier, she"s very important. 1472 01:02:39,555 --> 01:02:39,555 I was getting impatient. 1473 01:02:39,555 --> 01:02:41,420 I was getting impatient. 1474 01:02:44,026 --> 01:02:44,026 - Nice trip? - You"ve arrested an innocent man. 1475 01:02:44,026 --> 01:02:46,460 - Nice trip? - You"ve arrested an innocent man. 1476 01:02:46,629 --> 01:02:46,629 Everyone knows the police are good at makng mistakes. 1477 01:02:46,629 --> 01:02:49,860 Everyone knows the police are good at makng mistakes. 1478 01:02:50,032 --> 01:02:50,032 - I can now reveal the truth. - It"s all I ask. 1479 01:02:50,032 --> 01:02:52,023 - I can now reveal the truth. - It"s all I ask. 1480 01:02:52,201 --> 01:02:52,201 It"s more difficult than you think, 1481 01:02:52,201 --> 01:02:54,931 It"s more difficult than you think, 1482 01:02:55,071 --> 01:02:55,071 as you disappeared the night of Chartrain"s death. 1483 01:02:55,071 --> 01:02:58,302 as you disappeared the night of Chartrain"s death. 1484 01:02:58,474 --> 01:02:58,474 - Following instructions. - What foresight! 1485 01:02:58,474 --> 01:03:00,442 - Following instructions. - What foresight! 1486 01:03:00,610 --> 01:03:00,610 In case of sudden death. 1487 01:03:00,610 --> 01:03:02,407 In case of sudden death. 1488 01:03:02,578 --> 01:03:02,578 No wish to know who klled him? 1489 01:03:02,578 --> 01:03:05,445 No wish to knowwho klled him? 1490 01:03:05,615 --> 01:03:05,615 He had something more important than life: his fortune. 1491 01:03:05,615 --> 01:03:09,312 He had something more important than life: his fortune. 1492 01:03:09,485 --> 01:03:09,485 Weren't you better off not knowing who the kller was? 1493 01:03:09,485 --> 01:03:12,545 Weren't you better off not knowing who the kller was? 1494 01:03:12,688 --> 01:03:12,688 I don't understand. 1495 01:03:12,688 --> 01:03:14,053 I don't understand. 1496 01:03:15,491 --> 01:03:15,491 We have his confession. 1497 01:03:15,491 --> 01:03:17,015 We have his confession. 1498 01:03:17,193 --> 01:03:17,193 - You forced it out of him. - We force no one. 1499 01:03:17,193 --> 01:03:19,855 - You forced it out of him. - We force no one. 1500 01:03:20,930 --> 01:03:20,930 We merely record what they say. 1501 01:03:20,930 --> 01:03:22,761 We merely record what they say. 1502 01:03:22,932 --> 01:03:22,932 L�o Genz couldn't admit to a crime he didn't commit. 1503 01:03:22,932 --> 01:03:26,163 L�o Genz couldn't admit to a crime he didn't commit. 1504 01:03:29,272 --> 01:03:29,272 You know L�o Genz? 1505 01:03:29,272 --> 01:03:31,137 You know L�o Genz? 1506 01:03:34,777 --> 01:03:34,777 - I read the papers. - He was on the Chartrain property 1507 01:03:34,777 --> 01:03:37,507 - I read the papers. - He was on the Chartrain property 1508 01:03:37,680 --> 01:03:37,680 the night of the crime. 1509 01:03:37,680 --> 01:03:39,705 the night of the crime. 1510 01:03:43,219 --> 01:03:43,219 Many people were at the house that night. 1511 01:03:43,219 --> 01:03:46,052 Many people were at the house that night. 1512 01:03:46,422 --> 01:03:46,422 You know he"s innocent. 1513 01:03:46,422 --> 01:03:47,855 You know he"s innocent. 1514 01:03:48,024 --> 01:03:48,024 I"ll let him go if you give me another name. 1515 01:03:48,024 --> 01:03:51,824 I"ll let him go if you give me another name. 1516 01:04:00,469 --> 01:04:00,469 I klled Chartrain. 1517 01:04:00,469 --> 01:04:02,266 I klled Chartrain. 1518 01:04:02,772 --> 01:04:02,772 Very well. 1519 01:04:02,772 --> 01:04:03,761 Very well. 1520 01:04:04,841 --> 01:04:04,841 Why? 1521 01:04:04,841 --> 01:04:06,069 Why? 1522 01:04:06,409 --> 01:04:06,409 He was so violent towards me that night. 1523 01:04:06,409 --> 01:04:09,310 He was so violent towards me that night. 1524 01:04:10,379 --> 01:04:10,379 - Shame... - I was relieved to do it. 1525 01:04:10,379 --> 01:04:12,574 - Shame... - I was relieved to do it. 1526 01:04:12,715 --> 01:04:12,715 Shame you"re not telling the truth. 1527 01:04:12,715 --> 01:04:15,616 Shame you"re not telling the truth. 1528 01:04:17,053 --> 01:04:17,053 If you won't say anything useful you better shut up. 1529 01:04:17,053 --> 01:04:20,955 If you won't say anything useful you better shut up. 1530 01:04:21,123 --> 01:04:21,123 I"m telling you, I did it. 1531 01:04:21,123 --> 01:04:23,057 I"m telling you, I did it. 1532 01:04:24,660 --> 01:04:24,660 You"re saying that to prove L�o Genz"s innocence. 1533 01:04:24,660 --> 01:04:28,790 You"re saying that to prove L�o Genz"s innocence. 1534 01:04:29,632 --> 01:04:29,632 L�o Genz... 1535 01:04:29,632 --> 01:04:31,566 L�o Genz... 1536 01:04:32,235 --> 01:04:32,235 your son: 1537 01:04:32,235 --> 01:04:33,668 your son: 1538 01:04:44,480 --> 01:04:44,480 You arrested him so I"d return? 1539 01:04:44,480 --> 01:04:46,641 You arrested him so I"d return? 1540 01:04:47,149 --> 01:04:47,149 I have many unanswered questions. 1541 01:04:47,149 --> 01:04:49,481 I have many unanswered questions. 1542 01:04:52,488 --> 01:04:52,488 What is it? 1543 01:04:52,488 --> 01:04:53,819 What is it? 1544 01:04:54,023 --> 01:04:54,023 Give it to Damien. 1545 01:04:54,023 --> 01:04:55,456 Give it to Damien. 1546 01:04:59,962 --> 01:04:59,962 At Charfrain,s country house,,, 1547 01:04:59,962 --> 01:05:03,193 At Charfrain,s country house,,, 1548 01:05:03,366 --> 01:05:03,366 Lisiane Charfrain has disappeared, 1549 01:05:03,366 --> 01:05:05,561 Lisiane Charfrain has disappeared, 1550 01:05:05,701 --> 01:05:05,701 I repeat: disappeared,,, 1551 01:05:05,701 --> 01:05:08,033 I repeat: disappeared,,, 1552 01:05:10,239 --> 01:05:10,239 Think while I"m gone. 1553 01:05:10,239 --> 01:05:11,934 Think while I"m gone. 1554 01:05:12,074 --> 01:05:12,074 Best if you tell me what you know. 1555 01:05:12,074 --> 01:05:14,474 Best if you tell me what you know. 1556 01:05:15,611 --> 01:05:15,611 - Chief. - Coming. 1557 01:05:15,611 --> 01:05:17,374 - Chief. - Coming. 1558 01:05:22,685 --> 01:05:22,685 We asked Eug�ne to make some tea. 1559 01:05:22,685 --> 01:05:25,051 We asked Eug�ne to make some tea. 1560 01:05:26,555 --> 01:05:26,555 Lisiane needed a headache pill. 1561 01:05:26,555 --> 01:05:29,547 Lisiane needed a headache pill. 1562 01:05:30,459 --> 01:05:30,459 I went to find her one. 1563 01:05:30,459 --> 01:05:32,222 I went to find her one. 1564 01:05:34,130 --> 01:05:34,130 She had only been alone a few minutes. 1565 01:05:34,130 --> 01:05:37,122 She had only been alone a few minutes. 1566 01:05:37,433 --> 01:05:37,433 Eug�ne came first with the trolley. 1567 01:05:37,433 --> 01:05:39,424 Eug�ne came first with the trolley. 1568 01:05:39,602 --> 01:05:39,602 No one was here so I assumed Miss had gone to her room. 1569 01:05:39,602 --> 01:05:43,504 No one was here so I assumed Miss had gone to her room. 1570 01:05:44,507 --> 01:05:44,507 I was wondering what to do when... 1571 01:05:44,507 --> 01:05:46,600 I was wondering what to do when... 1572 01:05:47,143 --> 01:05:47,143 Mr de Coppet returned. 1573 01:05:47,143 --> 01:05:49,077 Mr de Coppet returned. 1574 01:05:49,245 --> 01:05:49,245 Lisiane had disappeared. 1575 01:05:49,245 --> 01:05:50,872 Lisiane had disappeared. 1576 01:05:53,616 --> 01:05:53,616 We searched the house first. 1577 01:05:53,616 --> 01:05:55,516 We searched the house first. 1578 01:05:56,585 --> 01:05:56,585 Then the garden. 1579 01:05:56,585 --> 01:05:57,984 Then the garden. 1580 01:05:58,187 --> 01:05:58,187 No trace at all. 1581 01:05:58,187 --> 01:06:00,121 No trace at all. 1582 01:06:00,756 --> 01:06:00,756 We found nothing. 1583 01:06:00,756 --> 01:06:02,223 We found nothing. 1584 01:06:03,793 --> 01:06:03,793 So we called you... 1585 01:06:03,793 --> 01:06:05,454 So we called you... 1586 01:06:05,628 --> 01:06:05,628 quickly. 1587 01:06:05,628 --> 01:06:06,925 quickly. 1588 01:06:07,129 --> 01:06:07,129 Can you reconstruct what you did 1589 01:06:07,129 --> 01:06:09,393 Can you reconstruct what you did 1590 01:06:09,565 --> 01:06:09,565 in the same time-frame if possible? 1591 01:06:09,565 --> 01:06:11,931 in the same time-frame if possible? 1592 01:06:12,068 --> 01:06:12,068 Damien, time it. 1593 01:06:12,068 --> 01:06:13,660 Damien, time it. 1594 01:06:14,570 --> 01:06:14,570 I"ll go with you. 1595 01:06:14,570 --> 01:06:15,867 I"ll go with you. 1596 01:06:23,179 --> 01:06:23,179 Nice furniture. 1597 01:06:23,179 --> 01:06:24,646 Nice furniture. 1598 01:06:25,681 --> 01:06:25,681 And what a library! 1599 01:06:25,681 --> 01:06:27,581 And what a library! 1600 01:06:28,484 --> 01:06:28,484 Mr Chartrain"s collection? 1601 01:06:28,484 --> 01:06:30,008 Mr Chartrain"s collection? 1602 01:06:30,186 --> 01:06:30,186 Not likely! 1603 01:06:30,186 --> 01:06:31,744 Not likely! 1604 01:06:31,921 --> 01:06:31,921 He bought it from a ruined family. 1605 01:06:31,921 --> 01:06:34,287 He bought it from a ruined family. 1606 01:06:34,790 --> 01:06:34,790 He had them repaired. He called it ""embellishment"". 1607 01:06:34,790 --> 01:06:38,248 He had them repaired. He called it ""embellishment"". 1608 01:06:40,463 --> 01:06:40,463 Well, it"s my turn. 1609 01:06:40,463 --> 01:06:41,987 Well, it"s myturn. 1610 01:09:03,939 --> 01:09:03,939 Damien! 1611 01:09:03,939 --> 01:09:05,201 Damien! 1612 01:09:14,984 --> 01:09:14,984 Are you alone? 1613 01:09:14,984 --> 01:09:16,315 Are you alone? 1614 01:09:16,452 --> 01:09:16,452 Apparently. 1615 01:09:16,452 --> 01:09:17,817 Apparently. 1616 01:11:16,805 --> 01:11:16,805 - The Rouvier woman"s going nuts. - Bring her in. 1617 01:11:16,805 --> 01:11:19,831 - The Rouvier woman"s going nuts. - Bring her in. 1618 01:11:22,011 --> 01:11:22,011 - It"s shameful, Inspector. - Sit! 1619 01:11:22,011 --> 01:11:24,138 - It"s shameful, Inspector. - Sit! 1620 01:11:26,849 --> 01:11:26,849 I want Chartrain"s accomplices and where he stocked his arms. 1621 01:11:26,849 --> 01:11:30,945 I want Chartrain"s accomplices and where he stocked his arms. 1622 01:11:31,120 --> 01:11:31,120 - To arrest them? - It"s very important. 1623 01:11:31,120 --> 01:11:33,748 - To arrest them? - It"s very important. 1624 01:11:33,922 --> 01:11:33,922 More so than finding the kller? 1625 01:11:33,922 --> 01:11:36,652 More so than finding the kller? 1626 01:11:41,063 --> 01:11:41,063 Are you afraid for you life? 1627 01:11:41,063 --> 01:11:43,497 Are you afraid for you life? 1628 01:11:44,433 --> 01:11:44,433 I can place you in protection. 1629 01:11:44,433 --> 01:11:46,492 I can place you in protection. 1630 01:11:46,835 --> 01:11:46,835 The safest place would be jail. 1631 01:11:46,835 --> 01:11:48,962 The safest place would be jail. 1632 01:11:50,239 --> 01:11:50,239 Very well. 1633 01:11:50,239 --> 01:11:51,365 Very well. 1634 01:11:57,479 --> 01:11:57,479 Your Honour, I"d like a warrant to arrest Ir�ne Rouvier 1635 01:11:57,479 --> 01:12:01,006 Your Honour, I"d like a warrant to arrest Ir�ne Rouvier 1636 01:12:01,183 --> 01:12:01,183 for aiding and abetting and receiving. 1637 01:12:01,183 --> 01:12:03,845 for aiding and abetting and receiving. 1638 01:12:06,689 --> 01:12:06,689 You spoke before of duty. Have you done yours? 1639 01:12:06,689 --> 01:12:09,988 You spoke before of duty. Have you done yours? 1640 01:12:10,159 --> 01:12:10,159 I"ve had time to think 1641 01:12:10,159 --> 01:12:12,559 I"ve had time to think 1642 01:12:12,828 --> 01:12:12,828 and understand. 1643 01:12:12,828 --> 01:12:14,386 and understand. 1644 01:13:42,284 --> 01:13:42,284 You knowthis place? 1645 01:13:42,284 --> 01:13:43,615 You knowthis place? 1646 01:13:45,821 --> 01:13:45,821 You don't knowthis room? 1647 01:13:45,821 --> 01:13:47,948 You don't knowthis room? 1648 01:13:48,490 --> 01:13:48,490 Perfect. 1649 01:13:48,490 --> 01:13:49,752 Perfect. 1650 01:13:51,226 --> 01:13:51,226 Do you mind exlaining? 1651 01:13:51,226 --> 01:13:53,057 Do you mind exlaining? 1652 01:13:54,296 --> 01:13:54,296 It"s better you don't know. Just do as I ask. 1653 01:13:54,296 --> 01:13:57,288 It"s better you don't know. Just do as I ask. 1654 01:13:57,466 --> 01:13:57,466 This isn't usual. 1655 01:13:57,466 --> 01:13:58,933 This isn't usual. 1656 01:13:59,668 --> 01:13:59,668 Do you exect anything usual? 1657 01:13:59,668 --> 01:14:01,693 Do you exect anything usual? 1658 01:14:02,304 --> 01:14:02,304 From me? No, right? 1659 01:14:02,304 --> 01:14:04,272 From me? No, right? 1660 01:14:04,440 --> 01:14:04,440 If I"m not home by morning they"ll call the police. 1661 01:14:04,440 --> 01:14:07,170 If I"m not home by morning they"ll call the police. 1662 01:14:07,309 --> 01:14:07,309 By morning? 1663 01:14:07,309 --> 01:14:08,139 By morning? 1664 01:14:08,277 --> 01:14:08,277 Will you tell me why I"m here? 1665 01:14:08,277 --> 01:14:10,302 Will you tell me why I"m here? 1666 01:14:10,479 --> 01:14:10,479 You have a date. 1667 01:14:10,479 --> 01:14:12,003 You have a date. 1668 01:14:12,314 --> 01:14:12,314 Who with? 1669 01:14:12,314 --> 01:14:13,611 Who with? 1670 01:14:14,249 --> 01:14:14,249 The kller. 1671 01:14:14,249 --> 01:14:15,238 The kller. 1672 01:14:15,517 --> 01:14:15,517 Stay away from me! 1673 01:14:15,517 --> 01:14:16,814 Stay away from me! 1674 01:14:17,619 --> 01:14:17,619 You can't spend the night in a damp coat. 1675 01:14:17,619 --> 01:14:20,213 You can't spend the night in a damp coat. 1676 01:14:21,223 --> 01:14:21,223 You"ll keep me here all night? 1677 01:14:21,223 --> 01:14:23,248 You"ll keep me here all night? 1678 01:14:24,226 --> 01:14:24,226 If necessary. 1679 01:14:24,226 --> 01:14:25,818 If necessary. 1680 01:14:58,694 --> 01:14:58,694 - You"re brave. - I"ve nothing to lose. 1681 01:14:58,694 --> 01:15:00,662 - You"re brave. - I"ve nothing to lose. 1682 01:15:00,863 --> 01:15:00,863 You do. Your life. 1683 01:15:00,863 --> 01:15:02,854 You do. Your life. 1684 01:15:03,398 --> 01:15:03,398 - The game"s not over yet. - Correct. 1685 01:15:03,398 --> 01:15:05,662 - The game"s not over yet. - Correct. 1686 01:15:06,201 --> 01:15:06,201 It"s just beginning. 1687 01:15:06,201 --> 01:15:07,759 It"s just beginning. 1688 01:15:08,170 --> 01:15:08,170 - Are you trying to shake me? - No. In fact, I"m happy 1689 01:15:08,170 --> 01:15:11,139 - Are you trying to shake me? - No. In fact, I"m happy 1690 01:15:11,373 --> 01:15:11,373 to see you so calm. 1691 01:15:11,373 --> 01:15:13,000 to see you so calm. 1692 01:15:23,752 --> 01:15:23,752 You"re in no hurry. 1693 01:15:23,752 --> 01:15:25,242 You"re in no hurry. 1694 01:15:25,420 --> 01:15:25,420 In my job, patience is a virtue. 1695 01:15:25,420 --> 01:15:27,945 In my job, patience is a virtue. 1696 01:15:28,123 --> 01:15:28,123 True. 1697 01:15:28,123 --> 01:15:29,283 True. 1698 01:15:32,628 --> 01:15:32,628 I wonder how you"ll play it. 1699 01:15:32,628 --> 01:15:34,960 I wonder how you"ll play it. 1700 01:15:37,933 --> 01:15:37,933 I don't know myself. 1701 01:15:37,933 --> 01:15:39,696 I don't know myself. 1702 01:15:40,836 --> 01:15:40,836 I"ll let circumstances dictate. 1703 01:15:40,836 --> 01:15:43,031 I"ll let circumstances dictate. 1704 01:15:43,939 --> 01:15:43,939 You"re ready for everything. 1705 01:15:43,939 --> 01:15:45,839 You"re ready for everything. 1706 01:15:46,208 --> 01:15:46,208 Everything. 1707 01:15:46,208 --> 01:15:47,505 Everything. 1708 01:15:50,245 --> 01:15:50,245 Strange t�te-�-t�te. 1709 01:15:50,245 --> 01:15:51,974 Strange t�te-�-t�te. 1710 01:15:53,181 --> 01:15:53,181 All alone. 1711 01:15:53,181 --> 01:15:54,808 All alone. 1712 01:15:55,250 --> 01:15:55,250 At least in appearance. 1713 01:15:55,250 --> 01:15:57,013 At least in appearance. 1714 01:15:57,452 --> 01:15:57,452 Middle of the night, isolated house... 1715 01:15:57,452 --> 01:15:59,920 Middle ofthe night, isolated house... 1716 01:16:01,657 --> 01:16:01,657 Are you stupid or just unaware? 1717 01:16:01,657 --> 01:16:03,784 Are you stupid or just unaware? 1718 01:16:05,427 --> 01:16:05,427 Neither! 1719 01:16:05,427 --> 01:16:06,655 Neither! 1720 01:16:51,873 --> 01:16:51,873 Anything to drink here? 1721 01:16:51,873 --> 01:16:53,306 Anything to drink here? 1722 01:16:53,475 --> 01:16:53,475 I"m not thirsty. 1723 01:16:53,475 --> 01:16:54,942 I"m not thirsty. 1724 01:16:55,243 --> 01:16:55,243 I am. 1725 01:16:55,243 --> 01:16:56,608 I am. 1726 01:16:57,613 --> 01:16:57,613 I"ll go, as you"re no gentleman. 1727 01:16:57,613 --> 01:16:59,672 I"ll go, as you"re no gentleman. 1728 01:16:59,848 --> 01:16:59,848 Don't move from here. 1729 01:16:59,848 --> 01:17:01,315 Don't move from here. 1730 01:17:03,251 --> 01:17:03,251 You have no sense of humour. 1731 01:17:03,251 --> 01:17:05,412 You have no sense of humour. 1732 01:17:05,954 --> 01:17:05,954 It"s hardly the time. 1733 01:17:05,954 --> 01:17:07,387 It"s hardly the time. 1734 01:17:08,357 --> 01:17:08,357 Do something, I"m going crazy! 1735 01:17:08,357 --> 01:17:10,257 Do something, I"m going crazy! 1736 01:17:10,425 --> 01:17:10,425 Shut up! 1737 01:17:10,425 --> 01:17:11,483 Shut up! 1738 01:17:25,240 --> 01:17:25,240 Forgive me. 1739 01:17:25,240 --> 01:17:26,298 Forgive me. 1740 01:17:26,475 --> 01:17:26,475 I wish this were avoidable, but it"s the only way. 1741 01:17:26,475 --> 01:17:29,672 I wish this were avoidable, but it"s the only way. 1742 01:17:34,583 --> 01:17:34,583 Nowthings must run their course. 1743 01:17:34,583 --> 01:17:36,915 Nowthings must run their course. 1744 01:19:59,361 --> 01:19:59,361 Did you want to read? 1745 01:19:59,361 --> 01:20:01,352 Did you want to read? 1746 01:20:14,242 --> 01:20:14,242 Yet you tookthis book from the shelf? 1747 01:20:14,242 --> 01:20:17,234 Yet you tookthis book from the shelf? 1748 01:20:17,579 --> 01:20:17,579 I haven't left my chair. 1749 01:20:17,579 --> 01:20:19,376 I haven't left my chair. 1750 01:20:19,581 --> 01:20:19,581 You didn't hear it fall? 1751 01:20:19,581 --> 01:20:21,446 You didn't hear it fall? 1752 01:20:21,616 --> 01:20:21,616 I heard something a moment ago. 1753 01:20:21,616 --> 01:20:23,777 I heard something a moment ago. 1754 01:20:24,452 --> 01:20:24,452 - You didn't touch the bookshelf? - Of course not. 1755 01:20:24,452 --> 01:20:27,046 - You didn't touch the bookshelf? - Of course not. 1756 01:20:28,056 --> 01:20:28,056 How curious! 1757 01:20:28,056 --> 01:20:29,751 How curious! 1758 01:20:31,493 --> 01:20:31,493 How about that coffee? 1759 01:20:31,493 --> 01:20:33,461 How about that coffee? 1760 01:21:25,513 --> 01:21:25,513 Help! 1761 01:21:25,513 --> 01:21:27,310 Help! 1762 01:22:53,601 --> 01:22:53,601 So it was you? 1763 01:22:53,601 --> 01:22:55,364 So it was you? 1764 01:22:57,138 --> 01:22:57,138 What are you doing here, Malouvier? 1765 01:22:57,138 --> 01:22:59,834 What are you doing here, Malouvier? 1766 01:23:01,076 --> 01:23:01,076 Should have left this to family. 1767 01:23:01,076 --> 01:23:03,203 Should have left this to family. 1768 01:23:03,845 --> 01:23:03,845 My search for an arms dealer led to a kller. 1769 01:23:03,845 --> 01:23:06,575 My search for an arms dealer led to a kller. 1770 01:23:07,182 --> 01:23:07,182 Killer? 1771 01:23:07,182 --> 01:23:08,672 Killer? 1772 01:23:10,986 --> 01:23:10,986 Hands up! 1773 01:23:10,986 --> 01:23:11,680 Hands up! 1774 01:23:12,020 --> 01:23:12,020 Hands up! 1775 01:23:12,020 --> 01:23:13,419 Hands up! 1776 01:23:13,955 --> 01:23:13,955 Or I"ll shoot you like a dog! 1777 01:23:13,955 --> 01:23:15,923 Or I"ll shoot you like a dog! 1778 01:23:18,927 --> 01:23:18,927 Different being treated like this? 1779 01:23:18,927 --> 01:23:20,986 Different being treated like this? 1780 01:23:21,229 --> 01:23:21,229 Usually it"s the other way round. 1781 01:23:21,229 --> 01:23:23,197 Usually it"s the other way round. 1782 01:23:24,599 --> 01:23:24,599 Same for young Lisiane. 1783 01:23:24,599 --> 01:23:26,430 Same for young Lisiane. 1784 01:23:26,634 --> 01:23:26,634 I taught her things about her father. 1785 01:23:26,634 --> 01:23:29,228 I taught her things about her father. 1786 01:23:34,142 --> 01:23:34,142 All true! 1787 01:23:34,142 --> 01:23:35,439 All true! 1788 01:23:35,710 --> 01:23:35,710 Yes, my girl, nothing but the truth! 1789 01:23:35,710 --> 01:23:38,645 Yes, my girl, nothing but the truth! 1790 01:23:38,847 --> 01:23:38,847 You don't believe me? 1791 01:23:38,847 --> 01:23:40,371 You don't believe me? 1792 01:23:40,582 --> 01:23:40,582 Malouvier will tell you. 1793 01:23:40,582 --> 01:23:42,311 Malouvier will tell you. 1794 01:23:42,484 --> 01:23:42,484 He"s a sworn official. 1795 01:23:42,484 --> 01:23:45,647 He"s a sworn official. 1796 01:23:47,655 --> 01:23:47,655 It"s so good to clear my chest. 1797 01:23:47,655 --> 01:23:49,919 It"s so good to clear my chest. 1798 01:23:50,492 --> 01:23:50,492 For so long I wanted to scream the truth 1799 01:23:50,492 --> 01:23:53,120 For so long I wanted to scream the truth 1800 01:23:53,261 --> 01:23:53,261 to everyone owned by Chartrain. 1801 01:23:53,261 --> 01:23:55,491 to everyone owned by Chartrain. 1802 01:23:55,663 --> 01:23:55,663 That toad! 1803 01:23:55,663 --> 01:23:56,857 That toad! 1804 01:23:57,032 --> 01:23:57,032 Yes! 1805 01:23:57,032 --> 01:23:58,260 Yes! 1806 01:23:58,466 --> 01:23:58,466 Toad! 1807 01:23:58,466 --> 01:23:59,797 Toad! 1808 01:23:59,968 --> 01:23:59,968 I should know, I was his partner. 1809 01:23:59,968 --> 01:24:02,664 I should know, I was his partner. 1810 01:24:03,705 --> 01:24:03,705 I helped ruin Edgar"s father. 1811 01:24:03,705 --> 01:24:06,230 I helped ruin Edgar"s father. 1812 01:24:06,641 --> 01:24:06,641 Then it was my turn. 1813 01:24:06,641 --> 01:24:08,632 Then it was my turn. 1814 01:24:09,711 --> 01:24:09,711 Our wrongdoings come full-circle. 1815 01:24:09,711 --> 01:24:12,202 Our wrongdoings come full-circle. 1816 01:24:12,981 --> 01:24:12,981 They won't let us go. 1817 01:24:12,981 --> 01:24:14,881 They won't let us go. 1818 01:24:16,484 --> 01:24:16,484 My wife died broken-hearted. 1819 01:24:16,484 --> 01:24:18,679 My wife died broken-hearted. 1820 01:24:19,821 --> 01:24:19,821 Evelyne had a miserable youth. 1821 01:24:19,821 --> 01:24:22,415 Evelyne had a miserable youth. 1822 01:24:22,590 --> 01:24:22,590 I was going crazy. Do you hear? Crazy! 1823 01:24:22,590 --> 01:24:25,423 I was going crazy. Do you hear? Crazy! 1824 01:24:25,593 --> 01:24:25,593 I had to do something! 1825 01:24:25,593 --> 01:24:27,424 I had to do something! 1826 01:24:27,796 --> 01:24:27,796 I decided to get even. 1827 01:24:27,796 --> 01:24:29,388 I decided to get even. 1828 01:24:30,498 --> 01:24:30,498 I decided to use Edgar... 1829 01:24:30,498 --> 01:24:33,160 I decided to use Edgar... 1830 01:24:34,269 --> 01:24:34,269 - When I learned... - Edgar died in 1942. 1831 01:24:34,269 --> 01:24:37,397 - When I learned... - Edgar died in 1942. 1832 01:24:38,640 --> 01:24:38,640 You knew? 1833 01:24:38,640 --> 01:24:40,301 You knew? 1834 01:24:41,609 --> 01:24:41,609 You"re smarter than I thought. 1835 01:24:41,609 --> 01:24:44,169 You"re smarter than I thought. 1836 01:24:44,512 --> 01:24:44,512 Yes, cop, I handed out my own justice. 1837 01:24:44,512 --> 01:24:47,948 Yes, cop, I handed out my own justice. 1838 01:24:48,283 --> 01:24:48,283 If I"d asked the society you defend, I"d never have got it. 1839 01:24:48,283 --> 01:24:52,344 If I"d asked the society you defend, I"d never have got it. 1840 01:24:53,288 --> 01:24:53,288 Yours is a criminal justice. 1841 01:24:53,288 --> 01:24:55,916 Yours is a criminal justice. 1842 01:24:57,992 --> 01:24:57,992 - You"ll pay for it. - Who cares? 1843 01:24:57,992 --> 01:25:00,552 - You"ll pay for it. - Who cares? 1844 01:25:00,995 --> 01:25:00,995 I won't pay for it. We"re all going to die! 1845 01:25:00,995 --> 01:25:03,987 I won't pay for it. We"re all going to die! 1846 01:25:15,477 --> 01:25:15,477 Three bullets left. 1847 01:25:15,477 --> 01:25:17,274 Three bullets left. 1848 01:25:18,646 --> 01:25:18,646 We"ll stay here forever, 1849 01:25:18,646 --> 01:25:20,876 We"ll stay here forever, 1850 01:25:21,049 --> 01:25:21,049 entombed in this barge. 1851 01:25:21,049 --> 01:25:23,449 entombed in this barge. 1852 01:25:23,618 --> 01:25:23,618 The three of us will rot 1853 01:25:23,618 --> 01:25:25,643 The three of us will rot 1854 01:25:26,020 --> 01:25:26,020 and no one will come to find us. 1855 01:25:26,020 --> 01:25:28,989 and no one will come to find us. 1856 01:25:29,491 --> 01:25:29,491 No one will... 1857 01:25:29,491 --> 01:25:30,355 No one will... 1858 01:27:10,358 --> 01:27:10,358 Stop! 1859 01:27:10,358 --> 01:27:11,450 Stop! 1860 01:27:14,195 --> 01:27:14,195 Stop! 1861 01:27:14,195 --> 01:27:15,219 Stop! 1862 01:27:23,972 --> 01:27:23,972 Don't shoot! 1863 01:27:23,972 --> 01:27:25,030 Don't shoot! 1864 01:28:07,415 --> 01:28:07,415 Subtitles: Mark Bryant Subtitling: DUBBING BROTHERS 1865 01:28:07,415 --> 01:28:10,407 Subtitles: Mark Bryant Subtitling: DUBBING BROTHERS 1866 01:28:11,000 --> 01:28:14,063 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 126729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.