All language subtitles for Journey_to_the_West_Conquering_the_Demons.2013-BlurayRip.544p.x264.AC3-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,333 --> 00:01:58,416 One turtle, crawl, crawl, crawl. 2 00:01:58,583 --> 00:02:03,832 Two fish, swim, swim, swim. 3 00:02:04,250 --> 00:02:09,499 Three big lobsters, swim swim, swim. 4 00:02:09,792 --> 00:02:12,999 Lobsters don't swim... they jump. 5 00:02:13,458 --> 00:02:18,999 Three big lobsters, jump, jump, jump. 6 00:02:19,375 --> 00:02:22,207 Four little girls... 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,082 ...laugh! 8 00:02:26,333 --> 00:02:27,416 I'm going in now. 9 00:02:27,500 --> 00:02:30,291 Play on the shore and don't get too near the water. 10 00:02:30,583 --> 00:02:33,374 If you fall in, the Big Lobster will grab you. 11 00:02:33,708 --> 00:02:38,207 If he does, I'll eat him. 12 00:02:38,500 --> 00:02:41,374 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 13 00:02:41,875 --> 00:02:43,999 There are no demons here. 14 00:02:44,417 --> 00:02:45,999 Really? 15 00:02:46,792 --> 00:02:49,457 Look. What's that in the water? 16 00:03:08,667 --> 00:03:10,374 Aha! It's me! 17 00:03:14,875 --> 00:03:17,832 See, I'm fine. I was just joking. Look! 18 00:03:42,292 --> 00:03:45,166 Go, Daddy! 19 00:03:46,375 --> 00:03:49,374 Great! Great! 20 00:03:53,083 --> 00:03:55,041 Hurray Daddy! Yay, Daddy! 21 00:04:21,583 --> 00:04:24,916 You're so silly. 22 00:04:29,875 --> 00:04:30,666 Sheng! 23 00:04:31,750 --> 00:04:33,430 What are you doing here? Where's your Dad? 24 00:04:39,667 --> 00:04:40,874 My condolences. 25 00:05:30,667 --> 00:05:33,082 Thank you, your Holiness. 26 00:05:33,167 --> 00:05:36,457 Here's a little money and two ancient salted fish. 27 00:05:36,542 --> 00:05:37,916 Please accept them. 28 00:05:38,708 --> 00:05:41,416 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 29 00:05:42,000 --> 00:05:44,582 I can't accept such precious things. 30 00:05:45,833 --> 00:05:48,624 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 31 00:05:49,125 --> 00:05:51,416 ...it's up to you to decide what to do with it. 32 00:05:51,500 --> 00:05:52,416 Kill it! 33 00:05:52,500 --> 00:05:53,707 Isn't it dead already? 34 00:05:53,792 --> 00:05:55,416 Kill it again! 35 00:05:55,500 --> 00:05:56,291 Revenge! 36 00:05:56,375 --> 00:05:57,041 Revenge! 37 00:05:57,125 --> 00:06:00,207 I... want... revenge! 38 00:06:00,375 --> 00:06:02,166 You're all mistaken. That's not the killer. 39 00:06:07,458 --> 00:06:08,999 It's just a stingray. 40 00:06:09,083 --> 00:06:11,666 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 41 00:06:11,792 --> 00:06:14,666 A fish of good character. Just a bit too big. 42 00:06:14,875 --> 00:06:15,749 Who are you? 43 00:06:16,250 --> 00:06:19,749 I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 44 00:06:20,083 --> 00:06:21,499 I am a demon-hunter. 45 00:06:21,583 --> 00:06:24,916 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 46 00:06:25,000 --> 00:06:27,499 The Priest says it's possessed by a demon. 47 00:06:27,583 --> 00:06:28,999 Mayor, look. 48 00:06:29,083 --> 00:06:31,041 That's really not the demon you're looking for. 49 00:06:33,083 --> 00:06:35,957 A good father was savagely killed by the demon. 50 00:06:37,792 --> 00:06:41,166 How his innocent family suffers. 51 00:06:42,125 --> 00:06:45,291 While you... you just talk nonsense. 52 00:06:46,333 --> 00:06:47,207 You scumbag! 53 00:06:47,292 --> 00:06:49,374 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 54 00:06:49,917 --> 00:06:51,374 Everyone, listen to me. 55 00:06:51,458 --> 00:06:53,457 The real demon has not yet appeared. 56 00:06:53,542 --> 00:06:54,042 Shut up! 57 00:06:56,125 --> 00:06:57,416 Have you ever lost a husband? 58 00:07:03,833 --> 00:07:05,332 Madam, I don't have a husband. 59 00:07:05,917 --> 00:07:07,999 Have you ever lost a husband? 60 00:07:08,292 --> 00:07:09,249 Madam, believe me. 61 00:07:09,292 --> 00:07:10,332 I've never really had a... 62 00:07:17,500 --> 00:07:19,416 Kill him! 63 00:07:19,792 --> 00:07:21,832 This stingray is innocent! 64 00:07:22,167 --> 00:07:23,207 The demon is still in the river! 65 00:07:23,292 --> 00:07:24,893 Everyone's got to stay out of the water! 66 00:07:25,125 --> 00:07:26,166 That's nonsense! 67 00:07:26,250 --> 00:07:27,730 He's clearly working with that demon. 68 00:07:27,750 --> 00:07:28,957 String him up! Burn him! 69 00:07:29,875 --> 00:07:31,332 Burn him! Burn him! Burn him! 70 00:07:31,417 --> 00:07:32,874 Everyone, listen up. 71 00:07:33,708 --> 00:07:35,957 I've already killed the demon. 72 00:07:36,333 --> 00:07:38,124 It's perfectly safe here. 73 00:07:38,625 --> 00:07:40,426 You can go in the water with nothing to fear. 74 00:07:41,125 --> 00:07:41,999 Go! 75 00:07:54,833 --> 00:07:56,249 Go in! 76 00:08:10,125 --> 00:08:12,749 It's fine. It's really safe. 77 00:08:13,042 --> 00:08:16,082 Look, it's safe. 78 00:08:18,167 --> 00:08:20,374 It's really safe now. 79 00:08:20,667 --> 00:08:23,999 We're safe now. 80 00:09:17,208 --> 00:09:22,291 Hey! 81 00:09:34,625 --> 00:09:37,791 Danger! Get out, fast! 82 00:09:40,083 --> 00:09:43,499 Hey! Danger! Move! 83 00:09:45,500 --> 00:09:46,291 Get out! Danger! 84 00:09:47,500 --> 00:09:49,291 Hey! 85 00:09:49,500 --> 00:09:50,541 Danger! 86 00:09:50,625 --> 00:09:55,457 Look over here! Over there! 87 00:10:08,625 --> 00:10:09,749 The demon... 88 00:10:09,833 --> 00:10:12,207 Help! 89 00:10:13,083 --> 00:10:14,874 Your Holiness, why did that happen? 90 00:10:14,958 --> 00:10:16,749 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 91 00:10:16,958 --> 00:10:19,332 Yes... everyone stay calm. 92 00:10:19,542 --> 00:10:21,999 Get on shore. We'll be safe here. 93 00:10:29,958 --> 00:10:33,249 Sheng, Sheng! 94 00:10:40,625 --> 00:10:41,999 Give us back our money! 95 00:10:42,375 --> 00:10:43,582 What are you doing?! 96 00:10:45,083 --> 00:10:46,499 You tricked us! 97 00:10:46,583 --> 00:10:47,541 What are you talking about? 98 00:10:47,625 --> 00:10:48,749 I caught a demon for you, didn't I? 99 00:10:48,833 --> 00:10:49,957 Who knew there was another one? 100 00:10:50,042 --> 00:10:51,416 What do we do now? 101 00:10:51,625 --> 00:10:52,416 Stay calm. 102 00:10:52,458 --> 00:10:54,666 We're so high up... we'll be fine. 103 00:10:54,750 --> 00:10:56,249 How high are we? 104 00:10:56,375 --> 00:10:58,291 Very high... look! 105 00:11:06,083 --> 00:11:09,707 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 106 00:11:10,125 --> 00:11:13,499 Don't run! Stay down! 107 00:11:13,583 --> 00:11:16,707 Just play dead! Don't run! 108 00:11:57,833 --> 00:11:58,707 Sheng! 109 00:12:00,042 --> 00:12:00,749 Sheng! 110 00:12:01,125 --> 00:12:01,832 Mommy! 111 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 Sheng, stay still. Don't move. 112 00:12:08,083 --> 00:12:09,332 Mommy! 113 00:12:10,042 --> 00:12:13,624 Stay still! Stay where you are! 114 00:12:14,083 --> 00:12:15,666 Mommy! 115 00:12:17,000 --> 00:12:18,874 Little girl... don't move! 116 00:12:19,125 --> 00:12:20,166 Mommy! 117 00:12:27,667 --> 00:12:28,582 Sheng! 118 00:12:28,667 --> 00:12:29,582 Mrs. Gen! 119 00:12:31,667 --> 00:12:34,082 No... Sheng! 120 00:12:41,292 --> 00:12:42,374 No! 121 00:12:46,625 --> 00:12:47,332 Knife! 122 00:12:47,542 --> 00:12:49,707 Knife! Where? 123 00:12:50,000 --> 00:12:51,249 Give me the knife! 124 00:12:51,333 --> 00:12:51,999 Here it is! 125 00:12:54,417 --> 00:12:55,124 No! 126 00:12:58,500 --> 00:12:59,374 Sheng! 127 00:13:01,375 --> 00:13:02,041 Mommy! 128 00:13:02,125 --> 00:13:03,166 Sheng! 129 00:13:15,667 --> 00:13:18,999 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, Sheng. 130 00:13:32,125 --> 00:13:33,582 Mrs. Gen! 131 00:13:39,083 --> 00:13:43,124 Come out! 132 00:13:43,208 --> 00:13:46,416 Mrs. Gen! 133 00:13:48,708 --> 00:13:49,541 Come out! 134 00:14:14,750 --> 00:14:16,832 Give... give me back my daughter... 135 00:14:32,042 --> 00:14:34,166 My baby! My baby! 136 00:14:35,083 --> 00:14:36,541 Please help! 137 00:14:37,083 --> 00:14:39,707 Please save my baby. 138 00:14:40,625 --> 00:14:41,916 Please help! 139 00:15:03,208 --> 00:15:04,249 Hey, this robe was very expensive. 140 00:15:04,333 --> 00:15:05,582 Sorry... please help. 141 00:15:10,667 --> 00:15:12,041 Hey, you have to compensate me. 142 00:15:30,208 --> 00:15:32,332 Okay... that really, really hurts. Let go! 143 00:16:24,083 --> 00:16:25,457 No. 144 00:17:19,833 --> 00:17:22,291 My baby's back! My baby's come back! 145 00:17:24,458 --> 00:17:24,832 Thank you! 146 00:17:24,917 --> 00:17:25,718 You're very welcome. 147 00:17:27,167 --> 00:17:29,707 Your Holiness. 148 00:17:30,083 --> 00:17:32,291 Your skills are greater than mine, your Holiness. Please help. 149 00:17:32,375 --> 00:17:33,957 No I won't. Hands off! 150 00:17:34,042 --> 00:17:35,666 I can't defeat him in the water... 151 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 ...but if you and I jump down and bounce him onto shore... 152 00:17:37,750 --> 00:17:38,916 Then we can do something. 153 00:17:39,083 --> 00:17:40,791 Hands off or I'll kill you! 154 00:17:40,875 --> 00:17:43,207 I swear! I will beat you to death! 155 00:17:43,292 --> 00:17:44,457 I'm cold-blooded! 156 00:17:44,792 --> 00:17:45,832 Thank you, your Holiness. 157 00:18:00,333 --> 00:18:02,374 Let me! 158 00:18:14,250 --> 00:18:17,332 Let me! 159 00:18:43,458 --> 00:18:45,041 Let me! 160 00:19:42,417 --> 00:19:46,166 Kill it! 161 00:19:47,250 --> 00:19:48,916 Make way! Make way! 162 00:19:49,083 --> 00:19:50,666 Calm down! 163 00:19:50,833 --> 00:19:52,313 Everyone listen up. Let me handle it. 164 00:19:52,333 --> 00:19:54,499 I'm a professional demon-hunter. 165 00:20:10,167 --> 00:20:12,124 300 Nursery Rhymes 166 00:20:27,333 --> 00:20:31,332 My child, my child... why are you so bad? 167 00:20:32,917 --> 00:20:37,707 Bullying, cheating... how can you do that? 168 00:20:38,000 --> 00:20:43,166 Learn to be good... learn to be loving. 169 00:20:43,833 --> 00:20:49,291 Love is in your heart... filling your life with warmth. 170 00:20:49,750 --> 00:20:54,916 Be good, be good and come home soon. 171 00:20:55,458 --> 00:21:00,332 My arms are always ready to embrace you. 172 00:21:00,958 --> 00:21:06,166 My child, repent with a sincere heart. 173 00:21:06,500 --> 00:21:11,207 You'll always be my dearest child. 174 00:21:11,958 --> 00:21:16,749 Be good, be good and come home soon. 175 00:21:17,625 --> 00:21:22,416 Study hard for a better future. 176 00:21:23,042 --> 00:21:27,624 Turn back and become a filial child again. 177 00:21:28,625 --> 00:21:33,999 We were all born pure, like children. 178 00:22:15,667 --> 00:22:16,832 You're a demon-hunter too? 179 00:22:19,000 --> 00:22:19,666 Based on what? 180 00:22:20,125 --> 00:22:21,246 The Demon Hunter's Handbook. 181 00:22:21,250 --> 00:22:22,416 What Handbook? 182 00:22:30,208 --> 00:22:31,666 300 Nursery Rhymes? 183 00:22:32,083 --> 00:22:34,624 It brings out the goodness within demons. 184 00:22:35,333 --> 00:22:37,166 We are all born naturally good. 185 00:22:37,250 --> 00:22:39,650 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 186 00:22:41,375 --> 00:22:42,291 Says who? 187 00:22:42,375 --> 00:22:42,957 My Master. 188 00:22:43,042 --> 00:22:43,499 And you believe him? 189 00:22:43,708 --> 00:22:45,457 You might not... but I certainly do. 190 00:23:01,083 --> 00:23:03,916 Actually, I like childish pranks too. 191 00:23:10,083 --> 00:23:10,832 Look! 192 00:23:10,917 --> 00:23:12,291 She is the real demon-hunter. 193 00:23:12,333 --> 00:23:14,124 Hello, everyone! You're very welcome! 194 00:23:14,292 --> 00:23:16,573 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 195 00:23:16,917 --> 00:23:19,916 No need for this. All donations are welcome! 196 00:23:21,292 --> 00:23:24,749 All donations are welcome! 197 00:23:43,292 --> 00:23:43,957 Master 198 00:23:48,625 --> 00:23:49,624 Xuan Zang 199 00:23:54,792 --> 00:23:57,082 I failed again, Master. 200 00:23:57,250 --> 00:23:58,624 I know. 201 00:23:58,708 --> 00:24:01,291 The Water Demon you encountered today... 202 00:24:01,417 --> 00:24:02,832 ...used to be kind. 203 00:24:03,083 --> 00:24:05,332 One day he was saving a child by the river. 204 00:24:05,417 --> 00:24:07,916 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 205 00:24:08,000 --> 00:24:10,666 They killed him and tossed his body into the river... 206 00:24:11,042 --> 00:24:14,582 ...feeding his body to the fish and creatures. 207 00:24:14,875 --> 00:24:16,832 He was filled with such hatred and resentment 208 00:24:17,000 --> 00:24:18,957 that his spirit transformed into the Water Demon. 209 00:24:19,125 --> 00:24:20,957 He returned to seek revenge on the villagers. 210 00:24:21,167 --> 00:24:23,457 A question, Master, if I may? 211 00:24:24,167 --> 00:24:25,499 Is the 300 Nursery Rhymes really that powerful? 212 00:24:25,833 --> 00:24:27,082 Why do you ask? 213 00:24:27,167 --> 00:24:29,874 I just want to destroy the demons, 214 00:24:29,958 --> 00:24:31,457 like the other demon-hunters. 215 00:24:31,750 --> 00:24:34,457 Killing is not the best way. 216 00:24:37,458 --> 00:24:39,749 Never forget our principles and beliefs. 217 00:24:40,750 --> 00:24:42,707 A good man turns into a demon 218 00:24:42,792 --> 00:24:45,249 when his heart is overcome by evil. 219 00:24:45,583 --> 00:24:50,791 We must remove the evil and keep only the goodness. 220 00:24:53,375 --> 00:24:56,916 The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, 221 00:24:57,500 --> 00:24:59,332 conquering the evilness in our hearts. 222 00:25:00,708 --> 00:25:02,624 Are you doubting our beliefs? 223 00:25:02,792 --> 00:25:03,582 No. 224 00:25:04,708 --> 00:25:06,457 Just my own powers. 225 00:25:06,625 --> 00:25:08,457 But you did your best. 226 00:25:08,875 --> 00:25:10,249 You saved a baby, didn't you? 227 00:25:10,708 --> 00:25:12,749 I could have saved more people... 228 00:25:23,875 --> 00:25:25,541 ...but I wasn't able to. 229 00:25:38,042 --> 00:25:42,207 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 230 00:25:43,625 --> 00:25:46,457 And I just couldn't save her. 231 00:25:46,875 --> 00:25:50,291 They're dead because of me. 232 00:25:51,125 --> 00:25:53,249 So many deaths. 233 00:25:57,083 --> 00:26:00,832 Master, I'm so useless. 234 00:26:00,917 --> 00:26:03,499 Maybe you chose the wrong disciple? 235 00:26:04,792 --> 00:26:06,541 I did not choose the wrong disciple. 236 00:26:06,625 --> 00:26:08,582 Absolutely not. 237 00:26:08,667 --> 00:26:11,041 You're just missing that little 'something'. 238 00:26:15,250 --> 00:26:17,374 What's that little 'something'? 239 00:26:17,458 --> 00:26:19,457 Just that little 'something'. 240 00:26:21,750 --> 00:26:23,457 When you attain your enlightenment, 241 00:26:23,542 --> 00:26:26,499 you will fully understand and by that time... 242 00:26:26,583 --> 00:26:29,999 ...you will know the boundless powers of the Nursery Rhymes. 243 00:26:32,125 --> 00:26:33,207 Go, go. 244 00:26:33,292 --> 00:26:35,291 Master! 245 00:26:35,375 --> 00:26:37,416 I know... just keep at it. 246 00:26:37,500 --> 00:26:39,249 Master! 247 00:26:39,625 --> 00:26:40,874 Just go! 248 00:27:01,125 --> 00:27:02,749 How come there's no one here? 249 00:27:03,042 --> 00:27:06,249 Great! We can be alone now. 250 00:27:09,667 --> 00:27:11,666 Don't worry, Handsome. 251 00:27:12,292 --> 00:27:13,916 Let's not hold back anymore. 252 00:27:14,250 --> 00:27:16,166 Calm yourself. 253 00:27:16,250 --> 00:27:19,166 I can't... just looking at your gorgeous face. 254 00:27:19,250 --> 00:27:20,582 Then stop looking. 255 00:27:20,958 --> 00:27:22,041 You're terrible. 256 00:27:35,917 --> 00:27:39,416 Welcome, you two! To the Gao Family Inn. 257 00:27:39,500 --> 00:27:42,291 This way, please... you came just in time. 258 00:27:42,833 --> 00:27:44,291 It's empty now, 259 00:27:44,333 --> 00:27:46,791 but soon it will be crowded. 260 00:27:47,333 --> 00:27:48,416 Allow me 261 00:27:48,458 --> 00:27:51,582 to present our signature dish. 262 00:27:51,667 --> 00:27:52,749 Take a look. 263 00:27:52,833 --> 00:27:56,332 This is our famous roast pig... freshly made. 264 00:28:18,583 --> 00:28:20,832 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 265 00:28:21,500 --> 00:28:23,666 How do they make such delicious roast pig? 266 00:28:23,875 --> 00:28:26,874 Even the decor here is unique. 267 00:28:28,042 --> 00:28:31,582 Look at those gorgeous candelabrum. 268 00:28:31,667 --> 00:28:34,707 But not as gorgeous as you, of course. 269 00:28:35,625 --> 00:28:37,999 Must you keep talking about my looks? 270 00:28:38,083 --> 00:28:39,624 Are you so shallow? 271 00:28:39,792 --> 00:28:42,499 What girl doesn't want a handsome boy? 272 00:28:44,000 --> 00:28:45,040 Come on... don't be angry. 273 00:28:45,375 --> 00:28:47,416 Come on... let me look at you. 274 00:28:49,708 --> 00:28:52,374 Look until you get so sick of me and die. 275 00:28:52,875 --> 00:28:54,499 Did you get enough? 276 00:28:58,333 --> 00:28:59,832 How come you're still alive? 277 00:29:00,250 --> 00:29:02,874 What did you think of our roast pig? 278 00:29:02,958 --> 00:29:04,457 It was great! Did you make it? 279 00:29:04,583 --> 00:29:06,791 No, no. The owner KL Hog is our chef. 280 00:29:06,875 --> 00:29:08,957 Presenting the "Master of Meat" 281 00:29:46,042 --> 00:29:48,582 Um... yummy and tasty. 282 00:29:55,500 --> 00:29:59,124 Sir, how did you make the pork so delicious? 283 00:30:05,167 --> 00:30:06,207 Hey! She asked you a question. 284 00:30:06,292 --> 00:30:08,916 So rude of you not to answer. 285 00:30:09,167 --> 00:30:10,291 Come, let's go! 286 00:30:12,125 --> 00:30:14,041 Sir... please join us. 287 00:30:14,125 --> 00:30:16,582 I have so much to say to you. 288 00:30:24,167 --> 00:30:26,249 Come on... let's go! 289 00:30:26,333 --> 00:30:29,166 Or you won't get to see my gorgeous face. 290 00:30:29,500 --> 00:30:32,207 Oh, really? Thank goodness! 291 00:30:33,125 --> 00:30:34,999 I was just joking. 292 00:30:35,083 --> 00:30:37,124 Why would I want you to be upset? 293 00:30:37,208 --> 00:30:38,249 Just turn away. 294 00:30:38,333 --> 00:30:39,666 I'm already upset. 295 00:30:40,250 --> 00:30:40,999 You're so mean. 296 00:30:42,167 --> 00:30:45,416 Sir, do you find me unattractive? 297 00:30:48,208 --> 00:30:50,666 Then why won't you talk to me? 298 00:30:53,250 --> 00:30:54,874 Please just say something. 299 00:30:57,333 --> 00:30:59,499 I beg you... please talk to me. 300 00:32:05,500 --> 00:32:07,582 Welcome to the Gao Family Inn! 301 00:32:07,667 --> 00:32:09,999 You certainly have good taste. 302 00:32:10,083 --> 00:32:11,957 All our guests 303 00:32:12,000 --> 00:32:14,999 love our food and decor. 304 00:32:15,250 --> 00:32:17,291 Look at our stylish candelabrum. 305 00:32:17,375 --> 00:32:19,791 Doesn't it feel romantic? 306 00:32:22,208 --> 00:32:24,041 From the number of repeat customers... 307 00:32:24,125 --> 00:32:26,499 ...you can tell how good our food is. 308 00:32:27,833 --> 00:32:28,582 Come... 309 00:32:32,208 --> 00:32:34,457 This is our signature dish. 310 00:32:34,542 --> 00:32:35,499 Our famous roast pig. 311 00:32:36,000 --> 00:32:38,207 It's crispy outside, yet tender inside. 312 00:32:38,292 --> 00:32:40,624 It melts in your mouth. 313 00:32:41,125 --> 00:32:44,249 I guarantee you'll be back for more. 314 00:32:48,583 --> 00:32:50,249 We're very busy today. 315 00:32:50,333 --> 00:32:52,166 Please wait... I'll find a table for you. 316 00:33:11,167 --> 00:33:12,082 Sir, 317 00:33:13,917 --> 00:33:15,374 I have a table for you. This way please. 318 00:33:15,458 --> 00:33:16,707 I'm a demon-hunter. 319 00:33:17,625 --> 00:33:18,465 Just reveal yourself. 320 00:33:19,000 --> 00:33:20,957 What do you mean? 321 00:33:25,042 --> 00:33:27,416 Oh really?! Go ahead! 322 00:33:31,500 --> 00:33:34,874 Okay, you're asking for it. 323 00:33:55,792 --> 00:33:56,874 Miss, can I help? 324 00:33:56,958 --> 00:33:57,791 Yes! How can I help? 325 00:33:57,875 --> 00:33:58,249 Get lost. 326 00:33:58,375 --> 00:33:58,957 Sure. 327 00:34:43,083 --> 00:34:44,916 Please no more. I'm gonna explode! 328 00:36:10,625 --> 00:36:13,249 Can you be more gentle? Thanks. 329 00:36:30,042 --> 00:36:31,541 Enough of this! 330 00:36:31,792 --> 00:36:32,999 Just come out! 331 00:36:35,167 --> 00:36:35,916 Come on! 332 00:36:37,875 --> 00:36:38,791 Come on! 333 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 Come out and help. 334 00:38:11,333 --> 00:38:13,249 I've been waiting to help. What should I do? 335 00:38:13,333 --> 00:38:15,082 I've got the demon's essence in his throat. 336 00:38:15,167 --> 00:38:16,582 Now go suck it out quickly. 337 00:38:16,667 --> 00:38:17,332 Okay. 338 00:38:22,083 --> 00:38:22,923 How do I suck it out? 339 00:38:23,250 --> 00:38:24,374 With your mouth. 340 00:38:24,667 --> 00:38:25,916 You mean you want me to use my mouth... 341 00:38:26,000 --> 00:38:27,374 ...to suck it out? 342 00:38:27,542 --> 00:38:28,332 How else? 343 00:38:30,625 --> 00:38:31,291 Got it! 344 00:38:36,708 --> 00:38:38,188 May I ask... is there another method? 345 00:38:40,042 --> 00:38:41,832 Hurry! I can't hold on much longer! 346 00:38:47,542 --> 00:38:49,249 How about I hold him down and you suck instead? 347 00:38:49,333 --> 00:38:50,749 What do you think? 348 00:38:52,917 --> 00:38:55,124 You idiot! Stop fooling around! 349 00:38:55,417 --> 00:38:57,082 Or we'll gonna die! 350 00:38:57,417 --> 00:39:01,582 Okay, fine. I can do this. 351 00:39:05,333 --> 00:39:06,332 Sorry... I can't. 352 00:39:56,458 --> 00:39:57,249 Run! 353 00:40:15,542 --> 00:40:16,666 He won't come chasing after us, will he? 354 00:40:16,708 --> 00:40:18,874 No, he's injured, too. 355 00:40:22,667 --> 00:40:23,457 Are you all right? 356 00:40:23,833 --> 00:40:25,499 No big deal... it's nothing. 357 00:40:27,875 --> 00:40:28,749 Give me a hand. 358 00:40:30,917 --> 00:40:32,637 Demon hunters don't care about formalities. 359 00:40:32,792 --> 00:40:34,072 Push this pressure point for me. 360 00:40:42,458 --> 00:40:43,874 That Pig Demon was very powerful. 361 00:40:45,000 --> 00:40:45,999 Of course. 362 00:40:46,167 --> 00:40:47,927 We could receive the highest bounty for him. 363 00:40:48,750 --> 00:40:50,249 Isn't that what you're here for? 364 00:40:51,167 --> 00:40:52,327 I'm not doing this for money. 365 00:40:52,583 --> 00:40:54,957 I'm doing this to help the people. 366 00:40:55,542 --> 00:40:56,791 With skills like yours? 367 00:40:57,750 --> 00:40:58,831 You must have a death wish. 368 00:40:59,292 --> 00:41:00,624 I don't care. 369 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 That weapon of yours is amazing. 370 00:41:03,750 --> 00:41:06,416 It's my demon-hunting heirloom... the Infinite Flying Ring. 371 00:41:07,375 --> 00:41:08,707 Infinite Flying Ring. 372 00:41:09,833 --> 00:41:10,749 You're wounded. 373 00:41:10,833 --> 00:41:11,416 What? 374 00:41:11,917 --> 00:41:12,797 Your nose is bleeding. 375 00:41:17,333 --> 00:41:18,493 A little too much excitement. 376 00:41:18,875 --> 00:41:21,416 I'm Chen Xuan Zang. What's your name? 377 00:41:23,125 --> 00:41:23,957 My name is Duan. 378 00:41:24,958 --> 00:41:27,707 Miss Duan... thank you for saving my life. 379 00:41:29,000 --> 00:41:29,874 You're thanking me? 380 00:41:36,958 --> 00:41:38,874 Miss Duan, Miss Duan. 381 00:41:40,500 --> 00:41:43,249 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 382 00:41:45,583 --> 00:41:47,916 Stop pretending. Come on... you know you want to. 383 00:42:06,333 --> 00:42:08,291 Xuan Zang. So... how did it go last night? 384 00:42:08,500 --> 00:42:09,581 What are you talking about? 385 00:42:09,917 --> 00:42:10,832 You were flirting. 386 00:42:11,042 --> 00:42:13,499 What do you mean, Master? That's impossible. 387 00:42:13,625 --> 00:42:15,416 How do you feel about romantic love? 388 00:42:16,042 --> 00:42:17,332 That's just Lesser Love... 389 00:42:17,417 --> 00:42:18,666 it's got nothing to do with me. 390 00:42:19,000 --> 00:42:20,999 I'm in search of Greater Love. 391 00:42:23,417 --> 00:42:24,207 Want a bite? 392 00:42:24,708 --> 00:42:25,499 No. 393 00:42:31,208 --> 00:42:34,207 Master, please don't. It's against our beliefs. 394 00:42:36,042 --> 00:42:39,582 Eating the goose is just a physical act. 395 00:42:40,167 --> 00:42:42,791 You may want something but you say otherwise. 396 00:42:43,667 --> 00:42:45,832 That's the little 'something'. 397 00:42:48,500 --> 00:42:51,249 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 398 00:42:51,333 --> 00:42:51,973 I have no money. 399 00:42:52,042 --> 00:42:52,874 No money?! 400 00:42:57,417 --> 00:42:59,041 Stop right there, baldy! 401 00:42:59,750 --> 00:43:02,041 Stop running! 402 00:43:08,625 --> 00:43:11,249 Master, so you knew about the Pig Demon all along. 403 00:43:13,000 --> 00:43:15,541 The man's name was KL Hog. 404 00:43:15,750 --> 00:43:17,332 He was as ugly as a boar... 405 00:43:17,833 --> 00:43:19,332 ...but he was a kind man. 406 00:43:19,750 --> 00:43:21,957 He loved his wife dearly, 407 00:43:22,500 --> 00:43:25,791 but she cheated on him with a handsome man. 408 00:43:26,083 --> 00:43:28,624 They murdered him with a nine-pronged rake. 409 00:43:28,750 --> 00:43:30,916 When his love turned to hatred, he became a demon. 410 00:43:31,083 --> 00:43:34,416 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 411 00:43:34,625 --> 00:43:37,166 How tragic for him. 412 00:43:37,375 --> 00:43:38,291 Master, 413 00:43:38,333 --> 00:43:40,249 I'm unable to handle such a strong demon. 414 00:43:40,333 --> 00:43:41,414 Maybe you should take over. 415 00:43:41,708 --> 00:43:44,124 Well, sure... but I'm quite busy these days. 416 00:43:44,833 --> 00:43:47,541 To defeat such a powerful demon... 417 00:43:47,750 --> 00:43:48,541 ...you must go 418 00:43:48,583 --> 00:43:51,082 find the strongest King among kings. 419 00:43:51,208 --> 00:43:53,248 He might teach you the secrets of conquering demons. 420 00:43:53,375 --> 00:43:54,374 Who is he? 421 00:43:54,458 --> 00:43:55,541 The Monkey King, who has been imprisoned... 422 00:43:55,625 --> 00:43:57,457 ...by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. 423 00:43:57,542 --> 00:43:58,749 Monkey King? 424 00:43:58,875 --> 00:44:01,499 He's just a legend... no one has ever seen him. 425 00:44:01,625 --> 00:44:02,874 He's quite easy to find. 426 00:44:03,000 --> 00:44:04,207 At the foot of Five Fingers Mountain... 427 00:44:04,458 --> 00:44:05,498 ...look for an old temple. 428 00:44:05,583 --> 00:44:06,957 In front of it, you can find a statue of Buddha. 429 00:44:07,125 --> 00:44:09,707 ...13,000 feet high and 2,560 feet wide. 430 00:44:09,792 --> 00:44:11,124 The Monkey King is there. 431 00:44:11,208 --> 00:44:12,129 Really? It's that easy? 432 00:44:12,500 --> 00:44:15,374 You'd have to be blind... 433 00:44:15,500 --> 00:44:17,082 ...to miss something 13,000 by 2,560 feet. 434 00:44:17,125 --> 00:44:19,124 There's no time like the present. Get going. 435 00:44:20,208 --> 00:44:22,416 Also, that Monkey King... 436 00:44:22,500 --> 00:44:26,082 ...is tricky, evil and full of hatred. 437 00:44:26,333 --> 00:44:27,291 Be careful. 438 00:44:27,375 --> 00:44:29,249 How do I convince him to help me? 439 00:44:29,417 --> 00:44:31,874 Use your knowledge... and this 440 00:44:37,083 --> 00:44:40,874 300 Nursery Rhymes 441 00:46:06,000 --> 00:46:08,291 We've come here from the West to hunt demons! 442 00:46:08,667 --> 00:46:11,541 Any demon-hunters are our enemies. 443 00:46:11,625 --> 00:46:13,666 We kill demons and demon-hunters too! 444 00:46:13,750 --> 00:46:16,041 No matter how strong you are, 445 00:46:16,125 --> 00:46:17,416 you're dead if you meet us. 446 00:46:18,000 --> 00:46:19,707 Are you a demon-hunter? 447 00:46:19,792 --> 00:46:20,791 I'm not a demon-hunter. 448 00:46:23,958 --> 00:46:26,416 But you're out so late at the demon's lair. 449 00:46:26,500 --> 00:46:27,874 You still deny it? 450 00:46:28,500 --> 00:46:30,499 Are you a demon-hunter? 451 00:46:34,500 --> 00:46:35,207 Me? 452 00:46:35,417 --> 00:46:36,041 Wait! 453 00:46:36,417 --> 00:46:39,624 He's my husband. We just had a fight... 454 00:46:39,917 --> 00:46:42,291 ...I ran out and he came to get me. 455 00:46:42,625 --> 00:46:45,457 You got it wrong, really! 456 00:46:45,875 --> 00:46:47,332 He's only a music teacher. 457 00:46:47,708 --> 00:46:48,832 You take out... 458 00:46:49,292 --> 00:46:51,332 ...your song book and show her. 459 00:46:52,625 --> 00:46:54,082 Hurry! 460 00:46:55,542 --> 00:46:56,582 See?! 461 00:47:04,500 --> 00:47:07,166 Fine. Prove you're a couple. 462 00:47:07,792 --> 00:47:09,041 Do it right here. 463 00:47:13,500 --> 00:47:15,707 What do you mean? 464 00:47:15,792 --> 00:47:16,957 Do it! Now! 465 00:47:17,042 --> 00:47:17,791 Do it? 466 00:47:18,250 --> 00:47:19,749 We couldn't possibly 467 00:47:19,792 --> 00:47:22,041 do it here in public. 468 00:47:22,125 --> 00:47:23,624 I'd rather die than do it with her. 469 00:47:23,917 --> 00:47:26,457 What?! You'd rather die. You think I want this! 470 00:47:29,417 --> 00:47:30,957 Don't hit her! I'll do it! 471 00:47:31,792 --> 00:47:32,874 I'll do it! 472 00:47:34,583 --> 00:47:35,499 You can do it. 473 00:47:36,583 --> 00:47:37,332 Just look at me. 474 00:47:38,917 --> 00:47:40,249 You can do it. 475 00:47:43,500 --> 00:47:44,999 You've really gone too far! 476 00:47:45,625 --> 00:47:47,749 We're gonna die... 477 00:47:53,375 --> 00:47:54,666 Hurry up or you're next! 478 00:47:54,750 --> 00:47:56,416 You're animals! 479 00:47:56,708 --> 00:47:59,916 You slaughter the innocent! Beasts! 480 00:48:00,042 --> 00:48:01,457 Such beasts! 481 00:48:01,833 --> 00:48:03,749 Fine! Take off your clothes! 482 00:48:03,792 --> 00:48:05,207 You're worse than animals! 483 00:48:05,250 --> 00:48:06,166 Come on! 484 00:48:06,583 --> 00:48:07,999 Come on! I'll help you... hurry! 485 00:48:28,750 --> 00:48:30,582 Hey, just keep going. 486 00:48:31,125 --> 00:48:32,666 So you're all in this together? 487 00:48:33,167 --> 00:48:34,416 Alright, game's over. 488 00:48:35,333 --> 00:48:36,291 Too bad. No fun. 489 00:48:36,542 --> 00:48:37,332 Pay up! 490 00:48:38,292 --> 00:48:39,374 Did it go well? 491 00:48:40,000 --> 00:48:41,041 Go well?! 492 00:48:42,958 --> 00:48:45,332 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 493 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 You're still spraying! 494 00:48:47,542 --> 00:48:50,082 It's broken... mechanical failure. 495 00:48:50,458 --> 00:48:52,249 You're all... useless! 496 00:48:52,333 --> 00:48:53,582 Please don't be angry, Boss! 497 00:48:56,208 --> 00:48:58,874 Boss? What's going on?! 498 00:49:00,667 --> 00:49:04,041 I had no choice. I'm already yours. 499 00:49:04,583 --> 00:49:05,791 What do you mean? 500 00:49:07,333 --> 00:49:09,374 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 501 00:49:09,458 --> 00:49:10,374 What? He kissed you and felt you up? 502 00:49:10,417 --> 00:49:11,332 Shut up! 503 00:49:13,417 --> 00:49:16,707 Lady Warrior, I apologize 504 00:49:16,750 --> 00:49:17,916 if I have offended you. 505 00:49:18,458 --> 00:49:21,082 I'm just a simple, common demon-hunter. 506 00:49:21,542 --> 00:49:22,832 I have... my dream. 507 00:49:23,125 --> 00:49:25,207 I only live for the Greater Love. 508 00:49:25,583 --> 00:49:27,041 Lesser Love 509 00:49:27,083 --> 00:49:27,832 isn't for me... 510 00:49:28,750 --> 00:49:30,830 ...but no matter what I say, you'll never understand. 511 00:49:32,375 --> 00:49:34,791 I'm a demon-hunter too. I can understand. 512 00:49:35,417 --> 00:49:36,166 That's good. 513 00:49:37,250 --> 00:49:38,749 But my wish is... 514 00:49:40,375 --> 00:49:41,655 ...to find the man of my dreams. 515 00:49:41,708 --> 00:49:43,916 To start a family with him... 516 00:49:44,208 --> 00:49:46,166 ...then live a simple life... 517 00:49:47,583 --> 00:49:48,541 ...and that man is you! 518 00:49:53,375 --> 00:49:54,874 You're crazy! 519 00:49:59,208 --> 00:50:00,957 What shall we do with him, Boss? 520 00:50:01,500 --> 00:50:02,082 Take him away! 521 00:50:02,292 --> 00:50:04,124 Let me go! 522 00:50:08,625 --> 00:50:11,082 I need to pee. 523 00:50:12,625 --> 00:50:15,791 Boss, this guy goes around with a Nursery Rhyme book... 524 00:50:15,875 --> 00:50:17,457 ...going on about Greater Love and "Lesser Love". 525 00:50:17,625 --> 00:50:18,749 Clearly, he's an evil guy... 526 00:50:18,833 --> 00:50:21,666 ...who abducts women and children. 527 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 Boss, you must be possessed! 528 00:50:23,542 --> 00:50:25,999 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 529 00:50:26,167 --> 00:50:29,666 Seeing you fall for him really breaks my heart! 530 00:50:29,750 --> 00:50:30,874 Which one is your heart? 531 00:50:31,042 --> 00:50:32,374 These two... my nipples! 532 00:50:32,458 --> 00:50:34,338 You've made it so obvious to him, your feelings. 533 00:50:34,417 --> 00:50:35,697 This guy doesn't appreciate you. 534 00:50:36,167 --> 00:50:37,249 He's so rude. 535 00:50:38,125 --> 00:50:41,166 Not just rude... it's downright inhumane! 536 00:50:41,333 --> 00:50:42,291 What do you think, San? 537 00:50:42,542 --> 00:50:43,499 I feel... 538 00:50:43,583 --> 00:50:45,291 Can you first remove that get-up please?! 539 00:50:45,375 --> 00:50:47,707 It's broken. I can't get it off. 540 00:50:47,750 --> 00:50:48,457 Someone help me. 541 00:50:49,375 --> 00:50:50,082 Stay away! 542 00:50:51,708 --> 00:50:53,707 I feel... when I died just now... 543 00:50:58,792 --> 00:50:59,916 ...he seemed to 544 00:51:00,000 --> 00:51:02,499 show some empathy. 545 00:51:02,875 --> 00:51:04,707 But when so much blood spurted out... 546 00:51:04,792 --> 00:51:05,874 ...and he didn't suspect anything... 547 00:51:06,125 --> 00:51:08,624 ...that shows his low level of intelligence. 548 00:51:09,208 --> 00:51:11,166 Frankly speaking, he's an idiot. 549 00:51:11,750 --> 00:51:13,541 So, who's more dumb, you or him? 550 00:51:16,583 --> 00:51:18,874 Him, for sure... 551 00:51:20,208 --> 00:51:20,749 ...right? 552 00:51:32,750 --> 00:51:35,791 Little Sis, was it rude of him 553 00:51:35,833 --> 00:51:36,874 to refuse my advances? 554 00:51:36,958 --> 00:51:38,582 Yes, 555 00:51:38,750 --> 00:51:40,916 but this also shows his positive qualities. 556 00:51:41,167 --> 00:51:44,582 He knows what kind of woman he wants. 557 00:51:44,667 --> 00:51:47,749 You understand me so well, unlike those stupid men! 558 00:51:48,708 --> 00:51:51,374 Although he looks weak and vulnerable... 559 00:51:51,500 --> 00:51:54,707 ...if you like him, I'll support you all the way. 560 00:51:54,792 --> 00:51:58,291 You're wrong... he's braver than any of us. 561 00:51:58,708 --> 00:52:01,124 Although he looks like a nobody... 562 00:52:01,167 --> 00:52:01,832 ...he dares to fight the demons 563 00:52:01,875 --> 00:52:04,457 with just his Nursery Rhymes... 564 00:52:04,958 --> 00:52:06,499 ...and not even for fame or fortune! 565 00:52:06,542 --> 00:52:08,457 Now that's what I'd call a true man of courage. 566 00:52:10,458 --> 00:52:13,207 I get it... now I understand. 567 00:52:13,292 --> 00:52:15,874 Right? I get it now. 568 00:52:16,292 --> 00:52:18,499 But... he doesn't like me. 569 00:52:19,083 --> 00:52:20,666 That's not true. I'm sure he likes you. 570 00:52:20,917 --> 00:52:22,499 But you shouldn't act so tough. 571 00:52:23,042 --> 00:52:25,624 You should try to be more feminine. 572 00:52:25,750 --> 00:52:26,707 Come on, just try it! 573 00:52:32,333 --> 00:52:35,916 Not like that. Why don't you try this? 574 00:52:38,333 --> 00:52:39,014 I don't know how. 575 00:52:40,917 --> 00:52:41,478 Don't worry... 576 00:52:43,500 --> 00:52:44,541 The Obedience Charm 577 00:52:47,167 --> 00:52:51,666 You'll do exactly what I do! 578 00:52:53,042 --> 00:52:53,707 Go! 579 00:53:02,458 --> 00:53:04,207 Sorry, I just need to pee. 580 00:53:04,292 --> 00:53:06,252 But you won't let me out, so I have to do it here. 581 00:53:06,875 --> 00:53:07,832 Sis, help me. 582 00:53:07,917 --> 00:53:09,416 Back off! You're spraying it on me! 583 00:53:09,667 --> 00:53:11,067 Back off! You're spraying it on me! 584 00:53:12,125 --> 00:53:13,446 But I haven't started peeing yet. 585 00:53:13,500 --> 00:53:14,374 How could I have sprayed you? 586 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 Plug it up with a stopper! 587 00:53:16,292 --> 00:53:17,541 Plug it up with a stopper! 588 00:53:18,958 --> 00:53:20,582 You're so cruel. 589 00:53:21,417 --> 00:53:22,874 There's no need to plug it up. I can hold it in. 590 00:53:23,083 --> 00:53:23,874 But I don't have a stopper! 591 00:53:23,958 --> 00:53:24,957 If you won't plug it, I'll rip it out! 592 00:53:25,458 --> 00:53:26,999 If you won't plug it, I'll rip it out! 593 00:53:30,792 --> 00:53:33,624 Is there any justice in this world?! 594 00:53:34,042 --> 00:53:35,124 Great, yank it out for me! 595 00:53:36,042 --> 00:53:36,999 Cut the crap! 596 00:53:44,917 --> 00:53:48,332 Sorry... I didn't mean to... 597 00:53:52,750 --> 00:53:53,250 Get lost! 598 00:53:53,292 --> 00:53:54,416 Great, it's finally stopped. 599 00:53:56,708 --> 00:53:58,207 What the hell did you do?! 600 00:53:58,292 --> 00:53:59,999 I swear... I'll kill you! 601 00:54:15,875 --> 00:54:17,707 You friggin' S.O. B! 602 00:54:23,333 --> 00:54:25,291 Okay, go for it! Go on... if you dare! 603 00:54:52,125 --> 00:54:53,082 Where's my sword?! 604 00:54:53,833 --> 00:54:54,791 I'll get it! 605 00:55:02,292 --> 00:55:03,999 I can't take it anymore! 606 00:55:05,500 --> 00:55:06,249 Kill him! 607 00:55:08,167 --> 00:55:10,332 What's wrong with you?! Stop it! 608 00:55:16,083 --> 00:55:17,457 Stop playing tricks on me! 609 00:55:17,583 --> 00:55:18,124 Wait! 610 00:55:18,208 --> 00:55:20,582 I said, stop playing tricks on me! 611 00:56:12,458 --> 00:56:13,539 Prepare the battle chariot! 612 00:56:13,583 --> 00:56:14,624 Ready! 613 00:56:14,708 --> 00:56:15,582 Get in! 614 00:56:16,833 --> 00:56:18,291 Start up the "Ironblood System" 615 00:56:22,833 --> 00:56:23,791 The "Ironblood System"? 616 00:56:23,917 --> 00:56:25,916 The "Ironblood System" uses hammering... 617 00:56:26,000 --> 00:56:27,957 ...to push air from the air sacs through the tubes to... 618 00:56:28,042 --> 00:56:31,124 ...push the propellers and move the gears to generate power... 619 00:56:31,333 --> 00:56:33,574 ...then refills the air sacs and repeats the procedure... 620 00:56:33,625 --> 00:56:36,207 ...that generates inexhaustible kinetic energy. 621 00:56:38,875 --> 00:56:39,915 Then the chariot can move. 622 00:56:46,333 --> 00:56:48,041 Hurry! It's catching up! 623 00:56:48,208 --> 00:56:49,749 Full speed ahead! 624 00:57:06,875 --> 00:57:07,475 Fast, isn't it? 625 00:57:15,458 --> 00:57:16,938 Can you please be a bit more careful? 626 00:57:29,958 --> 00:57:32,124 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 627 00:57:33,000 --> 00:57:34,916 Do I look scared?! Just crash into him! 628 00:57:44,667 --> 00:57:45,588 Don't miss me too much. 629 00:58:18,667 --> 00:58:19,457 Wake up! 630 00:58:23,458 --> 00:58:26,249 Don't scare me... Don't die! 631 00:58:26,833 --> 00:58:28,582 Wake up! 632 00:58:29,917 --> 00:58:33,499 Caught you! See how worried you were... 633 00:58:33,583 --> 00:58:36,582 ...and you still won't admit you love me? 634 00:58:36,792 --> 00:58:37,916 I knew it! 635 00:59:08,792 --> 00:59:10,291 I almost forgot about that Pig! 636 01:00:19,417 --> 01:00:22,124 Almighty Foot, why must you always compete with me? 637 01:00:22,500 --> 01:00:25,082 We all followed the demon's aura here. 638 01:00:25,500 --> 01:00:27,332 Whoever captures the Pig Demon first... 639 01:00:27,625 --> 01:00:29,249 ...is the best demon-hunter of all! 640 01:00:29,542 --> 01:00:30,832 All right, let's forget the Pig Demon. 641 01:00:30,958 --> 01:00:32,416 How about a one-on-one fight? 642 01:00:49,250 --> 01:00:53,416 The Pig Demon's tough, and even tougher under a full moon. 643 01:00:53,792 --> 01:00:57,416 Who else could beat him, other than me?! 644 01:00:59,083 --> 01:01:00,832 Look who's bragging! 645 01:01:01,167 --> 01:01:02,541 Hello there, Prince Important! 646 01:01:02,833 --> 01:01:07,332 They say your Sword Play is the best in the world! 647 01:01:07,917 --> 01:01:11,666 It's time for my Almighty Foot to take you on! 648 01:01:12,417 --> 01:01:15,999 I'll let you be Number One. 649 01:01:16,875 --> 01:01:22,582 It's lonesome at the top. 650 01:01:24,125 --> 01:01:26,749 How could you commoners understand? 651 01:01:28,208 --> 01:01:29,249 Keep it low-key, okay? 652 01:01:29,625 --> 01:01:31,041 Stop throwing the petals. 653 01:01:31,917 --> 01:01:33,874 Boss, didn't you tell us to throw them? 654 01:01:36,125 --> 01:01:38,249 What does the cough mean? 655 01:01:39,125 --> 01:01:40,957 Are we throwing the petals or not? 656 01:01:43,417 --> 01:01:43,999 No! 657 01:01:44,417 --> 01:01:45,582 But you still have to pay us! 658 01:01:45,667 --> 01:01:46,832 I know! 659 01:01:47,208 --> 01:01:49,374 Actually, I don't know what she's talking about. 660 01:01:49,833 --> 01:01:52,124 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 661 01:01:52,417 --> 01:01:55,124 Out in the wild. I was lucky to find these four! 662 01:01:55,542 --> 01:01:57,416 Why not just walk on your own two feet? 663 01:01:58,000 --> 01:01:59,624 That would make me the same as you. 664 01:01:59,708 --> 01:02:01,957 I, Prince Important, have my own style. 665 01:02:02,042 --> 01:02:03,957 You're not important, just impotent! 666 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 Listen, you can't just make random accusations. 667 01:02:10,792 --> 01:02:11,792 Can't you read this word? 668 01:02:12,083 --> 01:02:13,323 It's "impotent" - no, wait, no! 669 01:02:13,375 --> 01:02:14,291 It's "important". 670 01:02:14,792 --> 01:02:16,499 I'm Prince Impotent - no, no! 671 01:02:16,958 --> 01:02:18,291 I'm not Prince Important! 672 01:02:18,417 --> 01:02:19,541 I'm impotent. 673 01:02:20,917 --> 01:02:24,249 You... I was... I tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 674 01:02:24,333 --> 01:02:26,614 No, wait, no... I've been very important since I was born. 675 01:02:27,083 --> 01:02:28,249 I'm trying to stay impotent. 676 01:02:28,375 --> 01:02:28,999 Enough! 677 01:02:30,000 --> 01:02:31,332 You all have amazing fighting skills. 678 01:02:31,375 --> 01:02:32,916 Why not unite to fight the demon? 679 01:02:33,250 --> 01:02:35,082 If you let him go now, stronger under the full moon. 680 01:02:35,167 --> 01:02:36,607 And then all our lives will be over. 681 01:02:37,500 --> 01:02:39,260 With no fame or fortune left to compete for. 682 01:02:39,708 --> 01:02:41,541 You don't deserve to be demon-hunters! 683 01:02:42,958 --> 01:02:43,957 And who is this beggar? 684 01:02:44,375 --> 01:02:46,624 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 685 01:02:47,417 --> 01:02:49,666 Oh, got it... give him some food. 686 01:02:49,875 --> 01:02:51,955 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 687 01:02:52,208 --> 01:02:54,874 Well said! I admire you so much! 688 01:02:54,958 --> 01:02:56,541 I support you. I'll go with you! 689 01:02:56,708 --> 01:02:57,791 Go away! 690 01:02:57,833 --> 01:02:59,749 You keep blocking my way to Buddhahood. 691 01:02:59,833 --> 01:03:00,791 Give me back my book. 692 01:03:02,792 --> 01:03:04,666 What's wrong? We were doing so well. 693 01:03:04,917 --> 01:03:07,582 Give me back the 300 Nursery Rhymes! 694 01:03:08,500 --> 01:03:09,791 300 Nursery Rhymes?? 695 01:03:10,167 --> 01:03:12,666 Are you sleeping? 696 01:03:12,917 --> 01:03:16,124 Are you sleeping, Brother John? 697 01:03:16,958 --> 01:03:18,999 Give me some face in front of all these people. 698 01:03:19,167 --> 01:03:21,707 300 Nursery Rhymes?? 699 01:03:24,917 --> 01:03:25,499 Fine! 700 01:03:37,792 --> 01:03:39,374 You! Hey, what are you doing?! 701 01:03:39,917 --> 01:03:40,666 Go ahead... 702 01:03:43,583 --> 01:03:44,332 ...hit me. 703 01:03:46,833 --> 01:03:49,416 Useless garbage... Idiot! 704 01:03:49,667 --> 01:03:50,791 Go to hell! 705 01:03:53,208 --> 01:03:55,041 Take a good honest look at yourself. 706 01:03:55,417 --> 01:03:57,457 If not for me, would you be alive today? 707 01:03:57,875 --> 01:03:59,832 You think you're Prince Charming? 708 01:04:01,125 --> 01:04:03,541 Demon-hunter, my foot! 709 01:04:14,292 --> 01:04:16,499 This fellow here is the true hero in my heart! 710 01:04:17,500 --> 01:04:19,457 Want to go for a drink... 711 01:04:19,500 --> 01:04:21,124 ...and get to know each other, Handsome? 712 01:04:22,042 --> 01:04:24,707 Shh... I'm a humble guy. 713 01:04:25,458 --> 01:04:26,938 It's such a burden to be so handsome. 714 01:04:27,417 --> 01:04:29,666 You ugly people couldn't possibly understand. 715 01:04:30,542 --> 01:04:34,207 Forget the drink then, let's just get a room. 716 01:04:38,458 --> 01:04:39,249 I'm not available. 717 01:04:40,958 --> 01:04:42,207 Boss! 718 01:04:42,542 --> 01:04:43,457 Leave me alone! 719 01:04:44,667 --> 01:04:46,957 Miss, do you have time for a drink? 720 01:04:49,542 --> 01:04:50,707 Sir? Do you have time? 721 01:04:51,625 --> 01:04:53,541 Well, I've never dated a man before... 722 01:04:53,583 --> 01:04:54,832 this is my first time. 723 01:04:55,042 --> 01:04:55,749 So be gentle. 724 01:04:57,583 --> 01:04:58,374 I'll try. 725 01:05:09,167 --> 01:05:14,582 Five Fingers Mountain Starting Point 726 01:05:45,208 --> 01:05:51,457 Five Fingers Mountain Starting Point 727 01:05:55,458 --> 01:05:57,707 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple. 728 01:05:57,792 --> 01:05:59,249 In front of it is a Buddha statue... 729 01:05:59,333 --> 01:06:02,082 ...13,000 feet high and 2,560 feet wide. 730 01:06:02,292 --> 01:06:03,457 The Monkey King is there. 731 01:06:47,167 --> 01:06:50,374 Water Reflection Mirror 732 01:09:01,167 --> 01:09:02,082 Get off me!! 733 01:09:03,125 --> 01:09:04,446 I'm here to find the Monkey King. 734 01:09:04,583 --> 01:09:05,124 I... I... 735 01:09:06,000 --> 01:09:06,624 Monkey King... I'm the Monkey King! 736 01:09:07,375 --> 01:09:08,335 You're the Monkey King?! 737 01:09:08,375 --> 01:09:09,707 Sun Wukong, the Monkey King. 738 01:09:10,750 --> 01:09:12,332 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 739 01:09:12,625 --> 01:09:13,624 I'm Chen Xuan Zang. 740 01:09:14,708 --> 01:09:16,332 Mr. Chen! Mr. Sun! 741 01:09:16,625 --> 01:09:17,374 Mr. Chen! 742 01:09:18,583 --> 01:09:21,499 You're finally here... after 500 years! 743 01:09:26,417 --> 01:09:27,166 No, Mr. Sun! 744 01:09:28,125 --> 01:09:30,499 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 745 01:09:31,792 --> 01:09:32,791 Sit... sit, sit! 746 01:09:36,708 --> 01:09:38,291 Mr. Chen, how handsome you are! 747 01:09:38,917 --> 01:09:40,041 You, too, Mr. Sun! 748 01:09:40,125 --> 01:09:41,791 According to the legend... 749 01:09:41,833 --> 01:09:43,553 ...you seem just a little bit... different. 750 01:09:44,500 --> 01:09:45,291 Here's the story... 751 01:09:46,750 --> 01:09:47,541 500 years ago, 752 01:09:48,042 --> 01:09:50,832 I was an ordinary monkey. 753 01:09:51,625 --> 01:09:54,707 I had a tiny disagreement with Buddha... 754 01:09:55,875 --> 01:09:58,916 ...and he used the Buddha Sutra... 755 01:09:59,333 --> 01:10:00,333 ...to blast me down here! 756 01:10:01,833 --> 01:10:03,541 But I recognized that I was at fault, 757 01:10:03,583 --> 01:10:06,624 so I locked myself up in this tiny little hole 758 01:10:09,000 --> 01:10:11,499 and for 500 years I've never left once. 759 01:10:13,167 --> 01:10:13,957 I've just... 760 01:10:14,208 --> 01:10:18,041 ...studied and studied the Buddha Sutra. 761 01:10:18,292 --> 01:10:19,249 Look at me. 762 01:10:19,625 --> 01:10:22,791 I've already dissolved the demon spirit within me 763 01:10:23,167 --> 01:10:24,457 and expelled it from my body. 764 01:10:25,208 --> 01:10:27,499 I've even lost my demonic look. 765 01:10:27,833 --> 01:10:30,207 So now within me, all that remains is 766 01:10:30,375 --> 01:10:32,957 ...truth, goodness and beauty. 767 01:10:34,250 --> 01:10:35,749 So the Buddha Sutra is good, 768 01:10:35,792 --> 01:10:37,416 great and amazing! 769 01:10:37,625 --> 01:10:39,082 Actually, Mr. Sun, I've come here to 770 01:10:39,167 --> 01:10:41,249 discuss another important matter with you. 771 01:10:41,917 --> 01:10:42,749 Please go ahead. 772 01:10:42,958 --> 01:10:45,499 Please teach me a way to tame the Pig Demon. 773 01:10:45,708 --> 01:10:46,374 KL Hog? 774 01:10:46,417 --> 01:10:48,041 Yes, he's evil and has killed so many people. 775 01:10:48,125 --> 01:10:49,541 No one has a clue what to do. 776 01:10:50,083 --> 01:10:51,582 There is, in fact, a way... 777 01:10:56,542 --> 01:10:57,291 Come... 778 01:10:59,667 --> 01:11:01,916 This seal is the Holy Fire Spell. 779 01:11:03,458 --> 01:11:05,207 I brought it down from heaven. 780 01:11:05,792 --> 01:11:08,332 It can destroy all demons and monsters. 781 01:11:08,750 --> 01:11:10,082 But I don't want to kill him. 782 01:11:10,333 --> 01:11:12,653 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 783 01:11:12,917 --> 01:11:14,374 Right... didn't I just say that? 784 01:11:14,917 --> 01:11:16,874 Its primary function is just that... 785 01:11:17,042 --> 01:11:19,416 to awaken truth, goodness and beauty. 786 01:11:20,125 --> 01:11:21,957 Oh no... it's too precious! 787 01:11:22,083 --> 01:11:24,041 Not at all, it's only worth a few bucks! 788 01:11:25,417 --> 01:11:27,082 But still... I can't. 789 01:11:27,500 --> 01:11:28,541 Take it, I insist. 790 01:11:29,208 --> 01:11:30,957 I said it's a gift... just take it! 791 01:11:33,292 --> 01:11:33,916 Mr. Sun, 792 01:11:35,000 --> 01:11:38,457 is this the seal Buddha used to suppress you? 793 01:11:45,292 --> 01:11:48,041 By refusing my gift, you've offended me! 794 01:11:50,333 --> 01:11:51,374 Don't you know who I am? 795 01:11:53,708 --> 01:11:55,708 You know the 13 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 796 01:11:56,917 --> 01:11:58,332 I'm Number One! 797 01:12:01,417 --> 01:12:04,624 In those days, I had a cleaver in each hand... 798 01:12:05,708 --> 01:12:08,791 ...from South Heaven Gate to Penglai East Road... 799 01:12:09,708 --> 01:12:12,108 ...chopping back and forth for three days and three nights... 800 01:12:12,833 --> 01:12:14,073 ...blood flowed like a river... 801 01:12:14,708 --> 01:12:17,416 ...just chopping up and down... 802 01:12:18,417 --> 01:12:20,332 ...without blinking an eye! 803 01:12:20,875 --> 01:12:22,457 Didn't your eyes get dry... 804 01:12:22,750 --> 01:12:24,124 ...from not blinking for so long? 805 01:12:25,208 --> 01:12:27,999 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 806 01:12:28,458 --> 01:12:29,582 What does that have to do with anything?! 807 01:12:29,833 --> 01:12:30,791 I was just curious. 808 01:12:31,167 --> 01:12:33,374 Do you get the point?!! 809 01:12:34,083 --> 01:12:36,832 Was I talking about my dry eyes?!! 810 01:12:37,000 --> 01:12:38,041 I was just wondering... 811 01:12:38,750 --> 01:12:41,041 ...such a long time without blinking. 812 01:12:41,500 --> 01:12:42,832 Don't freaking talk to me 813 01:12:42,875 --> 01:12:44,332 about my eyes getting dry or not!! 814 01:12:44,792 --> 01:12:45,874 Damn it! 815 01:12:47,458 --> 01:12:49,832 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 816 01:12:50,167 --> 01:12:51,749 I meant I killed without so much as a blink. 817 01:12:51,875 --> 01:12:53,124 And all you're concern about is my dry eyes?! 818 01:12:53,250 --> 01:12:54,582 Fine, I'll show you! 819 01:12:55,000 --> 01:12:55,999 Damn it! 820 01:12:56,833 --> 01:12:58,749 Are they dry?! 821 01:13:00,833 --> 01:13:02,916 Are they? Are they dry?! 822 01:13:05,792 --> 01:13:06,666 Are they? 823 01:13:07,583 --> 01:13:08,582 Can you see?! 824 01:13:08,958 --> 01:13:09,707 Can you see?! 825 01:13:10,375 --> 01:13:11,249 Yes. 826 01:13:15,083 --> 01:13:16,291 What else have you got? 827 01:13:16,958 --> 01:13:20,082 Bring them all out! Let me smash them all for you! 828 01:13:20,375 --> 01:13:21,499 Take them out! 829 01:13:26,125 --> 01:13:28,749 That's why I can't speak sensibly with you young people! 830 01:13:29,250 --> 01:13:30,207 You ask to borrow something. 831 01:13:30,250 --> 01:13:32,332 No problem... I'll lend it to you. 832 01:13:32,417 --> 01:13:33,707 Mr. Sun... 833 01:13:34,458 --> 01:13:35,374 I'm fine now, thanks. 834 01:13:37,250 --> 01:13:40,832 Young people nowadays have no appreciation. 835 01:13:41,625 --> 01:13:44,707 Where's the gratitude and respect? 836 01:13:44,917 --> 01:13:45,999 Mr. Sun, you want it? 837 01:13:47,250 --> 01:13:48,624 Don't interrupt! 838 01:13:49,458 --> 01:13:50,666 You want to eat it? Open it yourself! 839 01:13:50,750 --> 01:13:51,582 I don't want to eat it. 840 01:13:51,667 --> 01:13:53,499 You told me to bring it out for you to smash! 841 01:13:54,250 --> 01:13:55,374 Oh my goodness! 842 01:14:05,708 --> 01:14:07,124 Let me out of here! 843 01:14:32,875 --> 01:14:34,249 It's been 500 years! 844 01:14:34,917 --> 01:14:37,124 How much longer do you want to keep me trapped here?! 845 01:14:38,625 --> 01:14:41,207 I've changed... 846 01:14:42,375 --> 01:14:43,916 ...done the enlightenment thing... 847 01:14:45,333 --> 01:14:49,499 Buddha, why won't you believe me?! 848 01:14:50,083 --> 01:14:51,832 You ask Buddha why he doesn't believe you? 849 01:14:51,917 --> 01:14:53,416 But do you believe in him? 850 01:14:54,375 --> 01:14:57,041 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even 851 01:14:57,292 --> 01:14:58,492 He would never give up on you. 852 01:15:00,625 --> 01:15:02,832 You're saying I didn't really experience enlightenment? 853 01:15:03,208 --> 01:15:04,874 Let it go. That's not the point. 854 01:15:05,292 --> 01:15:08,013 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 855 01:15:09,917 --> 01:15:12,541 Help me tame the Pig Demon to show you're doing good. 856 01:15:12,750 --> 01:15:15,624 It's your chance to fight evil and give back to society. 857 01:15:15,875 --> 01:15:18,499 You want my help? Impossible! 858 01:15:19,875 --> 01:15:23,374 Do you know how hard these 500 years have been? 859 01:15:25,292 --> 01:15:29,582 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 860 01:15:36,667 --> 01:15:39,082 You want to get the Pig Demon. Lure him here. 861 01:15:40,625 --> 01:15:43,749 Though he was hurt by his wife and her lover... 862 01:15:44,000 --> 01:15:46,666 ...he still loves his wife deeply. 863 01:15:48,208 --> 01:15:51,582 He always liked to watched her dance in the moonlight. 864 01:15:52,458 --> 01:15:54,041 He even wrote a song 865 01:15:54,083 --> 01:15:55,832 for her to show his love. 866 01:15:56,375 --> 01:15:57,374 So it's simple. 867 01:15:58,083 --> 01:15:59,332 Get a pretty girl... 868 01:15:59,458 --> 01:16:01,082 ...to sing and dance 869 01:16:01,125 --> 01:16:04,249 to that song under the full moon. 870 01:16:04,792 --> 01:16:06,749 And the Pig Demon will naturally show up. 871 01:16:07,167 --> 01:16:08,166 And then? 872 01:16:08,708 --> 01:16:10,332 And then leave the rest to me. 873 01:16:12,333 --> 01:16:13,093 What are you doing? 874 01:16:13,750 --> 01:16:16,070 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 875 01:16:17,042 --> 01:16:18,522 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 876 01:16:23,792 --> 01:16:24,832 Oh, sorry. Excuse me. 877 01:16:25,208 --> 01:16:27,874 It's only just a banana. 878 01:16:30,292 --> 01:16:31,874 Why are you still following me? 879 01:16:32,875 --> 01:16:34,957 Because I'm worried about you. 880 01:16:35,542 --> 01:16:37,791 I was up there when I heard you say you needed my help. 881 01:16:37,875 --> 01:16:38,707 So I came down. 882 01:16:38,792 --> 01:16:40,499 Who said we needed your help? 883 01:16:40,833 --> 01:16:42,707 Didn't you just say you needed a pretty girl? 884 01:16:43,167 --> 01:16:45,791 Go away! This is serious stuff. 885 01:16:46,000 --> 01:16:47,332 Sorry, Mr. Sun! 886 01:16:47,750 --> 01:16:48,791 A pretty girl! 887 01:16:52,167 --> 01:16:53,666 You know just what to say. 888 01:16:53,792 --> 01:16:56,416 I've always been this way... I say what I think. 889 01:16:56,875 --> 01:16:58,624 You're making me blush! 890 01:16:58,875 --> 01:17:00,291 You look even nicer that way! 891 01:17:00,667 --> 01:17:02,541 How about you stop saying what you think? 892 01:17:03,750 --> 01:17:05,124 He offended you just now! 893 01:17:05,250 --> 01:17:08,707 Let me apologize for him with this gift. 894 01:17:09,167 --> 01:17:11,457 Oh no, I can't accept. That's too much. 895 01:17:13,875 --> 01:17:15,207 Give me a chance. 896 01:17:15,875 --> 01:17:17,666 We don't even know each other well. 897 01:17:17,750 --> 01:17:20,166 All good friends begin as strangers. 898 01:17:20,875 --> 01:17:24,207 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 899 01:17:24,875 --> 01:17:28,082 If you leave, what will I do? 900 01:17:28,583 --> 01:17:30,707 You're naughty! We're not alone here! 901 01:17:30,917 --> 01:17:31,874 Who else is here? 902 01:17:32,333 --> 01:17:34,666 Fine... let's go catch the Pig Demon! 903 01:17:37,333 --> 01:17:40,916 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 904 01:17:41,083 --> 01:17:42,207 Can you dance? 905 01:17:42,917 --> 01:17:44,082 I only know one dance. 906 01:17:49,708 --> 01:17:50,791 Good! 907 01:17:51,667 --> 01:17:53,041 Step 908 01:17:53,792 --> 01:17:54,666 Step 909 01:17:55,625 --> 01:17:56,332 Step 910 01:17:59,042 --> 01:17:59,874 Down 911 01:18:01,292 --> 01:18:02,582 Up 912 01:18:04,042 --> 01:18:04,707 Up 913 01:18:07,208 --> 01:18:07,874 Come on! 914 01:18:13,333 --> 01:18:13,957 Try it! 915 01:18:15,750 --> 01:18:16,624 Lift your butt a bit. 916 01:18:19,833 --> 01:18:21,041 Quite good. 917 01:18:21,292 --> 01:18:22,957 Miss, your dancing's really good! 918 01:18:24,542 --> 01:18:25,999 Not at all! 919 01:18:26,208 --> 01:18:27,332 Not as good as you! 920 01:18:27,417 --> 01:18:28,541 You're really good! 921 01:18:29,750 --> 01:18:31,499 Really! 922 01:18:32,000 --> 01:18:33,749 So may I go up and lure the Pig Demon now? 923 01:18:33,917 --> 01:18:36,499 Good! Really Good! 924 01:18:38,792 --> 01:18:40,032 This guy looks really familiar. 925 01:19:18,208 --> 01:19:23,957 My love is gone, she'll never return. 926 01:19:26,542 --> 01:19:32,332 I silently mourn my lost love. 927 01:19:33,875 --> 01:19:41,124 Though flowers wither, they'll bloom again. 928 01:19:42,292 --> 01:19:49,832 My long-lost love is beyond the clouds. 929 01:19:51,500 --> 01:19:58,499 Unrequited love fills my heart with sorrow. 930 01:19:59,250 --> 01:20:07,207 In our lives we can't change our destiny. 931 01:20:08,042 --> 01:20:15,666 Once we're parted, we can love no more. 932 01:20:16,042 --> 01:20:23,166 Could this be the fate heaven planned for me? 933 01:21:05,875 --> 01:21:07,541 KL Hog! 934 01:21:11,875 --> 01:21:13,749 KL Hog! 935 01:21:13,917 --> 01:21:15,874 Long time no see. 936 01:21:30,125 --> 01:21:30,916 Let's go! 937 01:21:34,583 --> 01:21:36,291 Thank you so much, Mr. Sun! 938 01:21:36,583 --> 01:21:38,184 You've done great service to the people! 939 01:21:38,625 --> 01:21:39,541 Not at all. 940 01:21:53,708 --> 01:21:55,332 After 49 days, 941 01:21:55,375 --> 01:21:57,166 the Pig Demon will be reduced to ashes. 942 01:21:57,667 --> 01:21:59,707 I know you have your own demon-taming beliefs, 943 01:21:59,917 --> 01:22:03,207 so I'm handing these two over to you now. 944 01:22:03,917 --> 01:22:04,877 Thank you for your help! 945 01:22:06,625 --> 01:22:08,665 Are you tired? You should go home and get some rest. 946 01:22:09,208 --> 01:22:11,207 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 947 01:22:11,292 --> 01:22:12,874 she wants you to kiss her. 948 01:22:19,875 --> 01:22:23,207 Miss Duan, I think I can help you! 949 01:22:23,583 --> 01:22:24,791 Mr. Sun! 950 01:22:31,083 --> 01:22:33,999 Sorry... I know I'd treated you badly before. 951 01:22:34,375 --> 01:22:35,707 But I've changed. 952 01:22:36,042 --> 01:22:39,666 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 953 01:22:40,250 --> 01:22:41,624 Would you accept me now? 954 01:22:52,542 --> 01:22:53,332 What are you doing? 955 01:22:53,875 --> 01:22:56,124 I've decided to marry you! 956 01:22:56,625 --> 01:22:58,791 This represents my love for you. 957 01:23:02,500 --> 01:23:04,957 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 958 01:23:06,125 --> 01:23:08,291 Ignore him. Are you willing? 959 01:23:12,667 --> 01:23:14,457 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. 960 01:23:14,583 --> 01:23:16,166 You will never be able to take it off. 961 01:23:19,917 --> 01:23:20,718 What are you doing?! 962 01:23:21,250 --> 01:23:22,082 I don't love you. 963 01:23:22,583 --> 01:23:24,291 I don't want to marry you. 964 01:23:24,917 --> 01:23:27,374 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 965 01:23:39,583 --> 01:23:40,791 I get it now. 966 01:23:41,708 --> 01:23:43,291 I won't bother you any more. 967 01:23:51,667 --> 01:23:54,082 I spent three days putting your book back together. 968 01:23:54,458 --> 01:23:57,624 But I can't read very well so I made a mess of it. 969 01:23:59,375 --> 01:24:00,082 I don't want it. 970 01:24:08,292 --> 01:24:09,291 She's gone... 971 01:24:11,500 --> 01:24:12,499 Too bad. 972 01:24:13,458 --> 01:24:15,832 Miss Duan has such a great body. 973 01:24:16,667 --> 01:24:17,749 How do you know? 974 01:24:18,875 --> 01:24:20,499 I saw it with my eyes. 975 01:24:21,500 --> 01:24:22,749 Why didn't I see it? 976 01:24:23,042 --> 01:24:24,666 Must be because you're blind. 977 01:24:26,875 --> 01:24:28,916 Mr. Sun, thanks again for helping me. 978 01:24:29,292 --> 01:24:30,207 Goodbye. 979 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 No need to rush off... leaving so soon? 980 01:24:33,750 --> 01:24:34,749 Are you okay? 981 01:24:34,917 --> 01:24:36,124 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 982 01:24:36,542 --> 01:24:37,707 Goodbye, goodbye! 983 01:25:14,792 --> 01:25:15,999 Mr. Chen... 984 01:25:17,250 --> 01:25:19,374 ...is the moon full tonight? 985 01:25:19,625 --> 01:25:20,916 Very full. 986 01:25:21,750 --> 01:25:23,124 That's wonderful! 987 01:25:24,000 --> 01:25:26,374 The cave opening's blocked by that lotus. 988 01:25:26,583 --> 01:25:29,207 I can't even remember when I last saw the moon. 989 01:25:58,583 --> 01:26:01,541 Finally, I tricked you! 990 01:26:41,750 --> 01:26:42,416 Oh, it's you! 991 01:26:42,500 --> 01:26:45,707 You really thought you could buy me off with a banana?! 992 01:26:46,542 --> 01:26:49,416 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 993 01:26:49,583 --> 01:26:50,904 You've released me from the seal! 994 01:26:51,042 --> 01:26:53,207 I've finally escaped Buddha's control! 995 01:26:53,583 --> 01:26:55,124 All you did was get out of the cave. 996 01:26:55,333 --> 01:26:56,134 Buddha's still here. 997 01:26:57,375 --> 01:26:58,207 Still here?! 998 01:27:04,292 --> 01:27:08,249 Go to hell! 999 01:27:22,208 --> 01:27:23,957 Put down your hands! 1000 01:27:24,542 --> 01:27:25,541 Buddha be praised. 1001 01:27:30,167 --> 01:27:35,291 Put them down! 1002 01:27:43,792 --> 01:27:47,707 Put them down! 1003 01:28:01,375 --> 01:28:03,749 So now, allow me to deliver you to Buddha! 1004 01:28:08,000 --> 01:28:08,832 Who's there?! 1005 01:28:19,083 --> 01:28:21,874 The legendary King of Demons, the Monkey King?! 1006 01:28:24,083 --> 01:28:25,457 Why are you so short? 1007 01:28:25,583 --> 01:28:27,124 He may be short, 1008 01:28:27,167 --> 01:28:29,416 but he's more demonic than ever! 1009 01:28:29,667 --> 01:28:31,541 This is a once-in-a-lifetime chance! 1010 01:28:31,750 --> 01:28:34,166 This is worth skipping dinner! 1011 01:28:35,000 --> 01:28:37,249 Is this a Peking opera costume? 1012 01:28:37,333 --> 01:28:38,291 It's so cute... 1013 01:28:38,708 --> 01:28:41,416 So you're always frowning... are you unhappy? 1014 01:28:41,625 --> 01:28:43,666 If you're unhappy, I'll play with you! 1015 01:28:44,500 --> 01:28:47,291 Didn't we agree that he's mine?! 1016 01:28:48,292 --> 01:28:51,207 Same rule. Whoever wins, goes first! 1017 01:28:51,500 --> 01:28:52,332 Okay! 1018 01:28:53,042 --> 01:28:56,707 Stone, paper, scissors! 1019 01:28:58,875 --> 01:28:59,791 Are you upset? 1020 01:29:00,417 --> 01:29:02,082 Stop throwing the petals! 1021 01:29:03,750 --> 01:29:04,874 Hey, come on! 1022 01:29:05,625 --> 01:29:07,374 I'm in a hurry! Let me go first! 1023 01:29:31,500 --> 01:29:33,457 Pretending to be an animal, in front of me?! 1024 01:29:34,917 --> 01:29:36,707 It's just a crazy monkey! 1025 01:29:36,792 --> 01:29:39,082 It deserves to be stepped on! 1026 01:30:00,667 --> 01:30:04,332 Today, you will die by my Almighty Foot! 1027 01:30:54,625 --> 01:30:56,791 Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail! 1028 01:31:05,708 --> 01:31:07,124 My foot has been pierced! 1029 01:31:07,542 --> 01:31:10,291 My food has been pierced! Yes, I know! 1030 01:31:11,042 --> 01:31:14,791 I know! I can see that! Good! 1031 01:31:15,417 --> 01:31:16,541 Quite Please! 1032 01:31:21,042 --> 01:31:24,457 Oh, my foot! My foot! 1033 01:31:25,000 --> 01:31:26,082 Can I please get some help? 1034 01:31:26,250 --> 01:31:27,582 With what? 1035 01:31:27,875 --> 01:31:29,332 Moving that foot! 1036 01:31:30,042 --> 01:31:32,666 You should have said it sooner. 1037 01:31:34,417 --> 01:31:35,707 Why didn't you say it sooner? 1038 01:31:37,917 --> 01:31:40,374 You should have said it sooner. Say it! 1039 01:31:42,333 --> 01:31:43,916 Why didn't you say it sooner? 1040 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 Why didn't you say so? Should have said so. 1041 01:31:49,833 --> 01:31:51,666 Help me move the foot! 1042 01:31:51,833 --> 01:31:52,874 Why didn't you say it sooner? 1043 01:31:52,958 --> 01:31:53,999 Move him! 1044 01:34:14,875 --> 01:34:16,791 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1045 01:34:17,667 --> 01:34:20,499 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1046 01:34:20,917 --> 01:34:21,832 Time for me to go! 1047 01:34:41,292 --> 01:34:43,082 Your turn! 1048 01:34:52,708 --> 01:34:54,124 I'll kill whoever touches him! 1049 01:34:54,250 --> 01:34:56,916 No! Run! 1050 01:35:00,375 --> 01:35:02,582 How dare you do this to him? 1051 01:35:03,250 --> 01:35:04,374 What do you take me for? 1052 01:35:28,542 --> 01:35:31,582 Run! You're no match for him! I beg you! 1053 01:35:31,625 --> 01:35:32,541 I'm not going! 1054 01:35:40,167 --> 01:35:41,791 What the?! 1055 01:35:42,583 --> 01:35:44,124 What did you do to him?! 1056 01:35:44,917 --> 01:35:46,999 Don't think I'm so nice! 1057 01:36:16,167 --> 01:36:19,207 I've caught you again... 1058 01:36:20,792 --> 01:36:24,791 ...and you still won't admit you love me? 1059 01:36:29,792 --> 01:36:30,999 I love you. 1060 01:36:32,875 --> 01:36:34,832 I've loved you... 1061 01:36:36,958 --> 01:36:38,374 ...from the moment I saw you. 1062 01:36:39,917 --> 01:36:42,374 How much? 1063 01:36:44,333 --> 01:36:45,791 Very much. 1064 01:36:46,500 --> 01:36:48,332 There's never been a day that... 1065 01:36:51,375 --> 01:36:53,041 ...I don't think about you. 1066 01:36:53,667 --> 01:36:57,541 How... long... will you love me? 1067 01:36:59,583 --> 01:37:01,291 1,000 years... 1068 01:37:07,583 --> 01:37:08,874 10,000 years... 1069 01:37:09,958 --> 01:37:11,666 10,000 years... 1070 01:37:12,708 --> 01:37:14,791 ...that's too long. 1071 01:37:16,000 --> 01:37:17,457 Just love me... 1072 01:37:18,125 --> 01:37:19,374 ...now. 1073 01:37:48,583 --> 01:37:50,582 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1074 01:37:50,625 --> 01:37:52,416 she wants you to kiss her. 1075 01:38:44,333 --> 01:38:46,499 I just destroyed the woman you love. 1076 01:38:46,542 --> 01:38:47,874 There's nothing left of her. 1077 01:38:48,833 --> 01:38:51,124 How can your Buddha help you now? 1078 01:39:09,083 --> 01:39:11,249 You're hurting so much that you want to die! 1079 01:39:11,542 --> 01:39:13,916 What can your Buddha do for you now? 1080 01:39:26,667 --> 01:39:32,499 The Buddha Sutra 1081 01:39:35,083 --> 01:39:36,957 Buddha! 1082 01:40:11,625 --> 01:40:12,749 Buddha! 1083 01:40:13,250 --> 01:40:14,874 You had me imprisoned for 500 years! 1084 01:40:15,750 --> 01:40:18,207 But now I'm free! 1085 01:40:18,667 --> 01:40:20,666 And now I will destroy you! 1086 01:43:38,750 --> 01:43:41,124 Now how do you feel about Greater and Lesser Love? 1087 01:43:41,208 --> 01:43:43,207 About love between a man and a woman? 1088 01:43:43,500 --> 01:43:44,821 Love between a man and a woman... 1089 01:43:44,917 --> 01:43:47,124 ...is all part of the Greater Love. 1090 01:43:48,167 --> 01:43:51,707 Love is neither greater nor lesser. 1091 01:43:53,250 --> 01:43:56,832 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1092 01:43:57,333 --> 01:44:00,041 Knowing stubbornness, one can let it go. 1093 01:44:01,042 --> 01:44:03,874 Knowing what one wants, one can release it. 1094 01:44:04,417 --> 01:44:07,082 Now you understand that little 'something'. 1095 01:44:07,667 --> 01:44:08,874 Do you now know your mission? 1096 01:44:09,292 --> 01:44:10,624 There is suffering in this world. 1097 01:44:11,250 --> 01:44:12,874 It's not I who can rescue the world from hardship 1098 01:44:12,958 --> 01:44:14,666 and deliver mankind from misery 1099 01:44:14,750 --> 01:44:16,911 That power lies only in the 22 scripture books in India 1100 01:44:16,958 --> 01:44:18,832 Go on your journey to the West for the scriptures. 1101 01:44:18,917 --> 01:44:22,832 It will be full of challenges and demons. 1102 01:44:23,292 --> 01:44:25,249 These three each have skills... 1103 01:44:25,333 --> 01:44:28,874 ...and can protect you at all times. 1104 01:44:30,042 --> 01:44:32,166 I hereby grant you your holy robe and ritual items. 1105 01:44:32,792 --> 01:44:35,832 From today, you are a disciple of Buddha. 1106 01:44:36,000 --> 01:44:37,291 Your holy name is Tripitaka. 1107 01:44:37,375 --> 01:44:38,207 Go forth! 70842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.