All language subtitles for Kon-Tiki.2012.vost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,665 --> 00:01:24,711 Thor! Wait for us! 2 00:01:37,056 --> 00:01:39,476 Thor! Wait! 3 00:01:45,190 --> 00:01:47,817 Thor! Wait! 4 00:01:54,240 --> 00:01:56,201 Thor, don't do it! 5 00:02:01,498 --> 00:02:03,458 Thor, don't do it! 6 00:02:04,501 --> 00:02:06,169 - It's dangerous! - Don't do it! 7 00:02:19,224 --> 00:02:20,517 Come back, Thor! 8 00:02:20,683 --> 00:02:21,976 Don't, Thor! 9 00:02:27,148 --> 00:02:30,318 - Thor! - Thor! 10 00:02:44,123 --> 00:02:49,587 - Are you OK? - Cold... 11 00:02:49,754 --> 00:02:52,257 You were showing off again, weren't you? Hm? 12 00:02:54,801 --> 00:02:56,261 Thank God Erik was able to save you. 13 00:02:56,427 --> 00:02:58,221 God had nothing to do with it. 14 00:02:59,472 --> 00:03:02,308 What got into you? Why did you do it? 15 00:03:02,475 --> 00:03:04,727 I hope you've learned a lesson. 16 00:03:04,894 --> 00:03:09,524 Promise me you'll never take a risk like that ever again. Promise? 17 00:03:10,650 --> 00:03:12,527 Promise? 18 00:03:32,046 --> 00:03:33,047 Smile. 19 00:03:33,214 --> 00:03:34,632 No, no, no. There shouldn't be smiling. 20 00:03:34,799 --> 00:03:38,595 Just be yourself. 21 00:03:41,472 --> 00:03:44,642 Monsieur! 22 00:03:51,983 --> 00:03:54,694 Liv! Liv! 23 00:03:56,571 --> 00:03:58,698 So, no smiling. 24 00:03:59,699 --> 00:04:01,784 You look very handsome. 25 00:04:24,891 --> 00:04:27,268 You'll make this island famous. 26 00:04:29,270 --> 00:04:33,232 It will be just like Darwin and the Galapagos. 27 00:04:33,399 --> 00:04:37,987 When people hear of Fatu Hiva they will think of Thor Heyerdahl. 28 00:04:49,749 --> 00:04:53,544 Whoo! 29 00:05:02,428 --> 00:05:05,515 Into the current. No, into the current. 30 00:05:06,474 --> 00:05:08,643 It's really heavy. 31 00:05:08,810 --> 00:05:13,064 Listen, you said that Polynesia first was populated from the west, right? 32 00:05:13,231 --> 00:05:14,232 Yes. 33 00:05:15,525 --> 00:05:20,113 Imagine paddling all the way from Asia against the current. 34 00:05:20,279 --> 00:05:22,865 They must have been really strong. 35 00:05:25,702 --> 00:05:27,328 Yes. 36 00:05:31,499 --> 00:05:35,503 Are you OK? 37 00:05:36,004 --> 00:05:37,505 I'm fine. 38 00:05:49,684 --> 00:05:55,189 Listen to this. "Faa-hoka is the Marquesan variety of pineapple. 39 00:05:55,356 --> 00:05:59,652 It was found in abundance by the first European explorers." 40 00:06:04,615 --> 00:06:09,662 - Same pineapple? - Indigenous, it says, to South America. 41 00:06:11,539 --> 00:06:13,458 Maybe it can swim. 42 00:06:45,198 --> 00:06:48,076 Tiki, the sun god... 43 00:06:48,242 --> 00:06:51,079 ...brought us to these islands... 44 00:06:51,245 --> 00:06:53,915 ...from the land behind the ocean. 45 00:07:38,209 --> 00:07:40,044 Tiki! 46 00:08:23,588 --> 00:08:27,633 - So how long are you in New York? - Leaving in a few days. 47 00:08:28,551 --> 00:08:30,595 - Going home for Christmas. - Hm. 48 00:08:34,974 --> 00:08:38,519 The wise men of anthropology are quite clear 49 00:08:38,686 --> 00:08:41,939 that Polynesia was not populated from the east. 50 00:08:42,106 --> 00:08:45,234 Wise men are not always right, sir. 51 00:08:49,780 --> 00:08:53,451 Look around you. Every book in here offers some theory or another. 52 00:08:53,618 --> 00:08:57,121 Most written by one man, read by perhaps only ten, 53 00:08:57,288 --> 00:08:58,915 of whom nine disagreed with the theory. 54 00:08:59,081 --> 00:09:01,959 But my theory provides evidence 55 00:09:02,126 --> 00:09:04,253 that Polynesia was settled from the east. 56 00:09:04,420 --> 00:09:06,881 I've spent ten years writing and researching my thesis. 57 00:09:07,048 --> 00:09:11,469 I lived on Fatu Hiva, professor. I lived my theory. 58 00:09:12,803 --> 00:09:14,764 How many publishers have you seen before me? 59 00:09:14,931 --> 00:09:18,267 The fact that I'm your last hope ought to tell you something. 60 00:09:18,434 --> 00:09:22,355 Yes, that scientific publishing is completely closed to new ideas. 61 00:09:23,689 --> 00:09:26,609 You claim that the Peruvian pre-Incan civilization 62 00:09:26,776 --> 00:09:28,027 was remarkable, I agree. 63 00:09:28,194 --> 00:09:30,196 And that the prevailing winds and currents 64 00:09:30,363 --> 00:09:32,490 in the Pacific down there move from east to west. 65 00:09:32,657 --> 00:09:36,577 But it is also the case that Tiki could not have traveled to Polynesia 66 00:09:36,744 --> 00:09:40,081 - because his people had no boats! - No. 67 00:09:40,831 --> 00:09:42,833 But they had rafts. 68 00:09:43,000 --> 00:09:44,919 They had balsa wood rafts. 69 00:09:45,086 --> 00:09:46,837 Rafts! 70 00:09:48,798 --> 00:09:50,800 Now that would be evidence. 71 00:09:50,967 --> 00:09:53,469 You want your theory to be accepted? Then, go ahead. 72 00:09:53,636 --> 00:09:58,766 Drift from Peru to Polynesia on a balsa wood raft. 73 00:09:58,933 --> 00:10:00,559 Good luck. 74 00:10:03,437 --> 00:10:05,982 Mr. Brownberg's here to see you, professor. 75 00:10:08,567 --> 00:10:09,944 Gentlemen. 76 00:10:10,111 --> 00:10:12,947 Your magazine will be with me on a raft 77 00:10:13,114 --> 00:10:16,742 at the mercy of the winds, all the way to Polynesia. 78 00:10:16,909 --> 00:10:19,912 It's further than from Chicago to Moscow. 79 00:10:20,079 --> 00:10:25,167 Here to here, 5,000 miles. 80 00:10:27,837 --> 00:10:30,756 You'll have some sort of engine in case of emergency? 81 00:10:30,923 --> 00:10:33,592 Absolutely not. We will surrender to the current 82 00:10:33,759 --> 00:10:36,971 and the wind, exactly as Tiki did. 83 00:10:37,138 --> 00:10:40,433 And by undertaking this extraordinary voyage, you are proving...? 84 00:10:40,599 --> 00:10:45,104 That the oceans were not barriers, but roads. 85 00:10:45,271 --> 00:10:48,232 Not impediments, but pathways. 86 00:10:48,399 --> 00:10:51,986 I will prove that South American people 87 00:10:52,153 --> 00:10:56,073 sailed to Polynesia 1,500 years ago. 88 00:10:56,240 --> 00:10:59,035 Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia, 89 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 not South America. 90 00:11:00,536 --> 00:11:04,081 And it's my job as a scientist to prove the schoolboys, 91 00:11:04,248 --> 00:11:07,668 and those who quote them, wrong. 92 00:11:09,628 --> 00:11:13,007 - Being sun worshipers... - Mr. Heyerdahl. 93 00:11:13,174 --> 00:11:16,344 Doubtless, the story of Norwegians drowning in the Pacific will sell 94 00:11:16,510 --> 00:11:18,554 a lot of magazines, but not this one. 95 00:11:18,721 --> 00:11:20,931 This is a scientific expedition... 96 00:11:21,098 --> 00:11:23,726 Our magazine has a higher purpose than to finance 97 00:11:23,893 --> 00:11:25,978 and enable men bent on suicide. 98 00:11:26,145 --> 00:11:29,231 I doubt you'll have any success in recruiting anyone. 99 00:11:29,398 --> 00:11:31,609 So, a dozen logs 100 00:11:31,776 --> 00:11:36,530 lashed together, big balsa wood logs, like that. 101 00:11:36,697 --> 00:11:41,619 A hut for five crew. All very capable, of course. 102 00:11:41,786 --> 00:11:44,705 Mast and rudder... 103 00:11:46,123 --> 00:11:49,293 And, uh, there it is. 104 00:11:49,460 --> 00:11:51,128 The Kon-Tiki. 105 00:11:52,588 --> 00:11:57,760 I spent 22 days on a raft. Torpedoed. North Atlantic, winter of - 43. 106 00:11:58,469 --> 00:12:01,597 You can't sail it, steer it. 107 00:12:01,764 --> 00:12:03,974 All you can do is sit there and wait to die. 108 00:12:04,141 --> 00:12:06,394 - No, no, no. - These logs, they are gonna 109 00:12:06,560 --> 00:12:08,062 move against each other in the waves, 110 00:12:08,229 --> 00:12:10,689 and eventually they're gonna break the lashings. 111 00:12:10,856 --> 00:12:13,818 And you'll each be sitting on a log floating your separate ways 112 00:12:13,984 --> 00:12:16,320 at the mercy of the elements. 113 00:12:19,657 --> 00:12:21,700 Thank you for your time. 114 00:12:37,299 --> 00:12:39,510 - Hey... - Excuse me. 115 00:12:39,677 --> 00:12:41,762 - You're Norwegian, right? Back there... - Yes? 116 00:12:41,929 --> 00:12:43,639 ...I couldn't help overhearing. 117 00:12:43,806 --> 00:12:46,600 Back there I couldn't help overhearing about your raft. Interesting. 118 00:12:46,767 --> 00:12:49,854 - Are you a sailor? - No. And neither are you. 119 00:12:50,020 --> 00:12:51,564 Let me show you something. 120 00:12:57,778 --> 00:13:00,364 That will lessen the drag a lot. 121 00:13:00,531 --> 00:13:02,324 We engineers can't help ourselves. 122 00:13:02,491 --> 00:13:04,160 - You're an engineer? - Yeah. 123 00:13:04,326 --> 00:13:06,495 But nowadays I mostly sell refrigerators. 124 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 Herman Watzinger. 125 00:13:10,541 --> 00:13:14,753 - Thor Heyerdahl. - So you're going on a raft, are you? 126 00:13:17,339 --> 00:13:19,216 ...the evidence is just overwhelming, you know? 127 00:13:19,383 --> 00:13:22,136 It's possible to actually drift there on the current. 128 00:13:22,303 --> 00:13:26,348 The wind and the current. That's the key, and I've got that. 129 00:13:26,515 --> 00:13:30,060 Five months to finance, equip and mount the entire expedition. 130 00:13:30,227 --> 00:13:31,562 So there's a lot to do. 131 00:13:31,729 --> 00:13:34,023 - Mr. Heyerdahl, may I help you? - We have an appointment. 132 00:13:34,190 --> 00:13:37,067 The money in place by Christmas, buy the balsa in January... 133 00:13:37,234 --> 00:13:39,320 Mr. Heyerdahl, you are not on the list. 134 00:13:39,487 --> 00:13:42,364 Look under his name. Watzinger. W. 135 00:13:42,531 --> 00:13:46,619 Get a crew down to Peru in February, build in March, sail in April, 136 00:13:46,785 --> 00:13:50,539 land by August and hope the hurricane season starts late. 137 00:13:52,249 --> 00:13:54,210 Just following my instincts... 138 00:13:54,376 --> 00:13:55,628 Peter Freuchen. 139 00:13:55,794 --> 00:13:57,755 We damn near died when the zipper froze. 140 00:13:57,922 --> 00:14:00,424 We all walk in his shadow. 141 00:14:00,591 --> 00:14:02,343 Mr. Heyerdahl, you are not allowed in here. 142 00:14:02,510 --> 00:14:05,596 Well! My friend from Fatu Hiva! 143 00:14:05,763 --> 00:14:08,599 You look like a man who just got dumped by a glossy magazine! 144 00:14:10,476 --> 00:14:13,812 Thank you. 145 00:14:19,026 --> 00:14:21,570 Don't worry, Heyerdahl. 146 00:14:21,737 --> 00:14:24,031 Scientific committees, my ass. 147 00:14:25,074 --> 00:14:28,953 - Am I right, McGregor? Or am I right? - Always. Of course. 148 00:14:29,119 --> 00:14:31,330 Frostbite, the winter of - 24. 149 00:14:31,497 --> 00:14:35,876 do as the natives do, down to the smallest detail. 150 00:14:36,043 --> 00:14:38,254 Don't use nails if they use rope, 151 00:14:38,420 --> 00:14:40,714 don't use steel if they use bone. 152 00:14:40,881 --> 00:14:43,217 It took their ancestors a thousand years to learn. 153 00:14:43,384 --> 00:14:46,887 Go with them, and you just might hang on to your leg. 154 00:14:50,224 --> 00:14:51,225 Skol. 155 00:14:51,392 --> 00:14:53,852 Whoo! 156 00:15:05,739 --> 00:15:07,950 I'm 32 years old. 157 00:15:08,742 --> 00:15:14,665 I'm a refrigerator salesman, stuck in a marriage that doesn't go anywhere. 158 00:15:14,832 --> 00:15:18,168 And I- d really like to go on that raft with you. 159 00:15:20,754 --> 00:15:22,131 OK, I know it's going to be dangerous, 160 00:15:22,298 --> 00:15:25,968 but you have no idea how risky the fridge business is. 161 00:15:33,100 --> 00:15:35,102 There will be no one to save us out there. 162 00:15:38,230 --> 00:15:40,149 Except your theory. 163 00:15:44,403 --> 00:15:46,196 Captain. 164 00:15:52,328 --> 00:15:55,873 At least you won't lose your leg to frostbite. 165 00:15:58,167 --> 00:16:00,628 You know, Bamse's convinced you're Santa. 166 00:16:00,794 --> 00:16:02,671 Oh, I hope you tell him it's not like that. 167 00:16:02,838 --> 00:16:06,342 Well, you tell him. They are just so excited. 168 00:16:06,508 --> 00:16:08,510 It will be so good to have you home, Thor. 169 00:16:08,677 --> 00:16:13,599 Yes, Liv... I couldn't raise the money for the trip, so uh... 170 00:16:13,766 --> 00:16:16,894 ...I have to go directly to Peru now, 171 00:16:17,061 --> 00:16:20,105 and see if I can borrow enough money. 172 00:16:26,945 --> 00:16:28,280 Are you... 173 00:16:29,448 --> 00:16:32,034 Are you not coming home? 174 00:16:34,495 --> 00:16:38,540 It has been difficult, Liv. Really difficult. 175 00:16:38,707 --> 00:16:41,960 And I just can't keep begging anymore. 176 00:16:43,003 --> 00:16:45,214 Don't do this. 177 00:16:46,757 --> 00:16:48,175 I have to, Liv. 178 00:16:48,342 --> 00:16:51,178 Don't do this to the children. 179 00:16:51,345 --> 00:16:54,932 Don't you understand? If I come home now, I'm finished. 180 00:16:57,309 --> 00:17:01,230 I spent ten years working on this, Liv. I spent ten years. 181 00:17:01,397 --> 00:17:04,066 You can't even swim. 182 00:17:11,615 --> 00:17:13,409 You should have come home, Thor. 183 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 - And, if not... - Liv... 184 00:17:16,328 --> 00:17:19,623 you should have asked me to go with you. 185 00:17:19,790 --> 00:17:22,126 - Liv... - You know I would have said no. 186 00:17:22,292 --> 00:17:23,460 - Liv... - Because of the children. 187 00:17:23,627 --> 00:17:26,130 Come and meet us in Tahiti. 188 00:17:29,133 --> 00:17:32,469 Bring the boys. And we can show them Fatu Hiva. 189 00:17:32,636 --> 00:17:35,431 This is the operator. Your collect call will end in ten seconds. 190 00:17:35,597 --> 00:17:38,142 Just one moment, please? Thank you. 191 00:17:41,145 --> 00:17:42,855 Liv? 192 00:17:43,021 --> 00:17:45,524 Merry Christmas, Thor. 193 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 Merry Christmas. 194 00:18:18,140 --> 00:18:21,810 - Ready? - Yes. 195 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 You all made it! Oh, now I'm happy. 196 00:18:55,427 --> 00:18:58,222 You- d better be. I spent three weeks getting here, you bastard. 197 00:18:58,847 --> 00:19:01,099 - Thor. - Hi. This is Herman Watzinger, 198 00:19:01,266 --> 00:19:03,060 - my second-in-command. - Hello. 199 00:19:03,227 --> 00:19:07,481 For the simple reason that without him, there couldn't be any first-in-command. 200 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 - Herman. - Herman, these are my two 201 00:19:10,359 --> 00:19:12,194 brilliant radio operators. 202 00:19:12,361 --> 00:19:15,656 Torstein, war hero, nervous system made of asbestos. 203 00:19:15,823 --> 00:19:19,159 And as far as we know, he has only - whiskey and women. 204 00:19:19,326 --> 00:19:21,703 Knut Haugland. 205 00:19:21,870 --> 00:19:23,413 Also a war hero. 206 00:19:23,580 --> 00:19:27,668 And I know Knut hates this, but I have to call him a legend, 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,961 because that's what you are. 208 00:19:29,962 --> 00:19:33,090 - Erik, Erik Hesselberg. - Not a legend. 209 00:19:33,257 --> 00:19:35,342 But you saved my life. 210 00:19:35,968 --> 00:19:37,636 Erik and I grew up together. 211 00:19:37,803 --> 00:19:41,974 And Erik has one unique quality that just might be useful to us. 212 00:19:42,140 --> 00:19:45,102 Erik has actually been to sea before. 213 00:19:46,520 --> 00:19:48,188 - Now... - Since you didn't introduce yourself, 214 00:19:48,355 --> 00:19:49,815 I Will. 215 00:19:49,982 --> 00:19:53,193 This... this is Thor. 216 00:19:53,360 --> 00:19:57,906 He's stubborn, egotistical, lawfully ambitious... 217 00:19:58,073 --> 00:19:59,700 But he's also a leader. 218 00:19:59,867 --> 00:20:02,369 Because of that, we are going to do what Tiki did. 219 00:20:02,536 --> 00:20:04,788 We are going to build a raft. 220 00:20:04,955 --> 00:20:07,708 - And... - And drift into the sunset. 221 00:20:07,875 --> 00:20:10,210 - ...drift into the sunset. - Where is the raft? 222 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 You're sitting on it. 223 00:20:12,880 --> 00:20:14,590 There you go. 224 00:20:17,301 --> 00:20:19,887 - That's what we- re building? - Yes. 225 00:20:20,053 --> 00:20:22,556 Exactly that, down to the smallest detail. 226 00:20:22,723 --> 00:20:28,353 We'll use the same methods, the same materials as Tiki did 1,500 years ago. 227 00:20:28,520 --> 00:20:34,192 This is extremely important. Everything depends on it. I hope that's clear. 228 00:20:34,359 --> 00:20:36,111 All I brought was a radio and a pocketknife. 229 00:20:36,278 --> 00:20:38,196 - We- re going to need a ton of supplies. - Of course. 230 00:20:38,363 --> 00:20:42,284 Once the money comes through, we will buy what we need. 231 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 That's it. 232 00:20:47,080 --> 00:20:50,459 Sefior Heyerdahl? Jose Bustamente. 233 00:20:51,793 --> 00:20:54,087 Your Excellency. Thank you for seeing me. 234 00:20:54,254 --> 00:20:57,049 So, what can I do for you? 235 00:20:57,215 --> 00:20:59,426 Actually, I'm here to tell you about something I can do for you. 236 00:20:59,593 --> 00:21:03,221 - And what might that be? - By crossing the Pacific 237 00:21:03,388 --> 00:21:07,184 for 5,000 miles, I will prove that Peruvians 238 00:21:07,351 --> 00:21:10,270 were the first to settle Polynesia. 239 00:21:10,437 --> 00:21:16,109 What? Peruvians... discovered Polynesia? 240 00:21:17,069 --> 00:21:19,404 And how may I help you? 241 00:21:21,782 --> 00:21:24,451 So the president of Peru calls the American admiral 242 00:21:24,618 --> 00:21:27,746 and the admiral says we can have anything we want. 243 00:21:27,913 --> 00:21:30,499 In return, we have to invade Polynesia on behalf of Peru? 244 00:21:30,666 --> 00:21:33,460 And you thought he was a waiter? 245 00:21:33,627 --> 00:21:36,505 ...thermometers, battle rations, powdered soups, floating knives, 246 00:21:36,672 --> 00:21:40,634 desalination tablets, dinghies, fishing tackle, canned food, shark repellant... 247 00:21:40,801 --> 00:21:41,927 - Does it work? - What? 248 00:21:42,094 --> 00:21:44,638 - The shark repellent? - That's what we want you to find out. 249 00:21:56,441 --> 00:21:58,819 - Thor Heyerdahl. - Yes? 250 00:21:58,986 --> 00:22:01,822 My name is Bengt Daniels-son. 251 00:22:01,989 --> 00:22:04,950 - I'm a bit busy. - I came across this yesterday. 252 00:22:06,493 --> 00:22:11,289 So now you want to tell me that the first wave will tip the raft over, 253 00:22:11,456 --> 00:22:14,251 or we will sink two weeks out, or what do you think? 254 00:22:14,418 --> 00:22:15,585 - Giant squid? - No. 255 00:22:15,752 --> 00:22:18,505 I wanna show you how to assemble that camera. 256 00:22:28,015 --> 00:22:31,393 - Here you go. - You're a photographer. 257 00:22:31,560 --> 00:22:35,439 No. Ethnographer. Just spent a year up the Amazon. 258 00:22:35,605 --> 00:22:37,941 - But you know how to use the camera? - Yes. 259 00:22:38,108 --> 00:22:40,110 Let me join you on the raft, and I'll show you. 260 00:22:40,277 --> 00:22:44,781 There's money to be made in a documentary... done right. 261 00:24:05,237 --> 00:24:09,157 Thor, I've been thinking. What about a sea trial? 262 00:24:09,324 --> 00:24:11,201 Just for a few days. 263 00:24:11,368 --> 00:24:13,745 We could still leave before the hurricane season starts. 264 00:24:13,912 --> 00:24:16,665 - No, it's too risky. - Risky? 265 00:24:16,832 --> 00:24:19,793 Risky. And besides, Tiki already made the sea trial. 266 00:24:23,296 --> 00:24:25,549 - Here's to Tiki! - Skol! 267 00:24:25,715 --> 00:24:28,802 - Tiki! - Skol! 268 00:24:30,929 --> 00:24:33,890 Excuse me. 269 00:24:35,392 --> 00:24:39,146 Us! Tripulantes! 270 00:24:39,312 --> 00:24:40,939 Tripulantes! 271 00:24:41,106 --> 00:24:44,985 No, you loco! 272 00:24:46,069 --> 00:24:48,613 I'm just calling to say goodbye, Liv. 273 00:24:48,780 --> 00:24:51,575 We- re leaving in a few hours. 274 00:24:52,576 --> 00:24:56,872 - Goodbye, Thor. - I brought medicines this time. Plenty. 275 00:24:57,038 --> 00:25:00,458 - I hope you don't have to use them. - What? 276 00:25:00,625 --> 00:25:05,463 - I hope you don't have to use them. - Yeah. Me too. 277 00:25:07,591 --> 00:25:11,303 - The boys wish you good luck. - Thank you. 278 00:25:11,469 --> 00:25:13,138 You? 279 00:25:14,806 --> 00:25:17,309 Don't be angry, Liv. 280 00:25:21,521 --> 00:25:26,776 If I pull this off, Liv, our lives will be completely different. 281 00:25:26,943 --> 00:25:29,446 No more struggling. 282 00:25:32,365 --> 00:25:36,036 I just hope that 100 days from now your children still have a father. 283 00:25:36,203 --> 00:25:38,455 What did you say? 284 00:25:40,999 --> 00:25:44,169 Nothing, Thor. Nothing. 285 00:25:45,712 --> 00:25:48,840 You're breaking up, Liv. I'm sorry. 286 00:25:49,007 --> 00:25:53,845 I'm sorry, Liv... I called to say goodbye. 287 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 Whoa! 288 00:27:21,850 --> 00:27:24,644 Thor, this way! 289 00:27:24,811 --> 00:27:27,772 Hey! 290 00:28:21,868 --> 00:28:24,120 Hey, Torstein, help me with this. 291 00:28:25,372 --> 00:28:28,500 We need to secure this box. 292 00:28:34,255 --> 00:28:36,549 No, no, no, there's plenty of space right there. 293 00:28:48,019 --> 00:28:52,357 If we get a westerly now, it'll take us right back to Callao. 294 00:28:52,524 --> 00:28:56,319 No, Tiki- s wind came from the south. 295 00:29:04,244 --> 00:29:05,954 Now pull it up, Thor. 296 00:29:10,792 --> 00:29:13,962 - Ow! - Are you OK? 297 00:29:14,129 --> 00:29:15,588 More line starboard. 298 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 More line starboard. 299 00:29:19,134 --> 00:29:22,804 - Which way is starboard? - Right! Christ. 300 00:29:23,763 --> 00:29:26,057 Nope. Nothing. 301 00:29:26,224 --> 00:29:28,184 It's the wrong course. 302 00:29:28,351 --> 00:29:30,311 - We have no steering. - That's fine, that's fine. 303 00:29:30,478 --> 00:29:33,940 Let's use the oar. Keep it pointing forward. 304 00:29:34,858 --> 00:29:36,276 Excellent work, boys. 305 00:29:59,424 --> 00:30:01,885 You can just sit back and relax. 306 00:30:03,136 --> 00:30:07,640 In 100 days, you can start your own Peruvian colony in Polynesia. 307 00:30:08,850 --> 00:30:10,393 That's not too bad. 308 00:30:13,188 --> 00:30:16,024 I would like it better if we were moving towards it. 309 00:30:22,280 --> 00:30:25,074 You might want to take the lens cap off. 310 00:30:45,428 --> 00:30:47,889 And only 100 days to go. 311 00:31:08,952 --> 00:31:10,787 Thor? 312 00:31:11,829 --> 00:31:14,874 Remember those sailors in the bar in New York? 313 00:31:15,041 --> 00:31:17,460 Who said the logs would move and break the ropes? 314 00:31:17,627 --> 00:31:18,753 Hm-mm. 315 00:31:21,631 --> 00:31:24,842 Perhaps we should have used wire. 316 00:31:25,009 --> 00:31:29,514 The ropes held 1,500 years ago, and they will hold now. 317 00:31:29,681 --> 00:31:33,560 If you can't trust Tiki, you can trust me. 318 00:31:35,228 --> 00:31:36,563 Yeah. 319 00:32:02,255 --> 00:32:05,425 Does anyone know if we can eat them? 320 00:32:06,342 --> 00:32:08,678 Flying fish. 321 00:32:10,096 --> 00:32:13,349 Should be a delicious blend of herring and grouse. 322 00:32:15,810 --> 00:32:18,229 Herman, grab onto something. 323 00:32:18,396 --> 00:32:21,316 If you fall overboard, you stay overboard. 324 00:32:21,482 --> 00:32:23,860 We won't be able to turn around. 325 00:32:28,281 --> 00:32:30,825 Thank God one of us has been to sea before. 326 00:32:31,826 --> 00:32:34,120 I've heard that drowning is the best way to die. 327 00:32:34,287 --> 00:32:38,833 Well, not exactly. You might manage for a minute, 328 00:32:39,000 --> 00:32:41,419 until you breathe out of reflex. 329 00:32:41,586 --> 00:32:44,047 Your lungs fill with water, you choke, 330 00:32:44,213 --> 00:32:47,383 and the, uh, acid created by the salt water in your stomach 331 00:32:47,550 --> 00:32:50,094 makes you feel like you burn up inside. 332 00:32:50,261 --> 00:32:53,389 Panic makes your heart kick in, forcing you to breathe again. 333 00:32:53,556 --> 00:32:55,558 More water. 334 00:32:55,725 --> 00:33:01,522 You lose control, and then you finally die. 335 00:33:01,689 --> 00:33:04,651 All in all, three or four minutes. 336 00:33:04,817 --> 00:33:07,695 Hold on. What about my life flashing past? 337 00:33:07,862 --> 00:33:10,698 Yeah, that's the worst part. 338 00:33:19,374 --> 00:33:22,126 Damn this radio! 339 00:33:23,419 --> 00:33:26,214 - Forget it, Torstein. - Excuse me? 340 00:33:26,381 --> 00:33:28,257 - Just forget it. - Forget it? 341 00:33:28,424 --> 00:33:29,592 What do you mean, forget it? 342 00:33:29,759 --> 00:33:31,886 The Andes. There's nothing we can do. 343 00:33:32,053 --> 00:33:35,139 The Andes are hundreds of miles away. 344 00:33:35,306 --> 00:33:38,017 OK? Just stay in bed. 345 00:33:38,184 --> 00:33:40,812 We can't risk you vomiting all over the radio. 346 00:33:42,772 --> 00:33:44,190 I need radio contact. 347 00:33:45,233 --> 00:33:48,945 Money follows attention, and I'm the one who has to pay for this. 348 00:33:49,112 --> 00:33:52,615 That's right, Thor. Keep filming. 349 00:33:52,782 --> 00:33:56,035 Look, all I need is to be able to contact the Coast Guard. 350 00:33:56,202 --> 00:34:01,165 They- d never make it out here in time anyway. I mean, if something happened. 351 00:34:06,087 --> 00:34:10,383 North-northwest, that's good. 352 00:34:11,801 --> 00:34:14,721 And what we want is west. 353 00:34:16,889 --> 00:34:20,810 The South Equatorial Current is the only road there is. 354 00:34:20,977 --> 00:34:23,062 I know. 355 00:34:23,229 --> 00:34:26,983 So... how do we get down to it? 356 00:34:29,152 --> 00:34:31,404 As navigator, I can tell you this. 357 00:34:31,571 --> 00:34:36,284 If you can't steer, you can't push yourself to change course. 358 00:34:45,042 --> 00:34:48,129 Oh... 359 00:34:52,216 --> 00:34:54,177 Should we wake the others? 360 00:34:55,094 --> 00:34:57,764 No. It's nothing. 361 00:34:59,223 --> 00:35:00,975 We'll let them sleep. 362 00:35:03,686 --> 00:35:07,190 Everyone on deck! Come on! 363 00:35:07,356 --> 00:35:09,108 Torstein! 364 00:35:11,736 --> 00:35:13,863 Get the sail down! 365 00:35:16,407 --> 00:35:18,075 Thor! 366 00:35:20,495 --> 00:35:22,413 Aah! 367 00:35:37,720 --> 00:35:39,597 Tie yourself, Thor. 368 00:35:40,640 --> 00:35:41,891 Tie yourselves! 369 00:35:42,809 --> 00:35:44,435 Get the sail down! 370 00:35:44,602 --> 00:35:47,021 Tie yourselves! 371 00:36:00,701 --> 00:36:02,703 Get the sail down! 372 00:36:07,875 --> 00:36:09,961 Just cut it down! 373 00:36:16,050 --> 00:36:17,552 Just cut it! 374 00:36:25,101 --> 00:36:27,478 Thor! Thor! 375 00:36:40,908 --> 00:36:43,911 Thor, grab my hand! Grab my hand! 376 00:36:45,329 --> 00:36:46,873 Thor! 377 00:38:25,805 --> 00:38:27,682 That wasn't too bad. 378 00:38:31,018 --> 00:38:33,187 - Hey. - Twelve degrees, 379 00:38:33,354 --> 00:38:36,524 five minutes, two seconds south. 380 00:38:38,067 --> 00:38:41,153 Eighty degrees north-northwest. 381 00:38:47,410 --> 00:38:49,954 Fifty-two-point-eight nautical miles. 382 00:38:52,206 --> 00:38:55,876 That makes two-point-two knots. 383 00:39:00,172 --> 00:39:02,008 That's quite good. 384 00:39:03,884 --> 00:39:05,553 Still too northerly. 385 00:39:05,720 --> 00:39:08,139 This is where we are after four days. 386 00:39:08,305 --> 00:39:10,141 So the worst thing that can happen is that 387 00:39:10,307 --> 00:39:11,976 we drift back to the coast, right? 388 00:39:12,143 --> 00:39:14,854 No, the worst thing that can happen is we get carried up 389 00:39:15,021 --> 00:39:17,648 into the maelstrom south of Galapagos. 390 00:39:17,815 --> 00:39:19,775 That's where we- re heading right now. 391 00:39:19,942 --> 00:39:22,153 I never heard about maelstroms around Galapagos. 392 00:39:22,319 --> 00:39:24,989 Please, Thor, I'm serious. Look. 393 00:39:25,156 --> 00:39:27,950 We'll be fine. Have faith. 394 00:39:29,577 --> 00:39:31,245 I have faith. 395 00:39:32,288 --> 00:39:34,206 Problem is I also have a sextant. 396 00:39:37,209 --> 00:39:40,171 The Galapagos maelstrom, a gigantic vortex, 397 00:39:40,337 --> 00:39:44,008 creates waves over nine meters high and its powerful roar 398 00:39:44,175 --> 00:39:46,510 can be heard ten miles away. 399 00:39:47,845 --> 00:39:50,056 Even has a nice illustration. 400 00:40:11,494 --> 00:40:14,580 - We need it higher. - Take it higher. 401 00:40:16,165 --> 00:40:18,876 OK, higher! 402 00:40:26,175 --> 00:40:27,468 There... 403 00:40:28,552 --> 00:40:29,637 - We've got something. - Yes? 404 00:40:30,679 --> 00:40:32,807 His name is Hal. Transmitting from Los Angeles. 405 00:40:32,973 --> 00:40:34,767 Can you relay messages to the press? 406 00:40:35,935 --> 00:40:37,353 Thor is out of debt. 407 00:40:39,438 --> 00:40:41,524 I lost him. 408 00:40:41,690 --> 00:40:44,902 No, no, no, no! Oh! 409 00:40:45,945 --> 00:40:48,531 Stupid, stupid, stupid bird. 410 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 Hey! Just leave her. 411 00:40:57,039 --> 00:40:59,834 Whose idea was it to bring that bird anyway? 412 00:42:19,955 --> 00:42:21,290 Bengt. Bengt! 413 00:42:21,457 --> 00:42:24,710 Camera. Get the camera! 414 00:42:32,885 --> 00:42:35,346 Get the camera! Bengt! Bengt! 415 00:42:35,512 --> 00:42:37,139 Get the camera! 416 00:42:51,570 --> 00:42:55,449 - Completely harmless. - Harmless, are you crazy? 417 00:42:55,616 --> 00:42:57,993 That one can tip us over just like that. 418 00:42:58,160 --> 00:43:00,579 - In Vietnam, it's a deity. - They call it "Ca Ong." 419 00:43:00,746 --> 00:43:01,747 It means Sir Fish. 420 00:43:01,914 --> 00:43:06,001 - Bengt, the camera. - Right. 421 00:43:09,505 --> 00:43:10,547 Here it comes. 422 00:43:36,240 --> 00:43:38,701 - Bengt, where's the camera? - I'm loading it! 423 00:43:44,290 --> 00:43:46,792 Aah! 424 00:43:46,959 --> 00:43:49,211 - It's trying to overturn us! - No, it's just feeding off the raft. 425 00:43:49,378 --> 00:43:50,546 Don't worry. 426 00:43:54,466 --> 00:43:55,509 Where are you? 427 00:44:05,227 --> 00:44:07,146 Look at that. 428 00:44:22,036 --> 00:44:24,246 Hey. Put that away. 429 00:44:34,256 --> 00:44:35,883 - No! - Yah! 430 00:44:52,524 --> 00:44:53,525 Erik! 431 00:44:57,446 --> 00:44:59,114 - Erik! - Get him up! 432 00:45:05,329 --> 00:45:08,207 I've got you. It's all right. I got you. 433 00:45:08,374 --> 00:45:10,876 Herman! Herman! Are you deaf?! 434 00:45:11,043 --> 00:45:13,128 He told you to put the harpoon away! 435 00:45:13,295 --> 00:45:15,464 - He wanted to tip us over. - It's all right. 436 00:45:15,631 --> 00:45:17,049 Obey your orders! 437 00:45:19,343 --> 00:45:21,345 It's all right. 438 00:45:25,057 --> 00:45:26,266 I'm sorry. 439 00:45:32,981 --> 00:45:35,109 - He didn't listen. - No, he didn't. I know. 440 00:45:35,275 --> 00:45:37,528 But it's my job to tell him that, not yours. 441 00:45:37,694 --> 00:45:40,322 He sells refrigerators. 442 00:45:41,865 --> 00:45:43,742 He got frightened. It happens. 443 00:45:59,675 --> 00:46:01,427 How are you? 444 00:46:01,593 --> 00:46:03,262 Fine. 445 00:46:13,313 --> 00:46:14,898 Yeah. 446 00:46:15,941 --> 00:46:20,028 People who can't get rid of their demons try this. 447 00:46:20,195 --> 00:46:22,406 Drifting across the Pacific. 448 00:46:26,118 --> 00:46:27,327 Hey, Lorita. 449 00:46:50,601 --> 00:46:52,936 Thor, um... 450 00:46:53,979 --> 00:46:55,981 About the shark or the whale or... 451 00:46:56,148 --> 00:46:59,693 - Is Knut OK? - He's fine. 452 00:46:59,860 --> 00:47:01,487 Don't worry. 453 00:47:06,366 --> 00:47:09,995 Why the oar? 454 00:47:10,162 --> 00:47:13,248 Trying to catch the South Equatorial bus. 455 00:47:14,833 --> 00:47:17,544 Unless we already missed the stop. 456 00:47:17,711 --> 00:47:20,506 We won't. 457 00:47:20,672 --> 00:47:22,424 We could have. 458 00:47:24,384 --> 00:47:26,887 No. 459 00:47:27,054 --> 00:47:28,514 We couldn't. 460 00:49:08,322 --> 00:49:10,741 Building a life raft? 461 00:49:10,907 --> 00:49:12,951 No, it's for my daughter. 462 00:49:13,118 --> 00:49:15,162 She's six months old. 463 00:49:20,208 --> 00:49:21,460 We just don't have enough power. 464 00:49:21,627 --> 00:49:23,211 It's not about the wattage. 465 00:49:23,378 --> 00:49:27,382 Oh! Oh, come on! 466 00:49:35,766 --> 00:49:37,809 Put out that cigarette. 467 00:50:16,807 --> 00:50:18,809 Look. 468 00:50:20,185 --> 00:50:22,229 There's something down there. 469 00:50:51,508 --> 00:50:53,301 Look at that. 470 00:50:54,970 --> 00:50:55,971 Look at that. 471 00:51:08,817 --> 00:51:11,069 Shark protection. 472 00:51:11,236 --> 00:51:13,864 Right. I see. 473 00:51:14,030 --> 00:51:16,825 - So are you going down? - No. Bengt is. 474 00:51:16,992 --> 00:51:19,077 That's right. Send the Swede. 475 00:52:04,122 --> 00:52:07,125 Shark. 476 00:52:17,803 --> 00:52:21,348 It's getting waterlogged. Just as you showed me. 477 00:52:22,808 --> 00:52:24,643 Showed? 478 00:52:24,810 --> 00:52:27,771 I broke off a piece and threw it overboard. 479 00:52:27,938 --> 00:52:29,856 Sank like a stone. 480 00:52:30,023 --> 00:52:32,526 The raft is absorbing water. 481 00:52:32,692 --> 00:52:36,321 - It looks worse than it is. - We- re not even on the right course. 482 00:52:48,124 --> 00:52:52,045 You just earned yourself another dog watch. Let's get back to work. 483 00:52:52,212 --> 00:52:54,130 This is not a holiday. 484 00:53:27,622 --> 00:53:29,791 There. Got him. 485 00:53:29,958 --> 00:53:32,419 Ready? 486 00:53:32,586 --> 00:53:34,504 Um... yes. 487 00:53:36,172 --> 00:53:40,218 Royal Norwegian Embassy, Washington, D.C. 488 00:53:40,385 --> 00:53:44,055 Thor Heyerdahl, Kon-Tiki, May 16th, 1947. 489 00:53:44,222 --> 00:53:48,018 Zero-niner degrees, 36 minutes, 58 seconds south. 490 00:53:48,184 --> 00:53:50,103 The raft is keeping up well. 491 00:53:50,270 --> 00:53:54,316 We are on our way, and morale is high. 492 00:53:55,984 --> 00:54:00,196 Having had problems with the radio, we have been unable to establish contact. 493 00:54:00,363 --> 00:54:04,451 Wind conditions are stable and we are traveling an average speed... 494 00:54:07,203 --> 00:54:09,539 - You all right? - Yep. 495 00:54:11,291 --> 00:54:13,668 - Sure about this? - People will want to see 496 00:54:13,835 --> 00:54:15,503 a picture of the raft in the ocean. 497 00:54:15,670 --> 00:54:17,088 Around your wrist. 498 00:54:17,255 --> 00:54:20,133 It's about 5,000 meters deep, so don't drop it. 499 00:55:48,555 --> 00:55:50,724 Thor! Shark! 500 00:55:53,143 --> 00:55:56,104 - Get it up! Get it up! - Don't jerk the rope! 501 00:55:58,648 --> 00:56:00,025 Take my hand. Take my hand! 502 00:56:00,608 --> 00:56:02,110 Grab my hand! 503 00:56:07,240 --> 00:56:08,950 I'm fine. 504 00:56:10,493 --> 00:56:12,662 Bengt. Bengt! 505 00:56:12,829 --> 00:56:15,040 Why are you giving the sharks oursoup? 506 00:56:15,206 --> 00:56:17,042 It's the shark repellant the Americans gave us. 507 00:56:17,208 --> 00:56:19,294 No, it isn't. It's tomato soup. 508 00:56:21,588 --> 00:56:23,381 Where's the shark repellent? 509 00:56:23,548 --> 00:56:25,508 Well, I guess we ate it then. 510 00:57:21,022 --> 00:57:22,524 Lorita! 511 00:57:26,778 --> 00:57:29,948 Lorita! Lorita! 512 00:57:32,784 --> 00:57:35,703 No! 513 00:58:49,027 --> 00:58:50,653 Watch your feet! 514 00:58:51,946 --> 00:58:53,406 Whoo! 515 00:59:03,666 --> 00:59:08,213 Stop! This is madness! We'll only attract more sharks! 516 00:59:22,852 --> 00:59:24,979 Aah! 517 01:00:11,985 --> 01:00:13,987 Please. 518 01:00:14,153 --> 01:00:16,489 It's our only chance. 519 01:00:20,243 --> 01:00:23,162 Our only hope now is to try to strengthen the lashings. 520 01:00:23,329 --> 01:00:25,665 Tie her together. 521 01:00:25,832 --> 01:00:27,375 Don't you see? 522 01:00:29,711 --> 01:00:32,922 We built this raft exactly the way Tiki did. 523 01:00:33,089 --> 01:00:36,009 And we'll get there just as he did. 524 01:00:37,343 --> 01:00:38,761 Have faith. 525 01:00:38,928 --> 01:00:42,307 Faith? 526 01:00:43,808 --> 01:00:46,811 This isn't religion, Thor. 527 01:00:46,978 --> 01:00:49,022 This is insane. 528 01:00:51,149 --> 01:00:53,443 This is bigger than us. 529 01:00:57,613 --> 01:00:59,490 Please. 530 01:01:01,284 --> 01:01:05,413 Look at the logs. Feel the raft. 531 01:01:06,622 --> 01:01:08,082 I'm begging you. 532 01:01:08,249 --> 01:01:13,046 All I'm asking is just a little safety with modern materials. 533 01:01:13,880 --> 01:01:16,007 Please? 534 01:01:25,975 --> 01:01:27,518 No! 535 01:01:30,605 --> 01:01:33,024 No! 536 01:02:00,843 --> 01:02:03,971 At least I won't lose my leg to frostbite. 537 01:02:22,949 --> 01:02:24,075 Herman! 538 01:02:25,493 --> 01:02:26,911 Herman, grab the rope! 539 01:02:27,078 --> 01:02:29,122 Hold on! Hold on! 540 01:02:32,708 --> 01:02:34,460 Grab the oar! 541 01:02:35,753 --> 01:02:38,506 Hang on! 542 01:02:49,767 --> 01:02:51,978 Throw the shark overboard! 543 01:03:00,236 --> 01:03:02,321 Pull it in again! 544 01:03:03,948 --> 01:03:05,783 Throw it out! 545 01:03:06,451 --> 01:03:10,246 Herman! 546 01:03:31,267 --> 01:03:33,436 Knut, no! 547 01:05:11,617 --> 01:05:15,371 Three years ago, I shot four men. 548 01:05:19,041 --> 01:05:22,503 The Gestapo finally found me with my radio. 549 01:05:26,924 --> 01:05:31,846 - It was war. - Yeah. 550 01:05:32,013 --> 01:05:33,639 Tor-stein says the same. 551 01:05:36,100 --> 01:05:40,813 He helped sink the Tirpitz. A thousand men went down. 552 01:05:40,980 --> 01:05:43,608 That doesn't bother him. 553 01:05:47,028 --> 01:05:48,571 Thank you. 554 01:05:51,365 --> 01:05:53,576 You saved my life. 555 01:05:55,953 --> 01:05:57,955 That's what I mean. 556 01:05:58,122 --> 01:06:00,249 Thank you. 557 01:06:24,273 --> 01:06:27,026 I couldn't have saved you. 558 01:06:29,654 --> 01:06:32,323 I couldn't have saved you. 559 01:06:37,662 --> 01:06:40,331 I can't swim. 560 01:06:43,876 --> 01:06:46,087 I know. 561 01:06:49,382 --> 01:06:51,300 We all know. 562 01:08:04,081 --> 01:08:05,624 What time is it? 563 01:08:08,878 --> 01:08:10,755 Ten past two. 564 01:08:13,632 --> 01:08:17,720 - You sure about that? - Yes. Ten past two. 565 01:08:27,104 --> 01:08:30,191 - We need to talk. - Yes? 566 01:08:36,655 --> 01:08:38,908 We- re on the South Equatorial. 567 01:08:39,074 --> 01:08:40,826 Heading straight for Polynesia. 568 01:08:46,123 --> 01:08:48,334 - Are you sure? - I'm sure. 569 01:08:48,501 --> 01:08:52,296 My God! 570 01:08:56,592 --> 01:09:00,095 Look at that! Look at that! We found it! 571 01:09:05,643 --> 01:09:09,855 - Is that it? Are we there? - Whoo-hoo! 572 01:09:11,732 --> 01:09:13,901 - I knew it! You see? - No, you didn't! 573 01:09:14,068 --> 01:09:17,947 I knew it! 574 01:09:20,783 --> 01:09:22,201 Herman. 575 01:09:25,246 --> 01:09:28,123 At last! Hey, let me have one. 576 01:10:09,081 --> 01:10:11,125 You didn't doubt it, did you? 577 01:10:20,801 --> 01:10:24,889 On course, and shipshape, we have now passed the critical point. 578 01:10:25,055 --> 01:10:26,724 And spirits are high. 579 01:10:28,142 --> 01:10:30,936 Every nautical mile is a nautical mile 580 01:10:31,103 --> 01:10:34,315 closer to the proof I have sought. 581 01:10:43,365 --> 01:10:47,870 Early man did not see the ocean as a barrier, 582 01:10:48,037 --> 01:10:51,582 but rather as a means of communication. 583 01:10:59,965 --> 01:11:04,637 This is science that cannot be done behind a desk 584 01:11:04,803 --> 01:11:06,472 or by a committee. 585 01:11:07,848 --> 01:11:10,267 One thousand five hundred years ago, 586 01:11:10,434 --> 01:11:14,563 a South American civilization possessed the maritime 587 01:11:14,730 --> 01:11:16,690 and navigational skills 588 01:11:16,857 --> 01:11:19,860 to successfully maneuver a balsa wood raft 589 01:11:20,027 --> 01:11:23,447 over 5, 000 miles. 590 01:11:24,990 --> 01:11:30,704 We are using the same stars as they did. 591 01:11:36,293 --> 01:11:40,631 It's as if we- re the only human beings left in the universe. 592 01:11:40,798 --> 01:11:42,967 Maybe we are. 593 01:11:43,133 --> 01:11:46,011 Maybe they've dropped more bombs on each other. 594 01:11:47,262 --> 01:11:49,932 Every city like Hiroshima. 595 01:11:50,099 --> 01:11:53,227 Then we wouldn't have radio contact, Bengt. 596 01:11:56,313 --> 01:11:59,316 Maybe nature has just accepted us. 597 01:12:00,317 --> 01:12:02,861 As a part of itself. 598 01:12:03,028 --> 01:12:05,990 Like a fish or a... or a bird. 599 01:14:40,102 --> 01:14:42,104 Bird... 600 01:14:43,313 --> 01:14:45,149 A bird! 601 01:14:45,858 --> 01:14:48,527 Hey! 602 01:14:50,362 --> 01:14:52,281 Hey, look! A bird! 603 01:14:55,701 --> 01:14:57,578 What's going on? 604 01:15:03,959 --> 01:15:05,627 Look! 605 01:15:41,830 --> 01:15:44,791 Whoo-hoo! 606 01:15:51,548 --> 01:15:53,967 Five thousand miles behind us, 607 01:15:54,134 --> 01:15:57,346 and the worst danger lies just ahead. 608 01:15:57,512 --> 01:16:00,599 - Human beings, right? - No. 609 01:16:01,600 --> 01:16:03,435 The Raroia reef. 610 01:16:03,602 --> 01:16:07,231 A barrier of underwater razor blades. 611 01:16:07,397 --> 01:16:08,982 Why didn't you mention that before? 612 01:16:09,149 --> 01:16:13,237 There was no way of knowing exactly where we would end up. 613 01:16:13,403 --> 01:16:14,988 We could try to force our way south. 614 01:16:15,155 --> 01:16:18,200 Ought to hit Samoa in 30 days. 615 01:16:18,367 --> 01:16:21,245 Good, thanks. 616 01:16:21,411 --> 01:16:23,247 What other options are there? 617 01:16:31,255 --> 01:16:36,218 We could try and, uh... surf over it. 618 01:16:36,927 --> 01:16:38,428 Surf? 619 01:16:39,429 --> 01:16:40,806 Yes. 620 01:16:40,973 --> 01:16:43,767 You see, waves build in cycles of 13. 621 01:16:43,934 --> 01:16:47,980 Meaning every 13th wave is significantly bigger than the rest. 622 01:16:48,146 --> 01:16:50,816 Um... let me show you. 623 01:16:50,983 --> 01:16:55,570 Uh... when we get close to the reef, 624 01:16:55,737 --> 01:16:58,532 we'll throw out an anchor or something heavy 625 01:16:58,699 --> 01:17:03,161 to hold the raft back in position. 626 01:17:03,328 --> 01:17:06,707 - Then what? - Then we count the waves. 627 01:17:06,873 --> 01:17:10,961 And just before the 13th wave, we cut the rope, 628 01:17:11,128 --> 01:17:15,257 and hopefully surf the raft over the reef. 629 01:17:15,424 --> 01:17:17,259 That might work. 630 01:17:23,890 --> 01:17:25,767 I like it. 631 01:17:29,187 --> 01:17:30,188 That's the way. 632 01:17:32,316 --> 01:17:34,443 - Let's do it. - All right. 633 01:17:34,609 --> 01:17:36,028 Let's find something heavy. 634 01:17:47,664 --> 01:17:50,584 Approaching Raroia reef. 635 01:17:50,751 --> 01:17:53,795 If no word within 36 hours, 636 01:17:53,962 --> 01:17:57,424 contact Norwegian Embassy in Washington. 637 01:17:57,591 --> 01:18:00,344 Two hundred and 50 yards to go. 638 01:18:02,346 --> 01:18:03,347 Ow! 639 01:18:09,144 --> 01:18:11,897 - Put your boots on! - Everybody, get your boots on! 640 01:18:45,013 --> 01:18:47,391 Are we ready? Is everything set? 641 01:18:47,557 --> 01:18:51,937 - When you're ready, Herman. - Yep! All right! Drop the anchor! 642 01:19:10,831 --> 01:19:12,582 One! 643 01:19:15,127 --> 01:19:16,962 Did you ever consider life jackets? 644 01:19:17,129 --> 01:19:18,880 Two! 645 01:19:22,134 --> 01:19:24,094 Three! 646 01:19:28,140 --> 01:19:29,558 Four! 647 01:19:34,312 --> 01:19:36,565 Five! 648 01:19:40,652 --> 01:19:42,362 Six! 649 01:19:45,574 --> 01:19:46,575 Seven! 650 01:19:50,454 --> 01:19:51,830 Eight! 651 01:19:54,416 --> 01:19:55,876 Nine! 652 01:20:01,673 --> 01:20:04,759 We've lost it! Pull tight! 653 01:21:41,273 --> 01:21:42,816 Thor! 654 01:21:42,983 --> 01:21:45,652 Thor! Wait! 655 01:25:56,069 --> 01:25:59,489 This is BBC Radio reporting worldwide. 656 01:25:59,656 --> 01:26:01,282 This is Radio Australia World News... 657 01:26:01,449 --> 01:26:03,201 A stunning achievement being reported today 658 01:26:03,368 --> 01:26:05,161 from the Tuamotu Islands in Polynesia. 659 01:26:05,328 --> 01:26:08,706 ... six Scandinavian explorers, 5,000 miles of sea 660 01:26:08,873 --> 01:26:11,084 and one balsa wood raft. 661 01:26:11,251 --> 01:26:14,921 ...cheating death over a 101-day voyage. 662 01:26:15,088 --> 01:26:17,173 Not since Ernest Shackleton- s journey to Antarctica 663 01:26:17,340 --> 01:26:19,592 - has anyone done something so bold. - An awe-inspiring tale of man 664 01:26:19,759 --> 01:26:22,846 against nature. 44776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.