All language subtitles for Lady Chatterlys Lover (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,704 --> 00:01:19,074 - Come on, Anton, I'll race you. Get up! - All right. 2 00:01:56,979 --> 00:02:00,983 - Look, they're coming. - Let's go and tell everyone. 3 00:02:06,922 --> 00:02:11,260 - Connie, I won. - I knew you would. 4 00:02:14,229 --> 00:02:18,767 - You'll never beat me, as usual. - So what was the bet this time? 5 00:02:18,767 --> 00:02:23,639 The honour of having the first dance with the new Lady Chatterley. 6 00:02:47,062 --> 00:02:49,064 This one's pretty enough... 7 00:02:49,064 --> 00:02:52,568 but I understand she's the daughter of an artist. 8 00:02:52,668 --> 00:02:56,538 She's just what Clifford and this old house needs. 9 00:02:56,538 --> 00:03:01,243 She's alive in the way the others never could be. 10 00:03:14,022 --> 00:03:18,760 - Necessity knows no law, my friends. - Politics, politics. 11 00:03:19,094 --> 00:03:24,900 - How to ruin an evening: Invite a German to a party. - Anton, we're not enemies yet. 12 00:03:24,900 --> 00:03:29,338 - But the situation is very serious. - Please Anton, not this evening. 13 00:03:29,338 --> 00:03:34,343 - Why don't you dance with my wife? - With pleasure. Excuse me. 14 00:04:20,355 --> 00:04:24,693 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 15 00:04:25,661 --> 00:04:32,034 My friends, I'm sorry to interrupt the dance, but I'm sure you'll want to hear the news. 16 00:04:32,067 --> 00:04:36,705 For the last 24 minutes, England has been at war with Germany. 17 00:04:40,642 --> 00:04:43,312 Let us drink to England. 18 00:04:47,049 --> 00:04:49,117 - England. - England. 19 00:04:51,086 --> 00:04:53,322 - England. - England. 20 00:04:53,622 --> 00:04:58,360 - And to Germany, of course. - To Germany. 21 00:04:58,694 --> 00:05:00,829 - And to England. - Germany. 22 00:05:01,753 --> 00:05:02,753 Thank you. 23 00:05:03,332 --> 00:05:04,468 - Goodbye. - Goodbye, Auntie. 24 00:05:04,692 --> 00:05:05,968 - Look after Connie. - He'll be back soon. 25 00:05:06,001 --> 00:05:07,370 - Right. - I shan't be long. 26 00:05:07,594 --> 00:05:08,870 - Goodbye, Hilda. - Goodbye. 27 00:05:09,171 --> 00:05:10,206 - Goodbye. - My lord. 28 00:05:10,430 --> 00:05:11,406 - Goodbye. - My lord. 29 00:05:14,610 --> 00:05:17,014 Darling, I'd rather you didn't come to the ship. 30 00:05:17,238 --> 00:05:19,514 - Are you sure? - Sure. 31 00:05:31,059 --> 00:05:34,830 - Cliff, take care of yourself. - Roberts. 32 00:05:37,966 --> 00:05:41,637 - Should be back just in time for the pheasant season. - Darling. 33 00:05:49,011 --> 00:05:51,480 Come on, lads! 34 00:05:54,216 --> 00:05:57,085 Go on! Forwards! 35 00:05:57,252 --> 00:06:02,257 Faster! Go on, faster! 36 00:06:03,759 --> 00:06:05,827 Keep the line! Keep the line! 37 00:06:06,161 --> 00:06:09,464 Forwards! Forwards, forwards! 38 00:06:09,464 --> 00:06:11,767 Go on, lads! 39 00:06:12,701 --> 00:06:14,770 Forwards! 40 00:06:28,016 --> 00:06:30,852 This one's still breathing, Paddy. 41 00:08:14,556 --> 00:08:20,262 "You can take a seat, Mr. Worthing." She looks in her pocket for a pencil. 42 00:08:20,695 --> 00:08:23,899 "Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing." 43 00:08:24,132 --> 00:08:26,668 Lady Bracknell, notebook in hand: 44 00:08:26,902 --> 00:08:31,106 "I feel bound to tell you that you are not down on my list of eligible young men... 45 00:08:31,106 --> 00:08:36,978 "but it's the same list the Duchess of Bolton has. We work together infact. 46 00:08:37,712 --> 00:08:41,683 "However, I am quite ready to enter your name should your answers be... 47 00:08:41,683 --> 00:08:44,553 "what a really affectionate mother requires. 48 00:08:44,953 --> 00:08:49,658 "Do you smoke? Well, yes, I must admit, I smoke. 49 00:08:50,025 --> 00:08:52,294 "I am glad to hear it." 50 00:08:52,561 --> 00:08:56,832 10:30. It's time to go to bed, darling. 51 00:09:04,773 --> 00:09:07,776 Dear, dear, another day gone. 52 00:09:28,363 --> 00:09:31,333 Thank you, darling, I can manage. 53 00:10:08,937 --> 00:10:11,406 Good night, Connie. 54 00:10:33,929 --> 00:10:35,897 Good morning. 55 00:10:42,270 --> 00:10:48,310 Fritchley Hall, the beautiful country home of Lord and Lady Stewart is to be offered for sale in September. 56 00:10:48,310 --> 00:10:53,682 And it's rumoured that Shipley, near Matlock, may also suffer the same fate. 57 00:10:54,983 --> 00:10:58,453 It's as if the whole world is collapsing around us. 58 00:10:58,653 --> 00:11:00,121 What's that, darling? 59 00:11:00,555 --> 00:11:04,659 - They want to sell Fritchley Hall and Shipley. - Oh, yes. No. 60 00:11:05,260 --> 00:11:08,463 I suppose the one thing pushes out the other. 61 00:11:08,830 --> 00:11:12,067 But what about us? Here? This house? 62 00:11:12,701 --> 00:11:16,338 Everything changes except change itself. 63 00:11:57,779 --> 00:12:00,949 I fancy a cigar is called for. 64 00:12:01,282 --> 00:12:04,486 I can manage. Thank you, Field. 65 00:12:07,255 --> 00:12:11,192 - That will be all for this evening. - Very good, Sir. 66 00:12:14,763 --> 00:12:18,266 I think you're wonderful, I do, really. 67 00:12:18,566 --> 00:12:22,604 - Why? - The way you are with Clifford. 68 00:12:22,604 --> 00:12:27,075 I think it's wonderful, really. Poor boy... 69 00:12:27,308 --> 00:12:31,012 so crippled as he is. 70 00:12:32,514 --> 00:12:36,484 Not more than half a man, you might say. 71 00:12:36,785 --> 00:12:40,255 It's the right half for a woman like me. 72 00:12:40,255 --> 00:12:42,824 He can be so witty and entertaining. 73 00:12:42,824 --> 00:12:49,664 But... for a young wife, I'm not so sure at all. 74 00:12:51,132 --> 00:12:56,237 - Care for one of mine? - Thank you, I have one of my own. 75 00:12:57,205 --> 00:13:00,041 I was very young when I married Richard. 76 00:13:00,041 --> 00:13:04,879 We wanted reform, politics, all that sort of thing. 77 00:13:04,879 --> 00:13:09,784 We got it. But ever since he died, despite the children... 78 00:13:09,784 --> 00:13:14,489 I feel I've lived for nothing. It's a dreadful feeling. 79 00:13:14,489 --> 00:13:19,727 To know you're bound to die without having the things you were born for. 80 00:13:20,228 --> 00:13:25,233 Die? Who's going to die? 81 00:13:25,767 --> 00:13:29,537 I've been there and back. Immortality. 82 00:13:30,038 --> 00:13:36,311 What are we born for? It seems to me that we are born for so many things. 83 00:13:36,778 --> 00:13:40,448 Or perhaps we're not born for anything at all. 84 00:13:40,682 --> 00:13:44,886 It's just a matter of... making up our minds. 85 00:13:45,253 --> 00:13:48,256 - Immortality. - Immortality. 86 00:13:48,656 --> 00:13:53,228 I think women should experiment more. 87 00:13:53,461 --> 00:13:56,331 Get what you want in your youth. 88 00:13:56,564 --> 00:13:59,701 Nothing is so bad for a woman getting on in years... 89 00:13:59,701 --> 00:14:03,404 than the thought that she's missed. 90 00:14:03,671 --> 00:14:05,907 Good night, dear. 91 00:14:06,374 --> 00:14:10,879 I'm leaving early in the morning, so I shan't see you again. 92 00:14:12,046 --> 00:14:15,350 There's nothing so sad or futile... 93 00:14:15,350 --> 00:14:21,055 as an elderly woman possessed by vain regrets. 94 00:15:23,918 --> 00:15:26,788 I am possessed. 95 00:15:40,034 --> 00:15:43,538 Connie, I need to talk to you. 96 00:15:43,871 --> 00:15:46,407 Sit down a moment. 97 00:15:50,445 --> 00:15:54,282 You know, you're the worst loser, in a sense. 98 00:15:54,282 --> 00:15:58,486 - Darling. - I depend on you, live on you. 99 00:15:58,486 --> 00:16:01,356 But you're denied a serious part of life. 100 00:16:01,522 --> 00:16:07,061 And the fact you are denied, it may work inside your subconscious, harming you. 101 00:16:07,428 --> 00:16:11,266 But you know I need you as much as you need me. 102 00:16:12,000 --> 00:16:16,904 - You did want me before I listed, didn't you? - Of course. 103 00:16:17,405 --> 00:16:20,208 I know, and it's bitter. 104 00:16:20,642 --> 00:16:24,612 You see, I don't want you to feel you've brought me a sacrifice. 105 00:16:25,947 --> 00:16:29,884 Connie, I must tell you this. If ever there's a man... 106 00:16:30,151 --> 00:16:34,822 who you absolutely want to make love to you... 107 00:16:35,890 --> 00:16:41,129 take him. Have a lover if you want to. 108 00:16:42,930 --> 00:16:46,868 Look... a kestrel. 109 00:16:50,505 --> 00:16:53,941 Don't ever forget I love you. 110 00:16:58,246 --> 00:17:01,883 - Hey! Hey, come on here. - Come here, girl. 111 00:17:02,016 --> 00:17:04,452 Come on up. Come on up. 112 00:17:06,921 --> 00:17:11,859 - I'm sorry about the dog, Sir. - Don't worry, she's a good girl. 113 00:17:12,193 --> 00:17:14,830 Look, while you're here, will you give me a push back to the house? 114 00:17:15,054 --> 00:17:16,230 Yes, Sir. 115 00:17:22,103 --> 00:17:24,172 - Milady. - Oh, hello. 116 00:17:24,372 --> 00:17:26,674 All right, pull. 117 00:17:49,964 --> 00:17:51,833 Thank you, Mellors. 118 00:18:08,783 --> 00:18:10,618 Thank you, Field. 119 00:18:13,154 --> 00:18:14,622 Clifford? 120 00:18:16,090 --> 00:18:18,226 Do you need some help? 121 00:18:19,927 --> 00:18:23,731 - No, nearly done now. - How did we do last year? 122 00:18:25,767 --> 00:18:30,671 Not bad, considering. Even the pheasants sold quite well. 123 00:18:31,038 --> 00:18:34,809 What about the mine? Shouldn't you open it again? 124 00:18:34,809 --> 00:18:37,812 - I heard that coal... - Not the right time, Connie. 125 00:18:38,246 --> 00:18:40,648 Not the right time at all. 126 00:18:52,860 --> 00:18:54,495 Connie. 127 00:18:58,332 --> 00:19:03,171 It's all right, darling. Don't worry. 128 00:19:23,324 --> 00:19:26,461 I'm sick and tired of these records, darling. 129 00:19:27,261 --> 00:19:31,499 - Could you play me something like you used to? - What would you like me to play? 130 00:19:31,966 --> 00:19:36,671 Whatever you like. You know the one. The one you play so well. 131 00:19:36,671 --> 00:19:38,139 All right, then. 132 00:20:09,237 --> 00:20:10,838 Clifford! 133 00:20:11,672 --> 00:20:13,374 Oh, Clifford... 134 00:20:14,442 --> 00:20:16,544 Call for Dr. Christie. 135 00:20:23,451 --> 00:20:25,353 The doctor's on his way. 136 00:20:32,460 --> 00:20:34,362 They're here, milady. 137 00:20:34,896 --> 00:20:37,565 But it's not the doctor, it's a nurse. 138 00:20:46,607 --> 00:20:48,044 - I'm Mrs. Bolton. - Yes. 139 00:20:48,245 --> 00:20:50,244 - Come in. - I came as quickly as I could. 140 00:20:50,244 --> 00:20:53,514 - Good Lord, Lady Chatterley, you look ill too. - No, I'm fine. 141 00:20:53,514 --> 00:20:58,653 Far from fine. I'll take a look at him first, then I'll take a look at you. 142 00:20:59,654 --> 00:21:02,156 I'm fine. I'm fine. 143 00:21:03,991 --> 00:21:06,861 - Good afternoon, Sir Clifford. - Mrs. Bolton. 144 00:21:06,861 --> 00:21:09,430 I'm perfectly all right. I've told everyone that. 145 00:21:09,430 --> 00:21:14,268 I'll decide, if you don't mind. Now... what seems to be the trouble? 146 00:21:14,268 --> 00:21:17,939 Nothing new, just the same old nonsense. 147 00:21:18,472 --> 00:21:23,377 It's my shoulders this time, and what's left of my damned spine. 148 00:21:24,312 --> 00:21:30,685 - This weather is a godsend if you ask me. - Providing we don't get a flood the way we did in '15. 149 00:21:30,718 --> 00:21:33,788 We won't. It'll clear up before the weeks out. 150 00:21:33,788 --> 00:21:36,123 Isn't there anything I can do? 151 00:21:36,757 --> 00:21:40,261 - You should show me, in case it happens again. - We'll see. 152 00:21:40,261 --> 00:21:46,634 You can do something, Con. Go and find out where Mellors is setting eggs under the birds. 153 00:21:46,667 --> 00:21:50,171 We did well last year. I want to do even better this year. 154 00:21:50,171 --> 00:21:52,740 Clifford, that's not important now. 155 00:21:53,040 --> 00:21:56,544 Fresh air and healthy activity... 156 00:21:56,544 --> 00:22:00,481 that's my prescription for you, milady. 157 00:24:24,358 --> 00:24:26,761 Pain is nothing to be afraid of. 158 00:24:26,761 --> 00:24:31,198 It's just the body's way of telling us that something's amiss. 159 00:24:33,033 --> 00:24:35,603 Right, on your back. 160 00:24:37,238 --> 00:24:40,875 Connie, you're back early. What did Mellors say? 161 00:24:40,875 --> 00:24:42,176 I couldn't find him. 162 00:24:42,376 --> 00:24:46,580 Oh, Connie, I can't ask you to do the simplest thing. 163 00:24:48,182 --> 00:24:50,518 That's for you, milady. 164 00:24:50,785 --> 00:24:54,188 - What is it? - Just some quinine and herbs. 165 00:24:54,188 --> 00:24:57,358 Hope it's not a love potion. 166 00:24:57,825 --> 00:25:02,429 By the way, Mrs. Bolton is spending the night. Could you organise the blue room for her? 167 00:25:02,730 --> 00:25:05,900 - Of course. - Drink up. 168 00:25:09,970 --> 00:25:15,776 You've had a tiring day, Sir Clifford. And you must get some rest. 169 00:25:15,776 --> 00:25:20,247 - Thank you, Mrs. Bolton. I'll look after my husband. - Certainly, milady. 170 00:25:20,247 --> 00:25:24,585 - Good night, Sir Clifford. Good night, milady. - Good night. Thank you. 171 00:25:26,554 --> 00:25:30,991 - Now, what's so funny? - The Adventures of Hajji Baba. 172 00:25:31,258 --> 00:25:34,695 He's repelled by the naked faces of English women. 173 00:25:35,663 --> 00:25:37,698 If only they'd covered their faces... 174 00:25:37,698 --> 00:25:41,168 what fire of passion would have run through his body. 175 00:25:42,269 --> 00:25:44,104 That's amusing. 176 00:25:45,239 --> 00:25:49,510 Perhaps it's a pity that we never see anything of people but their face. 177 00:25:49,510 --> 00:25:54,815 After all, the worst part of most people is their face. 178 00:25:54,815 --> 00:25:59,186 You mean if we covered our faces and walked about naked? 179 00:25:59,186 --> 00:26:02,489 Like Renoir. Why not? 180 00:26:06,293 --> 00:26:10,731 And a torso in sculpture is often so lovely without a head. 181 00:26:11,599 --> 00:26:15,703 - It has a life of its own. - Perhaps. 182 00:26:17,438 --> 00:26:20,641 Sorry if I was unpleasant this afternoon. 183 00:29:11,211 --> 00:29:13,247 Good morning, milady. 184 00:29:13,414 --> 00:29:16,517 And the bishop moves this way, yes? 185 00:29:16,517 --> 00:29:21,422 - That's right, and the knight moves... - One ahead and two diagonally. 186 00:29:21,822 --> 00:29:25,993 You look beautiful. What are you gonna do today? 187 00:29:26,326 --> 00:29:28,395 Nothing in particular. 188 00:29:28,762 --> 00:29:32,332 If you've nothing better to do, why not try again? 189 00:29:32,566 --> 00:29:36,670 - Try what? - Find out about the pheasant's eggs. 190 00:29:37,104 --> 00:29:40,207 - If you want me to. - Thank you, darling. 191 00:29:40,541 --> 00:29:41,842 There. 192 00:29:42,843 --> 00:29:47,281 - You're very quick. - That I am, Sir. 193 00:30:19,213 --> 00:30:21,381 Excuse me, milady. 194 00:30:30,491 --> 00:30:32,826 Quiet. Hey. 195 00:30:37,064 --> 00:30:38,699 Lie down. 196 00:30:46,373 --> 00:30:49,109 - Hello. - Hello. 197 00:30:49,743 --> 00:30:54,848 - What can I do for you? - Sir Clifford wants to know when will you set the eggs? 198 00:30:54,848 --> 00:30:59,686 Already started. It's under control. Be better than last year, tell him. 199 00:31:11,365 --> 00:31:13,333 - May I? - If you'd like. 200 00:31:34,421 --> 00:31:37,524 - It's very pleasant here. - You think so? 201 00:31:37,925 --> 00:31:43,630 Yes. I shall come here and see the birds, watch them grow. 202 00:31:43,664 --> 00:31:45,499 Will you, now? 203 00:31:47,100 --> 00:31:49,770 Are there two keys to the hut? 204 00:31:52,973 --> 00:31:57,010 - Do you hear me? - There's only one key. 205 00:31:57,010 --> 00:32:00,214 - Couldn't you have one made? - Aye, we could. 206 00:32:02,015 --> 00:32:05,953 Only, why doesn't Sir Clifford build a little summerhouse for you? 207 00:32:06,920 --> 00:32:09,556 No, I want to come here and watch the pheasants hatch. 208 00:32:09,923 --> 00:32:13,560 I have to be on me own, now that the birds are laying 19 to dozen. 209 00:32:13,560 --> 00:32:18,632 - I shan't interfere. - So... have you thought birds don't like strangers around. 210 00:32:18,632 --> 00:32:22,739 I want a key. When can I have it? 211 00:32:22,940 --> 00:32:25,439 How many bosses am I to have round here nowadays, anyway? 212 00:32:25,439 --> 00:32:30,510 Then don't make a key. On second thought, I don't believe I ever want to be here again. 213 00:32:38,252 --> 00:32:42,990 Clifford? I gave Mellors your message. Oh, what's this? 214 00:32:42,990 --> 00:32:47,327 I've decided to try my hand again, thinking of Renoir. 215 00:32:47,561 --> 00:32:52,199 - What a good idea. - Of course, I was never very good. 216 00:32:52,499 --> 00:32:55,702 I wonder what I'll see now, after all that's happened. 217 00:32:55,902 --> 00:33:00,107 - Well, there's always me. - If I start on portraits you'll have to join the queue. 218 00:33:00,107 --> 00:33:03,477 - Mrs. B's already asked. - How can she? 219 00:33:03,477 --> 00:33:07,214 - She's gonna stay here for a while. - Nothing serious, is it? 220 00:33:07,214 --> 00:33:11,285 No, she just thought if she was here it would free you more. 221 00:33:11,285 --> 00:33:14,921 She'll give me my exercises. So she may as well be on the spot. 222 00:33:14,921 --> 00:33:18,492 - It's marvellous, isn't it? - Marvellous. 223 00:33:20,994 --> 00:33:24,531 Mrs. Bolton, you'll be staying with us for a while. That's good. 224 00:33:24,531 --> 00:33:28,669 I think it's for the best. Did you find Mr. Mellors today? 225 00:33:29,036 --> 00:33:33,507 I certainly did. He's the most insolent man I've ever talked to. 226 00:33:33,507 --> 00:33:37,210 He was a defiant little demon, even when he was a lad. 227 00:33:37,611 --> 00:33:38,649 You know him, then? 228 00:33:38,873 --> 00:33:42,649 As much as anyone knows anyone know who prefers to keep his own company. 229 00:33:43,483 --> 00:33:47,020 I used to think he had a heart, if anybody could get there. 230 00:33:47,287 --> 00:33:51,024 - A heart. - With most women he just gets their backs up. 231 00:33:51,024 --> 00:33:52,426 Like he has with you. 232 00:33:52,559 --> 00:33:53,593 - Club. - Ace. 233 00:33:53,593 --> 00:33:55,330 - That's a cheat. You can't do that. - Yes, she can. 234 00:33:55,354 --> 00:33:57,130 - You're cheating, Mrs. B. Take a card. Thank you. - I am not. 235 00:33:57,531 --> 00:34:01,435 No, that's you. Alright, my go. My go. Jack. 236 00:34:03,570 --> 00:34:08,175 - Card change. - I'm tired. I think I'll go up. 237 00:34:08,575 --> 00:34:10,644 - Good night, Mrs. Bolton. - Good night, milady. 238 00:34:10,644 --> 00:34:13,180 - Good night, darling. - Good night. 239 00:34:16,416 --> 00:34:19,353 - Ten. - Ten. 240 00:34:21,121 --> 00:34:24,291 - Eight and change. - Change of suit? 241 00:34:24,591 --> 00:34:26,193 - Yes, change of suit. - What do you want? 242 00:34:26,193 --> 00:34:29,162 - Clubs. - Clubs. 243 00:34:35,736 --> 00:34:40,073 Clifford, I have a problem. You said I should take a lover. 244 00:34:40,073 --> 00:34:46,480 - Want me to choose one for you, do you? - No, but... what if I should have a child? 245 00:34:46,513 --> 00:34:49,316 Would you mind if I had a child? 246 00:34:49,649 --> 00:34:53,153 - If you had whose child? - I don't know. Would you mind? 247 00:34:53,153 --> 00:34:56,289 Couldn't you promise it'd be by the Holy Ghost? 248 00:34:56,656 --> 00:34:59,426 - Would you mind? - Whose child? 249 00:35:00,060 --> 00:35:01,695 But need you ask? 250 00:35:01,928 --> 00:35:05,399 Isn't it the Holy Ghost if one looks at it that way? 251 00:35:06,333 --> 00:35:10,670 All right, my dear, breed. It's nature's law. 252 00:35:11,371 --> 00:35:15,909 I trust my son and heir will have a father worthy of a baronet. 253 00:35:16,176 --> 00:35:18,979 But I trust your taste, of course. 254 00:35:26,686 --> 00:35:32,058 - It is a sacrifice... for both of you. - A sacrifice to what? 255 00:35:32,726 --> 00:35:35,028 To God's will. 256 00:35:35,462 --> 00:35:38,165 For once, can't you come out from under your pieties... 257 00:35:38,165 --> 00:35:41,535 and speak to me as a man to a woman? 258 00:35:41,968 --> 00:35:46,339 - You want me to condone something you have done? - No. 259 00:35:47,307 --> 00:35:51,878 Perhaps if you look upon things as a period of trial... 260 00:35:51,878 --> 00:35:55,482 in time, you will find your way. 261 00:35:57,784 --> 00:36:01,388 - Good afternoon, Father. - Good afternoon. 262 00:36:13,667 --> 00:36:16,036 A period of trial. 263 00:36:27,948 --> 00:36:30,917 Keep still, Mrs. B. 264 00:36:32,419 --> 00:36:36,122 This is hard enough without you fidgeting all the time. 265 00:36:45,632 --> 00:36:48,869 - Oh, it's you. - Not bad. 266 00:36:49,102 --> 00:36:53,707 - Do you want to play seriously? - If you like. You'll probably win. 267 00:36:53,707 --> 00:36:56,409 I haven't quite got the hang of playing this way. 268 00:36:56,877 --> 00:36:59,846 Well, it'll be a change for me to win. 269 00:37:00,547 --> 00:37:04,050 I hear you did something rather out of character today. 270 00:37:05,886 --> 00:37:08,889 - Went to church, did you? - Yes. 271 00:37:09,189 --> 00:37:10,957 What on earth for? 272 00:37:11,558 --> 00:37:15,228 I thought I'd book an appointment with the Holy Ghost. 273 00:37:21,034 --> 00:37:22,669 Milady. 274 00:37:26,072 --> 00:37:27,307 Sit. 275 00:37:29,976 --> 00:37:33,947 - Yes, Mellors? - Got that key for you, milady. 276 00:37:34,581 --> 00:37:38,518 - Was it a lot of trouble? - No. How could it be? No trouble. 277 00:37:39,019 --> 00:37:42,155 - Thank you, then. - Come on. 278 00:37:54,634 --> 00:37:56,703 - Good morning, darling. - Morning. 279 00:37:57,103 --> 00:38:00,140 - Morning. - Morning. Am I late? 280 00:38:00,373 --> 00:38:03,543 - No, no. Not at all. - Did you sleep well, milady? 281 00:38:03,543 --> 00:38:07,314 Thank you, Mrs. Bolton. Well, I think I'll have some breakfast then. 282 00:38:07,681 --> 00:38:09,316 Yes, see you later. 283 00:38:40,080 --> 00:38:41,815 Go in there. 284 00:38:51,625 --> 00:38:54,461 Come on, my little ones, come on. 285 00:38:54,828 --> 00:38:57,530 Come on, my little ones, come on. 286 00:39:07,607 --> 00:39:10,844 - Hello. - Hello. 287 00:39:29,629 --> 00:39:32,499 Shame about Sir Clifford, isn't it, Mrs. B? 288 00:39:32,499 --> 00:39:37,303 Fair, young wife and this land and no children to pass it on to. 289 00:39:37,303 --> 00:39:42,375 That shows how little you know. Sir Clifford's getting stronger all the time. 290 00:39:46,279 --> 00:39:48,848 Thank you, Robert. That will be all. 291 00:39:58,458 --> 00:40:01,494 My prescription certainly seems to have worked, milady. 292 00:40:01,494 --> 00:40:06,533 - Yes, you've done wonders for Sir Clifford. - No. I meant fresh air, healthy activity. 293 00:40:06,933 --> 00:40:10,904 It's not much of a life for a woman if her heart never works. 294 00:40:10,937 --> 00:40:14,007 Of couse, there's many who have no real hearts. 295 00:40:14,174 --> 00:40:18,678 But if you've got a heart, you don't want to live for money and things. 296 00:40:18,945 --> 00:40:20,680 I'm sure you're right. 297 00:40:20,947 --> 00:40:26,052 If there's something about you, milady, makes one say more than one should, it's because... 298 00:40:26,052 --> 00:40:31,591 you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you. 299 00:40:31,591 --> 00:40:33,927 I know you wouldn't do anything against me. 300 00:40:33,927 --> 00:40:37,497 Neither shall anyone else if I can help it. 301 00:40:54,180 --> 00:40:55,482 Good girl. 302 00:40:57,117 --> 00:40:59,119 - Hello. Hello. - Hello. 303 00:40:59,519 --> 00:41:01,020 You weren't ill then. 304 00:41:01,087 --> 00:41:04,257 No, nurse went away, so I stayed with Sir Clifford. 305 00:41:04,624 --> 00:41:05,725 I see. 306 00:41:08,027 --> 00:41:12,932 - Oh, what lovely, soft creatures. - Aye, pretty young things. 307 00:41:14,901 --> 00:41:16,536 - There. Feel it. - Come, baby. 308 00:41:21,274 --> 00:41:25,011 - Oh, they don't like me. - Oh, then we'll find one that does. 309 00:41:25,745 --> 00:41:27,046 Go on. 310 00:41:39,192 --> 00:41:41,828 It's not worth crying for. 311 00:41:56,643 --> 00:41:59,813 There... there. 312 00:41:59,979 --> 00:42:02,015 It's all right. 313 00:42:37,217 --> 00:42:39,452 You're beautiful. 314 00:42:40,053 --> 00:42:42,922 So beautiful. 315 00:45:11,571 --> 00:45:15,875 I'm sorry I'm late. Why don't I do that today? You're excused. 316 00:45:15,875 --> 00:45:18,745 - Very good, milady. - What a nice idea. 317 00:45:18,778 --> 00:45:20,947 Want a game in a minute? 318 00:45:22,081 --> 00:45:24,751 I don't want to beat you again. 319 00:45:25,785 --> 00:45:29,455 You won't today. I've been practising. 320 00:45:31,591 --> 00:45:34,394 - Don't go, Mrs. Bolton. - Excuse me, milady. 321 00:45:34,761 --> 00:45:38,297 - Please, join us, you're part of the family now. - Thank you. 322 00:45:38,297 --> 00:45:42,535 - How do you like your tea? - Very strong, lots of sugar. 323 00:45:42,535 --> 00:45:44,871 Strong, sweet tea. 324 00:45:45,538 --> 00:45:47,940 I got the taste from my husband. 325 00:45:48,207 --> 00:45:52,078 - Is it many years since he died? - I was 24. 326 00:45:52,078 --> 00:45:56,349 - How awful. - Yes, same age you were widowed, Con. 327 00:45:56,382 --> 00:46:01,254 Now, we're going to get you back on your feet, aren't we? 328 00:46:01,621 --> 00:46:04,924 - Yes, Mrs. B. - I don't know how you lived through it. 329 00:46:04,924 --> 00:46:06,526 No, I didn't think I could. 330 00:46:06,526 --> 00:46:11,831 But the heart makes up for a lot. I miss him, God knows, but I'll never forget him. 331 00:46:11,831 --> 00:46:15,401 I believe he'd never have left me, and I'll never leave him. 332 00:46:15,401 --> 00:46:17,870 A lesson to us all, Con. 333 00:46:21,808 --> 00:46:24,844 I mean, that's very touching, Mrs. B. 334 00:46:26,312 --> 00:46:29,749 - You'll never leave me, will you, Con? - Clifford. 335 00:46:29,749 --> 00:46:34,020 Once a wife in your heart, always a wife, I say. 336 00:46:38,825 --> 00:46:41,127 Come on, Mrs. B. 337 00:46:41,494 --> 00:46:45,231 - Can't think straight. - Don't you want to win all my money? 338 00:46:45,264 --> 00:46:49,068 - It's late. - Don't complain. 339 00:47:52,498 --> 00:47:54,167 Check. 340 00:47:56,302 --> 00:47:58,037 Very good. 341 00:47:59,172 --> 00:48:03,976 It must be early light now. You can go to bed if you like. 342 00:48:04,010 --> 00:48:07,880 Oh, open the curtains before you leave, would you? 343 00:48:45,017 --> 00:48:47,920 - Where are you taking all this? - Sir Clifford's instructions, madam. 344 00:48:47,920 --> 00:48:50,856 - "Bury it in the attic," he said, milady. - Where is he? 345 00:48:50,856 --> 00:48:55,228 - He talking to two gentlemen in the library, milady. - Thank you, Field. 346 00:48:56,429 --> 00:49:01,567 I believe that now is the right time, but we simply must have the bits modernised. 347 00:49:01,567 --> 00:49:06,906 Especially the Oakwood Pit. Because that we can exploit down to the last possibility. Once we... 348 00:49:06,906 --> 00:49:11,978 - Good morning, everybody. - Gentlemen, my wife. 349 00:49:13,412 --> 00:49:14,680 How do you do? 350 00:49:14,680 --> 00:49:18,284 Darling, would you let us talk in peace? Please! 351 00:49:18,818 --> 00:49:20,820 Now, where were we? 352 00:49:22,054 --> 00:49:23,956 Sit down. 353 00:50:03,996 --> 00:50:07,133 - Have I done something wrong? - No. 354 00:50:08,301 --> 00:50:10,803 You think you've lowered yourself with me? 355 00:50:10,803 --> 00:50:12,505 No. 356 00:52:23,669 --> 00:52:24,405 Push! 357 00:52:24,629 --> 00:52:26,605 Good. And the other side. 358 00:52:26,839 --> 00:52:28,774 And push, push. 359 00:52:28,774 --> 00:52:32,611 You must strengthen these shoulders. And rest. 360 00:52:36,415 --> 00:52:40,920 - Do you really think there's hope? - Do you trust me? 361 00:52:42,121 --> 00:52:46,058 - Yes, Mrs. B. - Well, then, try again. 362 00:52:47,726 --> 00:52:50,496 Lift and push. 363 00:52:50,496 --> 00:52:52,398 Good, good, good. 364 00:52:52,398 --> 00:52:54,667 And rest. Good. 365 00:52:55,868 --> 00:52:58,637 You're lovely to me. 366 00:52:59,104 --> 00:53:03,209 - So lovely to touch. - Don't cry. 367 00:53:04,276 --> 00:53:06,545 I read something one day: 368 00:53:10,916 --> 00:53:14,887 "I will experience everything in life... 369 00:53:14,887 --> 00:53:19,091 "so on the final journey to my death... 370 00:53:19,091 --> 00:53:23,596 "the nights will not be haunted by regret." 371 00:53:31,003 --> 00:53:33,305 So no need to cry. 372 00:53:33,639 --> 00:53:37,276 Don't worry, it's really happiness. 373 00:53:48,454 --> 00:53:50,089 Where are the others? 374 00:53:50,222 --> 00:53:54,326 Sir Clifford is working in the library and asked not to be disturbed. 375 00:53:54,326 --> 00:53:57,530 Mrs. Bolton is taking a nap. 376 00:53:58,531 --> 00:54:02,501 - Well, it will be just for me, then. - Yes, milady. 377 00:54:03,235 --> 00:54:05,371 This magazine came for you. 378 00:54:45,511 --> 00:54:46,979 Connie. 379 00:54:49,248 --> 00:54:52,985 My darling Connie. Are you happy? 380 00:54:52,985 --> 00:54:56,221 - Why? - Because you look so adorable. 381 00:54:56,455 --> 00:54:59,325 I couldn't bear it if you were unhappy. 382 00:55:00,826 --> 00:55:02,461 So kind. 383 00:55:02,795 --> 00:55:07,199 I honestly think I should have died. They should have let me. 384 00:55:07,433 --> 00:55:14,740 Clifford, don't. If something is lost, it needn't be all lost, need it? 385 00:55:14,740 --> 00:55:18,577 There's no reason for me to live if nobody else wants me to live. 386 00:55:20,279 --> 00:55:22,181 Just seeing you there then... 387 00:55:22,181 --> 00:55:26,986 I thought you'd be better off if I were dead. And perhaps you knew it. 388 00:55:27,419 --> 00:55:30,289 I don't want you to die... 389 00:55:30,623 --> 00:55:34,893 but it is cruel to make me responsible for your living. 390 00:55:38,030 --> 00:55:40,733 You want to live, don't you? 391 00:55:41,467 --> 00:55:44,069 Darling, I'm sorry. 392 00:55:44,803 --> 00:55:47,206 I'm a real brute. 393 00:55:48,307 --> 00:55:51,176 Don't cry. Don't... 394 00:55:51,910 --> 00:55:54,313 for my selfish sake. 395 00:55:54,613 --> 00:55:57,016 I'm not worthy of you. 396 00:56:03,322 --> 00:56:05,658 Wait here, Mellors. 397 00:56:08,827 --> 00:56:11,096 What are you doing here? 398 00:56:17,503 --> 00:56:20,005 Yes, Mellors, what is it? 399 00:56:20,372 --> 00:56:25,978 I caught a couple of poachers, Sir Clifford, with snares and rabbits, just come dawn this morning. 400 00:56:25,978 --> 00:56:29,248 - Where are they? - Outside, Sir. 401 00:56:38,824 --> 00:56:41,593 What should I do about them? 402 00:56:41,994 --> 00:56:44,596 - Prosecute. - Yes, Sir. 403 00:56:44,596 --> 00:56:47,499 Is it necessary to prosecute them? 404 00:56:47,700 --> 00:56:52,671 Is it necessary to poach rabbits? Or anything else for that matter? 405 00:56:55,007 --> 00:56:58,210 We'd have them all over the wood if we didn't show them the law. 406 00:56:58,844 --> 00:57:02,414 - You were colliers, weren't you? - Yes, milady. 407 00:57:02,548 --> 00:57:05,751 You see, they're poaching because they're hungry... 408 00:57:05,784 --> 00:57:08,220 Her ladyship is right. 409 00:57:08,520 --> 00:57:11,457 We won't prosecute. Let them go. 410 00:57:13,158 --> 00:57:16,695 - After you've thrashed them. - Clifford! 411 00:57:23,402 --> 00:57:28,407 He'll thrash them, or he'll consider his employment here ended. 412 00:58:24,429 --> 00:58:25,731 Go on. 413 00:58:26,165 --> 00:58:27,299 Good! 414 00:58:48,487 --> 00:58:50,489 Thank you, Mellors. 415 00:58:58,163 --> 00:58:59,531 Come on, then. 416 00:59:35,267 --> 00:59:38,103 - You're late. - I meant to be. 417 00:59:38,637 --> 00:59:42,307 - Didn't you want me to be here? - Is it only to be when you want it to be now? 418 00:59:42,341 --> 00:59:46,211 - Well, no, but... - What happened to those poachers, that doesn't bother you? 419 00:59:46,211 --> 00:59:50,549 - Well, it didn't seem to bother you. - Why should I have disobeyed Sir Clifford's orders? 420 00:59:50,582 --> 00:59:53,018 Oh, you would have beaten them anyway. Here. 421 00:59:53,051 --> 00:59:56,255 - Even so. - Even so, milady. 422 01:00:02,327 --> 01:00:04,730 Okay, I'm sorry. 423 01:00:11,403 --> 01:00:13,705 That's enough now. 424 01:00:18,376 --> 01:00:21,847 Faster today. A couple more. 425 01:00:26,485 --> 01:00:28,320 That's good. 426 01:00:29,988 --> 01:00:33,292 To be honest, when we started... 427 01:00:33,292 --> 01:00:36,261 I thought it was hopeless. 428 01:00:37,162 --> 01:00:40,632 But now... I think you can do it. 429 01:00:42,000 --> 01:00:46,672 - What happens if you have a child? - I should like to have a child. 430 01:00:49,908 --> 01:00:52,311 What about Sir Clifford? 431 01:00:58,016 --> 01:01:01,353 Clifford talked about it. 432 01:01:01,887 --> 01:01:04,723 - He wants a son and heir. - What? 433 01:01:06,425 --> 01:01:09,261 - He knows about me? - No. 434 01:01:10,562 --> 01:01:13,098 If you have a child, you'll tell him? 435 01:01:13,098 --> 01:01:17,235 If he ever suspects about you, I'd have to go ride away somewhere. 436 01:01:17,235 --> 01:01:18,603 What for? 437 01:01:21,907 --> 01:01:24,409 I couldn't live without you... 438 01:01:24,409 --> 01:01:28,080 but I couldn't live with him if he knew about you. 439 01:01:34,886 --> 01:01:38,824 Wouldn't fret if you went away and never was to see me again? 440 01:01:38,824 --> 01:01:42,227 Yes, I'd mind. I'd fret. 441 01:01:42,227 --> 01:01:46,531 - Should you mind? - Aye, that I would. 442 01:01:55,140 --> 01:02:00,712 I should like you to lie one night with me at my cottage... just for once. 443 01:02:05,350 --> 01:02:07,319 I must go now. 444 01:02:26,371 --> 01:02:28,640 Sorry, milady. 445 01:02:31,109 --> 01:02:33,845 - Oh, where's Sir Clifford? - He's in the library. 446 01:02:33,845 --> 01:02:36,982 - Perhaps he didn't hear. - I'll tell him. 447 01:02:37,315 --> 01:02:39,584 - Oh, milady. - Yes? 448 01:03:07,712 --> 01:03:12,017 - Aren't you coming in to dinner? - Yes, yes, I'm starving. 449 01:03:12,017 --> 01:03:14,753 I just want to finish with these plans. 450 01:03:14,753 --> 01:03:17,422 What is it... the mine? 451 01:03:18,290 --> 01:03:22,394 I can't father a dynasty. I can't paint like Renoir. 452 01:03:22,394 --> 01:03:24,396 It has to be business, Con. 453 01:03:24,396 --> 01:03:27,666 Immortality must be the name Chatterley. 454 01:03:27,666 --> 01:03:30,001 We start with the mine. 455 01:03:30,602 --> 01:03:32,838 - Are you listening to me? - Yes, yes. 456 01:03:34,206 --> 01:03:38,376 We'll have to make sacrifices at first, of course, in income and capital... 457 01:03:38,376 --> 01:03:40,579 because we have to modernise it. 458 01:03:42,347 --> 01:03:44,749 Good night, Clifford. 459 01:03:48,353 --> 01:03:51,656 Good night, Con. Sleep well. 460 01:04:14,946 --> 01:04:17,482 I was scared you wouldn't come today. 461 01:04:19,818 --> 01:04:22,687 What do you come to a fellow like me for? 462 01:04:22,687 --> 01:04:26,124 Because you can take it or leave it as you please? 463 01:04:26,124 --> 01:04:28,894 I saw you once, washing. 464 01:04:29,194 --> 01:04:32,898 - I thought you were beautiful. - Me? 465 01:04:33,732 --> 01:04:37,502 Your body was beautiful. I wanted you. 466 01:04:37,502 --> 01:04:39,404 My body, beautiful? 467 01:04:39,771 --> 01:04:42,974 To you? As knows all the tiptop young fellas? 468 01:04:42,974 --> 01:04:46,511 - I don't mean handsome. - Oh, handsome is as handsome does. 469 01:04:46,845 --> 01:04:49,314 You don't take me serious, do you? 470 01:04:49,414 --> 01:04:52,617 What am I to you? What do your sort say? 471 01:04:52,717 --> 01:04:54,619 A fucker? 472 01:04:55,854 --> 01:04:58,156 No, lover. 473 01:04:58,657 --> 01:05:01,026 You are my lover. 474 01:05:08,166 --> 01:05:11,102 You wouldn't marry me if you was free. 475 01:05:11,469 --> 01:05:13,438 You wouldn't want me to. 476 01:05:13,772 --> 01:05:16,308 If you weren't above me, I should. 477 01:05:16,441 --> 01:05:19,744 But you're above. You look down on me. 478 01:05:21,880 --> 01:05:24,983 No, I'm grateful to you. 479 01:05:26,952 --> 01:05:29,354 And me, I am too. 480 01:05:29,387 --> 01:05:32,524 This is extra, but I don't mean this. 481 01:05:35,627 --> 01:05:37,262 When I wait... 482 01:05:37,529 --> 01:05:41,933 I look across the grounds and you don't come, I say: 483 01:05:42,033 --> 01:05:44,469 "She wants none of you today, lad. 484 01:05:44,502 --> 01:05:47,872 "You best hang up your gun and go home." 485 01:05:47,906 --> 01:05:50,675 - You think nothing of me. - I do. 486 01:05:50,709 --> 01:05:52,577 Not me. 487 01:05:54,946 --> 01:05:57,582 It's this you enjoy. 488 01:05:59,484 --> 01:06:01,353 And that's all. 489 01:06:01,886 --> 01:06:03,788 And that's all. 490 01:06:15,267 --> 01:06:17,502 No, you're wrong. 491 01:06:17,836 --> 01:06:19,771 I do love you. 492 01:06:20,171 --> 01:06:25,143 And I want to sleep with you in your cottage... and I will. 493 01:06:25,710 --> 01:06:27,379 When? 494 01:06:27,479 --> 01:06:31,049 I want you to tell me my body is beautiful. 495 01:06:35,453 --> 01:06:39,190 I would be your wife, but I can't leave Clifford. 496 01:06:39,324 --> 01:06:43,295 He understands I need somebody. You. 497 01:06:43,495 --> 01:06:46,097 Don't you understand I need him? 498 01:06:46,431 --> 01:06:48,867 What would he say if he knew it were me? 499 01:06:48,867 --> 01:06:52,837 I don't know. I'll never tell him. 500 01:06:52,904 --> 01:06:57,642 No, you'd never tell him, because you know you'd lose him right enough. 501 01:06:58,143 --> 01:07:00,612 It's nothing to do with your class or my class. 502 01:07:00,679 --> 01:07:04,849 It's got everything to do with it. Everything. 503 01:07:06,351 --> 01:07:08,720 Then we'd better say goodbye. 504 01:07:12,824 --> 01:07:16,594 Oh, you've given me more than I've ever given you. 505 01:07:18,029 --> 01:07:20,865 You must really hate me. 506 01:07:22,200 --> 01:07:25,003 I mustn't come here anymore. 507 01:07:25,937 --> 01:07:28,673 Wait a bit, I don't want you to go. 508 01:07:28,740 --> 01:07:32,677 Say you'll always come back here. Say something that will keep until you come back here again. 509 01:07:32,711 --> 01:07:34,946 What shall I say? 510 01:07:35,780 --> 01:07:39,050 Say you'll never break it off between us. 511 01:07:41,086 --> 01:07:43,288 I never will. 512 01:07:44,089 --> 01:07:46,358 Then let's make it legal. 513 01:07:55,367 --> 01:07:59,404 - Will you drive your nail into this tree for good and for all? - Yes. 514 01:08:24,562 --> 01:08:29,067 - When will you stay the night with me? - Soon. 515 01:08:49,854 --> 01:08:54,926 - What are you doing? - I've been watching the sunset. 516 01:09:38,970 --> 01:09:40,939 That's all right. 517 01:09:41,873 --> 01:09:43,908 Where are you going today? 518 01:09:43,975 --> 01:09:47,979 I'm going to the woods, see if the chicks have hatched. 519 01:10:02,861 --> 01:10:05,630 Can you open the gate for me? 520 01:10:12,804 --> 01:10:14,606 Thank you. 521 01:10:18,209 --> 01:10:21,346 Why have you brought him here? I thought you're to be my wife in the woods. 522 01:10:21,346 --> 01:10:23,214 And his in the rest of the world. 523 01:10:23,314 --> 01:10:25,517 It was his idea to come here. 524 01:10:33,958 --> 01:10:35,159 Well, he knows? 525 01:10:35,159 --> 01:10:38,229 - He can't. - He must be suspicious. 526 01:10:49,974 --> 01:10:51,242 Connie! 527 01:10:51,409 --> 01:10:54,979 You'd better come to the cottage soon, just in case. 528 01:10:55,880 --> 01:10:57,351 - Tonight. - Connie! 529 01:10:57,375 --> 01:10:59,751 Aye... tonight. 530 01:11:03,588 --> 01:11:08,026 - Connie, where the devil are you? - I'm coming. 531 01:11:08,126 --> 01:11:09,794 It's all right. 532 01:11:09,794 --> 01:11:13,398 I thought I was going to sink in, that's all. 533 01:11:21,472 --> 01:11:24,475 Come on. Push, push! 534 01:11:33,651 --> 01:11:37,021 It's no good. We're stuck. 535 01:11:38,723 --> 01:11:41,092 Mellors! 536 01:11:44,629 --> 01:11:47,498 Mellors! 537 01:11:52,337 --> 01:11:55,873 Mellors. Am I caught up somewhere? 538 01:11:58,009 --> 01:11:59,911 I should say you are, Sir. 539 01:11:59,978 --> 01:12:03,448 - Shall I give you a push? - No, let the motor do it. 540 01:12:03,481 --> 01:12:05,416 I'll try again. 541 01:12:12,156 --> 01:12:14,559 Yes, you can push. 542 01:12:23,801 --> 01:12:26,104 Come on, man, push! 543 01:12:26,471 --> 01:12:28,172 Push! 544 01:12:30,475 --> 01:12:32,477 Push, Mellors! 545 01:12:35,313 --> 01:12:37,281 Come on! Push. 546 01:12:38,883 --> 01:12:42,020 Come on. Put your back into it, man. 547 01:12:42,520 --> 01:12:43,254 Push! 548 01:12:43,321 --> 01:12:46,124 - Have you got the brake on, Sir? - No, of course not. 549 01:12:46,991 --> 01:12:48,893 Wait a minute. 550 01:12:52,263 --> 01:12:54,399 The gears have gone. 551 01:12:54,899 --> 01:12:57,368 You'll have to push me in neutral. 552 01:12:59,804 --> 01:13:02,440 Well, give him a hand, Connie. 553 01:13:09,047 --> 01:13:12,950 It is a shame to be at the mercy of anyone. 554 01:13:25,229 --> 01:13:27,765 Mrs. Bolton, would you send for Newman? 555 01:13:27,799 --> 01:13:31,302 Don't bother him. Mellors can carry me. 556 01:13:31,436 --> 01:13:35,106 - Can't you, Mellors? - Yes, Sir. 557 01:13:42,447 --> 01:13:46,350 Oh, Connie, tidy my chair away, will you? 558 01:13:52,156 --> 01:13:54,492 Not too heavy am I, Mellors? 559 01:14:02,700 --> 01:14:04,469 Don't touch those! 560 01:14:04,969 --> 01:14:06,971 Thanks awfully, Mellors. 561 01:14:07,538 --> 01:14:09,073 Thank you, Sir. 562 01:14:09,640 --> 01:14:13,878 - Did you enjoy your walk? - Yes, thank you very much. 563 01:14:15,213 --> 01:14:18,649 He's really quite a good sort, don't you think? 564 01:14:19,417 --> 01:14:22,620 Mrs. B, ask Field to run me a bath, will you? 565 01:14:23,621 --> 01:14:27,825 He thinks he's the whole hill of beans, as the Americans say. 566 01:14:30,061 --> 01:14:32,096 People like him... 567 01:14:32,163 --> 01:14:35,566 even Mrs. Bolton, nice as she is... 568 01:14:35,633 --> 01:14:38,202 they've no real respect for us. 569 01:14:38,269 --> 01:14:42,340 For what we've got, perhaps, not what we are. 570 01:14:42,406 --> 01:14:46,177 Ought they to? Do we respect them for what they are? 571 01:14:46,210 --> 01:14:48,946 What are they, apart from what they do for us? 572 01:14:48,980 --> 01:14:52,083 Would you raise a shout about his immortal soul? 573 01:14:52,116 --> 01:14:55,686 He's just so much live human meat. 574 01:14:55,720 --> 01:14:57,522 Thank you, Mrs. B. 575 01:15:45,169 --> 01:15:47,071 So you've come, then? 576 01:15:47,138 --> 01:15:48,973 Obviously. 577 01:15:57,048 --> 01:16:00,284 Is it all right? You wanted to come? 578 01:16:00,518 --> 01:16:03,521 Of course. Otherwise I wouldn't. 579 01:16:05,356 --> 01:16:07,658 I'm glad you did. 580 01:16:09,927 --> 01:16:12,697 I'm so glad you did. 581 01:16:23,641 --> 01:16:26,177 It's cosy in here. 582 01:16:44,795 --> 01:16:48,266 - They're pretty. - The flowers. 583 01:16:54,572 --> 01:16:57,441 - So that's what she looks like. - Who? 584 01:16:57,541 --> 01:17:00,611 - It is your wife, isn't it? - How do you know? 585 01:17:00,878 --> 01:17:03,481 I know a lot about you one way or another. 586 01:17:03,648 --> 01:17:06,017 Well, we didn't come here to talk about her. 587 01:17:07,351 --> 01:17:10,855 No, but I have to think about her. 588 01:17:11,222 --> 01:17:14,058 After all, you must have liked her once. 589 01:17:14,191 --> 01:17:19,397 She ran off. She's not my wife now, so there's an end to it. 590 01:20:12,570 --> 01:20:14,205 Connie? 591 01:22:59,837 --> 01:23:01,939 You're crazy. 592 01:23:02,172 --> 01:23:04,675 You look a figure out here in the night. 593 01:23:05,276 --> 01:23:09,580 - Am I still beautiful? - Aye, under the moon. 594 01:23:09,813 --> 01:23:13,050 You're more of the moon than this world. 595 01:23:13,884 --> 01:23:19,690 Oh, the sky is real, the woods are real, and you are real. 596 01:23:28,599 --> 01:23:33,304 - I am your wife in the woods. - Aye, my wife anywhere. 597 01:23:33,370 --> 01:23:35,739 I never had a wife before. 598 01:23:36,106 --> 01:23:39,476 I never knew what a woman was like before. 599 01:27:37,548 --> 01:27:39,583 It's day. 600 01:27:41,318 --> 01:27:43,620 We have time. 601 01:27:47,190 --> 01:27:50,627 Now, I know what it's really like to sleep with someone. 602 01:27:50,761 --> 01:27:54,498 - What? - Oh, nothing. 603 01:27:58,135 --> 01:28:00,604 I should go now. 604 01:28:03,373 --> 01:28:05,709 Stay with me. 605 01:28:09,112 --> 01:28:11,148 It's cold. 606 01:28:12,082 --> 01:28:15,185 - Oh, what's wrong? - What sort of man am I? 607 01:28:15,285 --> 01:28:19,456 Running around at the call of a paralysed man and fucking his wife. 608 01:28:20,457 --> 01:28:24,461 Aye, and you... What sort of a mate am I for you? I know you like me but... 609 01:28:24,494 --> 01:28:26,697 How can you respect me except for fucking? 610 01:28:26,697 --> 01:28:31,702 - And almost anyone would do for that. - Here, no other man would do for that. 611 01:28:34,805 --> 01:28:38,075 I can't go among your sort of people, and you can't come down to mine. 612 01:28:38,108 --> 01:28:43,080 - Does it matter all that social stuff? - Aye, it matters. 613 01:28:43,680 --> 01:28:45,449 How much? 614 01:28:45,816 --> 01:28:47,351 This much? 615 01:28:47,818 --> 01:28:49,620 This much? 616 01:28:54,925 --> 01:28:57,260 You must go. 617 01:29:20,150 --> 01:29:23,286 We'll have another time like this. 618 01:29:44,808 --> 01:29:46,209 Clifford? 619 01:29:56,920 --> 01:29:58,622 Clifford. 620 01:29:59,222 --> 01:30:02,325 You could tell me it's all untrue. 621 01:30:03,293 --> 01:30:08,365 "Go ahead, Connie. Take a man if you wish, only never leave me." 622 01:30:08,398 --> 01:30:14,371 - A man, Connie, not a damn... - Peasant? Slave? 623 01:30:14,404 --> 01:30:17,974 What if you got pregnant, milady? Think of that. 624 01:30:18,475 --> 01:30:20,277 Think of me. 625 01:30:20,677 --> 01:30:22,979 Think of the future. 626 01:30:24,881 --> 01:30:30,220 I thought of who it might be, but that damned Oliver Mellors... 627 01:30:30,353 --> 01:30:32,589 Oliver, is it? 628 01:30:34,591 --> 01:30:37,728 You never even asked his name. 629 01:30:39,696 --> 01:30:44,501 I've made all the arrangements for you. I sent a telegram to your sister... 630 01:30:44,534 --> 01:30:47,738 telling her, you'll be on the 10:30 train to London... 631 01:30:47,771 --> 01:30:50,974 and the 3:30 boat train on from Victoria. 632 01:30:53,643 --> 01:30:56,580 We both need time to think. 633 01:31:03,153 --> 01:31:06,723 - Have a good journey, milady. - Thank you, Field. 634 01:31:11,862 --> 01:31:14,064 Could you do something for me? 635 01:31:14,397 --> 01:31:16,533 Please, tell Mellors. 636 01:32:10,253 --> 01:32:15,358 Darling, if I left my husband, you can leave yours. 637 01:32:17,027 --> 01:32:21,264 You've already made the first move with this gamekeeper chap. 638 01:32:21,331 --> 01:32:26,069 Why are the second, third and fourth moves so difficult? 639 01:32:26,169 --> 01:32:29,773 It's not as easy for me as it is for you. 640 01:32:30,173 --> 01:32:34,511 I don't like seeing you like this. I'll make you smile again. 641 01:32:35,478 --> 01:32:38,148 Can you wait for me here, please? 642 01:32:40,650 --> 01:32:44,487 Connie, look what I've found for you. 643 01:32:44,688 --> 01:32:46,623 Which one do you want? 644 01:32:47,324 --> 01:32:52,162 Not for me. Have them both. I'll see you later. 645 01:33:33,036 --> 01:33:37,474 Are you listening to me? How can you stand it here all the time? 646 01:33:37,540 --> 01:33:42,212 I quite enjoy it here. It makes my dilemma seem even more heroic. 647 01:33:42,245 --> 01:33:46,750 Dilemma? Oh, this letter's arrived for you. 648 01:33:47,951 --> 01:33:51,054 I hope that it's good news. 649 01:33:51,488 --> 01:33:53,623 I'll see you in a minute. 650 01:34:21,618 --> 01:34:23,720 Connie, dear, come on. 651 01:34:24,421 --> 01:34:26,589 Don't you want to go swimming? 652 01:34:50,680 --> 01:34:53,249 Honestly, Connie, you're such a bore. 653 01:34:53,550 --> 01:34:56,686 Clifford arranges it perfectly by sending you into exile... 654 01:34:56,753 --> 01:35:02,425 and all you do is moon around doing the exact opposite of what everyone else wants to do. 655 01:35:02,492 --> 01:35:05,395 Pregnant women are allowed the occasional whim. 656 01:35:05,929 --> 01:35:11,201 - You can't be pregnant. - I am. I've seen a doctor. 657 01:35:11,968 --> 01:35:14,471 Absolutely awful. 658 01:35:15,338 --> 01:35:18,742 Well, I think it's the best thing that ever could of happened to me. 659 01:35:18,942 --> 01:35:20,777 Don't be silly. 660 01:35:21,311 --> 01:35:25,949 - What are we going to do with you and it? - Get me back to England. 661 01:35:49,672 --> 01:35:52,675 - Clifford? - Wait. 662 01:35:54,978 --> 01:35:57,781 - Welcome back, milady. - Hello. 663 01:35:59,282 --> 01:36:04,154 Isn't it simply wonderful? And all Mrs. B's doing. 664 01:36:06,756 --> 01:36:11,394 My encouragement, perhaps, Sir Clifford, your will-power. 665 01:36:29,679 --> 01:36:31,049 - Be careful! - Carefull! 666 01:36:31,073 --> 01:36:32,749 Are you all right? 667 01:36:34,217 --> 01:36:38,154 It's the devil of an effort... but really worth it. 668 01:36:38,621 --> 01:36:41,925 - Going down the mine was the real triumph. - What? 669 01:36:42,258 --> 01:36:45,695 I wrote you about it. Didn't you get my letters? 670 01:36:45,728 --> 01:36:48,131 I wrote you about everything. 671 01:36:59,042 --> 01:37:00,743 Oliver? 672 01:37:01,444 --> 01:37:05,648 Milady? Oh, he don't work here no more. 673 01:37:06,082 --> 01:37:08,184 Was it anything important? 674 01:37:08,518 --> 01:37:11,454 No, thank you. I'm sorry to have troubled you. 675 01:37:24,701 --> 01:37:30,273 - What's happened to Mellors? - He's gone, milady. Sir Clifford dismissed him. 676 01:37:30,340 --> 01:37:32,142 I see. 677 01:37:33,042 --> 01:37:35,612 Cliff, you'd better tell me everything. 678 01:37:35,678 --> 01:37:37,447 - About what? - Mellors. 679 01:37:37,514 --> 01:37:39,215 Mellors? 680 01:37:40,283 --> 01:37:43,620 Connie, I wrote you about it. It was in my letters. 681 01:37:43,653 --> 01:37:46,556 I didn't read your blasted letters. Now, tell me everything. 682 01:37:46,556 --> 01:37:49,759 I thought you didn't answer them, because of that. 683 01:37:50,360 --> 01:37:55,031 Then when I heard you were coming back, I thought you'd forgiven me. 684 01:37:55,064 --> 01:37:57,367 Because of what? 685 01:37:59,836 --> 01:38:01,571 He really didn't want to stay, you know. 686 01:38:01,571 --> 01:38:06,109 You sent me away, and you dismissed him. I can't believe it. 687 01:38:06,543 --> 01:38:10,246 I didn't want you to become too fond of him. 688 01:38:11,347 --> 01:38:14,651 I know what we agreed about you having a lover... 689 01:38:14,717 --> 01:38:19,022 but I did it because of you, to save you pain. 690 01:38:19,589 --> 01:38:22,892 After all, we did talk about a son and heir... 691 01:38:22,926 --> 01:38:25,428 and if you'd started to see too much of him... 692 01:38:25,461 --> 01:38:28,531 who knows what sort of little bastards I'd have to give my name to. 693 01:38:28,531 --> 01:38:33,269 - Your name. - Con, darling, surely you understand my position. 694 01:38:33,303 --> 01:38:35,405 Clifford, I'm pregnant. 695 01:38:35,605 --> 01:38:39,475 He's the father, and your name be damned. 696 01:38:56,326 --> 01:39:01,130 I tell you, love, work outside the mine is getting hard to come by. 697 01:39:12,575 --> 01:39:15,745 - What are you doing here? - I just got back today. 698 01:39:15,778 --> 01:39:19,148 - Did you, now? What do you want? - Please... 699 01:39:19,148 --> 01:39:22,518 Look, it can't be the way it was, so there's an end to it. 700 01:39:22,552 --> 01:39:25,388 But... don't you want me anymore? 701 01:39:35,164 --> 01:39:37,400 I want to be with you. 702 01:39:39,335 --> 01:39:42,639 I don't want to miss you all my life. 703 01:39:44,874 --> 01:39:49,445 Well, if you hate me, how can you work here and still slave for the Chatterleys? 704 01:39:49,479 --> 01:39:51,581 - Have you never heard of Canada? - What? 705 01:39:51,581 --> 01:39:56,552 Canada, 14 pounds a week when I get there. I'm working to earn my fare. 706 01:39:56,586 --> 01:39:59,989 - Now, you've got to listen to me, I've got it all planned... - No. 707 01:40:00,423 --> 01:40:03,126 How can you like the likes of me? 708 01:40:04,927 --> 01:40:08,765 - Oliver, I'm pregnant. - Oh, damn you. 709 01:40:08,931 --> 01:40:12,635 So you got what you want... and Sir Clifford gets a child. 710 01:40:12,769 --> 01:40:16,306 No, it will have my maiden name or your name. 711 01:40:16,339 --> 01:40:20,310 There will be no other Chatterley. Clifford will be the last. 712 01:40:20,443 --> 01:40:23,680 And I'll leave him, whether you come with me or not. 713 01:40:23,713 --> 01:40:27,583 And where will we go? What will we do? What will I do? 714 01:40:28,084 --> 01:40:30,653 You could run your own farm. 715 01:40:31,521 --> 01:40:34,857 - How? - We could use my income. 716 01:40:35,525 --> 01:40:36,926 No. 717 01:40:37,226 --> 01:40:40,163 Can't you see you live like a slave? 718 01:40:40,263 --> 01:40:44,534 - I've made myself free. You can be too. - I'll not be a kept man. 719 01:40:44,634 --> 01:40:49,238 And our child, no class. The best of you, the best of me. 720 01:40:49,639 --> 01:40:51,374 Do you remember? 721 01:40:51,841 --> 01:40:55,712 "My nights will not be haunted by regrets." 722 01:41:03,286 --> 01:41:08,825 - So... you really think I'm beautiful? - You are. 723 01:41:12,962 --> 01:41:16,032 - How long to go? - Seven months. 724 01:41:16,099 --> 01:41:19,902 We'll see, we'll see. 725 01:41:27,610 --> 01:41:29,278 Connie? 57944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.