All language subtitles for Killer.Kate!.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-fin

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,210 --> 00:02:36,257 Anteeksi että olen myöhässä. Olen ajatellut. 2 00:02:36,341 --> 00:02:39,552 Hienolta näyttää, Ter. - Mitä se esittää? 3 00:02:39,635 --> 00:02:42,638 Sitä taloa. 4 00:02:46,809 --> 00:02:50,687 Ja tämä on Kate. 5 00:02:53,231 --> 00:02:55,900 Istu alas, Terry. 6 00:02:57,318 --> 00:03:04,158 Vai olet ajatellut? - Joo... Okei. 7 00:03:05,034 --> 00:03:09,746 Näin tehdään. Neljä tyttöä jää yöksi. 8 00:03:09,830 --> 00:03:13,375 Ensin se vaikutti hienolta. Neljä tyttöä Katea varten. 9 00:03:13,458 --> 00:03:16,878 Sitten muistin teidän kauniit kasvonne. 10 00:03:16,961 --> 00:03:22,717 En halua pilata teiltä mitään, mutta minun on saatava tappaa ensimmäisenä. 11 00:03:22,800 --> 00:03:27,721 Käynnistän juhlan menemällä sinne yksin noin klo 10, 10.30. 12 00:03:27,805 --> 00:03:33,602 He ovat jo hiprakassa samppanjasta. Ovat loistotuulella. 13 00:03:35,187 --> 00:03:39,983 Yksi heistä, ehkä se pisin, kärsii nestehukasta. 14 00:03:40,066 --> 00:03:45,988 Hän haluaa vettä. Tunnen paikan kuin omat taskuni. Mahdun jääkaappiin. 15 00:03:46,072 --> 00:03:51,785 Ei, nyt keskeytän sinut. Ei käy, ei hyvä. 16 00:03:51,869 --> 00:03:55,622 Miten niin? - Siten niin, että ei hyvä. 17 00:03:55,706 --> 00:04:02,754 Surkea suunnitelma, surkea pienois- malli.-Se oli vain efekti. Hajotin sen 18 00:04:02,837 --> 00:04:07,884 Onko sinulla parempi ajatus? Nyt tulee Jimmy. 19 00:04:08,926 --> 00:04:12,680 Ei ole parempaa ajatusta. Oletko tyytyväinen? 20 00:04:12,763 --> 00:04:16,475 Olen sanonut tämän ennenkin ja se on tärkeää. 21 00:04:16,558 --> 00:04:22,397 Minua epäilyttää koko juttu. Eikö ketään teistä? 22 00:04:22,480 --> 00:04:27,360 Olen äärimmäisen huolissani, faija. 23 00:04:27,443 --> 00:04:31,238 Olemme ammattimiesten kanssa tekemisissä. 24 00:04:32,281 --> 00:04:36,285 Näidenkö? 25 00:04:37,703 --> 00:04:40,455 Entä suvun maine? Eikö sitä ajatella? 26 00:04:40,539 --> 00:04:45,418 Vaikka selviäisimmekin, tämä vainoaisi meitä ikuisesti. 27 00:04:45,502 --> 00:04:49,589 Ettekö ole ajatelleet sitä? Oletteko ajatelleet karmaa? 28 00:04:49,672 --> 00:04:52,967 Se nyt on vain niin. Sitä saa mitä tilaa. 29 00:04:53,050 --> 00:04:58,097 Ja meillä on iso tilaus menossa. 30 00:04:58,180 --> 00:05:02,934 Saamme vielä tuntea sen nahoissamme niin että varmasti tuntuu. 31 00:05:03,018 --> 00:05:07,313 Emme ole varautuneet siihen. Se on järkyttävä tälli päin naamaa. 32 00:05:07,397 --> 00:05:10,983 Sillä sitä saa mitä tilaa. - Mistä hitosta hän puhuu? 33 00:05:11,067 --> 00:05:17,239 Sinä keskeytät kaikkia koko ajan. - Siitä pitäisikin saada palkinto. 34 00:05:17,323 --> 00:05:22,244 Ei semmoisesta mitään palkintoa saa. - Hiljaa! 35 00:05:26,498 --> 00:05:33,296 Me kaikki ollaan samassa porukassa. Nyt rauhoitutte ja kuuntelette. 36 00:05:34,297 --> 00:05:36,674 Näin tehdään. 37 00:05:57,860 --> 00:06:01,739 "Kate, toivottavasti tavataan siellä. Halauksin, Angie." 38 00:06:32,934 --> 00:06:34,477 "Minua pitkästyttää!" 39 00:06:34,561 --> 00:06:41,400 Mitä minun sille pitäisi tehdä? - Vie minut Red Lobsteriin. 40 00:06:41,484 --> 00:06:44,737 No, varaan pöydän. - Mitä? Oikeastiko? 41 00:06:44,820 --> 00:06:48,574 Vietkö minut Red Lobsteriin eka treffeillä? 42 00:06:48,657 --> 00:06:53,536 Sanoitko treffeillä? 43 00:06:59,459 --> 00:07:02,336 No, kysy. 44 00:07:02,420 --> 00:07:09,259 Kysy mistä ruuasta tykkään ja mihin aikaan minulle sopii. 45 00:07:09,343 --> 00:07:14,180 Joo... Mihin aikaan sinulle sopii? 46 00:07:14,264 --> 00:07:19,394 Viikonloppuna. - Viikonloppuna? Mahtavaa. 47 00:07:19,477 --> 00:07:22,438 Voimme... - Kiva. 48 00:07:22,522 --> 00:07:28,444 Mitä teet huomenna? - Huomenna on halloween. 49 00:07:28,527 --> 00:07:32,823 Niin on. Mahtavaa. 50 00:07:32,906 --> 00:07:40,205 Minä en pidä teemabileistä ja halloween on teemapäivä. 51 00:07:40,288 --> 00:07:47,002 On noitaa, peikkoa sun muuta. Pelottavia juttuja, mutta miksi? 52 00:07:48,379 --> 00:07:50,673 Niin... 53 00:07:50,756 --> 00:07:54,926 Mutta voin sinun vuoksesi tehdä poikkeuksen. 54 00:07:57,429 --> 00:08:00,723 Ei, ei tarvitse. 55 00:08:00,807 --> 00:08:05,228 Viikonloppu sopii oikein hyvin. - Selvä. Sinä saat valita minne menemme. 56 00:08:05,311 --> 00:08:10,357 Mennään sitten Red Lobsteriin. - Täydellistä! 57 00:08:10,441 --> 00:08:17,239 Laskin leikkiä, mutta on siellä hyviä rullia.-Luotan sinuun. 58 00:08:18,448 --> 00:08:22,952 Odotan sitä innolla. - Kuin myös. 59 00:08:23,036 --> 00:08:25,830 Hei sitten. 60 00:09:21,048 --> 00:09:27,720 No miten töissä menee? - Tänään oli oikein hyvä päivä. 61 00:09:28,596 --> 00:09:32,767 Huomenna on suuri päivä. Toivottavasti sinulla on kiva lahja. 62 00:09:32,850 --> 00:09:38,147 Älä taas jankuta siitä, isä. - Kate, siskosi menee naimisiin. 63 00:09:39,398 --> 00:09:45,320 Minulla on muita suunnitelmia. - Mitä suunnitelmia? 64 00:09:45,403 --> 00:09:50,200 Haluan yllättää ystäväni Trentin. - Jaaha. 65 00:09:50,283 --> 00:09:55,204 Mikä hiton mies se Trent on? - Työkaveri. 66 00:09:55,288 --> 00:09:59,291 Olemme tunteneet jonkin aikaa. 67 00:09:59,375 --> 00:10:05,130 Minä tykkään hänestä. 68 00:10:05,213 --> 00:10:08,883 Huomenna on halloween. - Älä, ihan totta? 69 00:10:11,136 --> 00:10:16,557 Hän tykkää halloweenista. - On kai muitakin tilaisuuksia? 70 00:10:16,641 --> 00:10:21,228 Angie menee naimisiin vain kerran. - Optimistisesti ajateltu. 71 00:10:21,312 --> 00:10:25,524 Angie tarvitsee sinua huomenna. 72 00:10:25,607 --> 00:10:29,027 Minä...-On kauheaa elää särkyneessä perheessä. 73 00:10:29,110 --> 00:10:33,740 Haluan elää jäljellä olevan aikani tyttärieni kanssa. 74 00:10:35,241 --> 00:10:40,996 Voisi hänkin tehdä jotain sen eteen. - Hänhän on kutsunut sinut. 75 00:10:44,124 --> 00:10:47,085 Hyvä on. 76 00:10:47,169 --> 00:10:51,590 Tee niin kuin haluat. - Isä. 77 00:10:51,673 --> 00:10:53,383 Isä. 78 00:10:57,095 --> 00:11:00,431 Olen väsynyt. 79 00:11:00,514 --> 00:11:05,561 En minä valehtele. Olen vain väsynyt. 80 00:11:11,149 --> 00:11:15,195 Minä rakastan sinua. 81 00:11:15,278 --> 00:11:18,364 Minäkin rakastan sinua. 82 00:11:19,615 --> 00:11:23,703 Ajattelisit perhettä. Ei se ole paljoa vaadittu. 83 00:11:24,995 --> 00:11:29,458 Kate... Anna hänelle jotain kivaa. 84 00:12:00,987 --> 00:12:03,573 Hei. 85 00:12:24,217 --> 00:12:28,346 - Hei. - Mitä tapahtui? 86 00:12:28,429 --> 00:12:32,850 Täällä on kai huono kenttä. - Kummallista. 87 00:12:32,933 --> 00:12:36,687 Hei. - Hei. 88 00:12:37,437 --> 00:12:41,107 Sano että tulet. 89 00:12:41,191 --> 00:12:44,611 Joo. - Voi että on ihanaa! 90 00:12:44,694 --> 00:12:47,864 Tulin tosi iloiseksi, Kate. 91 00:12:47,947 --> 00:12:52,618 Miten sinne pääsee? - Tulemme hakemaan sinut huomenna. 92 00:12:52,701 --> 00:12:56,496 Tiesin, että tulisit. 93 00:12:56,580 --> 00:13:00,458 Uskomatonta että pikkusisko menee naimisiin. 94 00:13:00,542 --> 00:13:07,590 Ihastut häneen. Hän on fiksu ja hauska sillä tavalla, mistä tykkäät. 95 00:13:08,633 --> 00:13:13,429 Tulemme hakemaan sinut yhdeltätoista. - Kuulostaa hyvältä. 96 00:13:13,512 --> 00:13:17,057 Nähdään sitten. - Yhdeltätoista. 97 00:13:17,141 --> 00:13:19,935 Hei sitten. - Hei sitten. 98 00:13:32,405 --> 00:13:36,784 Myrkky... Se pannaan samppanjapulloon. 99 00:13:38,118 --> 00:13:41,580 He alkavat avata pulloja, ja... 100 00:13:41,663 --> 00:13:46,668 Miten korkki pannaan takaisin pulloon? 101 00:13:46,751 --> 00:13:51,297 Läskiksi meni taas kerran. - Eikä. Käytetään nyt vain järkeä. 102 00:13:51,380 --> 00:13:56,302 Käytetään järkeä. Otetaan tämä. Annan tällä Lucylle lääkettä. 103 00:13:56,385 --> 00:13:59,471 Onko kissalla diabetes? - Ollut 7 vuotta. 104 00:13:59,555 --> 00:14:03,475 Teen tämän kolmesti päivässä. Pannaan se korkista läpi- 105 00:14:03,558 --> 00:14:08,438 ja myrkky valuu pulloon. Korkissa ei näy mitään. Salakavala isku. 106 00:14:08,521 --> 00:14:12,567 Saanko katsoa? Näin pieni. 107 00:14:12,650 --> 00:14:16,946 En ole tiedemies. Sanoit, että käytetään järkeä. 108 00:14:17,029 --> 00:14:21,241 Onko keinoa tehdä se niin että korkki pysyy pullossa- 109 00:14:21,325 --> 00:14:26,872 ja ettei tinapaperia vahingoiteta mutta myrkky saadaan kuitenkin pulloon? 110 00:14:26,955 --> 00:14:34,045 Saanko kysyä jotain? Häpesiköhän isä minua? 111 00:14:34,128 --> 00:14:38,674 Minähän rupesin itkemään. - Ole huoleti. Kukaan ei ole vihainen. 112 00:14:38,758 --> 00:14:42,094 Oletko varma? - Olen. Olet hyvä ihminen. 113 00:14:42,177 --> 00:14:48,141 Haluan nähdä jonkun kuolevan hitaasti saadakseni elämänkokemusta. 114 00:14:48,225 --> 00:14:52,562 Haluamme sinun pysyttelevän taustalla. 115 00:14:52,645 --> 00:14:56,941 Tarvitsemme tukea, jonkun, joka pitää silmällä tilannetta. 116 00:14:57,024 --> 00:15:01,737 Ei kukaan koko porukkaa lähetä. - Olet oikeassa. 117 00:15:01,821 --> 00:15:06,033 Jonkun täytyy keksiä keino, miten pannaan myrkky samppanjaan. 118 00:15:06,116 --> 00:15:10,370 Se saa olla sinun juttusi. - Ai että juttuni? 119 00:15:10,453 --> 00:15:15,583 Minun juttuni? - Niin, sinun juttusi. 120 00:15:15,667 --> 00:15:19,587 Miten tehdään se? - Pyörät pyörivät. 121 00:15:19,670 --> 00:15:25,592 Nyt tiedän. Soitan Christinelle ja kysyn, mitä mieltä hän on. 122 00:15:25,676 --> 00:15:31,139 Hyvä, hyvin ajateltu. Hyvä, pikkuveli, soitetaan Christinelle. 123 00:16:01,459 --> 00:16:04,629 Näen sinut. 124 00:16:10,634 --> 00:16:14,137 Sinä murskaat minut. 125 00:16:14,221 --> 00:16:17,390 Sus siunatkoon! Hei! - Hei. 126 00:16:17,474 --> 00:16:21,686 Et ole muuttunut yhtään. Kiusallista. 127 00:16:21,769 --> 00:16:25,856 Et sinäkään. Anteeksi, tässä on... 128 00:16:25,940 --> 00:16:29,360 Sara. Hauska tutustua. - Samoin. 129 00:16:29,443 --> 00:16:33,322 Tässä on Mel. - Yksi ja ainoa. 130 00:16:33,405 --> 00:16:36,741 Mikä kädenpuristus! 131 00:16:36,825 --> 00:16:40,203 Sanoit eilen kello 11. Tulit etuajassa. 132 00:16:40,286 --> 00:16:43,247 Kellohan on varttia vaille. 133 00:16:43,331 --> 00:16:49,587 Minulla on vielä pakkaamatta. Voitteko odottaa vähän? 134 00:16:49,670 --> 00:16:54,216 Tosi kiva nähdä. - Vau. 135 00:16:54,299 --> 00:16:59,012 Eihän ole hullumpi? - Se on kaunis. 136 00:16:59,095 --> 00:17:04,100 Olen onnekas tyttö. - Joo. Odottakaa vähän. 137 00:17:28,039 --> 00:17:33,043 Mikä vika siinä laukussa on? - Pyörä on rikki. 138 00:17:33,127 --> 00:17:39,049 Amazon myy noita kahdella kympillä. - Tiedän, mutta tällä on tunnearvoa. 139 00:17:39,132 --> 00:17:43,345 Oliko tuo mukana Niagaran putouksilla? - Joo. 140 00:17:43,428 --> 00:17:49,726 Sekö, joka putosi vesiputoukseen? - Jännä ettei se mennyt rikki. 141 00:17:49,809 --> 00:17:56,690 Jos se olisi pudonnut sinne, olisi se pahemmin vaurioitunut. 142 00:17:56,774 --> 00:18:00,944 Kypsä johtopäätös. - Se putosi hevoskärrystä. 143 00:18:01,028 --> 00:18:06,574 Kaikki mullin mallin. - Isä suuttui. 144 00:18:06,658 --> 00:18:09,744 Se oli kiva reissu. 145 00:18:12,830 --> 00:18:16,625 Minä otan sen. - Kiitos. 146 00:18:16,709 --> 00:18:21,505 Jos poltatte autossa, tapan teidät. 147 00:18:21,588 --> 00:18:26,218 Pidetään tupakkatauko joka 150 km kohdalla tai joka toinen tunti. 148 00:18:29,721 --> 00:18:32,640 Eteen! - Kate saa tulla eteen istumaan. 149 00:18:32,724 --> 00:18:36,727 Emmekä pysähdy matkalla. 150 00:18:55,953 --> 00:19:00,708 Surkea biisi. - Minä tykkään siitä. 151 00:19:01,667 --> 00:19:07,881 Kate, miten menee? - Ihan hyvin. 152 00:19:07,964 --> 00:19:11,926 Teetkö yhä aatteellista työtä? - Joo, mistä tiesit? 153 00:19:12,010 --> 00:19:15,263 Naamakirjasta. 154 00:19:15,346 --> 00:19:20,434 Uusiutuvaa, eikö totta? - Joo, uusiutuvaa energiaa. 155 00:19:20,518 --> 00:19:24,521 Me pantiin mieheni kanssa aurinkopaneelit katolle. 156 00:19:24,605 --> 00:19:27,899 Ihanaa sanoa "mieheni". 157 00:19:27,983 --> 00:19:31,278 Ei aurinkopaneeli ihan sama juttu ole, mutta hyvä juttu silti. 158 00:19:31,361 --> 00:19:37,158 Kai se on? Aurinkojuttu... - Joo. 159 00:19:37,241 --> 00:19:41,412 Kuuluuko toimintaan uusiutuvia miehiä? 160 00:19:41,495 --> 00:19:44,498 Yksi tai kaksi. - Kuka? 161 00:19:44,582 --> 00:19:49,294 Ei oikeastaan kukaan. - Okei... 162 00:19:51,338 --> 00:19:55,800 On siellä yksi poika. Tosi kiva. 163 00:19:55,884 --> 00:20:01,681 Oli tarkoitus yllättää hänet halloweenina, mutta tässä sitä ollaan. 164 00:20:01,764 --> 00:20:05,684 Menen naimisiin vain kerran. - Onpa optimistista. 165 00:20:07,269 --> 00:20:09,730 Kaverit... 166 00:20:17,695 --> 00:20:21,074 Seuraakohan hän meitä? - Ei tämä mikään hiton leffa ole. 167 00:20:21,157 --> 00:20:25,745 Auto on kai hajonnut. Sehän on sata vuotta vanha. 168 00:20:25,828 --> 00:20:28,664 Joo, ei se mitään ole. 169 00:20:28,747 --> 00:20:31,834 Miten te tunnette siskoni? - Töistä. 170 00:20:31,917 --> 00:20:36,588 Te kumpikin? - Angie opettaa englantia. 171 00:20:36,671 --> 00:20:39,132 Minä opetan matematiikkaa. Tylsää mutta ihan okei. 172 00:20:39,215 --> 00:20:42,010 Mel on käsityöopettaja. 173 00:20:42,093 --> 00:20:46,097 Yksityiskoulun oppilaat eivät tee mitään. Istun vain päivät pitkät. 174 00:20:46,180 --> 00:20:49,767 Eikö opettaminen ole lasten mielenkiinnon herättämistä? 175 00:20:49,850 --> 00:20:52,269 Minulle se on ihan sama. Se on käsityötä. 176 00:20:52,352 --> 00:20:55,147 Panen musiikin soimaan, juon nyquilia- 177 00:20:55,230 --> 00:20:57,774 ja haaveilen sillä välin, kun teinit yrittävät värkätä leikkuulautaa. 178 00:20:57,858 --> 00:21:02,320 Minä pidin käsitöistä. Se johtui varmaankin opettajasta. 179 00:21:02,403 --> 00:21:06,073 Minun oppilaani vihaavat minua siksi että annan joka päivä läksyjä. 180 00:21:06,157 --> 00:21:08,326 Meitä muistutettiin lukuvuoden alussa siitä- 181 00:21:08,409 --> 00:21:12,121 että kannustaisimme oppilaita omaehtoiseen aktiviteettiin- 182 00:21:12,204 --> 00:21:15,624 antamalla vähemmän kotiläksyjä. - Muistatko sen? 183 00:21:15,707 --> 00:21:19,127 Luin sen monta kertaa. En uskonut sitä todeksi. 184 00:21:19,211 --> 00:21:22,464 Minun oppilaani pitävät tunneistani. - Siksi että olet niin avulias. 185 00:21:22,547 --> 00:21:26,551 Avulias Ange. - Mitä? 186 00:21:26,634 --> 00:21:29,178 Kysy häneltä.-Avulias Ange. 187 00:21:29,262 --> 00:21:32,598 Oppilaamme saavat lempinimet. 188 00:21:32,681 --> 00:21:35,893 On siis ihan oikein että mekin saamme. 189 00:21:35,976 --> 00:21:39,354 Käytämme allitteraatiota. Avulias Ange. 190 00:21:39,438 --> 00:21:43,274 Tai säihkyvä Sara. - Mikä sinä olet? 191 00:21:43,358 --> 00:21:46,736 Mamma Mel. 192 00:21:46,819 --> 00:21:51,616 Sinunkin pitää saada. - Älä nyt. 193 00:21:51,699 --> 00:21:55,786 Cool Kate. Sellainenhan sinä olet. 194 00:21:55,869 --> 00:22:00,415 Kate kirjoitetaan K: lla. 195 00:22:04,419 --> 00:22:10,550 Miksi hän ajaa noin hitaasti? - Koska olemme niin makeita. 196 00:22:10,633 --> 00:22:14,470 Hei. - Pelottavaa. Lähdetään täältä. 197 00:22:30,610 --> 00:22:35,781 Onko autoon tullut vika? - Ei. Nautimme vain näköalasta. 198 00:22:35,865 --> 00:22:41,995 Ettekö todellakaan tarvitse apua? Vähän matkan päässä on autokorjaamo. 199 00:22:42,079 --> 00:22:48,501 Ja oikein viihtyisä motellikin. - Ei autossa mitään vikaa ole. 200 00:22:48,585 --> 00:22:51,254 Näetkö? 201 00:22:51,337 --> 00:22:57,635 Neljä tyttöä aivan yksin. Olkaa varovaisia. 202 00:22:57,718 --> 00:22:59,970 Kiitos. 203 00:24:06,323 --> 00:24:09,952 Kyllä on uskomatonta. 204 00:24:10,035 --> 00:24:15,999 Mitä tämä maksaa?-75 dollaria yö. Kaksi makuuhuonetta, kolme vessaa. 205 00:24:16,082 --> 00:24:20,253 Ja kunnon baari. - Onneksi emme menneet motelliin. 206 00:24:20,336 --> 00:24:24,882 Se läävä. - Miten löysitte tämän? 207 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 LA BnB-sovelluksesta. - Kaikki on suunniteltu. 208 00:24:28,093 --> 00:24:31,138 Käymme patikkaretkellä ja sitten piknikki terassilla. 209 00:24:31,221 --> 00:24:34,891 Otin mukaan kuusi lautapeliä. - Kuulostaa kivalta. 210 00:24:34,975 --> 00:24:40,605 Minä en tuhlaa aikaa peleihin. Otin mukaan viinaa ja sitä on täälläkin. 211 00:24:40,688 --> 00:24:45,609 Kaikki on niin kuin pitää. - Ota iisisti tämä ilta, Mel. 212 00:24:45,693 --> 00:24:52,282 Sinä myös, Sara. En halua huomenna siivota teidän jälkiä. 213 00:24:52,366 --> 00:24:58,330 Kyllä me iisisti otetaan. Ainakin yritetään. 214 00:25:01,124 --> 00:25:06,504 Niin, ja vielä yksi juttu. Ei kännyköitä. 215 00:25:06,587 --> 00:25:11,175 Hyvä ajatus, mutta ei käy. Mitä jos joku soittaa? 216 00:25:11,258 --> 00:25:15,971 Vietät loppuikäsi hänen kanssaan. 217 00:25:16,054 --> 00:25:19,474 Minulle sopii kännykkätauko. 218 00:25:20,266 --> 00:25:22,977 Hyvä on. 219 00:25:31,068 --> 00:25:34,405 Taidat laskea leikkiä. - Siltäkö tämä näyttää? 220 00:25:34,488 --> 00:25:39,075 Onko se kompakysymys? - Meidänhän pitää viettää yhteistä aikaa 221 00:25:39,159 --> 00:25:44,998 Miten pärjään ilman kännykkää? Se on ainoa lohtu, kun on krapula. 222 00:25:45,081 --> 00:25:50,586 Panna palat kohdalleen, miettiä mitä on tapahtunut. 223 00:25:50,670 --> 00:25:54,173 Tiedätte mitä tarkoitan. 224 00:25:55,341 --> 00:26:00,512 Tilaan pizzan. Kuolen nälkään pian. 225 00:26:00,595 --> 00:26:05,725 En arvannut, että se toimisi. - Näin polttarien pitää mennä. 226 00:26:05,808 --> 00:26:11,188 Rauhallisesti. - Chippendales tulee myöhemmin. 227 00:26:11,272 --> 00:26:15,818 He ovat upeita. Näin heidät Vegasissa. 228 00:26:15,901 --> 00:26:20,072 Eivät kai he oikeasti tule? 229 00:26:42,009 --> 00:26:45,095 Oliko kaikki okei ulkona? - Joo. 230 00:26:45,178 --> 00:26:51,934 Iso makuuhuone on tuolla, missä risti on. Helppo arvata. 231 00:26:52,018 --> 00:26:57,773 Kate ja minä otamme sen. Te saatte sen toisen. Sopiiko? 232 00:26:58,732 --> 00:27:01,401 Oikein hyvin. 233 00:27:43,273 --> 00:27:46,276 Olemme täällä vain yhden yön. - Niin. 234 00:27:46,360 --> 00:27:50,155 Sinun pitää pakata pian uudestaan. 235 00:27:50,238 --> 00:27:54,868 En halua elää matkalaukussa. - Olemme täällä vain yhden yön. 236 00:27:54,951 --> 00:27:58,871 BnB: n vitsi on siinä, että olet kotona vaikka et olekaan. 237 00:27:58,955 --> 00:28:04,001 Ei, se on vain halvempi ja joskus voi olla onnea. 238 00:28:06,378 --> 00:28:09,339 Olisimme voineet olla onnellisia, jakaa tämän elämän. 239 00:28:09,423 --> 00:28:14,969 Olen toisinaan neuvoton. Etsin ja etsin ja pelkään sitä mitä löydän. 240 00:28:15,053 --> 00:28:19,807 Miksi et ymmärrä sitä? - Ymmärrän kaiken, Helen. 241 00:28:19,891 --> 00:28:25,729 Se olisi vain yhdeksi yöksi. - Johan sanoin, ettei ole huonetta. 242 00:28:25,813 --> 00:28:28,398 Odota! 243 00:28:29,441 --> 00:28:31,943 Pidä loput. 244 00:28:32,027 --> 00:28:36,197 Haloo? Jimmy, oletko se sinä? 245 00:28:47,082 --> 00:28:53,422 3 viikkoa sitten Waltman ahdisteli 16-vuotiasta Nancy Connorsia. 246 00:28:53,505 --> 00:28:55,382 Waltman oli oikeudessa tänään... 247 00:28:55,465 --> 00:28:58,343 Mikä saakelin sika. 248 00:28:58,426 --> 00:29:03,473 Nuo sekopäät pitäisi viedä autiomaahan. Maailmasta tulisi parempi paikka. 249 00:29:03,556 --> 00:29:08,185 Miksi olet aina noin väkivaltainen? - Enhän minä sitä itse tekisi. 250 00:29:08,269 --> 00:29:14,733 Paikallinen sankari Petey Dolphin on kuollut. Hän oli 108 vuotta. 251 00:29:14,816 --> 00:29:18,820 Delfiinin vuosia tietysti. - Steve, olet ihan liikaa. 252 00:29:18,903 --> 00:29:24,283 Tietoa hautajaisseremoniasta... 253 00:29:25,409 --> 00:29:31,999 En kestä tätä enempää. Tekevät parodian itsestään. 254 00:29:32,082 --> 00:29:36,044 Olisipa jotain, mikä saisi olon paranemaan. 255 00:29:36,920 --> 00:29:41,341 Niin, olisipa! 256 00:29:42,800 --> 00:29:46,637 Nautitaan tämä ja mennään sitten keittiöön. 257 00:29:46,721 --> 00:29:52,726 Pyydetäänkö heitä mukaan? - Cool Kate ei polta ruohoa. 258 00:29:52,810 --> 00:29:57,606 Niin, heillä on kai puhuttavaa. - Onko sinulla sytkäriä? 259 00:30:12,203 --> 00:30:17,583 Kiva että on näin tilavaa. - Niin, täällä on hienoa. 260 00:30:20,127 --> 00:30:25,757 Miten Dillon voi? - Hänen nimensä on Darren. 261 00:30:25,840 --> 00:30:30,845 Hän voi hyvin. Olen onnellinen. 262 00:30:30,928 --> 00:30:34,807 Kiva. 263 00:30:34,890 --> 00:30:39,520 Hän on vähän... Olemme olleet yhdessä vuoden. 264 00:30:39,603 --> 00:30:43,648 Nyt olen huomannut, että hän on vähän sellainen takertuja. 265 00:30:43,732 --> 00:30:48,778 Se ei hyvää tiedä pitemmän päälle. - Tiedän. 266 00:30:48,861 --> 00:30:55,326 Hän sai tutkintonsa valmiiksi viime kuussa. 267 00:30:55,409 --> 00:30:58,662 Hän sai hepulin koska lähdin kesken seremoniaa. 268 00:30:58,746 --> 00:31:03,333 Niinkö? Eihän se niin kauheaa ollut. 269 00:31:03,417 --> 00:31:07,045 Ei ollutkaan. En halunnut mennä sinne. 270 00:31:07,128 --> 00:31:12,091 Floridassa on hiton kosteaa syyskuussa- 271 00:31:12,175 --> 00:31:15,678 ja sillä isännällä oli kauhean käheä ääni. 272 00:31:15,761 --> 00:31:20,849 Varmaan vuoden päästä reikä kurkussa. 273 00:31:20,933 --> 00:31:26,605 Darrenin äiti on ihana nainen, mutta hän itkee voimatta hillitä itseään. 274 00:31:26,688 --> 00:31:31,484 Kun istuu koneessa ja vauva itkee ja kaikki katsovat vanhempaa. 275 00:31:31,568 --> 00:31:36,864 Niin kaikki katsoivat minua kun olin hänen kanssa. 276 00:31:36,948 --> 00:31:42,786 Isä ei ole kuvassa mukana. Hän jaksoi nalkuttaa siitä että lähdin. 277 00:31:42,870 --> 00:31:46,998 "Olen raatanut koulussa, sinä et kunnioita minua." 278 00:31:47,082 --> 00:31:50,835 "Miten voi rakastaa jotakuta ja sitten hylätä?" 279 00:31:50,919 --> 00:31:55,882 Hän on niin dramaattinen että. Sanoin että se johtui siitä vaivasta- 280 00:31:55,965 --> 00:32:00,678 ja äitisi nyyhkinnästä ja siitä että Paula-täti tuli. 281 00:32:00,761 --> 00:32:05,474 Mutta ei hän tajunnut. En tiedä... 282 00:32:05,557 --> 00:32:11,271 En tiedä miten nopeuttaisin hänen iänikuista aikuistumisprosessiaan. 283 00:32:12,022 --> 00:32:16,442 Mitä? - Onko asia niin pahasti? 284 00:32:17,944 --> 00:32:21,197 Lasketko leikkiä? 285 00:32:21,280 --> 00:32:27,828 Et ollut edes siellä. Mistä tiedät? - Kuvasit sitä niin dramaattisesti. 286 00:32:27,911 --> 00:32:34,876 Valmistumiset ovat tärkeitä asioita. Kai sinä pyysit anteeksi? 287 00:32:34,959 --> 00:32:39,464 Mitä? Kuuntelitko mitä sanoin? 288 00:32:39,547 --> 00:32:46,428 Joo, mutta en usko, että se, mistä valitit, on itse ongelma. 289 00:32:46,512 --> 00:32:52,350 Halusin todella sinut mukaan, mutta jos aiot olla tuollainen... 290 00:32:52,434 --> 00:32:55,603 Sano se. 291 00:32:55,687 --> 00:32:58,481 Oma itsesi. 292 00:32:58,565 --> 00:33:03,986 Olen ainakin tällä. Missä sinä olet ollut kuluneet viisi vuotta? 293 00:33:04,070 --> 00:33:09,616 Älä viitsi, Kate. Darren... - Olette seurustelleet kaksi vuotta. 294 00:33:09,700 --> 00:33:13,745 Miten selität ne kolme muuta vuotta? 295 00:33:26,424 --> 00:33:28,551 Hyvä on. 296 00:33:28,634 --> 00:33:34,306 Mitä nyt? Asiat olivat ihan hyvin hetki sitten. 297 00:33:35,515 --> 00:33:41,688 Yritetään vain pitää hauskaa tämän viikonlopun ajan.-Yritetään. 298 00:33:41,771 --> 00:33:45,274 Yritä vähän kovemmin. 299 00:33:46,567 --> 00:33:49,737 Katsokaa mitä löysin. - Voimmeko ottaa sen? 300 00:33:49,820 --> 00:33:55,534 Juodaan tämä mieluummin kuin minun juomani. Täällä on paljon juotavaa. 301 00:33:55,617 --> 00:33:59,704 Samppanja kuulostaa hyvältä. 302 00:34:08,087 --> 00:34:10,548 Anna. 303 00:34:13,717 --> 00:34:16,136 Kiitos. 304 00:34:18,847 --> 00:34:21,266 Beibi! 305 00:34:24,477 --> 00:34:29,357 Ei kiitos. - Jääpähän meille enemmän. 306 00:34:29,440 --> 00:34:32,985 Kippis. 307 00:34:33,068 --> 00:34:37,614 Saanko kysyä teiltä yhtä asiaa joka on vaivannut minua? 308 00:34:37,698 --> 00:34:42,035 Muuttaisiko joku Wacoon vain saadakseen tavata Chip ja Joanna Gainesin? 309 00:34:42,118 --> 00:34:45,705 Siitä Koti kuntoon-ohjelmasta? - Ei kun siitä toisesta. 310 00:34:45,789 --> 00:34:49,625 Ei siitä, jossa sillä kaverilla on puku. 311 00:34:49,709 --> 00:34:52,712 Ei kukaan muuta Wacoon vain saadakseen tavata jonkun. 312 00:34:52,795 --> 00:34:55,673 Sinne muuttaa vain, jos on pakko. 313 00:34:55,756 --> 00:35:01,511 Tai jos on kotoisin sieltä. - Kaikki haluavat muuttaa sieltä. 314 00:35:01,595 --> 00:35:05,056 Minäkin halusin muuttaa koulun jälkeen. 315 00:35:05,140 --> 00:35:07,517 Totta... - Mitä sanoit, Kate? 316 00:35:07,600 --> 00:35:12,313 En mitään. - Olit sinä sanomassa jotain. 317 00:35:12,396 --> 00:35:14,690 Enkä. 318 00:35:14,774 --> 00:35:20,904 Nyt tiedän. Kinky Kate. - Tuo villatakki. 319 00:35:20,988 --> 00:35:24,074 Enpä sanoisi. - Tykkään tästä villatakista. 320 00:35:24,157 --> 00:35:29,412 Kinkkinen ei kuvaa oikein sinua. 321 00:35:29,496 --> 00:35:34,250 Tässä on kummallinen maku. - Se on saattanut olla siellä kauan. 322 00:35:34,333 --> 00:35:39,797 Minulla on yksinkertaiset huvit. - Kuin myös. 323 00:35:39,880 --> 00:35:42,591 Tuntuu vähän mahassa. - Koeta kestää. 324 00:35:42,674 --> 00:35:47,596 Pitäisiköhän syödä jotakin. On kova nälkä. 325 00:35:47,679 --> 00:35:52,308 Toivottavasti se pizza tulee pian. - Ehkä täällä on jotain mahaa varten. 326 00:35:52,392 --> 00:35:55,853 Ei, kyllä se ohi menee. 327 00:35:55,937 --> 00:36:00,274 Oletko sinä niitä ihmisiä? Miksi en tiennyt sitä sinusta? 328 00:36:00,357 --> 00:36:05,153 Siitä tulee riippuvaiseksi. - Lääkettä joka paikassa. 329 00:36:05,237 --> 00:36:10,325 Autossa, töissä. En tajua. 330 00:36:10,408 --> 00:36:15,747 Tiedemiehet keksivät taikapillerin. Oletko sinä tieteen yläpuolella? 331 00:36:15,830 --> 00:36:21,001 Kun minulla on vatsa kipeä, otan siihen jotain, ja olo paranee. 332 00:36:21,085 --> 00:36:26,006 Mitä tämä oikein on? 333 00:36:26,089 --> 00:36:29,259 Jos on olemassa lääke, tuntuu vähän... 334 00:36:29,342 --> 00:36:34,764 Eipä kiihdytä nyt. - Minua vain ihmetyttää. 335 00:36:34,848 --> 00:36:38,643 Mutta omapa on asiasi. 336 00:36:38,726 --> 00:36:43,272 Nyt tajuan, miksi niiden nimi on Tums. 337 00:36:43,355 --> 00:36:48,944 Tums, tummy... - Kyllä minä tajuan. 338 00:36:49,027 --> 00:36:53,782 Mene tutustumaan tähän taloon. 339 00:36:53,865 --> 00:36:59,746 En ikinä juo tätä. Liian kuplivaa, 340 00:39:25,380 --> 00:39:28,383 Hei. - Hei. 341 00:39:29,884 --> 00:39:36,015 Missä naamiosi on? - Mehän tapamme heidät. 342 00:39:36,098 --> 00:39:41,019 Se on isäsi talo. Ei kameroita. 343 00:39:41,103 --> 00:39:44,815 Puhut järkeä. 344 00:39:50,486 --> 00:39:54,866 Missä hitossa Terry on? 345 00:40:16,010 --> 00:40:19,138 Saakeli, Terry. 346 00:40:19,221 --> 00:40:23,225 On tullut aika. - Terryn aika kuten aina. 347 00:40:23,308 --> 00:40:27,938 Älä viitsi, et ole siellä.-Kuka tietää juovatko he sen samppanjan? 348 00:40:28,021 --> 00:40:32,609 Meidän pitää mennä nyt. - Joo! 349 00:40:35,445 --> 00:40:40,616 Kaverit, näin jotain kummallista. - Katsoitko peiliin? 350 00:40:40,699 --> 00:40:43,244 Mel, älä viitsi. 351 00:40:43,327 --> 00:40:48,290 Luulen, että täällä on joku. Kuistilla oli kurainen jalanjälki. 352 00:40:48,373 --> 00:40:51,251 Mitä? - Penskat kerjäämässä karkkia. 353 00:40:51,334 --> 00:40:55,380 Tulisivatko lapset näin kauas karkin takia? 354 00:40:55,463 --> 00:41:01,010 Olisin ottanut Barrylta suihin, jos olisin saanut Snickersin 10-vuotiaana. 355 00:41:01,093 --> 00:41:07,141 Okei... Onko oven lähellä jalanjälki? 356 00:41:07,224 --> 00:41:10,018 Joo. - Okei. 357 00:41:10,102 --> 00:41:14,481 Nyt minua alkaa jo pelottaa. - Joku yrittää vain pelotella. 358 00:41:14,564 --> 00:41:21,571 Minä en edes pidä halloweenista. - Ei täällä ketään ole. 359 00:41:26,075 --> 00:41:30,454 Odottakaa. 360 00:41:37,377 --> 00:41:40,254 Kakaroita ne vain ovat. 361 00:41:41,631 --> 00:41:47,052 Et sinä keksinytkään. - Minähän sanoin. Kuka se voisi olla? 362 00:41:59,814 --> 00:42:02,692 Kaverit. - Mitä? 363 00:42:02,775 --> 00:42:06,070 Miten voit? - Vatsa on kauhean kipeä. 364 00:42:06,153 --> 00:42:11,742 Mitä jos Kate on oikeassa? - Rauhoittukaa. Hän yrittää pelotella. 365 00:42:11,825 --> 00:42:14,703 Mitä jos ei pelottelekaan? - Kakaroita ne vain ovat. 366 00:42:14,786 --> 00:42:19,291 Miksi ne eivät tule koputtamaan? - Emme ehkä ole kuulleet heitä. 367 00:42:19,374 --> 00:42:25,379 Olet jurrissa, Mel. Näimme ne jäljet. - Jos omistajat haluavat tulla tänne? 368 00:42:25,463 --> 00:42:29,425 Olisihan heillä avain.-Tämä hutsu on valittanut...-Turpa kiinni! 369 00:42:29,508 --> 00:42:34,221 Mikä sinua vaivaa?-Hän on vain kateellinen.-Enkä ole. 370 00:42:34,304 --> 00:42:38,266 Saran siskolle kävi samoin. Hän yrittää pilata polttarisi. 371 00:42:38,350 --> 00:42:43,021 Kate, minua ottaa päähän. - Melanie, anna olla jo! 372 00:42:43,104 --> 00:42:46,399 En minä mitään yritä. 373 00:42:46,482 --> 00:42:53,530 Olen uusi tässä porukassa, tajuan sen mutta me kaikki näimme sen. 374 00:42:53,614 --> 00:43:00,412 Eikö olisi parasta lähteä?-Pitääkö minun todistaa, ettei täällä ole muita? 375 00:43:01,204 --> 00:43:05,208 Mel, älä. - Mitä? 376 00:43:08,544 --> 00:43:11,047 Kuten sanoin... 377 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 Saakeli soikoon! 378 00:43:21,390 --> 00:43:27,145 Luoja! Kate, lähdetään! Meidät tapetaan tänne. 379 00:43:30,815 --> 00:43:33,859 Mitä sinä haluat? 380 00:43:40,073 --> 00:43:43,243 Kate, kuulitko? 381 00:43:44,452 --> 00:43:50,249 Et sinä pääse sisälle. - Me ollaan jo sisällä. 382 00:43:57,506 --> 00:44:00,509 En osunut. 383 00:44:00,592 --> 00:44:04,262 Mitä nyt tehdään? 384 00:44:05,680 --> 00:44:10,310 Hoitele hänet. - Missä naamiosi on? 385 00:44:10,393 --> 00:44:15,481 Mehän tapamme ne. - Niin saamari soikoon tapetaan. 386 00:44:19,109 --> 00:44:23,780 Kivan näköinen. - Mene. 387 00:44:23,864 --> 00:44:27,242 Päästä meidät sisälle ensin. 388 00:44:30,328 --> 00:44:33,331 Pääsevätköhän ne tänne? 389 00:44:33,414 --> 00:44:36,751 Me kuolemme LA BnB: ssä. 390 00:44:36,834 --> 00:44:41,714 Emme me kuole. Antakaa kun ajattelen. 391 00:44:45,592 --> 00:44:49,221 Mitä tapahtui? - Terry ei osunut. 392 00:44:49,304 --> 00:44:54,142 Hän pilaa koko homman. - Ei pilaa, kun me olemme täällä. 393 00:44:54,225 --> 00:44:59,146 Älä! Iskä on juuri ostanut ne. 394 00:44:59,230 --> 00:45:03,859 Ne ovat kalliita, tosi kalliita. Lattiasta kattoon. 395 00:45:03,943 --> 00:45:07,696 Siksi rikommekin vain yhden. 396 00:45:07,779 --> 00:45:14,119 Lyön sinulta käden poikki. - Jos rikot ikkunan tai oven- 397 00:45:14,202 --> 00:45:19,290 hän tappaa sinut.-Nyt on menossa murha. Se tietää sotkua. 398 00:45:19,373 --> 00:45:24,753 Sotkunhan voi aina siivota. Sellaisesta sotkusta Jimmy tykkää. 399 00:45:25,504 --> 00:45:31,593 Ongelma on se, että veljelläsi on avaimet ja leivänpaahtimen ÄO. 400 00:45:31,676 --> 00:45:37,056 Jollemme pian pääse sisälle, hän rikkoo kaiken. 401 00:45:38,349 --> 00:45:41,185 Eikä se ole hyvä. 402 00:45:41,269 --> 00:45:43,479 Piiloon. 403 00:45:52,612 --> 00:45:57,617 Hän lähti. - Luojan kiitos. 404 00:45:59,327 --> 00:46:03,789 Se oli etuovi. - Olemme pelastuneet. 405 00:46:03,873 --> 00:46:06,959 Ehkä se on poliisi. - Miksi olisi? 406 00:46:07,042 --> 00:46:12,839 Kyllä tänne tuli poliisi. - Ne yrittävät vain jymäyttää meitä. 407 00:46:17,052 --> 00:46:18,595 Huhuu. 408 00:46:18,678 --> 00:46:23,057 Ne tulivat pelastamaan meidät. Se on poliisi. 409 00:46:23,141 --> 00:46:26,227 Älä, Sara! 410 00:46:26,310 --> 00:46:30,856 Minähän sanoin. He ovat menneet. - Tämä ei ole hyvä ajatus. 411 00:46:30,939 --> 00:46:35,444 Ei todellakaan ole. 412 00:46:35,527 --> 00:46:38,321 Sara, odota. 413 00:46:43,076 --> 00:46:47,663 Et sinä ole kyttä. - Älä nyt. 414 00:46:47,747 --> 00:46:51,333 Olen soittanut tuhat kertaa. Minä eksyin. 415 00:46:51,417 --> 00:46:56,213 Tilasittehan te ison makkarapizzan? 416 00:46:56,296 --> 00:46:59,925 Mel tilasi. 417 00:47:00,008 --> 00:47:05,763 Sitten Mel on minulle velkaa 22,50 ynnä juomarahat. 418 00:47:07,723 --> 00:47:15,230 Mel on kuollut. - Totta kai, ja minä olen kyttä. 419 00:47:16,190 --> 00:47:19,276 Maksakaa nyt, jotta voin häipyä täältä. 420 00:47:19,359 --> 00:47:21,987 Pomo juoksuttaa minua ympäri kaupunkia. 421 00:47:22,070 --> 00:47:24,781 Te asutte täällä vuorilla, ja minä... 422 00:47:24,864 --> 00:47:27,909 Tule sisälle. - Maksa nyt vain niin minä... 423 00:47:27,992 --> 00:47:31,245 Tule jo! - Voi jummi! 424 00:47:43,381 --> 00:47:45,925 Mistä hitosta on kysymys? 425 00:47:46,009 --> 00:47:51,222 Luulin häntä kytäksi. En voi ollenkaan hyvin. 426 00:47:51,305 --> 00:47:55,184 Anteeksi. Hei. Mistä hitosta on kyse? 427 00:47:55,267 --> 00:47:59,730 Meidät yritetään tappaa. - Miksi ette lähde käpälämäkeen? 428 00:47:59,813 --> 00:48:06,569 Talo on piiritetty.-Hän on oikeassa. Miksi emme lähde käpälämäkeen? 429 00:48:06,653 --> 00:48:09,197 Olet pelannut softballia. - Minä jalkapalloa. 430 00:48:09,280 --> 00:48:13,034 Minä lacrossea. - No sitten. 431 00:48:13,117 --> 00:48:18,163 Kaikki ovat urheilijoita. Tiedättekö mitä se merkitsee? 432 00:48:18,247 --> 00:48:22,584 Ei. Mitä se merkitsee? - Olemme nopeita. 433 00:48:22,668 --> 00:48:28,757 Odota. Meitä odottaa ulkona baseball- maila, jossa on nauloja. 434 00:48:28,840 --> 00:48:35,888 Jollen toimita kahta pizzaa puolen tunnin kuluessa, ne saa ilmaiseksi. 435 00:48:37,348 --> 00:48:40,809 Saakeli!-Sara! - Ei se pizzasta johdu. 436 00:48:40,893 --> 00:48:44,771 Miten paljon samppanjaa sinä joit? 437 00:48:44,855 --> 00:48:52,237 Sara, herää.-Hän ei hengitä. Kokeile pulssia. 438 00:48:53,571 --> 00:48:56,073 Angie... 439 00:48:57,116 --> 00:49:01,287 Sara, herää! 440 00:49:01,370 --> 00:49:05,582 Herää, Sara! 441 00:49:07,584 --> 00:49:11,087 Olen pahoillani. - Ei! 442 00:49:11,171 --> 00:49:16,342 Minäkin olen pahoillani mutta nyt täytyy lähteä. 443 00:49:16,426 --> 00:49:19,845 Angie? 444 00:49:42,491 --> 00:49:46,203 Kyllä tämä tästä. 445 00:49:46,286 --> 00:49:48,956 Kyllä se tästä. 446 00:49:53,335 --> 00:49:58,047 Nyt helvettiin täältä. - Pizzapoika! Unohdit karjatilan! 447 00:50:01,592 --> 00:50:04,011 Voi saamari! 448 00:50:04,095 --> 00:50:08,057 Pizzapoika, odota! - Sara? 449 00:50:11,184 --> 00:50:15,730 Hei, tuossahan on minun nimi. - Älä nyt? 450 00:50:15,814 --> 00:50:19,526 Kai tämä on sitten kohtalon sanelemaa. 451 00:50:25,531 --> 00:50:30,703 Kieleni! Purin itseäni kieleen. 452 00:50:33,080 --> 00:50:35,207 Maista tätä. 453 00:50:58,353 --> 00:51:02,065 Pizzapoika! 454 00:51:03,399 --> 00:51:08,779 Viilsin renkaat rikki. Katso vaikka.-Älä! 455 00:51:10,531 --> 00:51:13,992 Se on ohi nyt. 456 00:51:14,076 --> 00:51:17,579 Mikä sinun nimesi on? - Sara. 457 00:51:18,914 --> 00:51:24,210 Se on ohi nyt, Sara. Sinä kuolet. 458 00:51:24,294 --> 00:51:28,172 Haista vittu! - Haista itse. 459 00:51:29,215 --> 00:51:33,552 Perkele, osuit minua silmään! 460 00:51:33,636 --> 00:51:36,930 Eihän tällä näe mitään. 461 00:52:16,550 --> 00:52:19,219 Hei, Sara. 462 00:52:21,305 --> 00:52:26,685 Kiltti, älä. - Joo, joo, joo. 463 00:52:26,768 --> 00:52:28,978 Se on ohi nyt, Sara. 464 00:52:38,654 --> 00:52:41,323 Miltä tuntuu, Sara? 465 00:52:44,951 --> 00:52:48,413 Saatanan saatana! 466 00:52:59,423 --> 00:53:01,717 Älä. 467 00:53:09,766 --> 00:53:12,393 Sara... 468 00:53:32,537 --> 00:53:37,250 Onkohan Sara turvassa?-En tiedä. En kuullut auton käynnistyvän. 469 00:53:37,333 --> 00:53:40,920 Ehkä hän juoksi pakoon. - Voi olla. 470 00:53:41,003 --> 00:53:45,799 Auttaako tuo? - Eiköhän se näin tehdä. 471 00:53:45,883 --> 00:53:52,305 Niin kai. Tunto on poissa. 472 00:54:00,688 --> 00:54:05,651 Onko niitä vielä monta? - En tiedä. Yksi kai. 473 00:54:05,734 --> 00:54:13,033 Voi olla enemmänkin. En ole nähnyt. Kumma ettei ovea ole yritetty rikkoa. 474 00:54:19,664 --> 00:54:24,919 Kate? - Lepuutan vain hetken silmiäni. 475 00:54:27,630 --> 00:54:33,218 Sinä tapoit sen jäbän. - Hän vahingoitti sinua. 476 00:54:33,301 --> 00:54:37,138 Muuten hän olisi tappanut meidät kummatkin. 477 00:54:39,098 --> 00:54:41,934 Onko sinulla vammoja? 478 00:54:44,228 --> 00:54:49,900 Ajattelin vain Niagaran vesiputousta, äiskää ja iskää. 479 00:54:52,986 --> 00:54:56,865 Minulla oli tosiaan ikävä sinua. Ei se sanahelinää ole. 480 00:55:00,118 --> 00:55:03,371 Minullakin on ollut ikävä sinua. 481 00:55:04,956 --> 00:55:11,045 Juttelen isän kanssa pari kertaa vuodessa. Kun on pyhä tai synttärit. 482 00:55:11,128 --> 00:55:15,173 Sinä et tainnut soittaa, kun minulla oli viimeksi synttärit. 483 00:55:15,257 --> 00:55:20,303 Katsoin puhelinnumeroasi tunnin verran. 484 00:55:20,387 --> 00:55:25,808 Miksi jätimme kännykät autoon? 485 00:55:26,976 --> 00:55:30,813 Miten tyhmä ihminen saa olla? 486 00:55:34,191 --> 00:55:39,196 Minun pitäisi lähteä. Voin lähteä. En minä ole tappaja. 487 00:55:39,279 --> 00:55:43,533 Ei, minulla on astma. Ei tappajilla astmaa ole. 488 00:55:43,616 --> 00:55:46,911 Minulla on koko ajan inhalaattori taskussa. 489 00:55:46,994 --> 00:55:50,748 Olen vuorannut kojelaudan kankaalla. Herkkä homma. 490 00:55:50,831 --> 00:55:53,334 Ei tappaja vuoraa kojelautaa. 491 00:55:53,417 --> 00:55:57,546 En kirjoita tekstareita ajaessani. Kenen kanssa minä puhun? 492 00:55:57,629 --> 00:56:03,468 Kenen kanssa minä puhun? Minä lähden, lähden. 493 00:56:08,848 --> 00:56:14,436 Minun täytyy tappaa heidät. He tietävät minkä näköinen olen. 494 00:56:14,520 --> 00:56:19,149 Sinä joko tapat ne tytöt tai kuolet, tai... 495 00:56:19,233 --> 00:56:22,235 ...aloitat uuden elämän jossain, etkä enää ikinä näe isääsi. 496 00:56:22,319 --> 00:56:25,030 Nyt tässä olisi haulikon paikka. 497 00:56:25,113 --> 00:56:28,950 Sillä ne kyllä saisi tapettua mutta jälki olisi siivotonta. 498 00:56:29,033 --> 00:56:34,413 Voisin vain ajaa tieheni, tieheni... 499 00:56:34,497 --> 00:56:38,125 Voisin käyttää puukkoa. Sisälle vain ja sitten- 500 00:56:38,208 --> 00:56:41,420 jättäisin puukon sinne. Sisälle vain ja kuolema... 501 00:56:41,503 --> 00:56:44,005 He saavat pitää puukon. 502 00:56:44,089 --> 00:56:48,843 Sinä... Näytät ihan tappajalta. 503 00:56:48,927 --> 00:56:55,474 Lepuutan vain hetken silmiäni ja menen sitten tappamaan heidät. 504 00:57:14,742 --> 00:57:18,245 En ole sanonut tätä aikaisemmin. 505 00:57:18,329 --> 00:57:22,166 Kurjaa että olen jäänyt niin paljosta vaille. 506 00:57:26,003 --> 00:57:29,089 Se tuntuu vaikealta. 507 00:57:42,184 --> 00:57:46,563 Toin tämän sinulle. - Jestas sentään. 508 00:57:47,314 --> 00:57:51,484 Mistä sinä löysit sen?-Otin sen talteen kun sinä lähdit. 509 00:57:51,568 --> 00:57:56,739 En tiedä miksi. 510 00:57:56,823 --> 00:58:02,453 Minä rakastan sitä.-Iskä halusi että tuon sinulle jotain kivaa. 511 00:58:02,536 --> 00:58:05,956 Hän suuttuu minulle. 512 00:58:06,040 --> 00:58:11,128 Miksi?-Soitin hänelle viimeksi viime jouluna. 513 00:58:11,962 --> 00:58:15,632 Etkö ole puhunut isän kanssa tänä vuonna? 514 00:58:15,715 --> 00:58:18,760 On ollut paljon kiireitä. 515 00:58:22,138 --> 00:58:28,852 Voiko hän jo paremmin? - Huonommin, Ange. 516 00:58:28,936 --> 00:58:32,481 Olemme vastikään saaneet tietää. 517 00:58:32,564 --> 00:58:37,026 Miksi kukaan ei ole sanonut mitään? - Luulin että tiedät. 518 00:58:38,987 --> 00:58:45,868 Hän varmaankin vihaa minua. - Eikä vihaa. 519 00:58:46,869 --> 00:58:51,039 Ainoa syy tänne tulooni on se että hän rukoili minua. 520 00:58:52,291 --> 00:58:55,418 Ei, minä... 521 00:58:55,502 --> 00:59:00,131 En minä sitä niin tarkoittanut. - Miten sitten? 522 00:59:00,924 --> 00:59:05,845 Haluan olla täällä. Iskä haluaa että olemme onnellisia. 523 00:59:10,849 --> 00:59:14,269 Ei sinua kukaan vihaa, Ange. 524 00:59:14,353 --> 00:59:19,733 Ihan päin vastoin. Aika ällöttävää. 525 00:59:26,739 --> 00:59:31,785 Minua väsyttää. - Niin... Meidän pitäisi... 526 00:59:31,869 --> 00:59:34,913 Yritä nukkua, minä valvon. 527 00:59:34,997 --> 00:59:39,334 Selviämme paremmin hengissä jos odotamme aamunkoittoon. 528 00:59:39,417 --> 00:59:44,547 Herätäthän jos jotain tapahtuu? - Joo. 529 01:00:30,715 --> 01:00:37,012 Kate? Miten voit? 530 01:00:41,058 --> 01:00:45,020 Näin ihanaa unta, mutta en muista sitä nyt. 531 01:00:45,103 --> 01:00:50,566 Ei se mitään.-Jos pääsemme pois täältä, haluan mennä kotiin. 532 01:00:51,776 --> 01:00:55,988 Haluan nähdä iskän. - Kyllä me hänet näemme. 533 01:00:57,990 --> 01:01:00,534 Jotenkin tähän täytyy löytyä vastaus. 534 01:01:01,743 --> 01:01:04,871 Emme voi lähteä käpälämäkeen. 535 01:01:04,955 --> 01:01:10,960 Koska Sara ei päässyt pakoon, auton on oltava rikki. 536 01:01:12,170 --> 01:01:15,798 Vielä on... 537 01:01:18,259 --> 01:01:23,263 Mitä? - Olemme jossain huitsin nevadassa. 538 01:01:23,347 --> 01:01:27,517 Sanoit itsekin, ettei tänne kukaan kiipeä. 539 01:01:27,601 --> 01:01:33,314 Ne tulivat autolla. - Yhdellä niistä on avaimet. 540 01:01:35,483 --> 01:01:38,277 Kenellä? - Ehkä sillä, joka on talossa. 541 01:01:38,361 --> 01:01:44,241 Jos hänellä on talon avaimet... - Hänellä on myös auton avaimet. 542 01:01:44,324 --> 01:01:46,952 Pitää mennä katsomaan. - Ota minut mukaan. 543 01:01:47,035 --> 01:01:52,749 Olet paremmassa turvassa täällä. - Olen kuollut, jos hän löytää minut. 544 01:01:52,832 --> 01:01:56,210 No tule sitten. 545 01:02:12,809 --> 01:02:18,272 Hän on istunut noin koko yön. Eikö olekin hullua? 546 01:02:21,108 --> 01:02:25,362 Elääkö hän? - En usko. 547 01:02:25,446 --> 01:02:28,949 Katso sen päätä. 548 01:02:36,456 --> 01:02:40,877 Kate, älä. - Vaikka mitä paskaa. 549 01:02:43,295 --> 01:02:46,340 Näitäkö sinä etsit? 550 01:02:47,341 --> 01:02:52,387 Tämän oli muuten tarkoitus sujua paljon joustavammin. 551 01:02:52,471 --> 01:02:58,726 Usko pois, tämä ei ollut minun ajatukseni. 552 01:02:58,810 --> 01:03:05,191 Joka tapauksessa... minun täytyy tappaa sinut. 553 01:03:06,859 --> 01:03:12,114 Et tajua, miten tämä vaikuttaa minuun emotionaalisesti ja psykologisesti. 554 01:03:12,197 --> 01:03:16,576 Ethän tee tästä turhan vaikeaa? 555 01:03:16,660 --> 01:03:19,913 Onko sovittu? - Saat syyttää tästä itseäsi. 556 01:03:19,996 --> 01:03:24,375 Ajattele vähän. Näit, mitä me teimme ystävillesi. 557 01:03:24,458 --> 01:03:29,380 Etkö näe mitä me teimme sinun? - Eivät he olleet ystäviä. 558 01:03:31,757 --> 01:03:36,094 He olivat sukulaisia. Minun sukulaisia. 559 01:03:40,348 --> 01:03:45,603 Vielä kerran... Olen pahoillani. 560 01:03:47,938 --> 01:03:51,066 Kyllä minä pärjään. Mene! 561 01:04:16,423 --> 01:04:20,177 Pysähdy! Mehän olimme sopineet! 562 01:04:22,721 --> 01:04:26,432 Olen tappaja, olen tappaja... 563 01:04:40,862 --> 01:04:43,490 Kate! - Angie! 564 01:05:00,881 --> 01:05:05,760 Saakeli... Tuo sattuu. 565 01:05:05,844 --> 01:05:09,138 Sattuu niin pirusti. - Miksi sinä tämän teit? 566 01:05:09,222 --> 01:05:12,225 Vettä... - Älä unta näe. 567 01:05:12,308 --> 01:05:16,145 Vettä. - Älä koske minuun. 568 01:05:16,228 --> 01:05:19,773 Vedä se ulos, kiltti. 569 01:05:21,483 --> 01:05:26,238 Mikä sinun nimesi on? - Jimmy. 570 01:05:26,321 --> 01:05:30,450 Jaloissa ei ole mitään tuntoa. - Teet nyt ihan oikein. 571 01:05:30,533 --> 01:05:34,996 Miksi te teitte tämän? - Oli pakko. 572 01:05:35,079 --> 01:05:38,791 Hän pakotti meidät. - Kuka? 573 01:05:38,874 --> 01:05:42,753 Tarkoitus oli odottaa, että olitte juoneet kaiken samppanjan- 574 01:05:42,836 --> 01:05:48,341 mutta Terry tuli tänne ja pilasi kaiken. 575 01:05:48,425 --> 01:05:54,138 Minä vannon, että yritin vakuuttaa Itselleni, että olisi parasta lähteä. 576 01:05:54,222 --> 01:05:58,392 Mitä teet työksesi? - Olen hotellipoika. 577 01:05:58,476 --> 01:06:03,272 Hotellipoika? - Motel Californiassa. 578 01:06:03,355 --> 01:06:07,401 Se on sukuyritys. Faija omistaa tämän talon. 579 01:06:07,484 --> 01:06:13,072 Tiedän motellin. Tarkoitus oli alun perin mennä sinne. 580 01:06:13,156 --> 01:06:17,076 Joo, ja se loukkasi tunteitamme. - Mutta sehän oli liian kallis. 581 01:06:17,160 --> 01:06:21,705 Sitä minäkin olen aina sanonut. - Sanoit, että hän omistaa tämän talon. 582 01:06:21,789 --> 01:06:26,168 Niin omistaa. Ymmärrän mihin pyrit. 583 01:06:26,251 --> 01:06:30,881 Aina en pysy kärryillä. 584 01:06:30,964 --> 01:06:35,051 Mitä? - Olen pahoillani. 585 01:06:42,641 --> 01:06:49,106 Auton takaluukussa on teille yllätys ja motelli on aika lähellä. 586 01:06:50,273 --> 01:06:56,070 Faija sanoi, että teidän täytyy kuolla. - Mitä hän sanoo, kun kohtaa minut? 587 01:06:59,073 --> 01:07:01,826 Katso. 588 01:07:05,579 --> 01:07:09,124 Eikö pitäisi soittaa poliisille? 589 01:08:00,630 --> 01:08:06,844 Motel California. - Sinnekö me menemme? 590 01:08:06,928 --> 01:08:10,306 Me emme mene minnekään. 591 01:08:13,434 --> 01:08:16,353 Tulen takaisin. 592 01:08:20,440 --> 01:08:23,651 Tiedän. Faija, minä tiedän. 593 01:08:23,735 --> 01:08:28,739 Ne lupasivat soittaa, kun on valmista. Sitä ei ole tehty vielä. 594 01:08:28,823 --> 01:08:32,117 Hetkinen vain. 595 01:08:32,201 --> 01:08:38,290 Kurjaa että rupesi jänistämään. Gimma oli niin kuuma että. 596 01:08:38,373 --> 01:08:45,130 Niin, se joka vuokrasi paikan. Jos hän olisi saanut elää, minä olisin... 597 01:08:45,213 --> 01:08:48,883 Faija, odota hetkinen. 598 01:08:50,176 --> 01:08:52,511 Hei. 599 01:09:23,248 --> 01:09:25,834 Joo, peeveli! 600 01:09:39,388 --> 01:09:43,183 Miten monta olet tappanut? - Kaikki. 601 01:09:51,482 --> 01:09:54,360 Saimme mekin nitistettyä muutaman. 602 01:09:54,443 --> 01:09:58,405 Sinä... Seurasitko meitä? 603 01:09:58,489 --> 01:10:02,701 Kuka sinä olet? - Hoidan tätä motellia, sydänkäpyni. 604 01:10:05,203 --> 01:10:11,584 Jimmyn fatsi. - Häntä ei ollut helppo saada mukaan. 605 01:10:11,668 --> 01:10:16,547 Terry ja Christine taas... He olivat kypsiä hommaan. 606 01:10:22,011 --> 01:10:26,515 Kaikki oli helpompaa ennen. 607 01:10:26,598 --> 01:10:33,438 Lapsena juoksin näillä käytävillä, uima-altaalla, jututin vieraita. 608 01:10:34,439 --> 01:10:39,318 Tämä paikka on ollut suvun omistuksessa monen sukupolven ajan. 609 01:10:39,402 --> 01:10:43,697 Se on merkinnyt paljon monelle sukupolvelle. 610 01:10:43,781 --> 01:10:47,201 Lapsille on jätettävä jotakin. 611 01:10:47,284 --> 01:10:50,120 Jimmy. 612 01:10:50,203 --> 01:10:52,706 Tino. 613 01:10:53,998 --> 01:10:59,962 Ihmisten täytyy tehdä työtä ja ansaita mukavuutensa, senkin hutsu. 614 01:11:00,046 --> 01:11:04,341 Sinä ja kaltaisesi ihmiset luulevat olevansa oikeutettuja kaikkeen. 615 01:11:04,425 --> 01:11:09,805 Unohdatte meidät. Me olemme luoneet tämän, ja te käyttäydytte paskamaisesti 616 01:11:11,014 --> 01:11:15,518 Luuletteko voivanne saada minut pois hommista? Mitä? 617 01:11:16,978 --> 01:11:21,023 Ei, neiti, ei minua. 618 01:11:21,107 --> 01:11:24,026 Ei Briskmania. 619 01:11:28,906 --> 01:11:31,700 LA BnB. 620 01:11:31,783 --> 01:11:38,998 L-A-B-N-B. Voi vittu. Kuka haluaa muukalaisia taloonsa? 621 01:11:39,082 --> 01:11:43,252 Kuka sellaisen tarkkailun alaiseksi haluaa? 622 01:11:43,336 --> 01:11:49,008 Teemme sitä täällä, haluamme sitä. Se on työtämme. 623 01:11:49,091 --> 01:11:55,055 Se on ilomme. Annamme teille muutaman rauhallisen yön. 624 01:11:55,138 --> 01:11:59,017 HBO, aamiainen kuudesta kymmeneen. 625 01:11:59,100 --> 01:12:05,731 Hymyilemme teille, kun te tulette. Me välitämme teistä. 626 01:12:05,815 --> 01:12:13,113 Älä nyt? Täällä nukutaan vaatteet yllä ja mennään suihkuun tohvelit jalassa. 627 01:12:13,197 --> 01:12:18,201 Luuletko, että täällä halutaan asua? Ei todellakaan. 628 01:12:18,285 --> 01:12:22,789 Tiedätkö, miten kauan olemme olleet täällä, hutsu?-Älä sano hutsuksi. 629 01:12:22,872 --> 01:12:27,752 Miten moni täällä on asunut, hutsu? - Älä sano minua siksi! 630 01:12:27,835 --> 01:12:34,425 Olen hoitanut paikkaa yli 30 vuotta. Millä oikeudella otat sen minulta? 631 01:12:34,508 --> 01:12:37,761 Ne likat, jotka te tapoitte... 632 01:12:37,844 --> 01:12:40,972 Heillä on suku... Elämä. 633 01:12:42,223 --> 01:12:47,145 Heidät uhrattiin asian takia. He ovat massojen marttyyreita. 634 01:12:47,228 --> 01:12:52,566 Mistä asiasta sinä puhut? Rahastako? 635 01:12:52,650 --> 01:12:57,613 Sinulla on kuule saatanan siisti talo. 636 01:12:57,696 --> 01:13:00,907 Nyt on menossa sota, kultaseni. 637 01:13:02,117 --> 01:13:04,702 Sain ajatuksen uutisista. 638 01:13:04,786 --> 01:13:10,458 Yhtä autonkuljettajaa syytettiin ahdistelusta. 639 01:13:10,541 --> 01:13:14,295 Ahdistelusta on tullut virtaus. 640 01:13:14,378 --> 01:13:21,635 Ajattele. Jos LA BnB: n nimi tahrattaisiin uutisissa- 641 01:13:21,718 --> 01:13:28,391 saisimme hyvän maineemme takaisin. Olisi jotain, mikä jäisi perinnöksi. 642 01:13:28,474 --> 01:13:32,979 Teittekö kaiken tämän vain päästäksenne uutisiin? 643 01:13:33,062 --> 01:13:36,899 Jos siitä tulee tarpeeksi sotkuista siitä puhutaan parhaalla lähetysajalla. 644 01:13:36,982 --> 01:13:41,153 Ja sitä ihmiset kuuntelevat. 645 01:13:41,236 --> 01:13:45,407 Meistä puhutaan parhaalla lähetysajalla, hutsu. 646 01:13:45,490 --> 01:13:50,578 Mikä vitun akka sinä olet? - Olen Killer Kate. 647 01:14:20,439 --> 01:14:23,775 Olet läpimärkä. 648 01:14:30,198 --> 01:14:34,744 Kurjaa että meni polttarit pieleen. 649 01:14:38,831 --> 01:14:42,084 Ei se sinun vika ole. 650 01:14:44,753 --> 01:14:48,840 Meidän pitää mennä kertomaan Melin ja Saran sukulaisille. 651 01:14:51,593 --> 01:14:55,805 Sara oli vasta mennyt naimisiin. 652 01:14:58,891 --> 01:15:01,769 Hautajaiset. 653 01:15:02,853 --> 01:15:06,398 Muistopuheita koulussa. 654 01:15:06,482 --> 01:15:11,111 Uutisista haluaan haastatella meitä. 655 01:15:11,194 --> 01:15:14,489 Huisin ikävä Trentiä. 656 01:15:14,572 --> 01:15:18,493 Kuka hän on? - Yksi kaveri töistä. 657 01:15:23,831 --> 01:15:28,210 Joudunkohan oikeuteen kaikesta tappamisesta? 658 01:15:28,293 --> 01:15:32,422 En edes tiedä, miten se homma toimii. 659 01:15:32,506 --> 01:15:36,676 Se oli itsepuolustusta. Et tehnyt mitään väärää. 660 01:15:42,014 --> 01:15:45,601 Minä rakastan sinua. 661 01:15:45,684 --> 01:15:49,188 Minäkin rakastan sinua. 662 01:15:57,320 --> 01:16:03,034 Nyt mennään tervehtimään iskää. - Joo. 663 01:16:09,790 --> 01:16:13,752 Suomennos: Terho Tammenlehvä www.ordiovision.com 55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.