Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,514
Friends, what a journey
2
00:00:01,539 --> 00:00:02,951
our Jane has been on.
3
00:00:02,976 --> 00:00:05,492
See, she and her
baby daddy, Rafael,
4
00:00:05,517 --> 00:00:07,271
were about to be engaged.
5
00:00:07,309 --> 00:00:10,257
But then her husband Michael
came back from the dead.
6
00:00:10,522 --> 00:00:12,387
See, it turns out
he wasn't dead.
7
00:00:12,412 --> 00:00:14,836
He'd been in Montana.
And he had amnesia.
8
00:00:14,861 --> 00:00:17,640
Actually, I go by Jason now.
Ma'am.
9
00:00:17,796 --> 00:00:20,429
And then, OMG,
his memories came back.
10
00:00:20,609 --> 00:00:22,914
Come on, I know you, Jane.
You're gonna have to explore it.
11
00:00:22,939 --> 00:00:24,141
That's not true.
12
00:00:24,228 --> 00:00:26,216
But, friends, Rafael was right.
13
00:00:26,241 --> 00:00:28,976
I can't just dismiss
how I feel about Michael.
14
00:00:29,284 --> 00:00:31,254
And then Michael
made a proposal of his own.
15
00:00:31,287 --> 00:00:32,589
We'll never know what could be
16
00:00:32,622 --> 00:00:33,656
as long as we're here.
17
00:00:33,689 --> 00:00:34,750
In Miami.
18
00:00:35,132 --> 00:00:36,817
Surrounded by
the ghosts of our past.
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,355
Come with me to Montana.
20
00:00:38,753 --> 00:00:39,890
Let's go.
21
00:00:39,915 --> 00:00:41,273
Which is where we left off.
22
00:00:44,411 --> 00:00:47,480
When Jane Gloriana Villanueva
was 30 years old,
23
00:00:47,774 --> 00:00:50,043
she called an emergency
family meeting...
24
00:00:50,068 --> 00:00:52,632
And the reason for this
emergency family meeting is...
25
00:00:54,135 --> 00:00:56,147
I'm going to Montana
with Michael tomorrow.
26
00:00:57,529 --> 00:00:59,375
- Montana?
- Tomorrow?
27
00:00:59,400 --> 00:01:02,023
I know. It's crazy.
Totally crazy.
28
00:01:02,048 --> 00:01:03,511
But Rafael has Mateo
for three days,
29
00:01:03,536 --> 00:01:05,205
and we found cheap flights,
30
00:01:05,238 --> 00:01:06,914
and Michael and I need
to get away from the memories
31
00:01:06,939 --> 00:01:08,750
of our past, just to see
where we are now.
32
00:01:13,733 --> 00:01:15,349
I think it's a great idea, hon.
33
00:01:16,004 --> 00:01:17,742
- Yeah?
- Yeah.
34
00:01:18,029 --> 00:01:20,595
Yay! Oh. Okay.
35
00:01:20,620 --> 00:01:22,493
Our flight leaves early, so, uh,
36
00:01:22,630 --> 00:01:24,559
I'd better start working on
my packing list.
37
00:01:24,982 --> 00:01:26,339
Ooh, I'm excited!
38
00:01:28,330 --> 00:01:29,995
Which brings us here.
39
00:01:30,280 --> 00:01:31,093
Now.
40
00:01:31,118 --> 00:01:32,277
What was I thinking?
41
00:01:32,302 --> 00:01:33,809
I can't go to Montana.
42
00:01:35,262 --> 00:01:37,260
Because it's in Montana.
43
00:01:37,285 --> 00:01:38,753
And what are you doing here
so early, Ma?
44
00:01:38,785 --> 00:01:40,250
I knew you'd be freaking out.
45
00:01:40,354 --> 00:01:41,842
Don't freak out.
You're going.
46
00:01:41,914 --> 00:01:43,282
But where will it even lead?
47
00:01:44,127 --> 00:01:46,330
And-and where do I
even want it to lead?
48
00:01:46,377 --> 00:01:48,546
You don't know.
That's the point of the trip.
49
00:01:48,580 --> 00:01:50,649
Just go with the flow.
Don't get ahead of yourself.
50
00:01:50,681 --> 00:01:52,050
- But...
- No buts.
51
00:01:52,083 --> 00:01:54,052
It's happening.
End of story.
52
00:01:54,086 --> 00:01:56,458
- But...
- Mateo will be fine.
53
00:01:56,500 --> 00:01:57,630
I'll check in on him.
54
00:01:58,527 --> 00:02:00,710
Will you check in on, uh, Rafael?
55
00:02:00,892 --> 00:02:02,569
Just to make sure
that he's doing okay?
56
00:02:02,594 --> 00:02:03,849
Yes. Of course.
57
00:02:03,898 --> 00:02:06,334
Okay.
I'm going.
58
00:02:06,538 --> 00:02:08,141
Good. Did you pack?
59
00:02:12,559 --> 00:02:13,592
Turns out,
60
00:02:13,617 --> 00:02:16,392
I don't have a very
ranch-friendly wardrobe.
61
00:02:16,644 --> 00:02:17,738
I mean, I don't think.
62
00:02:18,488 --> 00:02:20,152
My ranch references are limited.
63
00:02:20,324 --> 00:02:22,506
- Brokeback Mountain
- Little House on the Prairie
64
00:02:22,531 --> 00:02:25,684
- And that other telenovela...
- Cavalgando El Amor.
65
00:02:25,709 --> 00:02:27,246
Oh my God, Yes!
66
00:02:30,083 --> 00:02:33,394
I wanted Victor to lasso me.
67
00:02:33,801 --> 00:02:35,079
So, what do I bring?
68
00:02:36,178 --> 00:02:38,152
Uh, some yoga pants and
some tennis shoes, and...
69
00:02:38,177 --> 00:02:39,972
All the fringe!
70
00:02:42,308 --> 00:02:46,291
I cleaned out the wardrobe
storeroom of my production
71
00:02:46,323 --> 00:02:49,246
El Rancho de mi Corazon
and I have everything you need.
72
00:02:49,371 --> 00:02:50,629
Suede fringe vest,
73
00:02:50,845 --> 00:02:53,749
chaps, and several hat options.
74
00:02:55,082 --> 00:02:56,350
Isn't that a little, uh...
75
00:02:56,375 --> 00:02:57,980
Masculine? Yes.
76
00:02:58,005 --> 00:03:00,879
Which is why
I also brought this.
77
00:03:00,904 --> 00:03:02,043
I can't wear that.
78
00:03:02,852 --> 00:03:05,513
But it's what all the women
in my telenovela wore.
79
00:03:20,215 --> 00:03:22,996
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
80
00:03:23,277 --> 00:03:26,280
And so, friends,
following in the footsteps
81
00:03:26,313 --> 00:03:30,626
of the telenovela ranchera...
let's meet our heroine.
82
00:03:39,908 --> 00:03:40,980
Howdy.
83
00:03:41,005 --> 00:03:42,679
Wow, so they really do
say that in Montana?
84
00:03:42,707 --> 00:03:44,214
No, I was just reading your hat.
85
00:03:47,528 --> 00:03:48,863
And of course,
86
00:03:49,052 --> 00:03:50,637
her love interest.
87
00:03:56,738 --> 00:03:57,813
Ready to go?
88
00:03:57,969 --> 00:03:59,569
Yeah, I think so.
89
00:03:59,996 --> 00:04:01,397
It's just three days.
90
00:04:01,431 --> 00:04:03,366
W... I didn't have time to...
91
00:04:03,398 --> 00:04:05,034
To make a color-coded
packing list?
92
00:04:06,034 --> 00:04:07,270
Anything you can leave here?
93
00:04:07,426 --> 00:04:09,138
Possibly, but I don't know what.
94
00:04:09,171 --> 00:04:10,139
Never mind.
95
00:04:10,164 --> 00:04:11,265
We'll take it all.
96
00:04:11,290 --> 00:04:12,592
Now, come on, let's go.
97
00:04:12,617 --> 00:04:13,997
And so it was
98
00:04:14,022 --> 00:04:16,761
that these two
began their journey west.
99
00:04:17,359 --> 00:04:19,263
To Miami International Airport.
100
00:04:20,957 --> 00:04:22,144
Don't worry.
101
00:04:22,300 --> 00:04:24,202
There are no expectations here.
102
00:04:24,353 --> 00:04:25,520
Plenty of hope.
103
00:04:25,545 --> 00:04:26,822
But no expectations.
104
00:04:26,847 --> 00:04:29,507
Right. Right.
We'll just go with the flow.
105
00:04:29,541 --> 00:04:30,642
Exactly.
106
00:04:30,675 --> 00:04:32,028
See how we fit.
107
00:04:32,053 --> 00:04:33,144
With no distractions.
108
00:04:33,169 --> 00:04:34,237
Sounds good.
109
00:04:34,379 --> 00:04:35,347
Open mind.
110
00:04:35,648 --> 00:04:37,270
Wide open.
111
00:04:44,723 --> 00:04:46,082
I'm really sorry we had to wait
112
00:04:46,107 --> 00:04:47,342
for my luggage and
we missed our bus.
113
00:04:47,459 --> 00:04:48,694
You don't have
to apologize again.
114
00:04:48,726 --> 00:04:50,296
I do because you're still mad.
115
00:04:50,321 --> 00:04:52,229
I'm not still mad.
I just thought that maybe
116
00:04:52,254 --> 00:04:53,588
if you'd consolidated the bags
117
00:04:53,622 --> 00:04:55,025
- before we left...
- Okay, so how is that not mad?
118
00:04:55,050 --> 00:04:56,358
Okay.
It's fine.
119
00:04:56,391 --> 00:04:57,593
It's a bump in the road.
120
00:04:57,626 --> 00:04:59,129
We'll just buy another ticket.
121
00:05:03,509 --> 00:05:05,566
Y'all need a ride?
Hop on in.
122
00:05:07,895 --> 00:05:09,372
We cannot hitchhike.
123
00:05:09,405 --> 00:05:11,240
- What do you mean?
- What do you mean?
124
00:05:11,273 --> 00:05:12,441
Well, it would save us
60 bucks in bus tickets.
125
00:05:12,473 --> 00:05:13,675
This trip is costing a lot.
126
00:05:13,708 --> 00:05:15,711
Well, if we get in that truck,
it could cost us our lives!
127
00:05:15,744 --> 00:05:16,913
Okay. Can you just
give us a min...
128
00:05:17,437 --> 00:05:18,905
Bye. Thank you.
129
00:05:19,615 --> 00:05:21,957
Well, might as well
just get comfy.
130
00:05:22,451 --> 00:05:23,892
Be waiting here for a while.
131
00:05:40,907 --> 00:05:42,333
How much longer?
132
00:05:42,737 --> 00:05:43,805
About an hour.
133
00:05:43,838 --> 00:05:45,341
But you can sleep in tomorrow.
134
00:05:45,897 --> 00:05:47,819
No, I have to call
Mateo before school.
135
00:05:48,551 --> 00:05:49,751
That's gonna be tough.
136
00:05:49,955 --> 00:05:52,183
Cell service on the ranch
is pretty spotty.
137
00:05:52,434 --> 00:05:53,556
What?
138
00:05:53,581 --> 00:05:55,083
Pretty much a dead zone.
139
00:05:55,115 --> 00:05:56,543
So how do I call Mateo?
140
00:05:57,007 --> 00:05:58,543
I thought when you said
you were okay
141
00:05:58,568 --> 00:05:59,703
with leaving for a few days...
142
00:05:59,728 --> 00:06:01,798
That I wouldn't need
to call my son?
143
00:06:02,183 --> 00:06:04,826
I guess I'm just used to being
off the grid for so long.
144
00:06:04,859 --> 00:06:06,661
I-I'll... think
of something.
145
00:06:06,686 --> 00:06:07,921
Don't get mad again.
146
00:06:08,097 --> 00:06:09,097
I'm not mad.
147
00:06:09,231 --> 00:06:09,832
I...
148
00:06:11,144 --> 00:06:12,041
It's fine.
149
00:06:12,066 --> 00:06:13,634
It's just an-another
bump in the...
150
00:06:14,667 --> 00:06:16,285
Ooh.
Whoa, what?
151
00:06:16,310 --> 00:06:17,620
What was that?
152
00:06:17,793 --> 00:06:18,762
I'd say a possum.
153
00:06:19,112 --> 00:06:20,457
W-What should we do?
154
00:06:20,529 --> 00:06:22,720
Well, we could swing back
around and pick it up.
155
00:06:23,199 --> 00:06:24,300
To help it?
156
00:06:24,334 --> 00:06:25,435
No, to eat it.
157
00:06:25,817 --> 00:06:27,204
They make a mean pot pie.
158
00:06:29,748 --> 00:06:30,886
I'm kidding.
159
00:06:31,631 --> 00:06:32,806
Just kidding.
160
00:06:32,918 --> 00:06:35,522
Yeah. I have a feeling
he wasn't kidding.
161
00:06:38,053 --> 00:06:42,128
The point is that finally,
finally, they arrived.
162
00:06:44,371 --> 00:06:45,355
Here it is.
163
00:06:45,893 --> 00:06:47,134
My humble abode.
164
00:06:47,159 --> 00:06:48,264
I'll say.
165
00:06:50,300 --> 00:06:52,313
It's... This is, uh, cozy.
166
00:06:53,140 --> 00:06:54,129
Come on.
167
00:06:54,773 --> 00:06:56,902
What do you really think
of life off the grid?
168
00:06:58,721 --> 00:07:00,260
We're here to learn
about each other.
169
00:07:00,285 --> 00:07:01,353
There's no point in any of this
170
00:07:01,378 --> 00:07:02,346
if we're not gonna be honest.
171
00:07:02,785 --> 00:07:03,766
Okay.
172
00:07:07,926 --> 00:07:10,046
I'm trying to go with the flow
and not get ahead of myself,
173
00:07:10,071 --> 00:07:12,597
but I can't imagine living
in the middle of nowhere,
174
00:07:12,622 --> 00:07:14,769
and eating roadkill and
picking up hitchhikers.
175
00:07:16,379 --> 00:07:17,667
I'm sorry.
176
00:07:18,410 --> 00:07:19,511
No, I asked.
177
00:07:20,741 --> 00:07:24,010
Look... we've had
a long day.
178
00:07:24,817 --> 00:07:26,216
Let's just go to bed.
179
00:07:27,072 --> 00:07:28,466
Okay. Yeah.
180
00:07:29,046 --> 00:07:31,110
Well, they learned
one thing about each other...
181
00:07:31,665 --> 00:07:33,668
they're not great
travel companions.
182
00:08:13,458 --> 00:08:16,328
And so our heroine
went to bed troubled.
183
00:08:16,751 --> 00:08:18,955
As heroines often do.
184
00:08:23,274 --> 00:08:25,030
And the next morning...
185
00:08:34,793 --> 00:08:36,187
it was no better.
186
00:08:36,501 --> 00:08:39,124
And so Jane wondered if
she should just cut her losses
187
00:08:39,149 --> 00:08:42,351
and tell Michael
she had made a big mistake.
188
00:08:42,729 --> 00:08:44,281
Morning, Bo.
189
00:08:55,763 --> 00:08:57,124
Welcome to Montana.
190
00:09:08,631 --> 00:09:10,961
Coffee never tasted so good.
191
00:09:11,037 --> 00:09:13,154
Agreed.
I haven't been up this early
192
00:09:13,179 --> 00:09:15,381
since the other night,
when I was out this late.
193
00:09:15,713 --> 00:09:18,023
So, there's a landline
in the main house.
194
00:09:18,260 --> 00:09:19,421
And I asked the owner,
and he said
195
00:09:19,446 --> 00:09:20,984
you can use it to call Mateo.
196
00:09:21,040 --> 00:09:22,211
Anytime.
197
00:09:22,592 --> 00:09:24,257
I also called your grandma
198
00:09:24,282 --> 00:09:25,557
and gave her this number.
199
00:09:25,597 --> 00:09:28,500
And she's gonna make sure
that Rafael has it.
200
00:09:29,640 --> 00:09:30,796
Thank you.
201
00:09:30,838 --> 00:09:31,849
Of course.
202
00:09:33,138 --> 00:09:34,440
I'm sorry about yesterday.
203
00:09:35,145 --> 00:09:37,021
Long trip, short nerves.
204
00:09:37,701 --> 00:09:38,671
Me, too.
205
00:09:39,248 --> 00:09:40,620
But you know what?
206
00:09:41,271 --> 00:09:43,121
- It's a new day.
- It is.
207
00:09:44,264 --> 00:09:46,134
And a beautiful one at that.
208
00:09:47,471 --> 00:09:48,779
I'm glad you think so.
209
00:09:50,010 --> 00:09:51,306
Thought we'd go for a walk.
210
00:09:51,994 --> 00:09:53,162
Maybe have a picnic?
211
00:09:54,000 --> 00:09:55,451
Sounds perfect.
212
00:09:56,642 --> 00:09:58,053
Thanks for the shirt.
213
00:09:58,383 --> 00:10:00,085
- Looks good on you.
- Hmm.
214
00:10:00,697 --> 00:10:02,833
Just wish I had a pair
of boots in your size.
215
00:10:03,286 --> 00:10:05,630
The sooner you get those things
caked in mud, the better.
216
00:10:05,785 --> 00:10:08,249
But they're so sparkly.
217
00:10:09,292 --> 00:10:11,593
- Heh, nice. There you go.
- Yeah.
218
00:10:12,729 --> 00:10:14,733
Where's the picnic?
I want to hit all the mud.
219
00:10:14,766 --> 00:10:16,168
Just at the foot of those hills.
220
00:10:17,359 --> 00:10:18,870
If we're trying
to get over there,
221
00:10:18,902 --> 00:10:20,137
why are we walking this way?
222
00:10:20,170 --> 00:10:22,140
Got to bypass the
neighboring ranch.
223
00:10:22,391 --> 00:10:23,453
Because?
224
00:10:23,923 --> 00:10:25,312
Charlie lives there.
225
00:10:25,801 --> 00:10:26,768
Not a fan.
226
00:10:27,181 --> 00:10:28,569
Wait a second.
227
00:10:28,779 --> 00:10:30,003
Rival ranchers?
228
00:10:30,465 --> 00:10:32,239
Ooh-hoo-hoo.
229
00:10:32,272 --> 00:10:34,141
This is like Cavalgando El Amor.
230
00:10:34,174 --> 00:10:36,544
Did your fight start
over a beautiful
231
00:10:36,569 --> 00:10:38,738
ranch owner's daughter
who actually might be
232
00:10:38,779 --> 00:10:39,780
your twin sister?
233
00:10:39,813 --> 00:10:41,015
Oh, nothing that dramatic.
234
00:10:41,047 --> 00:10:42,515
- Aw...
- Just some bad blood.
235
00:10:42,886 --> 00:10:44,299
But enough about Charlie.
236
00:10:44,379 --> 00:10:46,049
I want to focus on
our day together.
237
00:10:46,595 --> 00:10:47,616
Me, too.
238
00:10:48,321 --> 00:10:49,923
And so, friends...
239
00:10:49,957 --> 00:10:52,593
Jane let herself enjoy
the wind in her hair
240
00:10:52,626 --> 00:10:54,341
and the sun on her face.
241
00:10:54,635 --> 00:10:56,005
What the hell?
242
00:10:56,906 --> 00:10:58,749
Jason, you didn't
tell me you were back.
243
00:11:04,643 --> 00:11:07,108
Actually,
I go by Michael now, sir.
244
00:11:07,141 --> 00:11:09,112
I don't care if you go
by Tammy Wynette.
245
00:11:09,310 --> 00:11:11,021
As long as you're back
and ready to work.
246
00:11:11,557 --> 00:11:14,183
Right. See, I was actually
just wondering if I could
247
00:11:14,314 --> 00:11:15,650
take a couple days.
248
00:11:17,457 --> 00:11:18,626
I'm sorry,
249
00:11:18,651 --> 00:11:20,854
I thought I just heard you
ask for more time off.
250
00:11:21,219 --> 00:11:23,783
You're living in that cabin,
you're earning your keep.
251
00:11:23,872 --> 00:11:26,575
Catch up on your chores today,
then get on out
252
00:11:26,608 --> 00:11:28,406
to that east border fence,
which needs fixing.
253
00:11:29,645 --> 00:11:31,214
And don't let her
get in the way.
254
00:11:35,050 --> 00:11:36,198
Friendly guy.
255
00:11:36,728 --> 00:11:38,593
Sorry about that.
That's just how he is.
256
00:11:39,441 --> 00:11:41,123
Why don't you head
back to the cabin
257
00:11:41,156 --> 00:11:43,258
and write or relax,
and I'll finish up my work.
258
00:11:43,734 --> 00:11:44,926
We can have our picnic later.
259
00:11:44,959 --> 00:11:48,068
No way. I came here
to get to know your world.
260
00:11:48,162 --> 00:11:49,606
Put me to work, partner.
261
00:11:49,764 --> 00:11:51,666
Okay, then.
Come on.
262
00:11:51,700 --> 00:11:53,246
I'll introduce you to Shelby.
263
00:11:53,449 --> 00:11:56,119
Huh? Who's this Shelby?
264
00:11:57,001 --> 00:11:58,742
So you're Shelby.
265
00:11:59,401 --> 00:12:00,843
Hope you've been taking
good care of Michael
266
00:12:00,868 --> 00:12:02,370
these last few years.
267
00:12:03,020 --> 00:12:05,066
Yeah, she did.
Right, old girl?
268
00:12:06,027 --> 00:12:07,650
I think they miss you, Michael.
269
00:12:07,767 --> 00:12:09,556
Are they smiling?
What are their names?
270
00:12:09,581 --> 00:12:12,929
Oh, this is Ginger.
She's stubborn as a mule,
271
00:12:12,954 --> 00:12:14,089
but don't let her know that.
272
00:12:14,123 --> 00:12:15,757
She'll get offended.
273
00:12:15,791 --> 00:12:17,859
Banjo over here is lazy
as all get-out.
274
00:12:17,892 --> 00:12:19,611
He doesn't care who knows it.
275
00:12:19,804 --> 00:12:22,842
But Shelby is my best friend
on the ranch.
276
00:12:23,071 --> 00:12:24,516
After Bo, of course.
277
00:12:31,536 --> 00:12:34,213
Did you miss it in Miami,
hanging out with the horses?
278
00:12:35,634 --> 00:12:37,930
Yeah, I did a little bit.
279
00:12:39,201 --> 00:12:41,071
Except I didn't just
hang out with horses.
280
00:12:41,104 --> 00:12:42,356
I worked.
281
00:12:42,697 --> 00:12:43,561
You ready?
282
00:12:43,586 --> 00:12:44,921
Yeah. Totally.
What are we doing?
283
00:12:45,181 --> 00:12:46,437
Brushing them, feeding them,
284
00:12:46,462 --> 00:12:47,997
training them?
285
00:12:48,578 --> 00:12:49,954
We're mucking stalls.
286
00:12:49,979 --> 00:12:51,281
Oh, crap.
287
00:12:51,314 --> 00:12:52,849
You scoop the soiled straw,
288
00:12:53,503 --> 00:12:54,970
throw it in the wheelbarrow.
289
00:12:55,551 --> 00:12:57,052
You sure you wanna do this?
290
00:12:57,085 --> 00:12:59,003
Yep. It's like a...
291
00:12:59,028 --> 00:13:00,536
giant litter box, right?
292
00:13:00,970 --> 00:13:03,365
And so our heroine scooped poop.
293
00:13:03,482 --> 00:13:06,828
And, lo and behold,
her boots were broken in.
294
00:13:06,938 --> 00:13:08,351
How you doing?
295
00:13:08,535 --> 00:13:10,149
Getting my cardio in.
296
00:13:10,710 --> 00:13:12,745
Ah, six down, six more to go.
297
00:13:12,867 --> 00:13:14,235
You sure you don't want
to take a break,
298
00:13:14,260 --> 00:13:15,762
- and I'll finish up?
- You kidding?
299
00:13:15,787 --> 00:13:17,466
I'm mucking circles
around these stalls.
300
00:13:24,739 --> 00:13:25,771
Hey!
301
00:13:28,935 --> 00:13:30,286
What was that for?
302
00:13:30,536 --> 00:13:31,931
You threw it first.
303
00:13:31,980 --> 00:13:33,048
I didn't mean to.
304
00:13:33,073 --> 00:13:34,728
Oh, I...
305
00:13:35,578 --> 00:13:37,505
thought you were starting
a hay fight.
306
00:13:37,530 --> 00:13:39,132
Ha! Please.
307
00:13:39,217 --> 00:13:40,786
That only happens
in a telenovela.
308
00:13:40,811 --> 00:13:41,920
I wasn't.
309
00:13:41,953 --> 00:13:43,387
Then again...
310
00:13:43,420 --> 00:13:45,256
But I am now!
311
00:13:54,365 --> 00:13:55,662
Whoa!
312
00:14:05,774 --> 00:14:08,318
All right, now I even smell
like a ranch hand.
313
00:14:08,379 --> 00:14:10,888
Come on, I'll show you a spot
where you can get cleaned up.
314
00:14:18,181 --> 00:14:20,457
Well, that's about
eight hours too late.
315
00:14:35,230 --> 00:14:36,963
Think of it as
a low-flow shower.
316
00:14:37,095 --> 00:14:38,840
All you gotta do is
pull this rope,
317
00:14:38,865 --> 00:14:40,401
but pull it gently,
or you'll end up
318
00:14:40,426 --> 00:14:42,231
dumping the whole bucket
319
00:14:42,256 --> 00:14:43,551
on your head.
320
00:14:44,395 --> 00:14:45,238
Got it.
321
00:14:45,504 --> 00:14:47,169
I'll wait over there for you.
322
00:15:11,262 --> 00:15:12,301
To be fair,
323
00:15:12,326 --> 00:15:13,501
it's hard to go with the flow,
324
00:15:13,526 --> 00:15:14,926
if the flow won't go.
325
00:15:14,951 --> 00:15:17,444
Michael!
Michael, are you there?
326
00:15:17,807 --> 00:15:18,801
What's up?
327
00:15:18,826 --> 00:15:20,684
Uh, I'm having trouble
working this.
328
00:15:20,870 --> 00:15:22,706
Do you want me to
hold the rope for you?
329
00:15:23,358 --> 00:15:24,408
As long as you don't look.
330
00:15:24,441 --> 00:15:26,661
I won't.
I promise.
331
00:15:49,580 --> 00:15:50,574
Okay.
332
00:15:53,336 --> 00:15:54,556
You can look now.
333
00:15:57,488 --> 00:15:58,850
Thanks for that.
334
00:15:59,641 --> 00:16:01,027
You're welcome.
335
00:16:03,800 --> 00:16:05,603
Okay, I'm... I'm gonna change.
336
00:16:05,816 --> 00:16:06,856
Okay.
337
00:16:12,122 --> 00:16:12,990
Well...
338
00:16:13,723 --> 00:16:15,192
that was hot.
339
00:16:19,222 --> 00:16:20,316
Hey, now.
340
00:16:20,341 --> 00:16:21,775
- Look who's back.
- Hey...
341
00:16:21,966 --> 00:16:23,201
- Where you been, man?
- We missed you, man.
342
00:16:23,967 --> 00:16:26,336
Jane, this is Keith,
my right-hand man.
343
00:16:26,369 --> 00:16:28,910
Well, hello, Keith.
344
00:16:33,977 --> 00:16:35,979
Don't believe that.
He's my right-hand man.
345
00:16:36,598 --> 00:16:38,148
- And you are?
- Jane.
346
00:16:38,182 --> 00:16:40,485
Well, right this way, Jane.
Have yourself a seat.
347
00:16:40,721 --> 00:16:42,367
Someone get this little lady
a beer.
348
00:16:45,656 --> 00:16:46,863
Now, tell us...
349
00:16:47,560 --> 00:16:48,729
how in the hell
did old Jason here
350
00:16:48,762 --> 00:16:50,185
talk you into a date?
351
00:16:50,335 --> 00:16:52,902
You are finer than
a frog's hair split four ways.
352
00:16:52,927 --> 00:16:55,069
Thank you?
353
00:16:55,389 --> 00:16:56,791
Actually, Jane's not my date.
354
00:16:57,795 --> 00:16:58,912
She's my wife.
355
00:17:00,147 --> 00:17:01,981
You're kidding.
No way.
356
00:17:02,015 --> 00:17:04,018
Come on, how much
is he paying you?
357
00:17:04,050 --> 00:17:06,431
Oh, it's... it is true.
I'm his wife.
358
00:17:06,957 --> 00:17:08,871
But it's a little more
complicated than that.
359
00:17:10,879 --> 00:17:13,277
Uh, my name's actually
not Jason.
360
00:17:13,506 --> 00:17:15,152
It's Michael Cordero.
361
00:17:15,815 --> 00:17:17,310
And I was a cop in Miami.
362
00:17:17,343 --> 00:17:19,652
A detective, actually.
A great one.
363
00:17:19,720 --> 00:17:22,074
- Well, that's debatable.
- It's a pretty wild story
364
00:17:22,099 --> 00:17:23,488
I'll tell you guys
when we have more time.
365
00:17:23,513 --> 00:17:25,895
Hey, come on, we got
nothing but time.
366
00:17:26,191 --> 00:17:27,858
You guys want a campfire story?
367
00:17:27,892 --> 00:17:28,969
Yeah.
368
00:17:28,994 --> 00:17:30,393
I got a crazy one for you.
369
00:17:34,036 --> 00:17:35,145
Holy hell.
370
00:17:35,170 --> 00:17:37,075
I know, it's...
it's really a crazy story.
371
00:17:37,556 --> 00:17:38,791
The craziest part
wasn't the story,
372
00:17:38,824 --> 00:17:40,270
it's the fact that Jason here...
373
00:17:40,295 --> 00:17:41,984
I mean Michael... told it.
374
00:17:42,443 --> 00:17:43,779
No one's ever heard him
string more than
375
00:17:43,804 --> 00:17:45,172
two sentences together
at one time.
376
00:17:45,252 --> 00:17:47,426
And you got a sense of humor?
377
00:17:47,492 --> 00:17:49,661
- Who knew?
- I gotta say,
378
00:17:49,782 --> 00:17:51,851
that's damn near the most
romantic thing I've heard
379
00:17:51,883 --> 00:17:53,752
since Luke Bryan's new album.
380
00:17:54,863 --> 00:17:56,637
So, what's the ending
to this fairy tale?
381
00:17:56,905 --> 00:17:59,128
Jane, you gonna move out here
and become a ranch wife?
382
00:18:01,012 --> 00:18:02,362
Uh, we're gonna take it slow.
383
00:18:03,123 --> 00:18:04,267
One step at a time.
384
00:18:05,043 --> 00:18:06,512
So, what'd I miss around here?
385
00:18:06,537 --> 00:18:08,239
Ooh, where do I start?
386
00:18:08,500 --> 00:18:10,469
Well, Steve broke his leg...
387
00:18:10,503 --> 00:18:13,306
Okay, so, Mateo and I
are going to Montana
388
00:18:13,339 --> 00:18:14,956
to live with Michael,
and I was hoping that
389
00:18:14,981 --> 00:18:16,482
you can move there, too,
so we can co-parent.
390
00:18:17,301 --> 00:18:19,486
Maybe you could open up
a boutique hotel there.
391
00:18:19,670 --> 00:18:21,351
Serve up some possum pie.
392
00:18:22,350 --> 00:18:23,090
Jane?
393
00:18:24,501 --> 00:18:25,551
You okay?
394
00:18:25,871 --> 00:18:28,949
Mm. Sorry. I, uh,
just have to go to the bathroom.
395
00:18:40,239 --> 00:18:41,642
Hi, Janie.
396
00:18:41,674 --> 00:18:43,943
Ma. Oh, thank God.
We keep missing each other.
397
00:18:43,977 --> 00:18:45,246
I know I said things
were getting better,
398
00:18:45,278 --> 00:18:46,881
but now I'm panicking again.
399
00:18:46,913 --> 00:18:48,214
Somebody just asked us
about our future together,
400
00:18:48,247 --> 00:18:49,616
and I need you to talk me down.
401
00:18:50,395 --> 00:18:51,118
Ma?
402
00:19:06,533 --> 00:19:08,436
So... staying or leaving?
403
00:19:10,170 --> 00:19:12,206
- What do you mean?
- Well, I hear that girl's
404
00:19:12,238 --> 00:19:13,207
your wife.
405
00:19:13,239 --> 00:19:15,242
She is clearly not staying here.
406
00:19:16,543 --> 00:19:18,411
Now, AJ's been doing
a real good job
407
00:19:18,445 --> 00:19:20,051
taking over for you.
408
00:19:20,662 --> 00:19:23,053
You leave, I want to
hold on to him.
409
00:19:24,053 --> 00:19:26,019
So, what's it gonna be?
410
00:19:26,297 --> 00:19:28,421
Well, I don't know, sir.
411
00:19:28,585 --> 00:19:30,031
It all just happened.
412
00:19:30,345 --> 00:19:32,336
You got 48 hours to decide.
413
00:19:44,412 --> 00:19:45,640
So, here we are,
414
00:19:45,665 --> 00:19:47,801
with these two at a crossroad.
415
00:19:48,116 --> 00:19:50,488
You okay? You been
out there for a while.
416
00:19:50,684 --> 00:19:53,220
Remember, Jane, honesty...
417
00:19:53,530 --> 00:19:54,779
Yeah, great.
418
00:19:54,876 --> 00:19:57,139
Just looking for
the right bush, for peeing.
419
00:19:58,111 --> 00:19:59,148
Everything okay?
420
00:19:59,263 --> 00:20:00,420
All right, Michael,
421
00:20:00,445 --> 00:20:02,780
here's your chance:
honesty.
422
00:20:04,494 --> 00:20:07,060
Yeah. Just wanted to remind you
423
00:20:07,085 --> 00:20:08,631
about the fence
we have to fix tomorrow.
424
00:20:08,656 --> 00:20:09,791
Honestly?
425
00:20:09,825 --> 00:20:11,461
Speaking of,
we got to wake up early.
426
00:20:11,995 --> 00:20:13,328
Should we hit the hay?
427
00:20:13,361 --> 00:20:15,330
Good idea. I am wiped out.
428
00:20:15,697 --> 00:20:17,232
Okay.
429
00:20:22,601 --> 00:20:24,761
There comes a time
in every relationship
430
00:20:24,786 --> 00:20:27,068
and in every telenovela ranchera
431
00:20:27,093 --> 00:20:29,164
when fences must be mended.
432
00:20:29,276 --> 00:20:30,878
Literally, in this case.
433
00:20:30,903 --> 00:20:32,438
Okay, here's the plan.
434
00:20:32,504 --> 00:20:35,379
We ride out to the fence,
fix any spots that are worn out,
435
00:20:35,573 --> 00:20:37,209
close up potential
escape routes.
436
00:20:37,352 --> 00:20:38,614
Sounds good.
437
00:20:39,021 --> 00:20:40,699
Why do you look so nervous?
438
00:20:40,822 --> 00:20:43,292
I've only ridden a horse once,
and it-it wasn't pretty.
439
00:20:43,324 --> 00:20:45,587
Aw, don't worry.
You'll ride Shelby.
440
00:20:45,612 --> 00:20:47,282
She knows the fence
line better than me.
441
00:20:47,715 --> 00:20:49,784
- I'll get her. Be right back.
- Okay.
442
00:20:52,187 --> 00:20:53,489
Hey there, little lady.
443
00:20:53,669 --> 00:20:54,738
Sleep well?
444
00:20:55,125 --> 00:20:56,760
Still like that guy?
445
00:20:56,839 --> 00:20:58,807
I did sleep well.
And yes, I do.
446
00:20:58,832 --> 00:21:00,827
So, did you guys make a decision
about Rick's deadline?
447
00:21:01,512 --> 00:21:02,413
What deadline?
448
00:21:02,438 --> 00:21:04,475
Uh-oh. Did I just step in it?
449
00:21:04,500 --> 00:21:07,770
I'll assume "it" refers to the
stuff Jane scooped yesterday.
450
00:21:07,795 --> 00:21:10,666
- What are we deciding?
- Dinner. Chicken or ribs.
451
00:21:10,691 --> 00:21:12,995
Keith, don't make
this little lady angry.
452
00:21:15,717 --> 00:21:18,799
Rick gave him 48 hours to decide
if he's staying on the ranch
453
00:21:18,824 --> 00:21:20,095
or leaving.
454
00:21:20,956 --> 00:21:21,787
Got it.
455
00:21:21,812 --> 00:21:22,936
Good to know.
456
00:21:32,399 --> 00:21:33,623
You doing okay, Jane?
457
00:21:34,248 --> 00:21:35,537
Yup, I'm great!
458
00:21:36,166 --> 00:21:39,003
No way. Horses pick up
on the rider's anxiety.
459
00:21:39,139 --> 00:21:40,606
You're making Shelby skittish.
460
00:21:40,631 --> 00:21:42,166
Shelby, you traitor!
461
00:21:42,570 --> 00:21:44,539
Keith told me
about Rick's ultimatum.
462
00:21:44,854 --> 00:21:46,559
Keith, you traitor!
463
00:21:46,584 --> 00:21:48,424
I thought we were gonna be
honest with each other.
464
00:21:48,449 --> 00:21:49,678
Why didn't you tell me?
465
00:21:51,354 --> 00:21:52,795
I guess I saw your reaction
466
00:21:52,820 --> 00:21:54,724
to Keith's question
about our future,
467
00:21:55,162 --> 00:21:57,999
and I knew this deadline
would add even more pressure.
468
00:21:58,036 --> 00:22:00,407
Yeah, you're right, it does.
I mean...
469
00:22:01,502 --> 00:22:03,404
I-I-I can't live here.
470
00:22:03,986 --> 00:22:04,952
I know that.
471
00:22:04,977 --> 00:22:06,583
And I'm not ready
to ask you to move,
472
00:22:06,608 --> 00:22:09,711
or-or lose a job that you like
with people that you like.
473
00:22:09,736 --> 00:22:11,428
I know that, too,
but here's the thing,
474
00:22:11,436 --> 00:22:14,053
I've been thinking and there's
more than only two options.
475
00:22:15,312 --> 00:22:16,642
We could decide to date,
476
00:22:17,139 --> 00:22:18,445
do the whole
long distance thing,
477
00:22:18,841 --> 00:22:21,281
visit each other,
see where things go.
478
00:22:23,078 --> 00:22:24,726
- I didn't think about that.
- See?
479
00:22:25,331 --> 00:22:26,866
It's not all or nothing.
480
00:22:26,899 --> 00:22:28,400
I could keep my job now,
481
00:22:28,788 --> 00:22:30,157
you could head home,
482
00:22:30,436 --> 00:22:33,139
I could figure out
that whole FaceTime thing,
483
00:22:33,764 --> 00:22:35,604
and we could take
our time to decide.
484
00:22:37,808 --> 00:22:39,444
I like that option.
485
00:22:41,647 --> 00:22:44,469
I want my own horse, a stallion!
486
00:22:44,817 --> 00:22:46,467
This is 100% your fault.
487
00:22:46,584 --> 00:22:48,321
Let's maybe learn
how to ride first,
488
00:22:48,353 --> 00:22:50,516
Mateo. Next time you come out
here, I'll teach you.
489
00:22:50,666 --> 00:22:53,577
- Yeah!
- Hey, bud, you ready to go?
490
00:22:58,325 --> 00:22:59,826
Uh-oh, what happened?
491
00:23:00,307 --> 00:23:01,371
Huh?
492
00:23:01,602 --> 00:23:03,903
You were feeling better,
now Shelby's jumpy.
493
00:23:03,937 --> 00:23:06,928
Geez, I didn't realize horses
doubled as lie detectors.
494
00:23:07,054 --> 00:23:08,741
Plus, I can see it on your face.
495
00:23:10,996 --> 00:23:12,508
Honesty. Okay.
496
00:23:14,014 --> 00:23:16,483
I feel guilty about Rafael and
what I'm putting him through,
497
00:23:16,517 --> 00:23:18,580
and I can't stop
thinking about him.
498
00:23:18,853 --> 00:23:20,019
Gotcha.
499
00:23:21,048 --> 00:23:23,681
- You wanted to know.
- I did, and I do.
500
00:23:24,366 --> 00:23:25,703
But what are you supposed to do?
501
00:23:25,728 --> 00:23:27,721
I mean, your husband
came back from the dead.
502
00:23:28,298 --> 00:23:29,190
It's all...
503
00:23:29,567 --> 00:23:32,368
Straight out of
a telenovela? I know.
504
00:23:32,515 --> 00:23:34,612
I couldn't have said it
better myself.
505
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
See that?
506
00:23:37,920 --> 00:23:39,463
Shelby's feeling better,
507
00:23:39,868 --> 00:23:41,166
which means you are, too.
508
00:23:41,191 --> 00:23:43,197
Better to talk about it.
509
00:23:43,587 --> 00:23:44,739
Agreed.
510
00:23:45,831 --> 00:23:48,724
Now let's make these horses
earn their supper. Come on.
511
00:23:48,749 --> 00:23:50,624
So with her mind at ease,
512
00:23:50,824 --> 00:23:53,193
Jane rode across
the countryside.
513
00:23:59,300 --> 00:24:02,037
Sorry, I couldn't resist.
514
00:24:05,340 --> 00:24:07,939
Sure looks
like they mended their fence.
515
00:24:08,884 --> 00:24:11,422
Then you take the new wire,
wrap it around the brace post,
516
00:24:11,447 --> 00:24:13,011
but make sure it's really tight.
Mm-hmm.
517
00:24:13,389 --> 00:24:14,534
And then staple.
518
00:24:14,791 --> 00:24:15,826
Okay, got it.
519
00:24:15,859 --> 00:24:18,461
Are you sure? Want me to
go over it one more time?
520
00:24:18,715 --> 00:24:21,331
Come on, Villanueva women
know how to fix stuff.
521
00:24:21,356 --> 00:24:22,937
True, for the record.
522
00:24:27,425 --> 00:24:28,696
Look at that.
523
00:24:29,493 --> 00:24:31,556
I forgot how good you
were with your hands.
524
00:24:31,665 --> 00:24:32,975
Thanks.
525
00:24:34,650 --> 00:24:37,212
If you don't watch out, I might
be working you out of a job.
526
00:24:37,246 --> 00:24:40,126
Like your fancy Miami manicure
could hold up here.
527
00:24:40,349 --> 00:24:42,681
- Bull...
- No, seriously, you don't think...
528
00:24:42,706 --> 00:24:44,208
No, bull! Right there!
529
00:24:44,419 --> 00:24:46,415
Holy crap, that was Rocky!
530
00:24:46,605 --> 00:24:47,603
Who's Rocky?
531
00:24:53,072 --> 00:24:54,742
He's the ranch's
prize breeding bull.
532
00:24:54,774 --> 00:24:56,940
His semen's worth $2,000 a vial,
533
00:24:57,097 --> 00:24:59,366
and he's paid to inseminate
thousands of cows a year.
534
00:24:59,533 --> 00:25:01,235
Wow, does anyone get pregnant
535
00:25:01,267 --> 00:25:02,671
the old-fashioned way
these days?
536
00:25:02,870 --> 00:25:04,413
If we don't get him back,
I'll lose my job.
537
00:25:04,438 --> 00:25:06,259
And they will lose
their options.
538
00:25:11,971 --> 00:25:13,827
Wait! Wait for me!
539
00:25:17,580 --> 00:25:19,500
Friends, we last left
our heroine
540
00:25:19,525 --> 00:25:20,767
in pursuit of a stud.
541
00:25:21,174 --> 00:25:22,174
Wait!
542
00:25:22,199 --> 00:25:24,639
Oh, Michael, wait for me!
543
00:25:28,901 --> 00:25:30,236
Oh, my God, there he is.
544
00:25:31,118 --> 00:25:32,279
Okay, so what do we do?
545
00:25:32,561 --> 00:25:34,915
Lasso him? Is that,
is that a real thing
546
00:25:34,940 --> 00:25:36,868
- or is that a TV thing?
- It's a real thing.
547
00:25:36,893 --> 00:25:37,923
So very real.
548
00:25:37,948 --> 00:25:39,169
Okay, so do it.
549
00:25:40,280 --> 00:25:42,516
Well, hang on. We can't
just waltz on over there.
550
00:25:42,549 --> 00:25:44,451
Yeah, geez, hold your horses.
551
00:25:44,746 --> 00:25:46,486
That bull's on Charlie's land.
552
00:25:46,601 --> 00:25:48,537
Ah, your nemesis.
553
00:25:49,038 --> 00:25:50,641
Come on, what's the worst
that could happen?
554
00:25:50,773 --> 00:25:53,543
Last time I got a sucker punch
to the face and a broken nose.
555
00:25:53,605 --> 00:25:56,549
And Charlie will shoot me
on the spot if I trespass again.
556
00:25:58,321 --> 00:26:00,577
Jane, your options
are getting away.
557
00:26:00,602 --> 00:26:02,173
Well, Charlie's not gonna
sucker punch me.
558
00:26:02,198 --> 00:26:03,700
I'm gonna grab that bull
by the horns.
559
00:26:03,725 --> 00:26:05,084
Nope, definitely don't do that.
560
00:26:05,109 --> 00:26:07,261
Lasso, then.
Teach me.
561
00:26:08,916 --> 00:26:11,164
Whoa! You go, cowgirl.
562
00:26:12,218 --> 00:26:14,275
Oh, spoke too soon.
563
00:26:14,661 --> 00:26:16,997
Okay, try not
to throw it so much.
564
00:26:17,379 --> 00:26:19,657
It's more about releasing
the rope at the right time,
565
00:26:19,909 --> 00:26:21,548
and following through
on the swing.
566
00:26:24,234 --> 00:26:25,611
Good.
567
00:26:27,548 --> 00:26:28,962
Helps if you hold onto the rope.
568
00:26:28,987 --> 00:26:30,317
Yup, got it, good point.
569
00:26:36,556 --> 00:26:38,091
All right, follow through
on the swing.
570
00:26:39,183 --> 00:26:40,550
Follow through on the swing.
571
00:26:42,932 --> 00:26:44,558
Are you even aiming for Bo?
572
00:26:44,583 --> 00:26:46,476
Stop it, I'm gonna get this.
573
00:26:47,416 --> 00:26:49,203
Okay. This is the one.
574
00:26:49,236 --> 00:26:50,548
- Yup.
- I'm feeling it.
575
00:26:50,573 --> 00:26:52,486
- Mm-hmm.
- Here we go.
576
00:26:57,302 --> 00:27:00,587
I did it!
I did it! I did it!
577
00:27:00,640 --> 00:27:03,439
All right, so listen,
Rocky's real gentle,
578
00:27:04,013 --> 00:27:05,431
but just in case
something goes wrong.
579
00:27:05,456 --> 00:27:07,280
I get it, blow the horn
and it'll scare him away.
580
00:27:07,305 --> 00:27:08,590
No, it'll stun him,
581
00:27:08,615 --> 00:27:10,465
maybe give you enough time
to climb up a tree.
582
00:27:10,683 --> 00:27:12,931
Also, try to stand near a tree.
583
00:27:13,178 --> 00:27:14,486
You got this.
584
00:27:26,465 --> 00:27:29,301
Okay.
585
00:27:29,713 --> 00:27:32,251
Oh, geez, just throw it already.
586
00:27:32,276 --> 00:27:33,510
I can't watch.
587
00:27:37,216 --> 00:27:38,377
Nice aim.
588
00:27:38,578 --> 00:27:41,681
Oh, I am so sorry.
589
00:27:41,713 --> 00:27:44,392
I... I thought
you were a bull.
590
00:27:45,556 --> 00:27:47,258
- I'm not from here.
- Clearly.
591
00:27:47,813 --> 00:27:49,399
A-And I just needed
to get the bull back
592
00:27:49,424 --> 00:27:50,925
before Charlie finds out
that I'm on his property.
593
00:27:50,959 --> 00:27:52,194
I hear he's not the nicest.
594
00:27:52,226 --> 00:27:54,229
Yeah, Charlie's mean
as cat meat.
595
00:27:54,262 --> 00:27:56,365
- Who warned you?
- Michael, his neighbor.
596
00:27:56,397 --> 00:27:58,720
Or, I guess, Charlie
knows him by Jason.
597
00:27:58,999 --> 00:28:00,322
It-It's a whole thing.
598
00:28:00,845 --> 00:28:02,838
I'm Jane, by the way.
599
00:28:03,190 --> 00:28:04,269
I'm Charlie.
600
00:28:21,619 --> 00:28:23,435
Listen, I'm really sorry.
601
00:28:23,620 --> 00:28:25,924
Do you even know why
Jason and I don't get along?
602
00:28:25,956 --> 00:28:27,190
Uh, not exactly.
603
00:28:27,571 --> 00:28:29,660
'Cause he's a thief, a nibbler,
604
00:28:29,694 --> 00:28:32,163
- belongs in the calaboose.
- Okay, um, I...
605
00:28:32,758 --> 00:28:34,939
I don't even know what some of
that means, but I can tell you,
606
00:28:34,964 --> 00:28:36,701
he's not a thief. I know him.
607
00:28:37,040 --> 00:28:39,102
Yeah, so do I, unfortunately.
608
00:28:39,136 --> 00:28:42,920
Okay, uh, l-look, I-I hope
you guys can work this out,
609
00:28:42,945 --> 00:28:44,946
but right now I need
to get that bull back
610
00:28:44,980 --> 00:28:47,039
or Michael will lose his job,
and my options will disappear
611
00:28:47,064 --> 00:28:48,565
and I can't let
that happen right now.
612
00:28:48,831 --> 00:28:51,633
- Your options?
- Please. I came 3,000 miles
613
00:28:51,658 --> 00:28:53,977
and I took a plane and a bus
and a truck and hit a possum
614
00:28:54,002 --> 00:28:55,871
and left my son at home,
all to see if there's
615
00:28:55,904 --> 00:28:58,007
still something between Michael
and me, and the only way
616
00:28:58,039 --> 00:28:59,508
I can do that without
panicking is to know
617
00:28:59,533 --> 00:29:01,033
that I have options
and he has options
618
00:29:01,058 --> 00:29:03,525
and our options depend on
getting that freaking bull back.
619
00:29:09,438 --> 00:29:11,126
Oh, my God, there she is.
620
00:29:11,385 --> 00:29:12,611
What a heroine!
621
00:29:17,326 --> 00:29:19,589
- How'd you do it?
- Charlie gave me a hand.
622
00:29:19,808 --> 00:29:21,673
You got her to help you? How?
623
00:29:22,402 --> 00:29:23,779
Once she understood
our situation,
624
00:29:23,811 --> 00:29:24,939
she was happy to help.
625
00:29:26,058 --> 00:29:27,916
If I lasso that bull,
will you shut your trap
626
00:29:27,950 --> 00:29:29,318
and get the hell off
my property?
627
00:29:29,869 --> 00:29:32,492
Wow. You really earned
your spurs.
628
00:29:32,687 --> 00:29:35,772
Ah. We should get back to the
cabin, my spurs are tired.
629
00:29:35,924 --> 00:29:37,059
Yeah, about that.
630
00:29:37,196 --> 00:29:38,689
We kind of missed the moment.
631
00:29:39,828 --> 00:29:41,725
It's gonna be dark
before we can make it back.
632
00:29:41,903 --> 00:29:42,903
What?
633
00:29:43,464 --> 00:29:44,899
We'll have to camp.
634
00:29:45,489 --> 00:29:46,669
But we don't have a tent.
635
00:29:46,702 --> 00:29:48,627
No, but we got snacks
636
00:29:49,330 --> 00:29:50,617
and saddle blankets.
637
00:29:52,323 --> 00:29:54,084
Snacks, saddle blankets,
638
00:29:54,109 --> 00:29:56,501
and most importantly,
her options.
639
00:29:56,611 --> 00:29:57,925
All right, let's camp.
640
00:30:00,935 --> 00:30:03,205
The Miami sky
ain't got nothing on this.
641
00:30:03,285 --> 00:30:05,306
Right?
642
00:30:06,907 --> 00:30:08,558
These are my favorite
kind of nights.
643
00:30:09,361 --> 00:30:12,402
Warm breeze, starry skies,
644
00:30:13,710 --> 00:30:15,353
nothing but you on Earth.
645
00:30:15,784 --> 00:30:16,784
Yeah.
646
00:30:17,334 --> 00:30:19,194
What did it feel like
to be in Miami
647
00:30:19,391 --> 00:30:21,198
after calling this place home?
648
00:30:21,771 --> 00:30:24,278
Hot, mostly.
649
00:30:25,107 --> 00:30:27,076
Your heart beats faster there,
for sure.
650
00:30:27,232 --> 00:30:30,013
- In a good way?
- I don't know.
651
00:30:30,353 --> 00:30:32,448
Could you ever see yourself
living there again?
652
00:30:32,988 --> 00:30:34,238
I don't know that, either.
653
00:30:37,619 --> 00:30:39,898
But I am happy
to be here with you now,
654
00:30:40,889 --> 00:30:42,444
showing you Montana.
655
00:30:43,892 --> 00:30:45,260
I'm happy, too.
656
00:30:47,036 --> 00:30:49,033
And I can see why
you love it here.
657
00:30:49,220 --> 00:30:52,923
I really do. You can just...
658
00:30:54,008 --> 00:30:55,808
hear yourself think, you know?
659
00:30:56,703 --> 00:30:57,573
Do you ever wonder
660
00:30:57,598 --> 00:30:59,658
if this was you
underneath it all?
661
00:31:00,309 --> 00:31:02,145
The cowboy who likes the quiet.
662
00:31:02,745 --> 00:31:05,723
All the time,
but I don't think it is.
663
00:31:06,815 --> 00:31:10,071
I was happy, I know that.
664
00:31:12,736 --> 00:31:15,624
It's just hard to figure out
what was me then
665
00:31:16,212 --> 00:31:17,534
and what's me now.
666
00:31:17,968 --> 00:31:20,325
Yeah. You did always
did love camping.
667
00:31:20,638 --> 00:31:21,876
Well, you, too.
668
00:31:22,197 --> 00:31:23,865
That's how we
first bonded, right?
669
00:31:24,144 --> 00:31:25,167
Excuse me?
670
00:31:25,200 --> 00:31:27,369
Over our incredible love of camping.
671
00:31:27,403 --> 00:31:29,272
- Is my memory off?
- Mm-hmm.
672
00:31:29,304 --> 00:31:30,840
Oh, I'm thinking about
a different lady.
673
00:31:30,872 --> 00:31:33,754
Can't keep track.
674
00:31:34,431 --> 00:31:36,346
Oh, you were the one who
complained the entire time.
675
00:31:36,378 --> 00:31:38,080
Only because you
kept me up all night.
676
00:31:38,113 --> 00:31:39,982
I mean, every time
I tried to fall asleep,
677
00:31:40,353 --> 00:31:42,384
you'd bust out
your Yogi Bear impression.
678
00:31:42,417 --> 00:31:44,036
What're
you talking about, Boo-Boo?
679
00:32:10,913 --> 00:32:12,215
Good night, Michael.
680
00:32:12,247 --> 00:32:13,692
Good night, Jane.
681
00:32:22,145 --> 00:32:24,223
Ah, that fresh Montana air,
682
00:32:24,653 --> 00:32:26,288
it helps you sleep so soundly.
683
00:32:27,927 --> 00:32:30,610
OMG! I forgot about
those Montana guns!
684
00:32:31,117 --> 00:32:32,819
What the hell
are you doing on my property?
685
00:32:32,851 --> 00:32:34,668
The deal was you shut up,
get the bull and beat it.
686
00:32:34,693 --> 00:32:37,605
I-I am so sorry. We didn't
realize this was your property.
687
00:32:37,630 --> 00:32:39,542
This isn't her property.
Your property ends
688
00:32:39,567 --> 00:32:40,866
at that tree line over there.
689
00:32:40,891 --> 00:32:41,936
I showed you the land records.
690
00:32:41,969 --> 00:32:43,614
I don't take the word
of a thief.
691
00:32:43,639 --> 00:32:45,700
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
Can we maybe put the gun down
692
00:32:45,725 --> 00:32:46,694
and talk about this?
693
00:32:47,045 --> 00:32:48,531
W-What do you mean, "thief"?
694
00:32:48,977 --> 00:32:51,899
He stole my chickens.
Prize chickens.
695
00:32:51,924 --> 00:32:53,389
I didn't.
Michael, shush...
696
00:32:53,414 --> 00:32:54,669
I always knew he was shady.
697
00:32:55,001 --> 00:32:57,223
Show up out of nowhere,
no history, no family.
698
00:32:57,499 --> 00:33:00,434
I mean, he tells me his name's
Jason, tells you it's Michael.
699
00:33:00,680 --> 00:33:02,374
Honestly, I don't even know
what you're doing with him,
700
00:33:02,399 --> 00:33:04,676
unless... you're a thief, too.
701
00:33:04,701 --> 00:33:07,438
You... He is not a thief,
and neither am I.
702
00:33:07,716 --> 00:33:10,225
What makes you so sure?
Because I'm his wife.
703
00:33:10,414 --> 00:33:12,016
And he lost his memory,
but he used to be
704
00:33:12,041 --> 00:33:14,072
a detective, and he is
the best person I've known.
705
00:33:14,415 --> 00:33:17,739
Decent and kind and
honest and always looking
706
00:33:17,764 --> 00:33:19,098
to protect people
from getting hurt,
707
00:33:19,123 --> 00:33:20,925
and trying to do
the right thing,
708
00:33:20,950 --> 00:33:22,623
and taking care of everyone.
709
00:33:22,773 --> 00:33:24,909
And so even though I don't know
what happened to your chickens,
710
00:33:24,943 --> 00:33:27,546
I can say for a fact that
Michael was not responsible.
711
00:33:27,579 --> 00:33:28,746
Right, Michael?
712
00:33:28,780 --> 00:33:31,282
- Um... Actually, I was.
- What?
713
00:33:31,316 --> 00:33:33,285
But I didn't steal them.
Bo ate them.
714
00:33:33,318 --> 00:33:34,887
Why didn't you just say that?
715
00:33:34,919 --> 00:33:36,554
I couldn't.
She would have shot my dog.
716
00:33:36,588 --> 00:33:37,522
- I am sure she wouldn't...
- You got that right.
717
00:33:37,556 --> 00:33:39,290
Stop pointing
that thing at things!
718
00:33:39,547 --> 00:33:41,282
Come on, there's got
to be a solution
719
00:33:41,315 --> 00:33:42,450
to this situation, right?
720
00:33:42,724 --> 00:33:44,120
Like, uh, u-uh,
721
00:33:44,152 --> 00:33:46,628
uh, what if Michael agrees
to replace your chickens?
722
00:33:46,703 --> 00:33:47,870
Prize chickens.
723
00:33:47,895 --> 00:33:49,291
Prize chickens. Right.
724
00:33:49,316 --> 00:33:50,799
And in exchange,
725
00:33:50,824 --> 00:33:52,932
you agree to not shoot him
or his dog
726
00:33:52,957 --> 00:33:54,759
if he accidentally trespasses
on your land.
727
00:33:55,798 --> 00:33:56,860
What do you say?
728
00:33:57,305 --> 00:33:58,641
We got a deal?
729
00:34:10,144 --> 00:34:13,082
OMG, who's gonna blink first?
730
00:34:20,020 --> 00:34:22,623
Fine. I'll give you
the benefit of the doubt.
731
00:34:23,123 --> 00:34:24,964
But you better get me
some quality chickens,
732
00:34:24,989 --> 00:34:26,426
not some scrawny old biddies.
733
00:34:28,082 --> 00:34:29,226
And if that mutt
734
00:34:29,260 --> 00:34:31,095
ever sets paw
on my property again,
735
00:34:31,120 --> 00:34:32,838
I'll turn him into an area rug,
you hear?
736
00:34:37,410 --> 00:34:39,906
Well, I don't think I'll be
needing coffee this morning.
737
00:34:40,953 --> 00:34:42,332
Thanks for standing up for me,
738
00:34:42,357 --> 00:34:44,332
and for saying
those nice things.
739
00:34:45,681 --> 00:34:47,228
You really feel
that way about me?
740
00:34:47,455 --> 00:34:49,152
Of course. You know that.
741
00:34:52,160 --> 00:34:53,484
Oh, who am I kidding?
742
00:34:54,331 --> 00:34:55,975
I don't want to stay here
without you.
743
00:34:56,390 --> 00:34:57,154
What?
744
00:34:57,296 --> 00:34:58,576
I love you, Jane,
745
00:34:58,923 --> 00:35:01,300
and these last two days
have only proven that to me,
746
00:35:01,332 --> 00:35:02,872
that there's still
a connection here.
747
00:35:03,630 --> 00:35:06,171
And if we're being honest...
Which we said we would be...
748
00:35:06,840 --> 00:35:08,785
I don't want to do
long distance.
749
00:35:10,039 --> 00:35:11,209
I want to be with you.
750
00:35:11,522 --> 00:35:14,313
Move to Miami, and really try
to make this work.
751
00:35:14,638 --> 00:35:16,248
No. I can't ask you to do that.
752
00:35:16,282 --> 00:35:18,736
- You're not.
- You love Montana,
753
00:35:18,761 --> 00:35:20,693
being able to hear
yourself think.
754
00:35:21,683 --> 00:35:23,943
And... and you gave up
so much for me before.
755
00:35:24,096 --> 00:35:25,892
Oh, I'd do the same for you now.
756
00:35:26,691 --> 00:35:28,086
I'd do anything for you.
757
00:35:28,295 --> 00:35:29,268
For us.
758
00:35:29,896 --> 00:35:31,866
Now, I'll stay here
if this is too much too soon,
759
00:35:31,898 --> 00:35:34,932
but I just want you to know,
that's where I'm at.
760
00:35:42,906 --> 00:35:44,878
Oh, I-I'm just gonna...
761
00:35:56,117 --> 00:35:58,320
Ah, finally some good timing.
762
00:36:04,747 --> 00:36:06,875
Can't believe I'm shaking hands
with the salesman of the month.
763
00:36:06,900 --> 00:36:07,877
Congrats, buddy.
764
00:36:07,902 --> 00:36:09,271
Thank you. I was thinking
765
00:36:09,304 --> 00:36:11,072
we could have a family dinner
to celebrate.
766
00:36:11,105 --> 00:36:13,041
- Sounds perfect.
- Yeah, come on, Michael!
767
00:36:13,230 --> 00:36:14,457
All right.
768
00:36:17,242 --> 00:36:18,453
So you're okay?
769
00:36:18,880 --> 00:36:21,763
Yeah. I really am okay.
770
00:36:23,184 --> 00:36:26,029
And it was there,
standing in the silence,
771
00:36:26,129 --> 00:36:28,089
that Jane realized
Michael was right.
772
00:36:28,554 --> 00:36:31,360
She really could
hear herself think.
773
00:36:33,148 --> 00:36:36,496
And friends, in that moment,
our heroine knew exactly
774
00:36:36,831 --> 00:36:38,512
what she had to do.
775
00:36:41,910 --> 00:36:43,339
Everything all right?
776
00:36:43,534 --> 00:36:45,473
You've been out
there for a while.
777
00:36:47,002 --> 00:36:50,765
You were right, Montana
is a good place for thinking.
778
00:36:52,055 --> 00:36:56,147
And I've been thinking about
how much you've changed
779
00:36:56,401 --> 00:36:57,993
and how much I've changed.
780
00:36:58,270 --> 00:37:02,819
I mean, I used to be someone
who clung so tightly to a plan,
781
00:37:02,844 --> 00:37:05,380
and then life threw me
all these crazy curveballs.
782
00:37:07,349 --> 00:37:10,478
Losing you was the biggest,
783
00:37:11,101 --> 00:37:13,070
and hardest one of all.
784
00:37:14,825 --> 00:37:16,780
I never thought
I'd get through it.
785
00:37:17,238 --> 00:37:21,183
I mean, after that,
I... I had to learn
786
00:37:22,237 --> 00:37:24,045
to let go of the plan a little.
787
00:37:25,033 --> 00:37:27,056
And listen to my heart.
788
00:37:28,179 --> 00:37:29,522
What's it telling you?
789
00:37:35,445 --> 00:37:37,826
Mm, this whole t-trip,
790
00:37:37,851 --> 00:37:40,555
I've been trying
to imagine a life with you.
791
00:37:41,451 --> 00:37:43,357
But every time I did,
792
00:37:43,541 --> 00:37:45,605
I felt guilty about Rafael.
793
00:37:47,360 --> 00:37:49,066
And then, I suddenly realized
794
00:37:49,091 --> 00:37:50,541
it's not guilt...
795
00:37:54,662 --> 00:37:55,911
it's love.
796
00:37:57,505 --> 00:37:59,623
The biggest change that happened
when you were gone
797
00:37:59,648 --> 00:38:01,679
is that I fell in love
with Rafael.
798
00:38:02,619 --> 00:38:05,841
And I'm still in love with him,
and that's not gonna change.
799
00:38:07,976 --> 00:38:11,165
Michael,
what you and I had was...
800
00:38:15,147 --> 00:38:16,486
It was.
801
00:38:22,403 --> 00:38:24,511
But I guess our moment's passed.
802
00:38:32,116 --> 00:38:33,642
I am so sorry.
803
00:38:34,649 --> 00:38:36,020
Don't be.
804
00:38:37,019 --> 00:38:38,982
This experience
with you on the ranch,
805
00:38:39,364 --> 00:38:40,901
and over the last few weeks,
806
00:38:42,253 --> 00:38:44,185
you gave me my life back.
807
00:38:48,041 --> 00:38:49,686
I just want you to be happy.
808
00:38:49,988 --> 00:38:51,824
Michael, you're killing me here.
809
00:38:51,849 --> 00:38:54,027
I wish I knew how to quit you.
810
00:39:35,343 --> 00:39:37,143
And so our heroine began
811
00:39:37,168 --> 00:39:38,889
her long journey home.
812
00:39:39,397 --> 00:39:41,403
As hard as it was
to leave Michael,
813
00:39:41,734 --> 00:39:44,006
Jane knew exactly
where she was going,
814
00:39:44,390 --> 00:39:46,447
exactly what she had to do,
815
00:39:46,677 --> 00:39:49,204
and exactly
who she had to talk to.
816
00:40:02,424 --> 00:40:04,121
What are you doing here?
817
00:40:04,228 --> 00:40:06,650
I thought you were picking up
Mateo tomorrow, he's asleep.
818
00:40:07,096 --> 00:40:08,177
I know.
819
00:40:09,204 --> 00:40:11,596
And I also know that you're not
happy with me right now,
820
00:40:12,084 --> 00:40:14,931
so this may not be the right
time, but I couldn't wait.
821
00:40:17,618 --> 00:40:19,687
I know I put us both
through hell
822
00:40:19,712 --> 00:40:21,253
because I didn't
tell Michael to leave.
823
00:40:21,480 --> 00:40:22,611
You were right.
824
00:40:24,064 --> 00:40:26,053
I had to explore it.
He was my husband.
825
00:40:26,914 --> 00:40:29,489
And I-I think a part of that
was the past lingering
826
00:40:29,514 --> 00:40:32,094
and part was shock
827
00:40:32,695 --> 00:40:34,455
and part was having
to say good-bye again.
828
00:40:34,975 --> 00:40:36,614
In a different way, which I did.
829
00:40:37,787 --> 00:40:41,002
I said good-bye to Michael,
because I'm sure,
830
00:40:42,069 --> 00:40:44,664
more sure than I've ever been
about anything,
831
00:40:46,905 --> 00:40:48,480
that I want to be with you.
832
00:40:49,242 --> 00:40:50,331
Forever.
833
00:40:52,183 --> 00:40:56,185
You're my now, you're my
tomorrow, you're my always.
834
00:40:58,072 --> 00:40:59,524
I'm sorry.
835
00:40:59,860 --> 00:41:00,827
It's just...
836
00:41:02,389 --> 00:41:03,557
It's too late.
837
00:41:03,589 --> 00:41:05,425
Please, don't say that.
838
00:41:05,787 --> 00:41:07,882
I just don't
trust you anymore, Jane.
839
00:41:09,524 --> 00:41:11,066
And I can't go back.
840
00:41:12,385 --> 00:41:15,339
And it looks like
their moment passed, too.
841
00:41:16,369 --> 00:41:19,569
And then he shut the door,
and that was it.
842
00:41:22,183 --> 00:41:24,428
It's okay. I'm okay.
843
00:41:24,901 --> 00:41:28,181
Wait, how come you actually
do seem all right?
844
00:41:28,366 --> 00:41:29,730
Because it's not over.
845
00:41:30,318 --> 00:41:32,515
You don't always lasso the bull
on the first try.
846
00:41:32,540 --> 00:41:33,961
You got to keep swinging.
847
00:41:34,514 --> 00:41:35,543
I'm gonna fight for him,
848
00:41:35,568 --> 00:41:37,440
because Rafael is my destiny.
849
00:41:43,384 --> 00:41:48,189
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.