All language subtitles for Legion s03e06_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:05,139 (birds chirping) 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,577 3 00:00:22,323 --> 00:00:24,525 (wagon rolling) 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,736 OLIVER: We were always finding things. 5 00:00:38,806 --> 00:00:41,242 Pens. Poetry. 6 00:00:41,342 --> 00:00:43,177 Socks. 7 00:00:43,211 --> 00:00:46,380 The astral plane was like a magnet 8 00:00:46,414 --> 00:00:48,616 for lost dreams. 9 00:00:54,155 --> 00:00:55,223 Minds. 10 00:00:55,323 --> 00:00:57,925 That was the other thing we found. 11 00:00:58,025 --> 00:01:01,262 In the real world, when people lost their minds, 12 00:01:01,362 --> 00:01:04,232 they ended up here. 13 00:01:04,265 --> 00:01:05,566 (cooing) 14 00:01:05,599 --> 00:01:08,769 And who are we, then? 15 00:01:13,507 --> 00:01:16,644 (baby babbling) 16 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 17 00:01:45,573 --> 00:01:46,640 Hmm. 18 00:01:46,740 --> 00:01:49,943 What you got today? 19 00:01:49,977 --> 00:01:52,246 A baby. 20 00:01:52,280 --> 00:01:54,014 A baby? 21 00:01:54,114 --> 00:01:55,583 Wow. 22 00:01:55,616 --> 00:01:56,650 Look at that. 23 00:01:56,750 --> 00:01:59,920 (sniffs) Can I have him? 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,989 It's a her, I think, and no. 25 00:02:02,089 --> 00:02:04,091 If you want a baby, you can scavenge one yourself. 26 00:02:04,124 --> 00:02:07,761 (scoffs) "Scavenge." That's... I'm a wolf. 27 00:02:07,795 --> 00:02:09,663 Wolves don't scavenge. We hunt. 28 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 You're lucky I don't hunt you. 29 00:02:11,232 --> 00:02:14,134 Well, you live just next door. Wouldn't be hard. 30 00:02:14,235 --> 00:02:16,069 Have you told her about the Holocaust yet? 31 00:02:16,170 --> 00:02:18,439 -The...? What? -Got to tell her. 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,107 Prepare her, Oliver. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,443 You can't grow up too fast. That's my motto. 34 00:02:22,476 --> 00:02:23,944 Also, herpes. 35 00:02:23,977 --> 00:02:26,814 Make sure you tell her about herpes, like, right away. 36 00:02:27,981 --> 00:02:30,784 -(sighs) Get away! Go on! -(growls) 37 00:02:31,619 --> 00:02:34,087 Shoo! Get away! Get away! 38 00:02:34,188 --> 00:02:36,890 Don't forget chlamydia. (howls) 39 00:02:38,459 --> 00:02:39,793 Wife. 40 00:02:40,994 --> 00:02:42,796 Husband. 41 00:02:42,830 --> 00:02:45,699 -What did we scavenge today? -Well, half a sandwich, 42 00:02:45,799 --> 00:02:49,203 a very nice sock and, uh, this baby. 43 00:02:49,303 --> 00:02:51,772 Oh, baby. 44 00:02:51,872 --> 00:02:53,541 Well, look at that. 45 00:02:53,641 --> 00:02:55,843 (gasps) Oh. 46 00:02:57,978 --> 00:03:00,648 Oh, aren't you adorable. 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,350 Let's get you inside. 48 00:03:02,383 --> 00:03:05,319 (baby cooing) 49 00:03:05,353 --> 00:03:07,355 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,892 (The Wolf howling) 51 00:03:24,738 --> 00:03:26,974 (howling continues) 52 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 (siren wailing) 53 00:03:39,520 --> 00:03:41,722 Mm. 54 00:03:48,529 --> 00:03:50,531 What should we call her? 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,433 The soup? 56 00:03:52,533 --> 00:03:54,568 No, not the soup; the baby. 57 00:03:54,602 --> 00:03:56,604 Oh, her name is Sydney. 58 00:03:56,704 --> 00:03:58,272 How do you know? 59 00:03:58,372 --> 00:04:01,008 She told me. 60 00:04:01,108 --> 00:04:02,543 What else did she say? 61 00:04:02,576 --> 00:04:06,079 Well, nothing. She's a baby. 62 00:04:06,113 --> 00:04:10,183 She looks familiar somehow. 63 00:04:10,284 --> 00:04:13,086 Syd. Sydney. 64 00:04:13,186 --> 00:04:15,689 It's okay. 65 00:04:15,789 --> 00:04:18,359 Everything's okay. 66 00:04:18,459 --> 00:04:21,929 -Mama's got you. -(pounding on walls) 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,065 (The Wolf howling) 68 00:04:27,100 --> 00:04:28,569 Don't. 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 I won't. 70 00:04:30,704 --> 00:04:35,042 Although, he did blow the paper house down last time. 71 00:04:37,110 --> 00:04:40,481 This house is straw, though-- Mighty Straw. 72 00:04:40,581 --> 00:04:42,450 It should hold. 73 00:04:42,550 --> 00:04:46,253 (wind whistling) 74 00:04:46,286 --> 00:04:49,790 -(wind howling loudly) -(house creaking, rumbling) 75 00:04:52,393 --> 00:04:55,529 I'll just go and chat with him, shall I? 76 00:04:55,629 --> 00:04:57,531 (panting) 77 00:04:57,631 --> 00:05:00,468 Oh, hey. (chuckles) 78 00:05:00,568 --> 00:05:01,635 I was just, uh... 79 00:05:01,735 --> 00:05:03,437 (exhales) 80 00:05:04,838 --> 00:05:06,574 This is Cynthia. 81 00:05:06,674 --> 00:05:09,309 I found her wandering alone in the woods. 82 00:05:09,343 --> 00:05:12,646 She's lost her innocence, which is a win for this guy. 83 00:05:12,680 --> 00:05:16,484 Plus, hey, she brought all these dirty needles with her, 84 00:05:16,517 --> 00:05:19,787 so I was thinking... party? Huh? 85 00:05:19,820 --> 00:05:22,590 (sniffs) Is that soup? 86 00:05:22,690 --> 00:05:23,824 No. 87 00:05:23,924 --> 00:05:26,727 (growls) 88 00:05:26,827 --> 00:05:28,462 Hello, Melanie. 89 00:05:28,496 --> 00:05:31,331 -This is Cynthia. -CYNTHIA: Hi. 90 00:05:31,432 --> 00:05:34,802 She's given up all hope. (chuckles) 91 00:05:34,835 --> 00:05:36,203 Isn't that great? 92 00:05:36,303 --> 00:05:39,540 Look, we're trying to have a nice life here 93 00:05:39,640 --> 00:05:42,209 and raise this baby with wonder and magic, 94 00:05:42,309 --> 00:05:45,045 so we need to keep the real world out. 95 00:05:45,145 --> 00:05:47,815 You guys like magic? 96 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 'Cause I can do magic. 97 00:05:49,950 --> 00:05:52,553 (chuckles) It was in my sleeve. 98 00:05:52,653 --> 00:05:54,054 Go away. 99 00:05:54,154 --> 00:05:56,390 -(growling) -Not you, hon. 100 00:05:56,490 --> 00:05:58,191 Come in. Have some soup. 101 00:06:06,500 --> 00:06:07,568 Sorry. 102 00:06:07,668 --> 00:06:09,036 (roaring) 103 00:06:09,069 --> 00:06:11,539 Listen, don't be mad. 104 00:06:12,740 --> 00:06:15,175 (sighs) 105 00:06:22,750 --> 00:06:24,718 We should move. 106 00:06:24,818 --> 00:06:27,387 (The Wolf howling in distance) 107 00:06:36,697 --> 00:06:38,899 108 00:06:45,038 --> 00:06:47,240 (indistinct whispering) 109 00:06:50,177 --> 00:06:52,379 (insects trilling) 110 00:07:01,321 --> 00:07:04,057 111 00:07:14,802 --> 00:07:16,103 There we go. 112 00:07:16,136 --> 00:07:18,438 That's perfect. 113 00:07:39,292 --> 00:07:42,029 Oh, yes, that's perfect for... (continues indistinctly) 114 00:07:47,167 --> 00:07:49,670 Why does some music make you happy 115 00:07:49,770 --> 00:07:52,673 but other music make you sad? 116 00:07:52,773 --> 00:07:54,007 That's a good question. 117 00:07:54,107 --> 00:07:55,408 Well, uh, do you know the difference 118 00:07:55,509 --> 00:07:57,477 between a major and a minor chord? 119 00:07:57,511 --> 00:07:59,513 I'm five. 120 00:07:59,613 --> 00:08:02,683 No excuse. I'll show you when we get home. 121 00:08:04,317 --> 00:08:08,321 Why do people use umbrellas in the rain but not the snow? 122 00:08:08,355 --> 00:08:10,591 OLIVER: Quiet now. 123 00:08:12,826 --> 00:08:15,062 Whose stuff is this? 124 00:08:15,162 --> 00:08:17,330 (sighs) People in the real world. 125 00:08:17,364 --> 00:08:19,332 When they forget about something, 126 00:08:19,366 --> 00:08:23,136 when it stops being important, it comes here. 127 00:08:26,940 --> 00:08:28,008 Oh. 128 00:08:28,108 --> 00:08:31,444 -Oh. -I'm gonna call her Heady. 129 00:08:39,019 --> 00:08:41,689 Little bird. 130 00:08:41,789 --> 00:08:43,023 Not that way. 131 00:08:43,123 --> 00:08:46,126 Why not? 132 00:08:48,762 --> 00:08:51,198 (machinery whirring) 133 00:08:53,100 --> 00:08:54,702 What is it? 134 00:08:55,703 --> 00:08:59,172 It-it's called the ostrich. 135 00:08:59,206 --> 00:09:01,208 Oh, wait, that's not right. 136 00:09:01,241 --> 00:09:04,177 It's the big bird, isn't it? 137 00:09:04,211 --> 00:09:06,179 No, the city. 138 00:09:06,213 --> 00:09:08,215 It's called the city. 139 00:09:08,248 --> 00:09:11,251 Also known as the real world. 140 00:09:11,351 --> 00:09:13,553 What makes it real? 141 00:09:17,858 --> 00:09:19,760 I'll explain when you're older. 142 00:09:19,860 --> 00:09:21,561 No, now. 143 00:09:21,662 --> 00:09:24,097 That's not the way it works, little bird. 144 00:09:24,197 --> 00:09:26,667 I'm the daddy, and you're the baby, 145 00:09:26,767 --> 00:09:30,537 and I'll tell you about the real world when you're older. 146 00:09:30,570 --> 00:09:33,841 Now, come on. Mommy's making stuffed animal pie. 147 00:09:33,941 --> 00:09:35,843 Mmm. 148 00:09:35,943 --> 00:09:38,078 We don't want to be late. 149 00:10:02,636 --> 00:10:04,905 150 00:10:04,938 --> 00:10:07,140 (flies buzzing) 151 00:10:30,463 --> 00:10:33,734 People think death is scary. 152 00:10:33,834 --> 00:10:35,969 It's pretty scary, huh? 153 00:10:36,069 --> 00:10:37,604 I mean, look at it. 154 00:10:37,637 --> 00:10:40,974 All oozy, and what are those, maggots? 155 00:10:41,008 --> 00:10:43,510 That's just nature. 156 00:10:44,812 --> 00:10:47,347 Mm, kids die, too, you know. 157 00:10:47,447 --> 00:10:50,851 Everybody. Your parents. Ooh. 158 00:10:50,951 --> 00:10:54,822 That's got to be scary, knowing that, huh? Mm. 159 00:10:54,922 --> 00:10:59,126 My mom told me that death is just part of life. 160 00:10:59,159 --> 00:11:01,862 (groans) She did, huh? 161 00:11:01,962 --> 00:11:03,030 OLIVER: Sydney! 162 00:11:03,130 --> 00:11:04,664 -(The Wolf growls) -Got to go. Bye. 163 00:11:04,765 --> 00:11:08,335 Wait, wait, wait. Did she tell you about chlamydia? 164 00:11:15,108 --> 00:11:18,211 Tell me a bedtime story. 165 00:11:18,311 --> 00:11:21,148 MELANIE: Hmm. 166 00:11:21,181 --> 00:11:22,883 Oh. 167 00:11:27,387 --> 00:11:29,356 Once upon a time, 168 00:11:29,389 --> 00:11:31,524 there was a girl 169 00:11:31,558 --> 00:11:36,229 who had the most extraordinary ability. 170 00:11:36,329 --> 00:11:40,000 She could feel everything the animals felt. 171 00:11:40,033 --> 00:11:44,071 When a donkey stubbed its toe, her toe hurt. 172 00:11:44,171 --> 00:11:46,840 Every time a monkey got sad, 173 00:11:46,874 --> 00:11:49,042 she got sad. 174 00:11:49,142 --> 00:11:51,945 It was her special power. 175 00:11:52,045 --> 00:11:55,315 And she called her special power 176 00:11:55,415 --> 00:11:57,684 "Empathy." 177 00:11:57,717 --> 00:12:00,520 And Empathy was her friend. 178 00:12:00,553 --> 00:12:03,757 They did everything together. 179 00:12:08,728 --> 00:12:12,900 But it's a hard thing for a little girl to share 180 00:12:13,000 --> 00:12:14,868 the feelings of others. 181 00:12:20,540 --> 00:12:23,343 And she started to wonder, 182 00:12:23,443 --> 00:12:27,047 "Where do they... 183 00:12:27,080 --> 00:12:31,318 end and I begin?" 184 00:12:47,300 --> 00:12:51,338 No. No. No. 185 00:12:52,806 --> 00:12:55,308 (distant howling) 186 00:12:58,778 --> 00:13:00,313 (gasps) 187 00:13:01,781 --> 00:13:03,616 Cynthia. 188 00:13:05,585 --> 00:13:08,288 Hey. 189 00:13:09,356 --> 00:13:11,291 Do you ever miss your parents? 190 00:13:11,391 --> 00:13:12,993 Your real parents. 191 00:13:13,093 --> 00:13:15,495 Back in the real world. 192 00:13:15,595 --> 00:13:19,532 Wasn't your mom a lush? 193 00:13:19,632 --> 00:13:22,302 I love that word. "Lush." 194 00:13:22,402 --> 00:13:25,973 It sounds so... positive. 195 00:13:26,073 --> 00:13:27,474 Which, uh... 196 00:13:27,507 --> 00:13:29,542 Remember how she used to tuck you in at night 197 00:13:29,642 --> 00:13:33,413 with flecks of vomit in her hair? 198 00:13:33,513 --> 00:13:35,282 I live here now. 199 00:13:35,315 --> 00:13:38,852 -With the rivers and trees. -Mm... 200 00:13:38,952 --> 00:13:40,587 And Kenny? 201 00:13:40,687 --> 00:13:43,790 Do you ever miss Kenny? 202 00:13:43,823 --> 00:13:45,058 Kenny beat me. 203 00:13:45,158 --> 00:13:48,628 Kenny's real sorry, baby. 204 00:13:48,661 --> 00:13:52,099 He wants you to come home real bad. 205 00:13:52,199 --> 00:13:56,469 He love-love-loves you. 206 00:13:56,503 --> 00:13:58,906 I have to go inside. 207 00:13:59,006 --> 00:14:00,707 -Hey. -(gasps) 208 00:14:02,042 --> 00:14:05,012 Look what I found. 209 00:14:05,045 --> 00:14:06,646 Hmm? (chuckles) 210 00:14:06,679 --> 00:14:08,248 I don't do that anymore. 211 00:14:08,348 --> 00:14:10,817 Aw... come on. 212 00:14:10,850 --> 00:14:12,319 Sure, you do. 213 00:14:12,352 --> 00:14:16,689 Don't be scared, gorgeous. 214 00:14:16,789 --> 00:14:20,027 You think the light bulb is afraid of the dark? 215 00:14:21,694 --> 00:14:24,697 The light bulb loves the dark. 216 00:14:28,501 --> 00:14:30,904 'Cause in the dark... 217 00:14:33,873 --> 00:14:36,376 ...it can shine. 218 00:14:38,578 --> 00:14:41,915 -(sighs softly) -Shine for me, baby. 219 00:15:02,902 --> 00:15:04,504 (birds chirping) 220 00:15:04,604 --> 00:15:06,739 221 00:15:23,556 --> 00:15:25,758 222 00:15:28,561 --> 00:15:31,931 MELANIE: So, that's where babies come from. 223 00:15:32,032 --> 00:15:37,604 And in a couple years, your body will start to change 224 00:15:37,637 --> 00:15:39,939 to be more like Mommy's. 225 00:15:40,040 --> 00:15:42,976 It's the most natural thing in the world. 226 00:15:43,076 --> 00:15:44,978 Any questions? 227 00:15:46,413 --> 00:15:48,215 What's chlamydia? 228 00:15:49,416 --> 00:15:51,451 Where'd you hear that word? 229 00:15:53,053 --> 00:15:54,954 From The Wolf. 230 00:15:57,224 --> 00:15:59,926 Uh, well... 231 00:15:59,959 --> 00:16:02,629 um, you know how, when someone sneezes on you, 232 00:16:02,729 --> 00:16:03,997 you catch a cold? 233 00:16:04,097 --> 00:16:07,100 Well, that's because the cold is a virus, 234 00:16:07,134 --> 00:16:09,969 and the sneeze transfers the virus to you. 235 00:16:10,070 --> 00:16:14,274 And chlamydia is kind of like a cold, except for your vagina. 236 00:16:14,307 --> 00:16:18,978 And, uh, you get it by having unprotected sex with someone 237 00:16:19,079 --> 00:16:21,814 who has that virus. 238 00:16:21,848 --> 00:16:23,950 Does that make sense? 239 00:16:25,752 --> 00:16:28,988 -Bodies are weird. -(Melanie chuckles) 240 00:16:29,022 --> 00:16:33,626 Well, I think the word you're looking for is "beautiful." 241 00:16:33,660 --> 00:16:36,096 (crickets chirping, frogs croaking) 242 00:16:37,230 --> 00:16:39,666 (laughter echoing) 243 00:16:42,335 --> 00:16:44,771 (making smooching sounds) 244 00:16:44,871 --> 00:16:46,673 (grunts) 245 00:16:49,342 --> 00:16:52,045 (birds screeching) 246 00:16:54,581 --> 00:16:55,848 (gasping) 247 00:16:58,318 --> 00:17:00,187 (distorted screaming) 248 00:17:01,421 --> 00:17:02,522 (distorted): David. 249 00:17:02,622 --> 00:17:05,492 (whimpering): No. No. No. 250 00:17:05,525 --> 00:17:08,027 (continues whimpering) 251 00:17:15,135 --> 00:17:17,537 MELANIE: She's having dreams about it. 252 00:17:18,538 --> 00:17:20,540 Is she? 253 00:17:21,374 --> 00:17:22,609 "It" what? 254 00:17:22,709 --> 00:17:24,877 Her life. 255 00:17:24,911 --> 00:17:27,013 Outside. 256 00:17:27,046 --> 00:17:30,717 Whatever happened that brought her here. 257 00:17:30,817 --> 00:17:33,386 That'll pass. 258 00:17:33,486 --> 00:17:35,888 Won't it? 259 00:17:35,988 --> 00:17:39,326 Depends on if she decides to go back or not. 260 00:17:39,426 --> 00:17:43,730 (chuckling): Back? Why would anyone want to go back? 261 00:17:43,830 --> 00:17:46,933 If she feels unresolved. 262 00:17:47,033 --> 00:17:49,969 If there's something she needs to do. 263 00:17:52,572 --> 00:17:56,243 I swear, I... I feel like... 264 00:17:56,276 --> 00:17:58,611 we know her. 265 00:17:58,711 --> 00:18:01,681 From before. 266 00:18:01,781 --> 00:18:04,317 There is no "before" for us. 267 00:18:06,419 --> 00:18:09,256 MELANIE: Hmm. 268 00:18:09,356 --> 00:18:11,224 Sydney. 269 00:18:11,258 --> 00:18:13,860 -Yes, Mama? -Come tell Daddy your dream. 270 00:18:32,645 --> 00:18:34,581 I forgot. 271 00:18:34,614 --> 00:18:38,117 Now... little bird, 272 00:18:38,218 --> 00:18:40,653 you know that Mommy and Daddy can't help you 273 00:18:40,753 --> 00:18:43,122 unless you use your words. 274 00:18:47,627 --> 00:18:49,462 That's okay. 275 00:18:49,496 --> 00:18:52,299 When you're ready. 276 00:18:52,399 --> 00:18:55,635 277 00:18:55,668 --> 00:18:58,104 (crickets chirping, frogs croaking) 278 00:19:04,744 --> 00:19:06,179 DAVID: I'm sorry. 279 00:19:06,279 --> 00:19:08,348 Don't worry. None of this will happen. 280 00:19:08,448 --> 00:19:09,349 No. 281 00:19:09,449 --> 00:19:10,350 I'll fix it. 282 00:19:10,450 --> 00:19:12,151 I promise. 283 00:19:14,821 --> 00:19:17,324 (screaming) 284 00:19:17,424 --> 00:19:19,792 (indistinct, distorted chatter) 285 00:19:19,826 --> 00:19:23,663 (screaming continues) 286 00:19:24,797 --> 00:19:27,334 (whimpers) 287 00:19:29,269 --> 00:19:31,738 (heavy, gruff breathing) 288 00:19:42,715 --> 00:19:45,685 Good night, my sunshine. 289 00:19:47,053 --> 00:19:49,088 (night bird hooting in distance) 290 00:19:56,696 --> 00:19:58,665 (deep inhale) 291 00:19:58,698 --> 00:20:01,334 (wind whistling) 292 00:20:01,368 --> 00:20:03,236 (deep inhale) 293 00:20:03,336 --> 00:20:06,038 -(wind howling) -(house rumbling) 294 00:20:15,515 --> 00:20:18,050 (The Wolf howling) 295 00:20:19,552 --> 00:20:21,754 OLIVER: We have to move. 296 00:20:33,600 --> 00:20:36,403 (indistinct chatter) 297 00:20:36,503 --> 00:20:37,737 Hey! Hey! 298 00:20:37,837 --> 00:20:40,873 OLIVER: Then the lean years came. 299 00:20:40,907 --> 00:20:45,077 We moved from the woods to the gutter, 300 00:20:45,111 --> 00:20:48,381 trying to escape the knowledge. 301 00:20:48,415 --> 00:20:51,451 Wife. 302 00:20:51,551 --> 00:20:53,720 Husband. 303 00:20:53,753 --> 00:20:55,688 -Where's daughter? -She's inside. 304 00:20:55,788 --> 00:20:57,790 Studying long division. 305 00:21:00,893 --> 00:21:04,263 (indistinct, lively chatter) 306 00:21:10,737 --> 00:21:12,271 (door opens) 307 00:21:17,810 --> 00:21:19,879 What ho, daughter? 308 00:21:21,748 --> 00:21:25,051 -Math makes sense. -Yes. It does. 309 00:21:25,151 --> 00:21:26,786 Just add up the numbers. 310 00:21:26,819 --> 00:21:29,389 Or subtract, divide, multiply. 311 00:21:29,489 --> 00:21:31,123 Like me, for example. 312 00:21:32,825 --> 00:21:35,495 How I'm 16 now. 313 00:21:35,595 --> 00:21:37,196 Ready to learn about the world. 314 00:21:37,296 --> 00:21:40,933 Well, I can tell you everything there is to know about old shoes 315 00:21:40,967 --> 00:21:42,569 and how to live with them. 316 00:21:42,669 --> 00:21:44,804 Hint: fumigation is key. 317 00:21:44,904 --> 00:21:47,106 You know what I mean. 318 00:21:51,944 --> 00:21:55,081 Did you have the dream again? 319 00:21:55,181 --> 00:21:56,616 No. 320 00:21:56,649 --> 00:22:00,487 It just feels like I'm supposed to do something. 321 00:22:00,520 --> 00:22:02,522 But I don't know what. 322 00:22:02,622 --> 00:22:04,491 That's normal. 323 00:22:04,591 --> 00:22:05,992 It's a big world. 324 00:22:06,025 --> 00:22:07,994 And there's so much you haven't seen yet. 325 00:22:08,094 --> 00:22:09,996 Because you won't show me. 326 00:22:12,031 --> 00:22:16,168 It's about the order of things, the order you learn. 327 00:22:16,202 --> 00:22:18,538 When you were young, we let you be wild 328 00:22:18,638 --> 00:22:20,973 because wildness is important. 329 00:22:21,007 --> 00:22:24,343 But as you got older, we gave you structure 330 00:22:24,444 --> 00:22:26,212 so you'd feel safe. 331 00:22:26,312 --> 00:22:28,381 I can take care of myself. 332 00:22:28,481 --> 00:22:29,982 Here's something. 333 00:22:30,016 --> 00:22:33,019 The secret of life. 334 00:22:33,052 --> 00:22:34,987 If you feel safe when you're young, 335 00:22:35,021 --> 00:22:37,857 you will feel safe when you're old. 336 00:22:37,957 --> 00:22:40,860 I feel safe. 337 00:22:40,893 --> 00:22:43,195 And we want that feeling to last. 338 00:22:43,229 --> 00:22:45,698 -You're not old yet. -Yes, I am. 339 00:22:45,798 --> 00:22:46,966 No. 340 00:22:47,066 --> 00:22:50,102 You have your whole life to be old. 341 00:22:50,202 --> 00:22:53,740 But today, you're still young. 342 00:22:53,840 --> 00:22:56,175 Trust me. 343 00:22:56,208 --> 00:22:59,311 You're doing this right. 344 00:22:59,412 --> 00:23:03,382 We have to learn about love before we can learn about hate. 345 00:23:04,884 --> 00:23:08,387 Otherwise, everything goes to hell. 346 00:23:13,092 --> 00:23:15,595 (indistinct chatter) 347 00:23:15,695 --> 00:23:17,897 -(gasping) -(woman hisses) 348 00:23:17,997 --> 00:23:20,533 (violin playing a lively tune) 349 00:23:33,212 --> 00:23:35,915 (distant, rhythmic thumping) 350 00:23:44,591 --> 00:23:47,093 (thumping grows louder) 351 00:23:59,238 --> 00:24:01,273 WOMAN: Better to leave it. 352 00:24:01,307 --> 00:24:04,143 They get bitter when they come here. 353 00:24:12,251 --> 00:24:16,155 Hey, sunshine. Hey. 354 00:24:18,558 --> 00:24:20,326 Where did you go? 355 00:24:20,426 --> 00:24:23,295 Here. Just here. 356 00:24:23,395 --> 00:24:26,799 These are my kids, Sweetie and Blue. 357 00:24:26,833 --> 00:24:28,635 You like vodka? 358 00:24:28,735 --> 00:24:30,136 (chuckling): What? No. 359 00:24:30,236 --> 00:24:31,671 I don't know. 360 00:24:31,771 --> 00:24:32,972 Oh, it's good. 361 00:24:33,072 --> 00:24:35,007 They've got vanilla and strawberry. 362 00:24:35,107 --> 00:24:36,976 Choke chain? 363 00:24:37,777 --> 00:24:38,945 Are you... 364 00:24:38,978 --> 00:24:40,947 How are Mom and Dad? 365 00:24:40,980 --> 00:24:44,150 Good. I'm sure they'd love it if you came by the shoe shop. 366 00:24:44,183 --> 00:24:46,853 -The shop? -Yeah, we live right... 367 00:24:46,953 --> 00:24:48,688 right near the park. 368 00:24:48,788 --> 00:24:50,690 (chuckles): Oh. 369 00:24:50,790 --> 00:24:52,859 We like it over there. 370 00:24:52,959 --> 00:24:54,761 We love it. 371 00:24:54,861 --> 00:24:56,428 Maybe we could... 372 00:24:56,529 --> 00:25:00,733 I mean, they probably don't remember me, right? 373 00:25:00,833 --> 00:25:03,102 No, they do. 374 00:25:03,202 --> 00:25:06,205 We talk about you all the time. 375 00:25:13,012 --> 00:25:15,047 Look. 376 00:25:15,147 --> 00:25:17,049 What are you doing right now? 377 00:25:17,149 --> 00:25:19,085 Because we're just... 378 00:25:19,185 --> 00:25:21,020 we were gonna... 379 00:25:21,053 --> 00:25:23,522 We live down there. 380 00:25:23,623 --> 00:25:25,224 Right down there. 381 00:25:26,225 --> 00:25:28,661 Maybe you could come over. 382 00:25:28,695 --> 00:25:29,862 We've got... 383 00:25:29,896 --> 00:25:32,999 Hey, do you like video games? 384 00:25:33,032 --> 00:25:35,001 And I've got all the cereals. 385 00:25:35,034 --> 00:25:37,303 Cocoa nubs and fruity chews. 386 00:25:37,403 --> 00:25:39,338 And movies about slavery. 387 00:25:39,371 --> 00:25:41,207 Do you know about slavery? 388 00:25:41,307 --> 00:25:43,710 BLUE: They're super cool flicks. 389 00:25:43,743 --> 00:25:45,878 So much whipping. 390 00:25:45,912 --> 00:25:48,748 Jerome would love to see you, too. 391 00:25:48,848 --> 00:25:50,717 Jerome? 392 00:25:57,857 --> 00:26:00,059 (flies buzzing) 393 00:26:01,894 --> 00:26:04,063 (heavy, gruff breathing) 394 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 I have to go. 395 00:26:21,280 --> 00:26:24,116 Don't forget your heart. 396 00:26:24,216 --> 00:26:26,418 (heartbeat thumping) 397 00:26:40,967 --> 00:26:43,936 I'm not going. 398 00:26:44,036 --> 00:26:46,438 I'm never going. 399 00:26:48,941 --> 00:26:50,877 Where? 400 00:26:50,977 --> 00:26:54,380 The real world. 401 00:26:54,480 --> 00:26:57,249 I don't want that. 402 00:26:57,283 --> 00:26:59,819 Any of that. 403 00:27:01,921 --> 00:27:05,057 I know, honey. 404 00:27:05,157 --> 00:27:08,895 But here's the thing: 405 00:27:08,995 --> 00:27:12,298 The real world needs you. 406 00:27:12,331 --> 00:27:16,969 All those bad things, they don't have to be bad. 407 00:27:17,003 --> 00:27:20,673 They can be fixed. 408 00:27:23,409 --> 00:27:25,778 See, you got this backwards. 409 00:27:25,812 --> 00:27:29,181 We're not trying to protect you from the real world. 410 00:27:29,281 --> 00:27:32,318 We're helping you be the person the world needs. 411 00:27:34,653 --> 00:27:37,824 So you can save it. 412 00:27:40,159 --> 00:27:44,831 What if I don't want to go? 413 00:27:49,135 --> 00:27:53,439 We're not put on this Earth to think of only ourselves. 414 00:27:53,539 --> 00:27:57,376 You know that, right? 415 00:28:01,914 --> 00:28:03,850 (door creaks open) 416 00:28:03,950 --> 00:28:06,552 (turkey gobbling) 417 00:28:08,855 --> 00:28:10,622 Look what I found. 418 00:28:10,723 --> 00:28:13,125 We talked about this, remember? 419 00:28:13,225 --> 00:28:14,794 No livestock in the house. 420 00:28:14,894 --> 00:28:17,964 -Are you livestock? -SYD: Okay. 421 00:28:18,064 --> 00:28:19,365 We're gonna save her. 422 00:28:19,398 --> 00:28:21,267 Well, I think it's a he. 423 00:28:22,134 --> 00:28:24,470 No. Cynthia. 424 00:28:25,304 --> 00:28:28,374 She ran into Cynthia. 425 00:28:28,474 --> 00:28:31,710 -She's with The Wolf. -And we're gonna save her. 426 00:28:33,545 --> 00:28:35,214 -Now, hon... -No. 427 00:28:35,247 --> 00:28:37,349 You taught me to be a good person, 428 00:28:37,383 --> 00:28:40,486 and this is what good people do. 429 00:28:40,586 --> 00:28:42,922 So we're gonna save her. 430 00:28:43,022 --> 00:28:45,224 431 00:28:49,261 --> 00:28:51,497 (indistinct chatter) 432 00:29:03,275 --> 00:29:05,477 433 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 (string instruments playing lively tune in distance) 434 00:29:42,081 --> 00:29:44,283 (door creaking) 435 00:30:04,136 --> 00:30:06,338 436 00:30:09,275 --> 00:30:11,177 SYD: Do you think she's okay? 437 00:30:11,277 --> 00:30:14,213 Cynthia? Well, she's a drug addict 438 00:30:14,313 --> 00:30:16,849 who lives with a wolf, so no. 439 00:30:16,949 --> 00:30:19,118 Maybe he won't care. 440 00:30:19,151 --> 00:30:21,453 Don't be naive. 441 00:30:21,487 --> 00:30:24,790 Real grown-ups aren't naive. 442 00:30:25,657 --> 00:30:27,693 You think I'm a grown-up. 443 00:30:27,793 --> 00:30:30,529 If we survive this, you will be. 444 00:30:33,465 --> 00:30:35,634 Do you remember that wall we built? 445 00:30:35,667 --> 00:30:38,037 -The rock wall? -Of course. 446 00:30:38,137 --> 00:30:41,440 Why did we do that? It didn't do anything. 447 00:30:42,241 --> 00:30:44,043 It was a wall. 448 00:30:44,143 --> 00:30:46,212 It did... wall things. 449 00:30:46,312 --> 00:30:48,380 You know what I mean. 450 00:30:48,480 --> 00:30:50,382 Your mother and I taught you to work hard 451 00:30:50,482 --> 00:30:52,584 so you'd know how to work hard. 452 00:30:52,684 --> 00:30:54,486 We taught you to ask questions 453 00:30:54,520 --> 00:30:56,422 so you'd know how to answer questions. 454 00:30:57,323 --> 00:31:00,526 Plus, I like a nice rock wall. 455 00:31:04,596 --> 00:31:06,732 (whispers): Did he see you? 456 00:31:06,832 --> 00:31:08,534 No. 457 00:31:08,634 --> 00:31:11,370 But he has our scent. 458 00:31:11,403 --> 00:31:14,373 (grunts, chuckles) 459 00:31:14,406 --> 00:31:17,709 (sniffing) 460 00:31:20,379 --> 00:31:22,881 (growls) 461 00:31:22,915 --> 00:31:24,450 -MELANIE: It's okay. It's okay. -(Cynthia panting) 462 00:31:24,550 --> 00:31:27,586 -We're here. It's okay. -(barking, growling) 463 00:31:29,355 --> 00:31:31,257 SYD: It's me. 464 00:31:31,357 --> 00:31:33,725 Listen. 465 00:31:33,759 --> 00:31:36,895 I know you had a bad deal. 466 00:31:36,996 --> 00:31:41,067 You think you don't deserve things. 467 00:31:41,167 --> 00:31:43,402 Love. 468 00:31:44,736 --> 00:31:46,772 (gasps) 469 00:31:46,872 --> 00:31:48,874 But you do. 470 00:31:52,444 --> 00:31:54,680 We love you. 471 00:31:59,318 --> 00:32:01,553 Come home. 472 00:32:12,931 --> 00:32:14,933 It doesn't matter. 473 00:32:16,969 --> 00:32:18,971 He's here. 474 00:32:21,940 --> 00:32:23,942 (distant howling) 475 00:32:27,946 --> 00:32:30,449 (insects chirping) 476 00:32:44,763 --> 00:32:47,466 You can't have her. 477 00:32:51,003 --> 00:32:53,305 Oliver. 478 00:32:53,339 --> 00:32:56,142 -Jerome. -(growls) 479 00:32:56,175 --> 00:32:59,145 You can't beat me. 480 00:32:59,178 --> 00:33:01,513 I'm a wild animal. 481 00:33:01,613 --> 00:33:04,750 (howling) 482 00:33:09,188 --> 00:33:11,890 I still have a few tricks. 483 00:33:30,008 --> 00:33:32,811 There's only one way this can end. 484 00:33:35,947 --> 00:33:38,084 A rap battle. 485 00:33:46,092 --> 00:33:48,527 -(beat playing) -(cheering, applause) 486 00:33:59,238 --> 00:34:02,541 I'm the old wizard who lives in the shoe 487 00:34:02,574 --> 00:34:05,043 The slick mack daddy from the ice cube 488 00:34:05,144 --> 00:34:08,180 My body's quite muscular, blood stream's corpuscular 489 00:34:08,214 --> 00:34:11,650 If you step to me, farkas, you'll be sorry, sir 490 00:34:11,750 --> 00:34:13,719 Oh, yes 491 00:34:13,752 --> 00:34:15,121 You'll be sorry. 492 00:34:15,221 --> 00:34:17,556 What?! What you got?! 493 00:34:19,225 --> 00:34:22,394 I'm the Big Bad Wolf, that's what I'm telling you 494 00:34:22,428 --> 00:34:25,397 I've got a sensitive nose, that's why I'm smelling you 495 00:34:25,431 --> 00:34:28,434 I'll roofie your daughter, hell, I'll roofie your son 496 00:34:28,534 --> 00:34:30,736 I'm faster than a gun, so you can hide 497 00:34:30,769 --> 00:34:34,206 But you can't run. 498 00:34:34,240 --> 00:34:36,608 (cheering, applause) 499 00:34:36,708 --> 00:34:38,310 I'm an old-school warlock 500 00:34:38,410 --> 00:34:40,379 Slept in more bears' beds than Goldilocks 501 00:34:40,412 --> 00:34:43,115 Stay away from my kid or I'll beat you with my cock 502 00:34:43,215 --> 00:34:45,417 You may be an animal, but I'm a magical mammal 503 00:34:45,451 --> 00:34:48,154 Who can turn you into ash and then I'll go on sabbatical 504 00:34:48,254 --> 00:34:50,822 You got all of the id and none of the ego 505 00:34:50,922 --> 00:34:53,425 You're all bark and no bite, while I fly like an eagle. 506 00:34:53,459 --> 00:34:57,062 I'm the supine lupine, my libido kills sunshine 507 00:34:57,095 --> 00:34:59,565 Moody and spicy like a fine-ass toilet wine 508 00:34:59,598 --> 00:35:02,100 I'm the new norm, like stepmother porn 509 00:35:02,134 --> 00:35:04,770 Like a snatch and grab in a college dorm 510 00:35:04,870 --> 00:35:06,605 I'm everything that's real 511 00:35:06,705 --> 00:35:09,475 Like the fact that veal is really adorable baby cows 512 00:35:09,575 --> 00:35:12,444 Who scream for their mommies when they die 513 00:35:12,478 --> 00:35:15,281 Mm, screams. 514 00:35:15,381 --> 00:35:17,249 (growls) 515 00:35:19,485 --> 00:35:22,288 I'll take your reality and I'll break it in half 516 00:35:22,321 --> 00:35:24,790 Then I'll go take a shower or maybe a bath 517 00:35:24,890 --> 00:35:27,793 See, I'm classy, I'm elegant, like a diplomat or a delegate 518 00:35:27,893 --> 00:35:30,996 I've got balls of an elephant, by which I mean I'm masculine 519 00:35:31,096 --> 00:35:33,332 I've got a lot of nice feminine qualities, too 520 00:35:33,432 --> 00:35:35,467 You could say I'm the mother of disaster 521 00:35:35,567 --> 00:35:37,869 The battle master, you call yourself a wolf? 522 00:35:37,969 --> 00:35:39,571 You're a shitty little bastard. 523 00:35:39,671 --> 00:35:41,973 I'm the loco lobo, and your name is meat 524 00:35:42,007 --> 00:35:45,311 Here is my lap, come take a seat 525 00:35:45,344 --> 00:35:48,480 I've got a spiky erection, like your daddy at bedtime 526 00:35:48,514 --> 00:35:51,317 Holding you tight and reading "Once Upon a Hate Crime" 527 00:35:51,417 --> 00:35:54,019 I'm a hepatitis outbreak in a homeless encampment 528 00:35:54,119 --> 00:35:56,522 I'm realer than real, I only got bad news 529 00:35:56,622 --> 00:36:00,659 Now get out of my way 'cause I win and you lose. 530 00:36:00,692 --> 00:36:03,028 (cheering, shouting) 531 00:36:10,336 --> 00:36:12,804 You're a scared little boy and you're crying boo-hoo 532 00:36:12,838 --> 00:36:15,507 Because you know deep inside that nobody loves you 533 00:36:15,607 --> 00:36:18,844 I've got family and friends, I give money to charity 534 00:36:18,877 --> 00:36:20,346 Every year on my birthday 535 00:36:20,446 --> 00:36:22,113 People send me cards and letters 536 00:36:22,214 --> 00:36:24,182 My mom and dad still write to me 537 00:36:24,216 --> 00:36:26,184 Little old ladies still smile at me 538 00:36:26,218 --> 00:36:27,986 Puppies aren't afraid of me 539 00:36:28,019 --> 00:36:29,655 I get more hugs than hate mail 540 00:36:29,688 --> 00:36:31,423 And I go to bed happy 541 00:36:31,523 --> 00:36:36,161 Can you say that, you sad, sad man? 542 00:36:38,163 --> 00:36:40,232 (cheering, applause, indistinct chatter) 543 00:36:40,332 --> 00:36:43,869 (laughter) 544 00:36:43,902 --> 00:36:45,704 MAN: Are you crying? 545 00:36:45,804 --> 00:36:48,139 -Stop. -(applause and chatter stop) 546 00:36:50,108 --> 00:36:51,843 Don't kill him. 547 00:36:53,912 --> 00:36:56,181 (crying): The bad man was mean to me. 548 00:36:56,214 --> 00:36:59,518 -I know, baby. It's okay. -(crying) 549 00:36:59,551 --> 00:37:01,520 Thank you. 550 00:37:01,553 --> 00:37:04,890 For everything. 551 00:37:04,923 --> 00:37:08,294 But we belong together. 552 00:37:08,394 --> 00:37:09,561 (sniffling) 553 00:37:09,595 --> 00:37:11,730 It's okay. 554 00:37:17,803 --> 00:37:20,038 555 00:37:32,250 --> 00:37:34,052 I don't understand. 556 00:37:35,621 --> 00:37:37,756 She was my friend. 557 00:37:39,825 --> 00:37:41,760 Not everyone... 558 00:37:41,860 --> 00:37:43,895 wants to be saved. 559 00:37:43,929 --> 00:37:46,798 -Then why do we... -You had to try 560 00:37:46,898 --> 00:37:49,100 so you'd know. 561 00:37:55,240 --> 00:37:57,576 Oh. 562 00:37:57,609 --> 00:37:59,911 (Melanie gasps) 563 00:37:59,945 --> 00:38:01,780 A-Are we... 564 00:38:04,616 --> 00:38:07,118 (laughing) 565 00:38:13,959 --> 00:38:16,294 I think she's ready. 566 00:38:16,395 --> 00:38:18,296 Ready for what? 567 00:38:28,674 --> 00:38:30,842 568 00:38:59,705 --> 00:39:02,641 Oh, my God. 569 00:39:02,674 --> 00:39:04,610 (Melanie chuckles softly) 570 00:39:06,445 --> 00:39:08,346 You see it now? 571 00:39:13,652 --> 00:39:15,854 I have to go back. 572 00:39:15,954 --> 00:39:17,689 MELANIE: Remember, it's not 573 00:39:17,789 --> 00:39:20,426 "us or them." 574 00:39:20,526 --> 00:39:23,028 It's us and them. 575 00:39:23,128 --> 00:39:26,131 You're not coming? 576 00:39:29,868 --> 00:39:31,369 I need you. 577 00:39:31,403 --> 00:39:34,072 -OLIVER: We did our part. -MELANIE: You can do this. 578 00:39:35,907 --> 00:39:39,478 Just remember everything we taught you. 579 00:39:45,884 --> 00:39:48,053 580 00:40:03,935 --> 00:40:06,905 581 00:40:18,917 --> 00:40:21,086 (gasps) 582 00:40:32,798 --> 00:40:35,033 583 00:40:57,155 --> 00:40:59,390 (whirring, rhythmic whooshing) 584 00:41:15,574 --> 00:41:17,408 -(gasps) -(deep whirring) 585 00:41:30,255 --> 00:41:32,624 -(Kerry whimpers) -Ah-ah. 586 00:41:32,658 --> 00:41:34,660 Stop fighting. 587 00:41:34,693 --> 00:41:37,495 That's like me saying, "Stop nerding." 588 00:41:40,031 --> 00:41:42,500 S-Stay still. 589 00:41:46,838 --> 00:41:49,207 Did we lose? 590 00:41:51,176 --> 00:41:53,178 Yes, I think so. 591 00:41:59,450 --> 00:42:02,153 So, does that mean we're just... 592 00:42:02,187 --> 00:42:05,557 going to vanish when he changes things? 593 00:42:05,657 --> 00:42:08,193 Or... 594 00:42:08,226 --> 00:42:10,461 I don't know. 595 00:42:11,362 --> 00:42:13,231 SYD: I can fix it. 596 00:42:13,331 --> 00:42:15,466 The time door's still open. 597 00:42:15,567 --> 00:42:17,335 I can fix it. 598 00:42:19,037 --> 00:42:21,640 But I need to get in there. 599 00:42:21,740 --> 00:42:24,009 Did you... 600 00:42:24,042 --> 00:42:26,678 change something about you? 601 00:42:26,712 --> 00:42:29,715 Other than that I just lived an entire second life 602 00:42:29,815 --> 00:42:32,017 in the last 20 minutes? 603 00:42:32,050 --> 00:42:33,819 Maybe my hair. 604 00:42:33,919 --> 00:42:35,854 (Kerry grunts) 605 00:42:35,887 --> 00:42:37,723 Cary. 606 00:42:37,756 --> 00:42:39,390 The time door. 607 00:42:40,225 --> 00:42:42,360 Yes, David had a bracelet. 608 00:42:42,393 --> 00:42:44,596 -That you made. -Yes. 609 00:42:44,696 --> 00:42:45,764 I'll make more. 610 00:42:45,864 --> 00:42:48,233 611 00:42:52,337 --> 00:42:55,073 Why is it doing that? 612 00:42:57,909 --> 00:43:00,746 -Cary? -Yeah? 613 00:43:00,779 --> 00:43:03,248 Why is it doing that? 614 00:43:03,281 --> 00:43:06,151 I have a theory, but you're not gonna like it. 615 00:43:09,354 --> 00:43:11,589 Okay, don't tell me. 616 00:43:13,458 --> 00:43:16,094 I think the Time Eaters are back. 617 00:43:16,194 --> 00:43:17,796 I said don't tell me. 618 00:43:17,896 --> 00:43:19,530 Sorry. 619 00:43:19,631 --> 00:43:20,966 Uh... 620 00:43:21,066 --> 00:43:22,634 it's finished. 621 00:43:24,269 --> 00:43:26,304 And this will get us into the hall? 622 00:43:26,404 --> 00:43:28,106 I've keyed it to her signal. 623 00:43:28,206 --> 00:43:30,108 The time traveler. 624 00:43:32,110 --> 00:43:34,379 We're piggybacking on her power. 625 00:43:37,415 --> 00:43:39,317 KERRY: How are you gonna find them? 626 00:43:39,417 --> 00:43:42,453 The past is a big place. 627 00:43:42,553 --> 00:43:44,756 Same way. Just follow her signal. 628 00:43:54,966 --> 00:43:57,135 Cary, she needs me. 629 00:43:58,636 --> 00:44:01,807 I know. 630 00:44:01,840 --> 00:44:03,942 I can't help like this. 631 00:44:03,975 --> 00:44:06,477 I know, but you'll need me, too. 632 00:44:06,577 --> 00:44:09,480 In case you need to find your way back or... 633 00:44:09,580 --> 00:44:11,449 Oh. 634 00:44:16,755 --> 00:44:19,657 But you can do what you do sitting down. 635 00:44:22,660 --> 00:44:25,463 I can't. 636 00:44:32,670 --> 00:44:34,172 What? 637 00:44:36,674 --> 00:44:38,343 We need a minute. 638 00:44:43,148 --> 00:44:45,350 639 00:45:12,978 --> 00:45:14,880 Ready? 640 00:45:18,183 --> 00:45:20,718 -M-Maybe there's another way. -Kerry. 641 00:45:21,887 --> 00:45:23,922 It's the only way. 642 00:45:29,227 --> 00:45:31,396 Come home. 643 00:45:37,702 --> 00:45:40,738 (whimpers) I'm so sorry. 644 00:45:43,241 --> 00:45:46,277 (grunting) 645 00:45:50,381 --> 00:45:53,618 (groaning) 646 00:45:55,253 --> 00:45:57,422 (gasping) 647 00:46:03,294 --> 00:46:06,264 (groaning, gasping) 648 00:46:10,068 --> 00:46:12,437 (faint, echoing laughter) 649 00:46:12,537 --> 00:46:15,807 (electrical crackling) 650 00:46:15,907 --> 00:46:17,075 Cary? 651 00:46:17,108 --> 00:46:18,944 (gasping weakly) 652 00:46:21,379 --> 00:46:23,281 Kerry, it's time to go. 653 00:46:24,449 --> 00:46:27,085 (Time Eater snarling) 654 00:46:27,118 --> 00:46:28,386 Kerry? 655 00:46:29,955 --> 00:46:31,456 Go. 656 00:46:32,290 --> 00:46:35,393 657 00:46:35,493 --> 00:46:39,797 (Time Eater continues snarling) 658 00:46:48,306 --> 00:46:50,308 No! 659 00:46:51,476 --> 00:46:53,778 (Time Eater groans) 660 00:47:03,421 --> 00:47:06,591 (Cary breathing weakly) 661 00:47:10,128 --> 00:47:12,330 We're gonna win. 662 00:47:17,435 --> 00:47:19,637 663 00:47:35,686 --> 00:47:39,690 I want to live with a cinnamon girl 664 00:47:39,790 --> 00:47:43,728 I can be happy the rest of my life 665 00:47:43,828 --> 00:47:47,032 With a cinnamon girl 666 00:47:49,200 --> 00:47:51,802 Pa sent me money now 667 00:47:51,903 --> 00:47:54,472 I'm going to make it somehow 668 00:47:54,572 --> 00:47:58,176 I need another chance 669 00:47:58,209 --> 00:48:03,814 You see, your baby loves to dance 670 00:48:03,915 --> 00:48:05,883 671 00:48:13,224 --> 00:48:16,561 Cinnamon girl. 672 00:48:30,908 --> 00:48:35,080 Captioned by Media Access Group at WGBH 673 00:49:27,965 --> 00:49:29,800 MAN: Now I get it. 43235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.