Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,855 --> 00:00:06,720
(All characters, places, companies, )
2
00:00:06,723 --> 00:00:08,945
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,732 --> 00:00:18,125
Are you still not over Seo Yeon Ah?
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,525
What?
5
00:00:20,904 --> 00:00:23,355
I think you still have regrets.
6
00:00:27,844 --> 00:00:30,735
What are you suddenly saying?
7
00:00:31,615 --> 00:00:33,505
Why are you bringing her up?
8
00:00:33,683 --> 00:00:36,635
She keeps getting on my nerves.
9
00:00:40,791 --> 00:00:41,990
After I finished my business, I stopped...
10
00:00:41,992 --> 00:00:44,060
by the police station which is in charge of Detective Kang's case...
11
00:00:44,061 --> 00:00:45,945
because it was nearby.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,955
Nothing much.
13
00:00:50,534 --> 00:00:52,225
Okay, see you tomorrow.
14
00:01:01,912 --> 00:01:03,835
What was that?
15
00:01:09,853 --> 00:01:11,345
(52D 2740)
16
00:01:45,922 --> 00:01:48,115
Can you check a license plate number?
17
00:01:55,532 --> 00:01:58,225
It seems like Seo Yeon Ah is coming after me.
18
00:01:59,369 --> 00:02:01,025
I think she is...
19
00:02:01,171 --> 00:02:04,895
tracking down the source of our company's funds.
20
00:02:07,911 --> 00:02:09,435
Well, then.
21
00:02:11,414 --> 00:02:13,380
Is there anything that you should be concerned about?
22
00:02:13,383 --> 00:02:16,110
Once someone decides to look into a company,
23
00:02:16,119 --> 00:02:18,375
everything can become a problem.
24
00:02:19,623 --> 00:02:21,990
And with what happened before,
25
00:02:21,992 --> 00:02:23,815
I don't feel too reassured.
26
00:02:26,463 --> 00:02:27,960
I'm sure it'll be fine.
27
00:02:27,964 --> 00:02:29,555
There's nothing special.
28
00:02:32,269 --> 00:02:34,100
I let her be,
29
00:02:34,104 --> 00:02:36,495
yet she keeps on picking a fight.
30
00:02:38,441 --> 00:02:40,125
Seo Yeon Ah.
31
00:02:43,213 --> 00:02:45,435
What should I do about her, Tae Kyung?
32
00:02:59,563 --> 00:03:01,885
(Seo Yeon Ah)
33
00:03:07,904 --> 00:03:10,395
Oh, that was Mr. Nam.
34
00:03:19,683 --> 00:03:21,275
(Lee Tae Kyung)
35
00:03:29,659 --> 00:03:31,085
Hey.
36
00:03:31,294 --> 00:03:33,485
Hey, what's up?
37
00:03:34,164 --> 00:03:35,955
Is everything okay?
38
00:03:36,533 --> 00:03:37,955
What do you mean?
39
00:03:38,201 --> 00:03:40,770
Does anyone else know that we met up today?
40
00:03:40,770 --> 00:03:42,770
No, why do you ask?
41
00:03:42,772 --> 00:03:44,670
You need to take an X-ray right away.
42
00:03:44,674 --> 00:03:46,565
Your bone may be broken.
43
00:03:47,644 --> 00:03:49,165
What's going on?
44
00:03:49,312 --> 00:03:50,880
If everything is fine, it's okay.
45
00:03:50,880 --> 00:03:52,305
Bye.
46
00:04:03,260 --> 00:04:04,685
Mr. Nam.
47
00:04:04,894 --> 00:04:07,285
Can you find out if there are...
48
00:04:07,330 --> 00:04:10,655
any reports of car accidents or treatment reports at a hospital?
49
00:04:11,401 --> 00:04:12,885
For Prosecutor Seo Yeon Ah.
50
00:04:14,404 --> 00:04:17,365
(Episode 9)
51
00:04:18,842 --> 00:04:20,835
Great work today.
52
00:04:21,344 --> 00:04:22,970
I'll give you a ride home.
53
00:04:22,979 --> 00:04:24,405
Gosh.
54
00:04:24,614 --> 00:04:28,605
It's probably too tough for them to do that twice in a day.
55
00:04:29,719 --> 00:04:31,175
Okay.
56
00:04:31,955 --> 00:04:33,405
Bye.
57
00:04:39,663 --> 00:04:41,085
Goodness.
58
00:05:13,663 --> 00:05:14,960
What happened?
59
00:05:14,964 --> 00:05:16,855
A truck charged at my car...
60
00:05:17,033 --> 00:05:19,225
on my way back after seeing you.
61
00:05:19,302 --> 00:05:20,470
What do you mean?
62
00:05:20,470 --> 00:05:21,970
No idea.
63
00:05:21,971 --> 00:05:23,740
There are so many odd things about this.
64
00:05:23,740 --> 00:05:26,400
I told you not to touch that without any hard evidence.
65
00:05:26,409 --> 00:05:28,665
Touch whom? Why not?
66
00:05:29,012 --> 00:05:31,235
Did Chairman Song say he's going to kill me?
67
00:05:32,982 --> 00:05:36,110
Stop blaming the innocent and get a grip on the situation.
68
00:05:36,119 --> 00:05:38,050
Find out who did it and why.
69
00:05:38,054 --> 00:05:40,120
I wonder. What are they so afraid of...
70
00:05:40,123 --> 00:05:41,920
that they would do this to a prosecutor?
71
00:05:41,925 --> 00:05:43,475
Afraid of?
72
00:05:45,261 --> 00:05:48,060
If they did this in the face of a prosecutor,
73
00:05:48,064 --> 00:05:50,800
it means they will use all means to harm you.
74
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
Today, they let you off after scaring you,
75
00:05:52,602 --> 00:05:54,900
but they can hit your car in the future.
76
00:05:54,904 --> 00:05:56,355
So what?
77
00:05:56,673 --> 00:05:58,295
Do you want me to sit still?
78
00:05:58,775 --> 00:06:01,765
Because I might die if I dig into this case?
79
00:06:02,512 --> 00:06:03,810
You should know who has the upper hand...
80
00:06:03,813 --> 00:06:05,680
before you go into something.
81
00:06:05,682 --> 00:06:08,180
You'll end up like this if you keep poking around.
82
00:06:08,184 --> 00:06:11,145
Is that all you can say to someone who just almost died?
83
00:06:17,994 --> 00:06:19,945
I really don't get it.
84
00:06:27,504 --> 00:06:29,195
Why did you come here?
85
00:07:31,734 --> 00:07:34,995
(Bumjung Construction)
86
00:07:49,519 --> 00:07:51,075
Is something going on?
87
00:07:53,690 --> 00:07:55,715
Prosecutor Seo was harmed.
88
00:07:56,259 --> 00:07:58,315
A truck ran into her vehicle.
89
00:08:00,129 --> 00:08:01,585
A truck?
90
00:08:02,465 --> 00:08:03,955
Was it you?
91
00:08:04,934 --> 00:08:06,160
Were you trying to scare her?
92
00:08:06,169 --> 00:08:08,325
Are you insane? To an incumbent prosecutor?
93
00:08:15,211 --> 00:08:16,895
Then who could have done it?
94
00:08:36,533 --> 00:08:37,955
Drink.
95
00:09:25,214 --> 00:09:28,875
You should've used your head.
96
00:09:58,881 --> 00:10:00,305
Sir.
97
00:10:00,583 --> 00:10:02,480
Could you summon the suspect from my accident?
98
00:10:02,485 --> 00:10:03,975
The suspect?
99
00:10:04,120 --> 00:10:05,750
Did you get something from your dashcam?
100
00:10:05,755 --> 00:10:07,415
Did you see his face?
101
00:10:08,024 --> 00:10:09,445
Not yet.
102
00:10:10,393 --> 00:10:13,545
But after some thought, I got a hunch.
103
00:10:15,264 --> 00:10:17,155
The motive was simple.
104
00:10:17,200 --> 00:10:18,955
The method was poor.
105
00:10:19,902 --> 00:10:22,025
And it was pretty obvious too.
106
00:10:33,483 --> 00:10:34,880
(President Jang Chi Soo)
107
00:10:34,884 --> 00:10:36,475
Please spare my life!
108
00:10:37,320 --> 00:10:38,875
Please!
109
00:10:39,789 --> 00:10:42,290
Please spare my life! I'm sorry.
110
00:10:42,291 --> 00:10:44,415
That prosecutor was annoying me.
111
00:10:44,560 --> 00:10:46,645
I was just going to scare her, that's all.
112
00:10:47,363 --> 00:10:50,155
I'm sorry, sir. I truly am.
113
00:10:57,473 --> 00:10:58,995
You should start...
114
00:11:01,210 --> 00:11:02,835
using your head.
115
00:11:03,212 --> 00:11:04,635
Yes, sir.
116
00:11:14,323 --> 00:11:15,815
Goodbye, sir.
117
00:11:29,972 --> 00:11:31,695
Did someone beat you up?
118
00:11:36,779 --> 00:11:38,305
No.
119
00:11:41,484 --> 00:11:43,435
I wonder why.
120
00:11:48,091 --> 00:11:50,660
If they're sane enough, no one would dare...
121
00:11:50,660 --> 00:11:55,055
to kill an incumbent prosecutor in such an obvious way.
122
00:11:57,433 --> 00:11:59,800
I have no idea what you're getting at.
123
00:11:59,802 --> 00:12:01,470
I think you made a rash decision...
124
00:12:01,471 --> 00:12:04,295
and didn't even prepare beforehand.
125
00:12:06,409 --> 00:12:07,740
You tried to kill an incumbent prosecutor...
126
00:12:07,744 --> 00:12:08,840
and committed special intimidation.
127
00:12:08,845 --> 00:12:11,035
I wonder how many years you'll have to rot in jail.
128
00:12:11,681 --> 00:12:14,105
The analysis of my dashcam will be revealed soon.
129
00:12:14,584 --> 00:12:17,050
Would you like to wait here until I obtain solid proof?
130
00:12:17,053 --> 00:12:18,575
Or...
131
00:12:22,425 --> 00:12:24,485
I have a good idea.
132
00:12:27,330 --> 00:12:29,785
What did she want?
133
00:12:33,569 --> 00:12:35,095
The ledger.
134
00:12:35,371 --> 00:12:37,570
She wants the breakdown for the funds sent...
135
00:12:37,573 --> 00:12:39,095
from Bumjung to Jang Entertainment.
136
00:12:41,944 --> 00:12:43,495
President Jang.
137
00:12:45,081 --> 00:12:46,505
Yes, sir.
138
00:12:48,684 --> 00:12:50,335
President Jang.
139
00:12:50,753 --> 00:12:52,175
Yes, sir.
140
00:12:57,260 --> 00:12:59,215
Have you received any money from me?
141
00:13:04,700 --> 00:13:06,360
Chairman Song was involved in the Ahyeon-dong Murder Case...
142
00:13:06,369 --> 00:13:08,125
from seven years ago, wasn't he?
143
00:13:10,039 --> 00:13:11,995
How about this murder case?
144
00:13:12,842 --> 00:13:14,210
I don't know.
145
00:13:14,210 --> 00:13:16,410
Try to think.
146
00:13:16,412 --> 00:13:18,635
Was he involved or not?
147
00:13:24,320 --> 00:13:26,645
Would you like to rot in jail your entire life?
148
00:13:26,689 --> 00:13:28,845
Or would you like to continue doing what you've been doing?
149
00:13:30,893 --> 00:13:32,615
Think wisely.
150
00:13:35,765 --> 00:13:37,355
Good work.
151
00:13:52,615 --> 00:13:54,375
(Prosecutor Seo Yeon Ah)
152
00:14:01,424 --> 00:14:03,915
It seems like Seo Yeon Ah is coming after me.
153
00:14:05,394 --> 00:14:09,355
I let her be, yet she keeps on picking a fight.
154
00:14:11,133 --> 00:14:13,125
What should I do about her, Tae Kyung?
155
00:14:13,202 --> 00:14:15,925
I have a feeling that these are all related events.
156
00:14:16,472 --> 00:14:17,995
The Jang Entertainment murder.
157
00:14:18,274 --> 00:14:20,265
The death of the courier who was there.
158
00:14:20,443 --> 00:14:22,410
The death of the prime suspect, Yang Chul Ki,
159
00:14:22,411 --> 00:14:24,910
and Bumjung Construction's funds that went into Jang Entertainment.
160
00:14:24,914 --> 00:14:28,005
Plus, Chairman Song who's behind it all.
161
00:14:36,559 --> 00:14:37,985
Yes?
162
00:14:40,129 --> 00:14:41,855
Okay.
163
00:14:45,134 --> 00:14:46,825
Sir.
164
00:14:47,503 --> 00:14:49,325
Is it true...
165
00:14:49,472 --> 00:14:52,865
that Ji Min is suffering like this because of that company?
166
00:14:53,809 --> 00:14:57,010
Even Seon Hee and the others are suffering from the same symptoms.
167
00:14:57,013 --> 00:14:59,435
I think it's highly likely.
168
00:15:00,182 --> 00:15:02,175
She was a smart student.
169
00:15:02,752 --> 00:15:04,675
But since we were so poor...
170
00:15:04,921 --> 00:15:08,190
I'm fine, Dad. I'll recover.
171
00:15:08,190 --> 00:15:12,115
I'll get better, go to college, and date guys as well.
172
00:15:12,695 --> 00:15:16,590
Once I go back to school, I'm going to start dating first.
173
00:15:16,599 --> 00:15:18,655
Like a player.
174
00:15:19,235 --> 00:15:21,570
You might end up becoming an uncle next year.
175
00:15:21,570 --> 00:15:23,195
Will that be okay for you?
176
00:15:30,212 --> 00:15:32,010
I won't charge you for anything.
177
00:15:32,014 --> 00:15:34,480
But if we win the case or make a settlement,
178
00:15:34,483 --> 00:15:36,810
I'll charge you 20 percent.
179
00:15:36,819 --> 00:15:38,550
If we lose, I won't charge you anything.
180
00:15:38,554 --> 00:15:41,390
Sir, please reveal the truth about why Ji Min...
181
00:15:41,390 --> 00:15:43,675
and Seon Hee...
182
00:15:43,893 --> 00:15:45,590
became like this.
183
00:15:45,594 --> 00:15:47,385
Of course.
184
00:15:47,630 --> 00:15:49,285
Here.
185
00:15:50,032 --> 00:15:52,500
Thank you, sir. Thank you.
186
00:15:52,501 --> 00:15:54,595
Thank you.
187
00:15:55,604 --> 00:16:02,265
(Seoul Central District Court)
188
00:16:09,919 --> 00:16:11,445
Good work.
189
00:16:12,955 --> 00:16:14,445
Woo Yong.
190
00:16:15,725 --> 00:16:18,815
Do you know the characteristics of those who are poor and weak?
191
00:16:20,262 --> 00:16:22,585
They easily trust others...
192
00:16:22,832 --> 00:16:24,755
and are easily moved by others.
193
00:16:27,803 --> 00:16:31,095
They don't know that they'll be deceived. They're fools.
194
00:16:32,575 --> 00:16:34,865
You're going to the factory tomorrow, right?
195
00:16:35,544 --> 00:16:37,110
Whatever it may be,
196
00:16:37,113 --> 00:16:39,780
you just need to find one solid evidence.
197
00:16:39,782 --> 00:16:41,705
Solid evidence?
198
00:16:41,784 --> 00:16:44,235
I'm sure they've already taken care of that.
199
00:16:45,321 --> 00:16:46,945
Don't be too hopeful.
200
00:17:41,644 --> 00:17:43,795
Was it for the construction of this building?
201
00:17:43,879 --> 00:17:46,435
The first time you came to me?
202
00:17:46,682 --> 00:17:49,105
This building definitely had my attention.
203
00:17:49,485 --> 00:17:52,175
It's in the heart of Gangnam.
204
00:17:52,221 --> 00:17:54,405
Things are getting interesting.
205
00:17:55,124 --> 00:17:58,015
Lawyer Lee must do a good job with this.
206
00:17:58,894 --> 00:18:00,345
Right?
207
00:18:02,832 --> 00:18:05,455
This is unlike you. It seems...
208
00:18:05,835 --> 00:18:08,395
as if you're very concerned about this case.
209
00:18:34,230 --> 00:18:35,885
Hello, Lawyer Lee.
210
00:18:40,269 --> 00:18:43,170
Currently, 168 employees are working here.
211
00:18:43,172 --> 00:18:44,570
So far, over 350 employees...
212
00:18:44,573 --> 00:18:46,470
have worked at this factory.
213
00:18:46,475 --> 00:18:49,140
And among those employees, only about seven employees...
214
00:18:49,145 --> 00:18:50,710
had a problem with their eyesight.
215
00:18:50,713 --> 00:18:53,380
And 5 of those 7 people admitted that it was their fault.
216
00:18:53,382 --> 00:18:57,035
- Well, they didn't put on proper... - May I see some relevant files?
217
00:18:57,520 --> 00:18:59,845
Sure. It's that way.
218
00:19:08,164 --> 00:19:09,260
Please take your seats.
219
00:19:09,265 --> 00:19:11,455
You should have sat down while you waited for me.
220
00:19:20,242 --> 00:19:23,835
I'd like to run an inspection at the factory in Changwon.
221
00:19:25,080 --> 00:19:27,140
Is there a problem with our factory?
222
00:19:27,149 --> 00:19:28,575
Pardon?
223
00:19:28,784 --> 00:19:32,320
No, you told me to take care of the victims the other day.
224
00:19:32,321 --> 00:19:33,880
I told you to get them...
225
00:19:33,889 --> 00:19:36,415
to have the surgery right away and compensate them.
226
00:19:36,525 --> 00:19:38,090
They are our employees.
227
00:19:38,093 --> 00:19:41,460
Yes, that's why I'd like to check if there's a problem...
228
00:19:41,463 --> 00:19:43,955
Is there a problem with our company?
229
00:19:44,533 --> 00:19:46,600
Well, no.
230
00:19:46,602 --> 00:19:50,125
I'm trying to extend my courtesy to them.
231
00:19:56,111 --> 00:19:59,435
I heard that the victim's lawyer went down to the factory.
232
00:19:59,682 --> 00:20:02,375
Make sure you show him and prove to him...
233
00:20:03,052 --> 00:20:05,520
that nothing is wrong with our company.
234
00:20:05,521 --> 00:20:06,680
Don't worry.
235
00:20:06,689 --> 00:20:09,245
("Jungjin Group Will Take Moral Responsibility")
236
00:20:09,325 --> 00:20:10,990
Due to our company policy,
237
00:20:10,993 --> 00:20:13,620
we cannot disclose our files for a long duration.
238
00:20:13,629 --> 00:20:15,830
You must read all of them before the end of the business day.
239
00:20:15,831 --> 00:20:16,990
Will that be okay with you?
240
00:20:16,999 --> 00:20:18,430
No.
241
00:20:18,434 --> 00:20:19,630
We're not AlphaGo.
242
00:20:19,635 --> 00:20:21,470
How can we read them in six hours?
243
00:20:21,470 --> 00:20:23,000
It sounds like they want us to fail, isn't it?
244
00:20:23,005 --> 00:20:24,640
No, that's not true.
245
00:20:24,640 --> 00:20:26,540
The headquarters urged us to cooperate with you.
246
00:20:26,542 --> 00:20:28,640
Where's a good sashimi restaurant here?
247
00:20:28,644 --> 00:20:30,065
One that serves wild fish.
248
00:20:31,814 --> 00:20:33,235
Pardon?
249
00:20:33,482 --> 00:20:36,280
If you can assemble the relevant personnel by 6pm,
250
00:20:36,285 --> 00:20:39,120
I'll just ask a few questions I need and go back to Seoul.
251
00:20:39,121 --> 00:20:41,620
Sure, sure. We can do that.
252
00:20:41,624 --> 00:20:43,090
You came all this way here.
253
00:20:43,092 --> 00:20:45,815
You should get some fresh air by the seaside.
254
00:20:45,861 --> 00:20:47,020
How about we treat you to a meal?
255
00:20:47,029 --> 00:20:49,185
Well, you could do that. Let's go.
256
00:20:50,332 --> 00:20:52,055
Okay.
257
00:21:07,783 --> 00:21:10,975
Ma'am, another one of this, please.
258
00:21:13,622 --> 00:21:15,720
What's your plan?
259
00:21:15,724 --> 00:21:19,160
- What do you mean? - There were boxes of files.
260
00:21:19,161 --> 00:21:20,560
If it's before the end of the business day,
261
00:21:20,562 --> 00:21:22,755
we have less than four hours.
262
00:21:23,532 --> 00:21:26,825
This is a free drink which you love.
263
00:21:27,503 --> 00:21:31,155
I never said that I liked free drinks.
264
00:21:48,290 --> 00:21:49,715
Lawyer Lee.
265
00:21:50,693 --> 00:21:52,985
I'm really disappointed.
266
00:21:54,730 --> 00:21:56,030
All of a sudden?
267
00:21:56,031 --> 00:21:57,455
Listen.
268
00:21:57,833 --> 00:21:59,430
In five years,
269
00:21:59,435 --> 00:22:01,700
be it a river or a mountain, at least one of them...
270
00:22:01,704 --> 00:22:03,695
would have changed.
271
00:22:03,972 --> 00:22:05,495
I know...
272
00:22:05,741 --> 00:22:08,940
we're not real family.
273
00:22:08,944 --> 00:22:11,510
But we're colleagues, you know?
274
00:22:11,513 --> 00:22:12,935
Colleagues.
275
00:22:13,082 --> 00:22:16,105
I think you're cursing me out indirectly.
276
00:22:16,151 --> 00:22:17,575
I am?
277
00:22:19,621 --> 00:22:23,045
You're right. It's already been five years.
278
00:22:23,592 --> 00:22:25,015
Back then,
279
00:22:25,561 --> 00:22:27,785
if you didn't...
280
00:22:28,263 --> 00:22:29,430
take me in,
281
00:22:29,431 --> 00:22:32,300
I would've been homeless with my siblings...
282
00:22:32,301 --> 00:22:34,995
- and starved to death. - No, no.
283
00:22:35,304 --> 00:22:36,970
Why are you telling me your sob story all of a sudden?
284
00:22:36,972 --> 00:22:39,395
You know that I hate sob stories the most.
285
00:22:39,675 --> 00:22:41,735
Wasn't that about your brother's case?
286
00:22:42,544 --> 00:22:44,635
The thing you told me to look into the other day.
287
00:22:45,814 --> 00:22:48,605
Jang Young Mi and the delivery man.
288
00:22:51,253 --> 00:22:53,980
I was just so happy to earn a bit more money...
289
00:22:53,989 --> 00:22:56,815
when I had no idea what the task was about.
290
00:22:58,794 --> 00:23:01,985
I don't know what exactly happened to him,
291
00:23:02,064 --> 00:23:05,325
but if you need my help next time, don't hesitate at all.
292
00:23:05,401 --> 00:23:07,025
Just say the word.
293
00:23:08,404 --> 00:23:10,730
But what is the connection...
294
00:23:10,739 --> 00:23:12,570
between your brother...
295
00:23:12,574 --> 00:23:15,365
and Jang Young Mi?
296
00:23:39,802 --> 00:23:41,900
Murder case for an aspiring actress?
297
00:23:41,904 --> 00:23:44,770
A while ago, an aspiring actress or a trainee...
298
00:23:44,773 --> 00:23:47,865
died at Mount Uhwa.
299
00:23:48,043 --> 00:23:50,210
Ma Dong Hyuk was looking into that.
300
00:23:50,212 --> 00:23:53,580
And I found a trace that he looked up...
301
00:23:53,582 --> 00:23:56,005
a few aspiring actresses.
302
00:23:56,251 --> 00:23:58,820
It's a statement about the capital from Bumjung Construction.
303
00:23:58,821 --> 00:24:00,445
(Bumjung Construction)
304
00:24:05,394 --> 00:24:07,520
(Investigation Report on Murder Case at Mount Uhwa)
305
00:24:07,529 --> 00:24:13,200
(Chief Prosecutor Cha Nam Sik)
306
00:24:13,202 --> 00:24:16,625
(Personal Profile: Cha Eun Bi)
307
00:24:25,714 --> 00:24:27,805
(Unresolved Ahyeon-dong Murder Case)
308
00:24:34,389 --> 00:24:37,015
(Crime Scene Photos)
309
00:24:37,493 --> 00:24:39,615
(Personal Profile: Choi Soo Jeong)
310
00:24:42,264 --> 00:24:44,600
(Personal Profile: Cha Eun Bi)
311
00:24:44,600 --> 00:24:47,255
The murder case of the actress from Jang Entertainment.
312
00:24:47,402 --> 00:24:49,125
Bumjung Construction.
313
00:24:50,672 --> 00:24:53,665
Seo Yeon Ah is looking into this?
314
00:24:59,181 --> 00:25:01,105
(Jang Entertainment)
315
00:25:22,804 --> 00:25:24,195
Yes, sir.
316
00:25:26,275 --> 00:25:27,865
Has it been decided?
317
00:25:57,439 --> 00:25:58,865
He's totally out.
318
00:25:59,174 --> 00:26:00,965
Wake up. Wake up now.
319
00:26:04,413 --> 00:26:07,605
(New Jungjin will be with you.)
320
00:26:15,223 --> 00:26:17,315
All right. Shall we start?
321
00:26:20,095 --> 00:26:21,630
Was the company aware...
322
00:26:21,630 --> 00:26:23,630
that methanol was harmful to people...
323
00:26:23,632 --> 00:26:25,100
and it may cause vision loss?
324
00:26:25,100 --> 00:26:26,900
We were not aware of that.
325
00:26:26,902 --> 00:26:28,570
It's just like it says on the file.
326
00:26:28,570 --> 00:26:31,555
Yes, I found this file on box three.
327
00:26:32,574 --> 00:26:34,465
Manager Park Ho Young.
328
00:26:34,610 --> 00:26:37,270
- Yes? - On December 7, 2017,
329
00:26:37,279 --> 00:26:39,010
you wrote this on your work log.
330
00:26:39,014 --> 00:26:40,440
You wrote that...
331
00:26:40,449 --> 00:26:43,650
"There's a risk of vision loss due to methanol."
332
00:26:43,652 --> 00:26:45,350
I wrote that?
333
00:26:45,354 --> 00:26:47,620
Yes, that's why...
334
00:26:47,623 --> 00:26:51,090
I took a photo of the log with my phone. Here.
335
00:26:51,093 --> 00:26:52,260
Right here.
336
00:26:52,260 --> 00:26:54,960
Although you were fully aware of the dangerousness,
337
00:26:54,963 --> 00:26:57,230
the company continued to use methanol.
338
00:26:57,232 --> 00:26:59,000
It was because methanol was 70 cents cheaper...
339
00:26:59,001 --> 00:27:00,500
than the other chemical.
340
00:27:00,502 --> 00:27:04,095
It's clearly shown in box five, the cost analysis.
341
00:27:04,573 --> 00:27:06,970
- The company definitely knew... - He's annoying but kind of cool.
342
00:27:06,975 --> 00:27:09,140
- Right? - about this problem.
343
00:27:09,144 --> 00:27:12,235
However, you failed to install multiple numbers of vents.
344
00:27:14,483 --> 00:27:17,675
I have a question for you.
345
00:27:18,120 --> 00:27:20,375
When you had the first victim,
346
00:27:20,589 --> 00:27:22,320
although he was abroad,
347
00:27:22,324 --> 00:27:24,660
the paperwork showed it was reported to the vice-chairman.
348
00:27:24,660 --> 00:27:26,860
Then was Vice-Chairman Tak Soo Ho...
349
00:27:26,862 --> 00:27:29,755
already aware of this?
350
00:27:33,702 --> 00:27:36,525
Jungjin must be a bit anxious too.
351
00:27:36,972 --> 00:27:40,095
Lawyer Lee Tae Kyung won't go easy on them.
352
00:27:40,242 --> 00:27:41,910
You took the case on purpose...
353
00:27:41,910 --> 00:27:44,335
to give a blow to Jungjin.
354
00:27:44,713 --> 00:27:48,780
Figures. Jungjin Construction caused so many problems already.
355
00:27:48,784 --> 00:27:51,075
Goodness, that's not the case.
356
00:27:51,219 --> 00:27:53,450
That happens often in business.
357
00:27:53,455 --> 00:27:57,715
I think he just took up Jungjin's case on his own.
358
00:27:57,893 --> 00:28:00,615
I heard he's defending the victims.
359
00:28:02,164 --> 00:28:04,755
Vice-Chairman Tak must be really concerned...
360
00:28:04,800 --> 00:28:06,825
as he was about to succeed the group.
361
00:28:16,445 --> 00:28:18,210
Although he was abroad,
362
00:28:18,213 --> 00:28:20,835
the paperwork showed it was reported to the vice-chairman.
363
00:28:21,550 --> 00:28:23,905
Then was Vice-Chairman Tak Soo Ho...
364
00:28:24,052 --> 00:28:27,045
already aware of this?
365
00:28:29,024 --> 00:28:30,615
Already aware of this?
366
00:28:31,993 --> 00:28:33,515
Already aware of this?
367
00:28:35,030 --> 00:28:36,585
Already aware of this?
368
00:28:37,999 --> 00:28:39,555
Already aware of this?
369
00:28:41,169 --> 00:28:42,725
Already aware of this?
370
00:28:43,972 --> 00:28:45,565
Already aware of this?
371
00:28:45,874 --> 00:28:47,395
Already aware of this?
372
00:28:47,943 --> 00:28:49,465
Already aware of this?
373
00:28:50,412 --> 00:28:51,935
Already aware of this?
374
00:28:52,380 --> 00:28:53,905
Already aware of this?
375
00:28:55,584 --> 00:28:57,105
Already aware of this?
376
00:28:58,920 --> 00:29:00,050
Already aware of this?
377
00:29:07,195 --> 00:29:11,115
Soo Ho is probably anxious to death right now.
378
00:29:11,199 --> 00:29:13,700
He probably couldn't imagine that I would go through...
379
00:29:13,702 --> 00:29:15,695
the mountains of paperwork.
380
00:29:15,937 --> 00:29:18,225
I think I have a shot at this.
381
00:29:18,607 --> 00:29:20,265
That's good.
382
00:29:20,776 --> 00:29:23,095
I thought it wouldn't be that easy.
383
00:29:23,145 --> 00:29:25,480
Goodness, I'm a good lawyer...
384
00:29:25,480 --> 00:29:28,465
who would do anything for you.
385
00:29:28,483 --> 00:29:30,275
Yes, great job.
386
00:29:41,363 --> 00:29:42,785
Yes.
387
00:29:44,065 --> 00:29:45,485
Lawyer Lee.
388
00:31:06,281 --> 00:31:08,535
If a human loses their soul,
389
00:31:10,151 --> 00:31:12,375
do you think they are still human?
390
00:31:15,857 --> 00:31:18,715
If they earnestly wish to get it back again,
391
00:31:19,327 --> 00:31:21,145
don't you think they're still human?
392
00:31:21,529 --> 00:31:23,055
Get it back?
393
00:31:24,699 --> 00:31:26,555
Could we do that?
394
00:31:30,038 --> 00:31:32,695
Goodness, I'm sorry. I left my guest standing here.
395
00:31:33,942 --> 00:31:35,665
What is it?
396
00:31:35,677 --> 00:31:37,210
I had something to tell you,
397
00:31:37,212 --> 00:31:39,480
but there are too many people watching out there.
398
00:31:39,481 --> 00:31:42,275
I know it's bad manners, but I had to invite you home.
399
00:31:42,651 --> 00:31:44,075
I'm sorry.
400
00:31:45,120 --> 00:31:46,545
Why don't we...
401
00:31:46,888 --> 00:31:48,715
head over there?
402
00:32:01,670 --> 00:32:03,495
Is this because of the lawsuit?
403
00:32:04,639 --> 00:32:06,770
I'm really sorry,
404
00:32:06,775 --> 00:32:07,870
but please persuade the victims...
405
00:32:07,876 --> 00:32:09,935
to drop the lawsuit.
406
00:32:09,978 --> 00:32:12,535
I'll give you as much compensation as you want.
407
00:32:13,081 --> 00:32:14,710
Last time, you asked me...
408
00:32:14,716 --> 00:32:17,435
to find out exactly what the problem is.
409
00:32:17,519 --> 00:32:19,750
I asked you to find out what the problem is,
410
00:32:19,754 --> 00:32:22,675
not to win the lawsuit.
411
00:32:24,526 --> 00:32:27,385
Oh, is that how you took that?
412
00:32:31,633 --> 00:32:33,485
I can't do that.
413
00:32:34,002 --> 00:32:37,100
There's a reason why I must win this case too.
414
00:32:37,105 --> 00:32:39,825
It'll be much better if you dropped it.
415
00:32:45,480 --> 00:32:47,305
Please excuse me.
416
00:33:01,396 --> 00:33:04,855
If you have to win the case because of Chairman Song,
417
00:33:05,266 --> 00:33:08,285
then I think we can talk about this a little more.
418
00:33:13,908 --> 00:33:15,895
Woo Yong, what is he saying?
419
00:33:19,247 --> 00:33:20,865
I can explain.
420
00:33:47,842 --> 00:33:50,470
- Tae Kyung. - Was this your plan all along?
421
00:33:50,478 --> 00:33:51,810
Why didn't you tell me?
422
00:33:51,813 --> 00:33:53,810
Because the case was too high-profile,
423
00:33:53,815 --> 00:33:55,080
with all kinds of the press...
424
00:33:55,083 --> 00:33:57,110
and human rights lawyer dying to take the case.
425
00:33:57,118 --> 00:33:58,650
The problem would have blown up...
426
00:33:58,653 --> 00:34:00,050
if people found out we're on Jungjin's side.
427
00:34:00,055 --> 00:34:01,420
Even so, how can you deceive me?
428
00:34:01,423 --> 00:34:04,375
I didn't want to bother you with this.
429
00:34:04,492 --> 00:34:06,590
As you said, there's no way they can win against Jungjin,
430
00:34:06,594 --> 00:34:09,530
so they will lose naturally if we let the case go on.
431
00:34:09,531 --> 00:34:10,790
I thought it would save your image...
432
00:34:10,799 --> 00:34:12,060
if you took the victim's side...
433
00:34:12,067 --> 00:34:15,255
and use the press to make sure people know.
434
00:34:19,274 --> 00:34:21,370
Woo Yong, isn't this a bit odd?
435
00:34:21,376 --> 00:34:23,140
You always made me...
436
00:34:23,144 --> 00:34:25,480
take evil men's side and defend them.
437
00:34:25,480 --> 00:34:27,440
I really don't get why you didn't tell me...
438
00:34:27,449 --> 00:34:29,280
about this particular case.
439
00:34:29,284 --> 00:34:31,250
Why is this case different from the other ones...
440
00:34:31,252 --> 00:34:32,905
that we took before?
441
00:34:33,054 --> 00:34:35,050
It was a term on Jungjin's side.
442
00:34:35,056 --> 00:34:37,445
They asked me to keep it a secret from you.
443
00:34:39,427 --> 00:34:41,520
This is a whole different case compared to personal lawsuits...
444
00:34:41,529 --> 00:34:42,790
that you took on until this day.
445
00:34:42,797 --> 00:34:44,330
It's a corporate litigation.
446
00:34:44,332 --> 00:34:45,800
Jungjin is known to be picky.
447
00:34:45,800 --> 00:34:47,430
Their case comes with dozens of terms.
448
00:34:47,435 --> 00:34:50,525
And one of them was keeping confidentiality.
449
00:34:52,307 --> 00:34:54,365
And you didn't need to know either.
450
00:34:54,909 --> 00:34:57,010
I thought it wouldn't be a huge problem if you didn't know.
451
00:34:57,011 --> 00:34:59,080
That's why you didn't tell me?
452
00:34:59,080 --> 00:35:01,110
Do you expect me to believe that?
453
00:35:01,116 --> 00:35:04,275
- Tae Kyung. - You took that jerk's side and...
454
00:35:07,589 --> 00:35:09,920
How can you deceive me? Why?
455
00:35:09,924 --> 00:35:12,015
I really don't understand.
456
00:35:54,035 --> 00:35:56,095
It's been a while, sir.
457
00:35:59,307 --> 00:36:01,470
Woo Yong, is he Tak Soo Ho from Jungjin Group?
458
00:36:01,476 --> 00:36:02,995
Tae Kyung.
459
00:36:04,245 --> 00:36:05,905
It looks like...
460
00:36:06,181 --> 00:36:08,665
you will have to win that case no matter what.
461
00:36:10,084 --> 00:36:12,705
Why do you keep lying?
462
00:36:13,421 --> 00:36:16,045
He committed the murder that day.
463
00:36:16,090 --> 00:36:18,190
And your brother unluckily went there that day...
464
00:36:18,193 --> 00:36:20,120
and got involved.
465
00:36:20,128 --> 00:36:22,285
That's why he...
466
00:36:27,769 --> 00:36:29,100
That could be possible.
467
00:36:29,103 --> 00:36:32,195
They aren't the real culprits who killed your brother.
468
00:36:34,175 --> 00:36:36,895
The real culprit is someone else!
469
00:36:38,446 --> 00:36:41,205
You'll find the reason why your brother had to die...
470
00:36:41,382 --> 00:36:43,175
if you look into his phone.
471
00:38:19,981 --> 00:38:22,005
What would a middle-schooler know?
472
00:38:22,684 --> 00:38:24,675
I think they'll wrap up the case.
473
00:38:24,852 --> 00:38:26,405
Those scumbags.
474
00:38:27,622 --> 00:38:29,475
That portrait looked like...
475
00:38:32,727 --> 00:38:34,645
her profile photo.
476
00:38:37,165 --> 00:38:39,355
She must've been eager and on cloud nine...
477
00:38:39,467 --> 00:38:41,925
when she took it.
478
00:38:45,373 --> 00:38:48,365
Why do you think they keep killing these helpless girls?
479
00:38:49,877 --> 00:38:51,965
Their eagerness was...
480
00:38:54,115 --> 00:38:55,605
so easily destroyed.
481
00:38:57,352 --> 00:38:59,005
Those dirtbags.
482
00:39:20,575 --> 00:39:23,465
Did you find any leads from the Mount Uhwa case?
483
00:39:26,514 --> 00:39:27,640
(Ahyeon-dong Studio Apartment Murder Case Victim)
484
00:39:27,648 --> 00:39:29,610
This is Choi Soo Jeong who was murdered seven years ago.
485
00:39:29,617 --> 00:39:30,650
(Mount Uhwa Murder Case Victim)
486
00:39:30,651 --> 00:39:32,280
And this is Cha Eun Bi from the recent murder case.
487
00:39:32,286 --> 00:39:34,880
They were both from Jang Entertainment.
488
00:39:34,889 --> 00:39:38,420
Lee Ju Hyeon and Hong So Eun were from different agencies.
489
00:39:38,426 --> 00:39:39,460
Lee Ju Hyeon was from Hanbit Entertainment,
490
00:39:39,460 --> 00:39:41,020
and Hong So Eun was from Seoul Entertainment.
491
00:39:41,028 --> 00:39:44,060
Hanbit Entertainment was founded by Kim Choong Sik,
492
00:39:44,065 --> 00:39:45,700
a former manager at Jang Entertainment.
493
00:39:45,700 --> 00:39:48,560
As for Seoul Entertainment, Seo Jun Cheol is the president.
494
00:39:48,569 --> 00:39:50,300
He's Jang Chi Soo's mistress' older brother.
495
00:39:50,304 --> 00:39:55,170
That means the four victims are all related to Jang Entertainment.
496
00:39:55,176 --> 00:39:56,710
They tried to dupe us...
497
00:39:56,711 --> 00:39:59,210
into thinking that they weren't related.
498
00:39:59,213 --> 00:40:00,740
Could you and Hyo Lim look into...
499
00:40:00,748 --> 00:40:02,780
Lee Ju Hyeon and Hong So Eun who are missing?
500
00:40:02,784 --> 00:40:04,110
Yes, ma'am.
501
00:40:04,118 --> 00:40:06,450
By the way, two actresses from Jang Entertainment...
502
00:40:06,454 --> 00:40:08,520
were there since the Choi Soo Jeong case.
503
00:40:08,523 --> 00:40:11,050
The late Cha Eun Bi was the only one who joined them six months ago.
504
00:40:11,058 --> 00:40:12,645
Who are these two?
505
00:40:13,728 --> 00:40:14,820
They're Jung Hae Jin and Jang Young Mi,
506
00:40:14,829 --> 00:40:16,760
who was in high school back then.
507
00:40:16,764 --> 00:40:19,485
Their contracts will last for another three years.
508
00:40:20,535 --> 00:40:22,625
(Jung Hae Jin, Jang Young Mi)
509
00:40:39,454 --> 00:40:42,675
Those mobile products are trendy overseas.
510
00:40:43,491 --> 00:40:46,390
But this one is...
511
00:40:46,394 --> 00:40:49,685
Really? You should make sure they're copyrighted.
512
00:40:49,730 --> 00:40:52,355
If there are duplicates abroad, it'll be hard to make money.
513
00:40:52,667 --> 00:40:55,500
Our legal team has already taken care of that.
514
00:40:55,503 --> 00:40:57,670
Hello, I'd like to introduce you to the girls.
515
00:40:57,672 --> 00:40:59,595
- Hello. - No.
516
00:41:00,808 --> 00:41:02,295
You, come here.
517
00:41:03,277 --> 00:41:04,735
Yes, sir.
518
00:41:05,746 --> 00:41:07,365
You look young.
519
00:41:09,784 --> 00:41:12,745
What are you doing? You should sit here.
520
00:41:15,223 --> 00:41:16,715
How old are you?
521
00:41:17,258 --> 00:41:19,845
- Let me pour you a glass. - Sure.
522
00:41:21,729 --> 00:41:23,685
- Let me. - All right.
523
00:41:35,343 --> 00:41:37,035
Have you eaten?
524
00:41:37,278 --> 00:41:38,965
Have you?
525
00:41:39,680 --> 00:41:40,740
What was that?
526
00:41:40,748 --> 00:41:44,075
She went to the restroom. She'll be back soon.
527
00:41:49,457 --> 00:41:51,415
Excuse me for a second.
528
00:41:53,861 --> 00:41:55,960
You can continue chatting. They'll be back soon.
529
00:41:55,963 --> 00:41:58,490
All right. By the way,
530
00:41:58,499 --> 00:42:00,385
the other product is...
531
00:42:15,349 --> 00:42:16,805
Hae Jin.
532
00:42:18,352 --> 00:42:20,905
I don't know what to do.
533
00:42:22,456 --> 00:42:23,945
I understand.
534
00:42:24,725 --> 00:42:26,845
What should you do?
535
00:42:28,930 --> 00:42:31,785
I'll tell them that you're feeling ill. Go home first.
536
00:43:31,692 --> 00:43:34,785
Excuse me.
537
00:43:35,262 --> 00:43:37,785
Is this where the water dispenser is?
538
00:43:38,032 --> 00:43:39,455
Sorry?
539
00:43:41,235 --> 00:43:44,555
My vision is blurry, so I can't see well.
540
00:43:46,707 --> 00:43:48,495
It's right here.
541
00:43:55,516 --> 00:43:57,705
It's raining a lot.
542
00:43:59,153 --> 00:44:00,775
I know.
543
00:44:45,933 --> 00:44:48,355
(Conditions of Victims Suffering from Acute Methanol Poisoning)
544
00:44:53,607 --> 00:44:55,065
Yes?
545
00:44:55,109 --> 00:44:57,695
Your phone has been restored.
546
00:44:58,045 --> 00:44:59,765
All right, I'll be on my way.
547
00:45:01,916 --> 00:45:05,875
I've restored everything I could.
548
00:45:07,121 --> 00:45:09,275
- Thank you. - By the way,
549
00:45:09,356 --> 00:45:11,945
I saw something interesting.
550
00:45:13,527 --> 00:45:15,315
I wasn't meaning to.
551
00:45:16,063 --> 00:45:17,785
Did you get the order for that?
552
00:46:24,732 --> 00:46:31,155
Is it impossible for you to accept my love?
553
00:46:31,405 --> 00:46:33,140
My Mona Lisa, Mona Lisa
554
00:46:33,140 --> 00:46:34,140
Hey.
555
00:46:34,141 --> 00:46:35,170
Mona Lisa
556
00:46:35,176 --> 00:46:38,370
You're making me sad
557
00:46:38,379 --> 00:46:40,405
You sounded just like Cho Yong Pil.
558
00:46:40,514 --> 00:46:41,580
I mean it.
559
00:46:41,582 --> 00:46:43,350
- I'm serious. Keep singing. - I don't think you meant it.
560
00:46:43,350 --> 00:46:44,550
- Keep singing. - No.
561
00:46:44,552 --> 00:46:45,610
Turn that off.
562
00:46:45,619 --> 00:46:47,280
- Okay, okay. - Turn it off.
563
00:46:47,288 --> 00:46:48,650
- Turn it off. - You punk.
564
00:46:48,656 --> 00:46:49,720
You squirrel.
565
00:46:49,723 --> 00:46:50,820
- Sing it now. - Erase it.
566
00:46:50,825 --> 00:46:53,220
- Is it impossible - Is it impossible
567
00:46:53,227 --> 00:46:54,590
You have to pout your lips like this.
568
00:46:54,595 --> 00:46:56,090
For you
569
00:46:56,096 --> 00:46:59,030
- To accept my love? - You sound just like him.
570
00:46:59,033 --> 00:47:01,460
- You sounded just like that singer. - You sing it too.
571
00:47:01,468 --> 00:47:02,885
Sing it now.
572
00:47:15,449 --> 00:47:17,135
There was nothing there.
573
00:47:17,284 --> 00:47:19,805
You were deceived by Yang Chul Ki.
574
00:47:47,381 --> 00:47:49,435
What did you want to talk about?
575
00:47:50,951 --> 00:47:52,820
Goodness, look at you.
576
00:47:52,820 --> 00:47:55,145
You're still upset.
577
00:47:55,489 --> 00:47:56,915
I'm sorry.
578
00:47:59,660 --> 00:48:01,260
Then, explain everything to me.
579
00:48:01,262 --> 00:48:02,520
Make me understand.
580
00:48:02,529 --> 00:48:04,015
Okay.
581
00:48:04,298 --> 00:48:06,255
Let's have dinner first.
582
00:48:06,367 --> 00:48:08,555
And I need to introduce you to someone too.
583
00:48:29,890 --> 00:48:33,085
Hello, I've heard a lot about you from my father.
584
00:48:33,894 --> 00:48:35,745
Isn't this your first time meeting him in person?
585
00:48:35,763 --> 00:48:37,390
I see. You're Dae Jin.
586
00:48:37,398 --> 00:48:38,660
I've only seen your photos.
587
00:48:38,666 --> 00:48:40,630
I can't recognize you now in person.
588
00:48:40,634 --> 00:48:43,500
He moved back to Korea for good after graduating from law school.
589
00:48:43,504 --> 00:48:44,830
Nice to meet you.
590
00:48:44,838 --> 00:48:46,665
I've heard a lot about you too.
591
00:48:48,542 --> 00:48:51,435
Let's eat. There's something we must discuss too.
592
00:48:55,849 --> 00:48:58,050
If you moved back to Korea for good,
593
00:48:58,052 --> 00:48:59,605
will you work at a law firm?
594
00:49:00,921 --> 00:49:02,345
Tae Kyung.
595
00:49:02,556 --> 00:49:04,475
Take Dae Jin under your wings.
596
00:49:04,558 --> 00:49:06,120
- What? - He graduated...
597
00:49:06,126 --> 00:49:07,490
from Stanford Law School with honors.
598
00:49:07,494 --> 00:49:09,415
He's pretty smart.
599
00:49:09,697 --> 00:49:11,955
I want you to teach him.
600
00:49:13,300 --> 00:49:15,100
I'm not that bright,
601
00:49:15,102 --> 00:49:17,295
but I'm pretty resolute when I set my mind to something.
602
00:49:17,905 --> 00:49:21,295
I won't be lazy. I'll do my best.
603
00:49:40,094 --> 00:49:42,120
There are other big law firms like Inchang.
604
00:49:42,129 --> 00:49:44,155
Why are you sending him to me?
605
00:49:44,331 --> 00:49:46,385
I'll set him up with a good law firm.
606
00:49:46,900 --> 00:49:49,100
He graduated from Stanford. He can work at any law firms.
607
00:49:49,103 --> 00:49:51,295
I can't trust the other law firms.
608
00:49:53,073 --> 00:49:54,900
You're the only one whom I can trust in this world.
609
00:49:54,908 --> 00:49:56,895
I can't send him somewhere else.
610
00:49:57,444 --> 00:49:59,035
You know me.
611
00:50:02,216 --> 00:50:05,105
I don't want him to be a great lawyer.
612
00:50:05,619 --> 00:50:07,905
Even if he doesn't do anything,
613
00:50:08,422 --> 00:50:10,415
I'll make sure that...
614
00:50:10,624 --> 00:50:13,285
no one can touch my son for the rest of his life.
615
00:50:15,195 --> 00:50:17,290
Here I come.
616
00:50:17,297 --> 00:50:19,985
- Hello. - You jerk. Come over here.
617
00:50:22,336 --> 00:50:24,655
Apology?
618
00:50:24,972 --> 00:50:28,425
My son is at the top of his class.
619
00:50:29,076 --> 00:50:31,610
Your son ran into my son who was reading a book.
620
00:50:31,612 --> 00:50:32,940
My son lost his concentration,
621
00:50:32,946 --> 00:50:36,065
so he ruined his exams. Got that?
622
00:50:36,350 --> 00:50:38,305
You're not going to do anything?
623
00:50:38,452 --> 00:50:40,275
What? No surgery for your son's leg?
624
00:50:40,320 --> 00:50:42,450
If you apologize to the kids,
625
00:50:42,456 --> 00:50:45,215
I will pay for the surgery and medical bills.
626
00:50:45,426 --> 00:50:47,515
Kneel down and apologize right now.
627
00:50:47,628 --> 00:50:49,955
Only that will pacify them.
628
00:50:50,431 --> 00:50:52,030
My son can't go to sleep at night...
629
00:50:52,032 --> 00:50:55,025
when he thinks about how he ruined his exams.
630
00:50:56,070 --> 00:50:57,495
Dad.
631
00:50:57,871 --> 00:50:59,355
Don't do it.
632
00:51:00,174 --> 00:51:02,340
I didn't do anything wrong.
633
00:51:02,342 --> 00:51:04,270
What nonsense is he talking about?
634
00:51:04,278 --> 00:51:05,570
You're going to lose your leg.
635
00:51:05,579 --> 00:51:07,265
Why wouldn't he apologize?
636
00:51:07,448 --> 00:51:09,335
You have no money for your surgery.
637
00:51:12,719 --> 00:51:15,280
You participated in the democracy movement.
638
00:51:15,289 --> 00:51:17,620
Let us give you a piece of advice as dads,
639
00:51:17,624 --> 00:51:20,745
not as a prosecutor or an assemblyman.
640
00:51:20,894 --> 00:51:22,690
You failed to protect your own son.
641
00:51:22,696 --> 00:51:25,030
But you tried to change the world.
642
00:51:25,032 --> 00:51:28,530
You're only acting pretentious and chasing your ideals.
643
00:51:28,535 --> 00:51:31,125
You should just keep working at your job.
644
00:51:31,371 --> 00:51:34,065
If you want him to get surgery so that he can walk again,
645
00:51:34,374 --> 00:51:36,765
apologize to the kids right now.
646
00:51:45,519 --> 00:51:46,945
Dad.
647
00:51:48,388 --> 00:51:49,945
Don't do it.
648
00:51:52,359 --> 00:51:53,915
Don't.
649
00:51:56,263 --> 00:51:57,630
Don't.
650
00:51:57,631 --> 00:52:00,225
Don't do it. Dad, don't.
651
00:52:00,834 --> 00:52:02,600
Dad, don't do it!
652
00:52:02,603 --> 00:52:05,130
Don't do it. Don't.
653
00:52:05,139 --> 00:52:06,770
Dad, don't do it.
654
00:52:06,773 --> 00:52:08,365
Don't do it.
655
00:52:08,809 --> 00:52:10,435
Don't do it.
656
00:52:11,311 --> 00:52:12,735
Don't...
657
00:52:16,917 --> 00:52:19,105
What they said was correct.
658
00:52:20,154 --> 00:52:22,675
I couldn't even protect my own son.
659
00:52:27,928 --> 00:52:30,385
But you had no choice back then.
660
00:52:31,398 --> 00:52:33,960
Failing to protect someone means you're incompetent.
661
00:52:33,967 --> 00:52:35,755
I decided it then.
662
00:52:36,236 --> 00:52:37,530
I decided not to be...
663
00:52:37,538 --> 00:52:40,165
an incompetent dad who couldn't even take care of his own son.
664
00:52:41,308 --> 00:52:42,795
Tae Kyung.
665
00:52:43,977 --> 00:52:46,565
You're the only person who could protect Dae Jin...
666
00:52:47,080 --> 00:52:48,805
in place of me.
667
00:52:49,550 --> 00:52:51,205
I don't trust anyone.
668
00:53:53,080 --> 00:53:54,440
I'll work him hard.
669
00:53:54,448 --> 00:53:56,235
I won't go easy on him.
670
00:53:59,353 --> 00:54:01,405
Work him like a slave.
671
00:54:05,192 --> 00:54:07,115
What I told you is true.
672
00:54:07,694 --> 00:54:09,360
I didn't want...
673
00:54:09,363 --> 00:54:11,955
to trouble either Jungjin or you.
674
00:54:12,432 --> 00:54:14,300
I thought it would be okay if I told you...
675
00:54:14,301 --> 00:54:16,130
when they withdraw the lawsuit.
676
00:54:16,136 --> 00:54:20,125
Besides, there's no reason for me to hide it from you.
677
00:54:22,876 --> 00:54:24,365
I'm sorry.
678
00:54:25,012 --> 00:54:27,865
I must have considered this information as too trivial.
679
00:54:36,857 --> 00:54:39,715
Is this your first time dealing with Tak Soo Ho then?
680
00:54:40,427 --> 00:54:41,845
It's my first time.
681
00:54:42,195 --> 00:54:44,130
We met at several business meetings here and there.
682
00:54:44,131 --> 00:54:46,955
We just knew each other's name. That's about it.
683
00:54:48,802 --> 00:54:50,225
Woo Yong.
684
00:54:51,772 --> 00:54:54,625
Then, let's not take this case.
685
00:54:54,641 --> 00:54:56,795
I have a bad feeling about this guy.
686
00:54:56,977 --> 00:54:59,835
He offered me the deal for Contra Building in Cheongdam-dong.
687
00:55:00,514 --> 00:55:03,180
If we wrap up this case nicely,
688
00:55:03,183 --> 00:55:05,135
we can build...
689
00:55:05,285 --> 00:55:08,145
a 150-story building in the heart of Gangnam.
690
00:55:10,991 --> 00:55:12,890
It's what we've always been doing.
691
00:55:12,893 --> 00:55:14,315
It's business.
692
00:55:29,876 --> 00:55:32,495
I don't need to worry about Lee Tae Kyung, right?
693
00:55:51,431 --> 00:55:52,915
Mr. Nam.
694
00:55:53,100 --> 00:55:55,355
Can you find out something for me?
695
00:55:56,336 --> 00:55:57,755
Yes.
696
00:55:58,605 --> 00:56:00,395
I will take care of that.
697
00:56:22,662 --> 00:56:30,555
(Victims Suffering from Acute Methanol Poisoning)
698
00:56:43,717 --> 00:56:47,050
Vice-Chairman Tak. Another methanol victim collapsed.
699
00:56:47,053 --> 00:56:49,945
It looks like the eye damage is severe.
700
00:56:50,290 --> 00:56:51,875
Let's go there.
701
00:56:52,893 --> 00:56:55,645
Are you going to the hospital yourself?
702
00:56:57,497 --> 00:56:59,055
Do you think...
703
00:57:01,001 --> 00:57:02,755
the victim went completely blind?
704
00:57:19,019 --> 00:57:22,205
(Corruption and Related Business)
705
00:57:26,927 --> 00:57:28,585
(Tak Soo Ho)
706
00:57:33,166 --> 00:57:34,625
(Tak Soo Ho)
707
00:57:41,775 --> 00:57:43,295
I ask of you.
708
00:57:43,310 --> 00:57:46,135
I really don't know what he might do.
709
00:58:17,077 --> 00:58:18,835
Thank you...
710
00:58:19,513 --> 00:58:22,365
for visiting me here yourself.
711
00:58:23,884 --> 00:58:25,635
Don't mention it.
712
00:58:26,686 --> 00:58:28,205
Of course, I should do that.
713
00:58:29,022 --> 00:58:32,120
I couldn't give anything to drink because my brother isn't around.
714
00:58:32,125 --> 00:58:33,745
I'm sorry.
715
00:58:36,563 --> 00:58:39,155
It's okay. Don't mind me.
716
00:58:45,605 --> 00:58:47,295
Are you in a lot of pain?
717
00:58:47,574 --> 00:58:49,395
Should I call the nurse?
718
00:58:51,111 --> 00:58:53,765
No, I'm fine.
719
00:58:55,482 --> 00:58:57,135
I'm sorry.
720
00:59:00,854 --> 00:59:03,175
I'm sorry that you're in so much pain.
721
00:59:10,230 --> 00:59:12,515
It makes me worried to see you suffer so much.
722
00:59:27,480 --> 00:59:28,965
Anyway.
723
00:59:30,617 --> 00:59:32,235
Did you go...
724
00:59:37,757 --> 00:59:39,475
completely blind?
725
00:59:43,129 --> 00:59:47,085
I can see some blurry shapes.
726
00:59:47,334 --> 00:59:49,925
But I can't tell what it is.
727
00:59:54,541 --> 00:59:56,125
Is that so?
728
01:00:17,998 --> 01:00:20,055
How hard is it to see, then?
729
01:01:37,510 --> 01:01:40,610
(Justice)
730
01:01:40,613 --> 01:01:42,610
Jang Entertainment has never made a rookie...
731
01:01:42,615 --> 01:01:44,210
into a huge star.
732
01:01:44,217 --> 01:01:46,850
And every single one who died was a rookie.
733
01:01:46,853 --> 01:01:49,980
I doubt you have the courage to find the truth when money is involved.
734
01:01:49,989 --> 01:01:51,090
Chairman Song?
735
01:01:51,091 --> 01:01:52,250
Drop the suit immediately.
736
01:01:52,258 --> 01:01:54,660
You said this is business. Why does he have the upper hand?
737
01:01:54,661 --> 01:01:56,060
Is something going on between you behind my back?
738
01:01:56,062 --> 01:01:57,130
You didn't know?
739
01:01:57,130 --> 01:01:59,230
I heard you took Jungjin Group's methanol case.
740
01:01:59,232 --> 01:02:01,460
How are your son's legs?
741
01:02:01,468 --> 01:02:03,530
Do you want both of us to go down?
742
01:02:03,536 --> 01:02:05,570
Then should I make a formal request?
743
01:02:05,572 --> 01:02:07,240
Is there something you want?
744
01:02:07,240 --> 01:02:09,970
Something I want? I might sound funny to you.
745
01:02:09,976 --> 01:02:11,535
The truth.
52497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.