All language subtitles for Jane.the.Virgin.S05E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,514 Friends, what a journey 2 00:00:01,539 --> 00:00:02,951 our Jane has been on. 3 00:00:02,976 --> 00:00:05,492 See, she and her baby daddy, Rafael, 4 00:00:05,517 --> 00:00:07,271 were about to be engaged. 5 00:00:07,309 --> 00:00:10,257 But then her husband Michael came back from the dead. 6 00:00:10,522 --> 00:00:12,387 See, it turns out he wasn't dead. 7 00:00:12,412 --> 00:00:14,836 He'd been in Montana. And he had amnesia. 8 00:00:14,861 --> 00:00:17,640 Actually, I go by Jason now. Ma'am. 9 00:00:17,796 --> 00:00:20,429 And then, OMG, his memories came back. 10 00:00:20,609 --> 00:00:22,914 Come on, I know you, Jane. You're gonna have to explore it. 11 00:00:22,939 --> 00:00:24,141 That's not true. 12 00:00:24,228 --> 00:00:26,216 But, friends, Rafael was right. 13 00:00:26,241 --> 00:00:28,976 I can't just dismiss how I feel about Michael. 14 00:00:29,284 --> 00:00:31,254 And then Michael made a proposal of his own. 15 00:00:31,287 --> 00:00:32,589 We'll never know what could be 16 00:00:32,622 --> 00:00:33,656 as long as we're here. 17 00:00:33,689 --> 00:00:34,750 In Miami. 18 00:00:35,132 --> 00:00:36,817 Surrounded by the ghosts of our past. 19 00:00:37,120 --> 00:00:38,355 Come with me to Montana. 20 00:00:38,753 --> 00:00:39,890 Let's go. 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,273 Which is where we left off. 22 00:00:44,411 --> 00:00:47,480 When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old, 23 00:00:47,774 --> 00:00:50,043 she called an emergency family meeting... 24 00:00:50,068 --> 00:00:52,632 And the reason for this emergency family meeting is... 25 00:00:54,135 --> 00:00:56,147 I'm going to Montana with Michael tomorrow. 26 00:00:57,529 --> 00:00:59,375 - Montana? - Tomorrow? 27 00:00:59,400 --> 00:01:02,023 I know. It's crazy. Totally crazy. 28 00:01:02,048 --> 00:01:03,511 But Rafael has Mateo for three days, 29 00:01:03,536 --> 00:01:05,205 and we found cheap flights, 30 00:01:05,238 --> 00:01:06,914 and Michael and I need to get away from the memories 31 00:01:06,939 --> 00:01:08,750 of our past, just to see where we are now. 32 00:01:13,733 --> 00:01:15,349 I think it's a great idea, hon. 33 00:01:16,004 --> 00:01:17,742 - Yeah? - Yeah. 34 00:01:18,029 --> 00:01:20,595 Yay! Oh. Okay. 35 00:01:20,620 --> 00:01:22,493 Our flight leaves early, so, uh, 36 00:01:22,630 --> 00:01:24,559 I'd better start working on my packing list. 37 00:01:24,982 --> 00:01:26,339 Ooh, I'm excited! 38 00:01:28,330 --> 00:01:29,995 Which brings us here. 39 00:01:30,280 --> 00:01:31,093 Now. 40 00:01:31,118 --> 00:01:32,277 What was I thinking? 41 00:01:32,302 --> 00:01:33,809 I can't go to Montana. 42 00:01:35,262 --> 00:01:37,260 Because it's in Montana. 43 00:01:37,285 --> 00:01:38,753 And what are you doing here so early, Ma? 44 00:01:38,785 --> 00:01:40,250 I knew you'd be freaking out. 45 00:01:40,354 --> 00:01:41,842 Don't freak out. You're going. 46 00:01:41,914 --> 00:01:43,282 But where will it even lead? 47 00:01:44,127 --> 00:01:46,330 And-and where do I even want it to lead? 48 00:01:46,377 --> 00:01:48,546 You don't know. That's the point of the trip. 49 00:01:48,580 --> 00:01:50,649 Just go with the flow. Don't get ahead of yourself. 50 00:01:50,681 --> 00:01:52,050 - But... - No buts. 51 00:01:52,083 --> 00:01:54,052 It's happening. End of story. 52 00:01:54,086 --> 00:01:56,458 - But... - Mateo will be fine. 53 00:01:56,500 --> 00:01:57,630 I'll check in on him. 54 00:01:58,527 --> 00:02:00,710 Will you check in on, uh, Rafael? 55 00:02:00,892 --> 00:02:02,569 Just to make sure that he's doing okay? 56 00:02:02,594 --> 00:02:03,849 Yes. Of course. 57 00:02:03,898 --> 00:02:06,334 Okay. I'm going. 58 00:02:06,538 --> 00:02:08,141 Good. Did you pack? 59 00:02:12,559 --> 00:02:13,592 Turns out, 60 00:02:13,617 --> 00:02:16,392 I don't have a very ranch-friendly wardrobe. 61 00:02:16,644 --> 00:02:17,738 I mean, I don't think. 62 00:02:18,488 --> 00:02:20,152 My ranch references are limited. 63 00:02:20,324 --> 00:02:22,506 - Brokeback Mountain - Little House on the Prairie 64 00:02:22,531 --> 00:02:25,684 - And that other telenovela... - Cavalgando El Amor. 65 00:02:25,709 --> 00:02:27,246 Oh my God, Yes! 66 00:02:30,083 --> 00:02:33,394 I wanted Victor to lasso me. 67 00:02:33,801 --> 00:02:35,079 So, what do I bring? 68 00:02:36,178 --> 00:02:38,152 Uh, some yoga pants and some tennis shoes, and... 69 00:02:38,177 --> 00:02:39,972 All the fringe! 70 00:02:42,308 --> 00:02:46,291 I cleaned out the wardrobe storeroom of my production 71 00:02:46,323 --> 00:02:49,246 El Rancho de mi Corazon and I have everything you need. 72 00:02:49,371 --> 00:02:50,629 Suede fringe vest, 73 00:02:50,845 --> 00:02:53,749 chaps, and several hat options. 74 00:02:55,082 --> 00:02:56,350 Isn't that a little, uh... 75 00:02:56,375 --> 00:02:57,980 Masculine? Yes. 76 00:02:58,005 --> 00:03:00,879 Which is why I also brought this. 77 00:03:00,904 --> 00:03:02,043 I can't wear that. 78 00:03:02,852 --> 00:03:05,513 But it's what all the women in my telenovela wore. 79 00:03:20,215 --> 00:03:22,996 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 80 00:03:23,277 --> 00:03:26,280 And so, friends, following in the footsteps 81 00:03:26,313 --> 00:03:30,626 of the telenovela ranchera... let's meet our heroine. 82 00:03:39,908 --> 00:03:40,980 Howdy. 83 00:03:41,005 --> 00:03:42,679 Wow, so they really do say that in Montana? 84 00:03:42,707 --> 00:03:44,214 No, I was just reading your hat. 85 00:03:47,528 --> 00:03:48,863 And of course, 86 00:03:49,052 --> 00:03:50,637 her love interest. 87 00:03:56,738 --> 00:03:57,813 Ready to go? 88 00:03:57,969 --> 00:03:59,569 Yeah, I think so. 89 00:03:59,996 --> 00:04:01,397 It's just three days. 90 00:04:01,431 --> 00:04:03,366 W... I didn't have time to... 91 00:04:03,398 --> 00:04:05,034 To make a color-coded packing list? 92 00:04:06,034 --> 00:04:07,270 Anything you can leave here? 93 00:04:07,426 --> 00:04:09,138 Possibly, but I don't know what. 94 00:04:09,171 --> 00:04:10,139 Never mind. 95 00:04:10,164 --> 00:04:11,265 We'll take it all. 96 00:04:11,290 --> 00:04:12,592 Now, come on, let's go. 97 00:04:12,617 --> 00:04:13,997 And so it was 98 00:04:14,022 --> 00:04:16,761 that these two began their journey west. 99 00:04:17,359 --> 00:04:19,263 To Miami International Airport. 100 00:04:20,957 --> 00:04:22,144 Don't worry. 101 00:04:22,300 --> 00:04:24,202 There are no expectations here. 102 00:04:24,353 --> 00:04:25,520 Plenty of hope. 103 00:04:25,545 --> 00:04:26,822 But no expectations. 104 00:04:26,847 --> 00:04:29,507 Right. Right. We'll just go with the flow. 105 00:04:29,541 --> 00:04:30,642 Exactly. 106 00:04:30,675 --> 00:04:32,028 See how we fit. 107 00:04:32,053 --> 00:04:33,144 With no distractions. 108 00:04:33,169 --> 00:04:34,237 Sounds good. 109 00:04:34,379 --> 00:04:35,347 Open mind. 110 00:04:35,648 --> 00:04:37,270 Wide open. 111 00:04:44,723 --> 00:04:46,082 I'm really sorry we had to wait 112 00:04:46,107 --> 00:04:47,342 for my luggage and we missed our bus. 113 00:04:47,459 --> 00:04:48,694 You don't have to apologize again. 114 00:04:48,726 --> 00:04:50,296 I do because you're still mad. 115 00:04:50,321 --> 00:04:52,229 I'm not still mad. I just thought that maybe 116 00:04:52,254 --> 00:04:53,588 if you'd consolidated the bags 117 00:04:53,622 --> 00:04:55,025 - before we left... - Okay, so how is that not mad? 118 00:04:55,050 --> 00:04:56,358 Okay. It's fine. 119 00:04:56,391 --> 00:04:57,593 It's a bump in the road. 120 00:04:57,626 --> 00:04:59,129 We'll just buy another ticket. 121 00:05:03,509 --> 00:05:05,566 Y'all need a ride? Hop on in. 122 00:05:07,895 --> 00:05:09,372 We cannot hitchhike. 123 00:05:09,405 --> 00:05:11,240 - What do you mean? - What do you mean? 124 00:05:11,273 --> 00:05:12,441 Well, it would save us 60 bucks in bus tickets. 125 00:05:12,473 --> 00:05:13,675 This trip is costing a lot. 126 00:05:13,708 --> 00:05:15,711 Well, if we get in that truck, it could cost us our lives! 127 00:05:15,744 --> 00:05:16,913 Okay. Can you just give us a min... 128 00:05:17,437 --> 00:05:18,905 Bye. Thank you. 129 00:05:19,615 --> 00:05:21,957 Well, might as well just get comfy. 130 00:05:22,451 --> 00:05:23,892 Be waiting here for a while. 131 00:05:40,907 --> 00:05:42,333 How much longer? 132 00:05:42,737 --> 00:05:43,805 About an hour. 133 00:05:43,838 --> 00:05:45,341 But you can sleep in tomorrow. 134 00:05:45,897 --> 00:05:47,819 No, I have to call Mateo before school. 135 00:05:48,551 --> 00:05:49,751 That's gonna be tough. 136 00:05:49,955 --> 00:05:52,183 Cell service on the ranch is pretty spotty. 137 00:05:52,434 --> 00:05:53,556 What? 138 00:05:53,581 --> 00:05:55,083 Pretty much a dead zone. 139 00:05:55,115 --> 00:05:56,543 So how do I call Mateo? 140 00:05:57,007 --> 00:05:58,543 I thought when you said you were okay 141 00:05:58,568 --> 00:05:59,703 with leaving for a few days... 142 00:05:59,728 --> 00:06:01,798 That I wouldn't need to call my son? 143 00:06:02,183 --> 00:06:04,826 I guess I'm just used to being off the grid for so long. 144 00:06:04,859 --> 00:06:06,661 I-I'll... think of something. 145 00:06:06,686 --> 00:06:07,921 Don't get mad again. 146 00:06:08,097 --> 00:06:09,097 I'm not mad. 147 00:06:09,231 --> 00:06:09,832 I... 148 00:06:11,144 --> 00:06:12,041 It's fine. 149 00:06:12,066 --> 00:06:13,634 It's just an-another bump in the... 150 00:06:14,667 --> 00:06:16,285 Ooh. Whoa, what? 151 00:06:16,310 --> 00:06:17,620 What was that? 152 00:06:17,793 --> 00:06:18,762 I'd say a possum. 153 00:06:19,112 --> 00:06:20,457 W-What should we do? 154 00:06:20,529 --> 00:06:22,720 Well, we could swing back around and pick it up. 155 00:06:23,199 --> 00:06:24,300 To help it? 156 00:06:24,334 --> 00:06:25,435 No, to eat it. 157 00:06:25,817 --> 00:06:27,204 They make a mean pot pie. 158 00:06:29,748 --> 00:06:30,886 I'm kidding. 159 00:06:31,631 --> 00:06:32,806 Just kidding. 160 00:06:32,918 --> 00:06:35,522 Yeah. I have a feeling he wasn't kidding. 161 00:06:38,053 --> 00:06:42,128 The point is that finally, finally, they arrived. 162 00:06:44,371 --> 00:06:45,355 Here it is. 163 00:06:45,893 --> 00:06:47,134 My humble abode. 164 00:06:47,159 --> 00:06:48,264 I'll say. 165 00:06:50,300 --> 00:06:52,313 It's... This is, uh, cozy. 166 00:06:53,140 --> 00:06:54,129 Come on. 167 00:06:54,773 --> 00:06:56,902 What do you really think of life off the grid? 168 00:06:58,721 --> 00:07:00,260 We're here to learn about each other. 169 00:07:00,285 --> 00:07:01,353 There's no point in any of this 170 00:07:01,378 --> 00:07:02,346 if we're not gonna be honest. 171 00:07:02,785 --> 00:07:03,766 Okay. 172 00:07:07,926 --> 00:07:10,046 I'm trying to go with the flow and not get ahead of myself, 173 00:07:10,071 --> 00:07:12,597 but I can't imagine living in the middle of nowhere, 174 00:07:12,622 --> 00:07:14,769 and eating roadkill and picking up hitchhikers. 175 00:07:16,379 --> 00:07:17,667 I'm sorry. 176 00:07:18,410 --> 00:07:19,511 No, I asked. 177 00:07:20,741 --> 00:07:24,010 Look... we've had a long day. 178 00:07:24,817 --> 00:07:26,216 Let's just go to bed. 179 00:07:27,072 --> 00:07:28,466 Okay. Yeah. 180 00:07:29,046 --> 00:07:31,110 Well, they learned one thing about each other... 181 00:07:31,665 --> 00:07:33,668 they're not great travel companions. 182 00:08:13,458 --> 00:08:16,328 And so our heroine went to bed troubled. 183 00:08:16,751 --> 00:08:18,955 As heroines often do. 184 00:08:23,274 --> 00:08:25,030 And the next morning... 185 00:08:34,793 --> 00:08:36,187 it was no better. 186 00:08:36,501 --> 00:08:39,124 And so Jane wondered if she should just cut her losses 187 00:08:39,149 --> 00:08:42,351 and tell Michael she had made a big mistake. 188 00:08:42,729 --> 00:08:44,281 Morning, Bo. 189 00:08:55,763 --> 00:08:57,124 Welcome to Montana. 190 00:09:08,631 --> 00:09:10,961 Coffee never tasted so good. 191 00:09:11,037 --> 00:09:13,154 Agreed. I haven't been up this early 192 00:09:13,179 --> 00:09:15,381 since the other night, when I was out this late. 193 00:09:15,713 --> 00:09:18,023 So, there's a landline in the main house. 194 00:09:18,260 --> 00:09:19,421 And I asked the owner, and he said 195 00:09:19,446 --> 00:09:20,984 you can use it to call Mateo. 196 00:09:21,040 --> 00:09:22,211 Anytime. 197 00:09:22,592 --> 00:09:24,257 I also called your grandma 198 00:09:24,282 --> 00:09:25,557 and gave her this number. 199 00:09:25,597 --> 00:09:28,500 And she's gonna make sure that Rafael has it. 200 00:09:29,640 --> 00:09:30,796 Thank you. 201 00:09:30,838 --> 00:09:31,849 Of course. 202 00:09:33,138 --> 00:09:34,440 I'm sorry about yesterday. 203 00:09:35,145 --> 00:09:37,021 Long trip, short nerves. 204 00:09:37,701 --> 00:09:38,671 Me, too. 205 00:09:39,248 --> 00:09:40,620 But you know what? 206 00:09:41,271 --> 00:09:43,121 - It's a new day. - It is. 207 00:09:44,264 --> 00:09:46,134 And a beautiful one at that. 208 00:09:47,471 --> 00:09:48,779 I'm glad you think so. 209 00:09:50,010 --> 00:09:51,306 Thought we'd go for a walk. 210 00:09:51,994 --> 00:09:53,162 Maybe have a picnic? 211 00:09:54,000 --> 00:09:55,451 Sounds perfect. 212 00:09:56,642 --> 00:09:58,053 Thanks for the shirt. 213 00:09:58,383 --> 00:10:00,085 - Looks good on you. - Hmm. 214 00:10:00,697 --> 00:10:02,833 Just wish I had a pair of boots in your size. 215 00:10:03,286 --> 00:10:05,630 The sooner you get those things caked in mud, the better. 216 00:10:05,785 --> 00:10:08,249 But they're so sparkly. 217 00:10:09,292 --> 00:10:11,593 - Heh, nice. There you go. - Yeah. 218 00:10:12,729 --> 00:10:14,733 Where's the picnic? I want to hit all the mud. 219 00:10:14,766 --> 00:10:16,168 Just at the foot of those hills. 220 00:10:17,359 --> 00:10:18,870 If we're trying to get over there, 221 00:10:18,902 --> 00:10:20,137 why are we walking this way? 222 00:10:20,170 --> 00:10:22,140 Got to bypass the neighboring ranch. 223 00:10:22,391 --> 00:10:23,453 Because? 224 00:10:23,923 --> 00:10:25,312 Charlie lives there. 225 00:10:25,801 --> 00:10:26,768 Not a fan. 226 00:10:27,181 --> 00:10:28,569 Wait a second. 227 00:10:28,779 --> 00:10:30,003 Rival ranchers? 228 00:10:30,465 --> 00:10:32,239 Ooh-hoo-hoo. 229 00:10:32,272 --> 00:10:34,141 This is like Cavalgando El Amor. 230 00:10:34,174 --> 00:10:36,544 Did your fight start over a beautiful 231 00:10:36,569 --> 00:10:38,738 ranch owner's daughter who actually might be 232 00:10:38,779 --> 00:10:39,780 your twin sister? 233 00:10:39,813 --> 00:10:41,015 Oh, nothing that dramatic. 234 00:10:41,047 --> 00:10:42,515 - Aw... - Just some bad blood. 235 00:10:42,886 --> 00:10:44,299 But enough about Charlie. 236 00:10:44,379 --> 00:10:46,049 I want to focus on our day together. 237 00:10:46,595 --> 00:10:47,616 Me, too. 238 00:10:48,321 --> 00:10:49,923 And so, friends... 239 00:10:49,957 --> 00:10:52,593 Jane let herself enjoy the wind in her hair 240 00:10:52,626 --> 00:10:54,341 and the sun on her face. 241 00:10:54,635 --> 00:10:56,005 What the hell? 242 00:10:56,906 --> 00:10:58,749 Jason, you didn't tell me you were back. 243 00:11:04,643 --> 00:11:07,108 Actually, I go by Michael now, sir. 244 00:11:07,141 --> 00:11:09,112 I don't care if you go by Tammy Wynette. 245 00:11:09,310 --> 00:11:11,021 As long as you're back and ready to work. 246 00:11:11,557 --> 00:11:14,183 Right. See, I was actually just wondering if I could 247 00:11:14,314 --> 00:11:15,650 take a couple days. 248 00:11:17,457 --> 00:11:18,626 I'm sorry, 249 00:11:18,651 --> 00:11:20,854 I thought I just heard you ask for more time off. 250 00:11:21,219 --> 00:11:23,783 You're living in that cabin, you're earning your keep. 251 00:11:23,872 --> 00:11:26,575 Catch up on your chores today, then get on out 252 00:11:26,608 --> 00:11:28,406 to that east border fence, which needs fixing. 253 00:11:29,645 --> 00:11:31,214 And don't let her get in the way. 254 00:11:35,050 --> 00:11:36,198 Friendly guy. 255 00:11:36,728 --> 00:11:38,593 Sorry about that. That's just how he is. 256 00:11:39,441 --> 00:11:41,123 Why don't you head back to the cabin 257 00:11:41,156 --> 00:11:43,258 and write or relax, and I'll finish up my work. 258 00:11:43,734 --> 00:11:44,926 We can have our picnic later. 259 00:11:44,959 --> 00:11:48,068 No way. I came here to get to know your world. 260 00:11:48,162 --> 00:11:49,606 Put me to work, partner. 261 00:11:49,764 --> 00:11:51,666 Okay, then. Come on. 262 00:11:51,700 --> 00:11:53,246 I'll introduce you to Shelby. 263 00:11:53,449 --> 00:11:56,119 Huh? Who's this Shelby? 264 00:11:57,001 --> 00:11:58,742 So you're Shelby. 265 00:11:59,401 --> 00:12:00,843 Hope you've been taking good care of Michael 266 00:12:00,868 --> 00:12:02,370 these last few years. 267 00:12:03,020 --> 00:12:05,066 Yeah, she did. Right, old girl? 268 00:12:06,027 --> 00:12:07,650 I think they miss you, Michael. 269 00:12:07,767 --> 00:12:09,556 Are they smiling? What are their names? 270 00:12:09,581 --> 00:12:12,929 Oh, this is Ginger. She's stubborn as a mule, 271 00:12:12,954 --> 00:12:14,089 but don't let her know that. 272 00:12:14,123 --> 00:12:15,757 She'll get offended. 273 00:12:15,791 --> 00:12:17,859 Banjo over here is lazy as all get-out. 274 00:12:17,892 --> 00:12:19,611 He doesn't care who knows it. 275 00:12:19,804 --> 00:12:22,842 But Shelby is my best friend on the ranch. 276 00:12:23,071 --> 00:12:24,516 After Bo, of course. 277 00:12:31,536 --> 00:12:34,213 Did you miss it in Miami, hanging out with the horses? 278 00:12:35,634 --> 00:12:37,930 Yeah, I did a little bit. 279 00:12:39,201 --> 00:12:41,071 Except I didn't just hang out with horses. 280 00:12:41,104 --> 00:12:42,356 I worked. 281 00:12:42,697 --> 00:12:43,561 You ready? 282 00:12:43,586 --> 00:12:44,921 Yeah. Totally. What are we doing? 283 00:12:45,181 --> 00:12:46,437 Brushing them, feeding them, 284 00:12:46,462 --> 00:12:47,997 training them? 285 00:12:48,578 --> 00:12:49,954 We're mucking stalls. 286 00:12:49,979 --> 00:12:51,281 Oh, crap. 287 00:12:51,314 --> 00:12:52,849 You scoop the soiled straw, 288 00:12:53,503 --> 00:12:54,970 throw it in the wheelbarrow. 289 00:12:55,551 --> 00:12:57,052 You sure you wanna do this? 290 00:12:57,085 --> 00:12:59,003 Yep. It's like a... 291 00:12:59,028 --> 00:13:00,536 giant litter box, right? 292 00:13:00,970 --> 00:13:03,365 And so our heroine scooped poop. 293 00:13:03,482 --> 00:13:06,828 And, lo and behold, her boots were broken in. 294 00:13:06,938 --> 00:13:08,351 How you doing? 295 00:13:08,535 --> 00:13:10,149 Getting my cardio in. 296 00:13:10,710 --> 00:13:12,745 Ah, six down, six more to go. 297 00:13:12,867 --> 00:13:14,235 You sure you don't want to take a break, 298 00:13:14,260 --> 00:13:15,762 - and I'll finish up? - You kidding? 299 00:13:15,787 --> 00:13:17,466 I'm mucking circles around these stalls. 300 00:13:24,739 --> 00:13:25,771 Hey! 301 00:13:28,935 --> 00:13:30,286 What was that for? 302 00:13:30,536 --> 00:13:31,931 You threw it first. 303 00:13:31,980 --> 00:13:33,048 I didn't mean to. 304 00:13:33,073 --> 00:13:34,728 Oh, I... 305 00:13:35,578 --> 00:13:37,505 thought you were starting a hay fight. 306 00:13:37,530 --> 00:13:39,132 Ha! Please. 307 00:13:39,217 --> 00:13:40,786 That only happens in a telenovela. 308 00:13:40,811 --> 00:13:41,920 I wasn't. 309 00:13:41,953 --> 00:13:43,387 Then again... 310 00:13:43,420 --> 00:13:45,256 But I am now! 311 00:13:54,365 --> 00:13:55,662 Whoa! 312 00:14:05,774 --> 00:14:08,318 All right, now I even smell like a ranch hand. 313 00:14:08,379 --> 00:14:10,888 Come on, I'll show you a spot where you can get cleaned up. 314 00:14:18,181 --> 00:14:20,457 Well, that's about eight hours too late. 315 00:14:35,230 --> 00:14:36,963 Think of it as a low-flow shower. 316 00:14:37,095 --> 00:14:38,840 All you gotta do is pull this rope, 317 00:14:38,865 --> 00:14:40,401 but pull it gently, or you'll end up 318 00:14:40,426 --> 00:14:42,231 dumping the whole bucket 319 00:14:42,256 --> 00:14:43,551 on your head. 320 00:14:44,395 --> 00:14:45,238 Got it. 321 00:14:45,504 --> 00:14:47,169 I'll wait over there for you. 322 00:15:11,262 --> 00:15:12,301 To be fair, 323 00:15:12,326 --> 00:15:13,501 it's hard to go with the flow, 324 00:15:13,526 --> 00:15:14,926 if the flow won't go. 325 00:15:14,951 --> 00:15:17,444 Michael! Michael, are you there? 326 00:15:17,807 --> 00:15:18,801 What's up? 327 00:15:18,826 --> 00:15:20,684 Uh, I'm having trouble working this. 328 00:15:20,870 --> 00:15:22,706 Do you want me to hold the rope for you? 329 00:15:23,358 --> 00:15:24,408 As long as you don't look. 330 00:15:24,441 --> 00:15:26,661 I won't. I promise. 331 00:15:49,580 --> 00:15:50,574 Okay. 332 00:15:53,336 --> 00:15:54,556 You can look now. 333 00:15:57,488 --> 00:15:58,850 Thanks for that. 334 00:15:59,641 --> 00:16:01,027 You're welcome. 335 00:16:03,800 --> 00:16:05,603 Okay, I'm... I'm gonna change. 336 00:16:05,816 --> 00:16:06,856 Okay. 337 00:16:12,122 --> 00:16:12,990 Well... 338 00:16:13,723 --> 00:16:15,192 that was hot. 339 00:16:19,222 --> 00:16:20,316 Hey, now. 340 00:16:20,341 --> 00:16:21,775 - Look who's back. - Hey... 341 00:16:21,966 --> 00:16:23,201 - Where you been, man? - We missed you, man. 342 00:16:23,967 --> 00:16:26,336 Jane, this is Keith, my right-hand man. 343 00:16:26,369 --> 00:16:28,910 Well, hello, Keith. 344 00:16:33,977 --> 00:16:35,979 Don't believe that. He's my right-hand man. 345 00:16:36,598 --> 00:16:38,148 - And you are? - Jane. 346 00:16:38,182 --> 00:16:40,485 Well, right this way, Jane. Have yourself a seat. 347 00:16:40,721 --> 00:16:42,367 Someone get this little lady a beer. 348 00:16:45,656 --> 00:16:46,863 Now, tell us... 349 00:16:47,560 --> 00:16:48,729 how in the hell did old Jason here 350 00:16:48,762 --> 00:16:50,185 talk you into a date? 351 00:16:50,335 --> 00:16:52,902 You are finer than a frog's hair split four ways. 352 00:16:52,927 --> 00:16:55,069 Thank you? 353 00:16:55,389 --> 00:16:56,791 Actually, Jane's not my date. 354 00:16:57,795 --> 00:16:58,912 She's my wife. 355 00:17:00,147 --> 00:17:01,981 You're kidding. No way. 356 00:17:02,015 --> 00:17:04,018 Come on, how much is he paying you? 357 00:17:04,050 --> 00:17:06,431 Oh, it's... it is true. I'm his wife. 358 00:17:06,957 --> 00:17:08,871 But it's a little more complicated than that. 359 00:17:10,879 --> 00:17:13,277 Uh, my name's actually not Jason. 360 00:17:13,506 --> 00:17:15,152 It's Michael Cordero. 361 00:17:15,815 --> 00:17:17,310 And I was a cop in Miami. 362 00:17:17,343 --> 00:17:19,652 A detective, actually. A great one. 363 00:17:19,720 --> 00:17:22,074 - Well, that's debatable. - It's a pretty wild story 364 00:17:22,099 --> 00:17:23,488 I'll tell you guys when we have more time. 365 00:17:23,513 --> 00:17:25,895 Hey, come on, we got nothing but time. 366 00:17:26,191 --> 00:17:27,858 You guys want a campfire story? 367 00:17:27,892 --> 00:17:28,969 Yeah. 368 00:17:28,994 --> 00:17:30,393 I got a crazy one for you. 369 00:17:34,036 --> 00:17:35,145 Holy hell. 370 00:17:35,170 --> 00:17:37,075 I know, it's... it's really a crazy story. 371 00:17:37,556 --> 00:17:38,791 The craziest part wasn't the story, 372 00:17:38,824 --> 00:17:40,270 it's the fact that Jason here... 373 00:17:40,295 --> 00:17:41,984 I mean Michael... told it. 374 00:17:42,443 --> 00:17:43,779 No one's ever heard him string more than 375 00:17:43,804 --> 00:17:45,172 two sentences together at one time. 376 00:17:45,252 --> 00:17:47,426 And you got a sense of humor? 377 00:17:47,492 --> 00:17:49,661 - Who knew? - I gotta say, 378 00:17:49,782 --> 00:17:51,851 that's damn near the most romantic thing I've heard 379 00:17:51,883 --> 00:17:53,752 since Luke Bryan's new album. 380 00:17:54,863 --> 00:17:56,637 So, what's the ending to this fairy tale? 381 00:17:56,905 --> 00:17:59,128 Jane, you gonna move out here and become a ranch wife? 382 00:18:01,012 --> 00:18:02,362 Uh, we're gonna take it slow. 383 00:18:03,123 --> 00:18:04,267 One step at a time. 384 00:18:05,043 --> 00:18:06,512 So, what'd I miss around here? 385 00:18:06,537 --> 00:18:08,239 Ooh, where do I start? 386 00:18:08,500 --> 00:18:10,469 Well, Steve broke his leg... 387 00:18:10,503 --> 00:18:13,306 Okay, so, Mateo and I are going to Montana 388 00:18:13,339 --> 00:18:14,956 to live with Michael, and I was hoping that 389 00:18:14,981 --> 00:18:16,482 you can move there, too, so we can co-parent. 390 00:18:17,301 --> 00:18:19,486 Maybe you could open up a boutique hotel there. 391 00:18:19,670 --> 00:18:21,351 Serve up some possum pie. 392 00:18:22,350 --> 00:18:23,090 Jane? 393 00:18:24,501 --> 00:18:25,551 You okay? 394 00:18:25,871 --> 00:18:28,949 Mm. Sorry. I, uh, just have to go to the bathroom. 395 00:18:40,239 --> 00:18:41,642 Hi, Janie. 396 00:18:41,674 --> 00:18:43,943 Ma. Oh, thank God. We keep missing each other. 397 00:18:43,977 --> 00:18:45,246 I know I said things were getting better, 398 00:18:45,278 --> 00:18:46,881 but now I'm panicking again. 399 00:18:46,913 --> 00:18:48,214 Somebody just asked us about our future together, 400 00:18:48,247 --> 00:18:49,616 and I need you to talk me down. 401 00:18:50,395 --> 00:18:51,118 Ma? 402 00:19:06,533 --> 00:19:08,436 So... staying or leaving? 403 00:19:10,170 --> 00:19:12,206 - What do you mean? - Well, I hear that girl's 404 00:19:12,238 --> 00:19:13,207 your wife. 405 00:19:13,239 --> 00:19:15,242 She is clearly not staying here. 406 00:19:16,543 --> 00:19:18,411 Now, AJ's been doing a real good job 407 00:19:18,445 --> 00:19:20,051 taking over for you. 408 00:19:20,662 --> 00:19:23,053 You leave, I want to hold on to him. 409 00:19:24,053 --> 00:19:26,019 So, what's it gonna be? 410 00:19:26,297 --> 00:19:28,421 Well, I don't know, sir. 411 00:19:28,585 --> 00:19:30,031 It all just happened. 412 00:19:30,345 --> 00:19:32,336 You got 48 hours to decide. 413 00:19:44,412 --> 00:19:45,640 So, here we are, 414 00:19:45,665 --> 00:19:47,801 with these two at a crossroad. 415 00:19:48,116 --> 00:19:50,488 You okay? You been out there for a while. 416 00:19:50,684 --> 00:19:53,220 Remember, Jane, honesty... 417 00:19:53,530 --> 00:19:54,779 Yeah, great. 418 00:19:54,876 --> 00:19:57,139 Just looking for the right bush, for peeing. 419 00:19:58,111 --> 00:19:59,148 Everything okay? 420 00:19:59,263 --> 00:20:00,420 All right, Michael, 421 00:20:00,445 --> 00:20:02,780 here's your chance: honesty. 422 00:20:04,494 --> 00:20:07,060 Yeah. Just wanted to remind you 423 00:20:07,085 --> 00:20:08,631 about the fence we have to fix tomorrow. 424 00:20:08,656 --> 00:20:09,791 Honestly? 425 00:20:09,825 --> 00:20:11,461 Speaking of, we got to wake up early. 426 00:20:11,995 --> 00:20:13,328 Should we hit the hay? 427 00:20:13,361 --> 00:20:15,330 Good idea. I am wiped out. 428 00:20:15,697 --> 00:20:17,232 Okay. 429 00:20:22,601 --> 00:20:24,761 There comes a time in every relationship 430 00:20:24,786 --> 00:20:27,068 and in every telenovela ranchera 431 00:20:27,093 --> 00:20:29,164 when fences must be mended. 432 00:20:29,276 --> 00:20:30,878 Literally, in this case. 433 00:20:30,903 --> 00:20:32,438 Okay, here's the plan. 434 00:20:32,504 --> 00:20:35,379 We ride out to the fence, fix any spots that are worn out, 435 00:20:35,573 --> 00:20:37,209 close up potential escape routes. 436 00:20:37,352 --> 00:20:38,614 Sounds good. 437 00:20:39,021 --> 00:20:40,699 Why do you look so nervous? 438 00:20:40,822 --> 00:20:43,292 I've only ridden a horse once, and it-it wasn't pretty. 439 00:20:43,324 --> 00:20:45,587 Aw, don't worry. You'll ride Shelby. 440 00:20:45,612 --> 00:20:47,282 She knows the fence line better than me. 441 00:20:47,715 --> 00:20:49,784 - I'll get her. Be right back. - Okay. 442 00:20:52,187 --> 00:20:53,489 Hey there, little lady. 443 00:20:53,669 --> 00:20:54,738 Sleep well? 444 00:20:55,125 --> 00:20:56,760 Still like that guy? 445 00:20:56,839 --> 00:20:58,807 I did sleep well. And yes, I do. 446 00:20:58,832 --> 00:21:00,827 So, did you guys make a decision about Rick's deadline? 447 00:21:01,512 --> 00:21:02,413 What deadline? 448 00:21:02,438 --> 00:21:04,475 Uh-oh. Did I just step in it? 449 00:21:04,500 --> 00:21:07,770 I'll assume "it" refers to the stuff Jane scooped yesterday. 450 00:21:07,795 --> 00:21:10,666 - What are we deciding? - Dinner. Chicken or ribs. 451 00:21:10,691 --> 00:21:12,995 Keith, don't make this little lady angry. 452 00:21:15,717 --> 00:21:18,799 Rick gave him 48 hours to decide if he's staying on the ranch 453 00:21:18,824 --> 00:21:20,095 or leaving. 454 00:21:20,956 --> 00:21:21,787 Got it. 455 00:21:21,812 --> 00:21:22,936 Good to know. 456 00:21:32,399 --> 00:21:33,623 You doing okay, Jane? 457 00:21:34,248 --> 00:21:35,537 Yup, I'm great! 458 00:21:36,166 --> 00:21:39,003 No way. Horses pick up on the rider's anxiety. 459 00:21:39,139 --> 00:21:40,606 You're making Shelby skittish. 460 00:21:40,631 --> 00:21:42,166 Shelby, you traitor! 461 00:21:42,570 --> 00:21:44,539 Keith told me about Rick's ultimatum. 462 00:21:44,854 --> 00:21:46,559 Keith, you traitor! 463 00:21:46,584 --> 00:21:48,424 I thought we were gonna be honest with each other. 464 00:21:48,449 --> 00:21:49,678 Why didn't you tell me? 465 00:21:51,354 --> 00:21:52,795 I guess I saw your reaction 466 00:21:52,820 --> 00:21:54,724 to Keith's question about our future, 467 00:21:55,162 --> 00:21:57,999 and I knew this deadline would add even more pressure. 468 00:21:58,036 --> 00:22:00,407 Yeah, you're right, it does. I mean... 469 00:22:01,502 --> 00:22:03,404 I-I-I can't live here. 470 00:22:03,986 --> 00:22:04,952 I know that. 471 00:22:04,977 --> 00:22:06,583 And I'm not ready to ask you to move, 472 00:22:06,608 --> 00:22:09,711 or-or lose a job that you like with people that you like. 473 00:22:09,736 --> 00:22:11,428 I know that, too, but here's the thing, 474 00:22:11,436 --> 00:22:14,053 I've been thinking and there's more than only two options. 475 00:22:15,312 --> 00:22:16,642 We could decide to date, 476 00:22:17,139 --> 00:22:18,445 do the whole long distance thing, 477 00:22:18,841 --> 00:22:21,281 visit each other, see where things go. 478 00:22:23,078 --> 00:22:24,726 - I didn't think about that. - See? 479 00:22:25,331 --> 00:22:26,866 It's not all or nothing. 480 00:22:26,899 --> 00:22:28,400 I could keep my job now, 481 00:22:28,788 --> 00:22:30,157 you could head home, 482 00:22:30,436 --> 00:22:33,139 I could figure out that whole FaceTime thing, 483 00:22:33,764 --> 00:22:35,604 and we could take our time to decide. 484 00:22:37,808 --> 00:22:39,444 I like that option. 485 00:22:41,647 --> 00:22:44,469 I want my own horse, a stallion! 486 00:22:44,817 --> 00:22:46,467 This is 100% your fault. 487 00:22:46,584 --> 00:22:48,321 Let's maybe learn how to ride first, 488 00:22:48,353 --> 00:22:50,516 Mateo. Next time you come out here, I'll teach you. 489 00:22:50,666 --> 00:22:53,577 - Yeah! - Hey, bud, you ready to go? 490 00:22:58,325 --> 00:22:59,826 Uh-oh, what happened? 491 00:23:00,307 --> 00:23:01,371 Huh? 492 00:23:01,602 --> 00:23:03,903 You were feeling better, now Shelby's jumpy. 493 00:23:03,937 --> 00:23:06,928 Geez, I didn't realize horses doubled as lie detectors. 494 00:23:07,054 --> 00:23:08,741 Plus, I can see it on your face. 495 00:23:10,996 --> 00:23:12,508 Honesty. Okay. 496 00:23:14,014 --> 00:23:16,483 I feel guilty about Rafael and what I'm putting him through, 497 00:23:16,517 --> 00:23:18,580 and I can't stop thinking about him. 498 00:23:18,853 --> 00:23:20,019 Gotcha. 499 00:23:21,048 --> 00:23:23,681 - You wanted to know. - I did, and I do. 500 00:23:24,366 --> 00:23:25,703 But what are you supposed to do? 501 00:23:25,728 --> 00:23:27,721 I mean, your husband came back from the dead. 502 00:23:28,298 --> 00:23:29,190 It's all... 503 00:23:29,567 --> 00:23:32,368 Straight out of a telenovela? I know. 504 00:23:32,515 --> 00:23:34,612 I couldn't have said it better myself. 505 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 See that? 506 00:23:37,920 --> 00:23:39,463 Shelby's feeling better, 507 00:23:39,868 --> 00:23:41,166 which means you are, too. 508 00:23:41,191 --> 00:23:43,197 Better to talk about it. 509 00:23:43,587 --> 00:23:44,739 Agreed. 510 00:23:45,831 --> 00:23:48,724 Now let's make these horses earn their supper. Come on. 511 00:23:48,749 --> 00:23:50,624 So with her mind at ease, 512 00:23:50,824 --> 00:23:53,193 Jane rode across the countryside. 513 00:23:59,300 --> 00:24:02,037 Sorry, I couldn't resist. 514 00:24:05,340 --> 00:24:07,939 Sure looks like they mended their fence. 515 00:24:08,884 --> 00:24:11,422 Then you take the new wire, wrap it around the brace post, 516 00:24:11,447 --> 00:24:13,011 but make sure it's really tight. Mm-hmm. 517 00:24:13,389 --> 00:24:14,534 And then staple. 518 00:24:14,791 --> 00:24:15,826 Okay, got it. 519 00:24:15,859 --> 00:24:18,461 Are you sure? Want me to go over it one more time? 520 00:24:18,715 --> 00:24:21,331 Come on, Villanueva women know how to fix stuff. 521 00:24:21,356 --> 00:24:22,937 True, for the record. 522 00:24:27,425 --> 00:24:28,696 Look at that. 523 00:24:29,493 --> 00:24:31,556 I forgot how good you were with your hands. 524 00:24:31,665 --> 00:24:32,975 Thanks. 525 00:24:34,650 --> 00:24:37,212 If you don't watch out, I might be working you out of a job. 526 00:24:37,246 --> 00:24:40,126 Like your fancy Miami manicure could hold up here. 527 00:24:40,349 --> 00:24:42,681 - Bull... - No, seriously, you don't think... 528 00:24:42,706 --> 00:24:44,208 No, bull! Right there! 529 00:24:44,419 --> 00:24:46,415 Holy crap, that was Rocky! 530 00:24:46,605 --> 00:24:47,603 Who's Rocky? 531 00:24:53,072 --> 00:24:54,742 He's the ranch's prize breeding bull. 532 00:24:54,774 --> 00:24:56,940 His semen's worth $2,000 a vial, 533 00:24:57,097 --> 00:24:59,366 and he's paid to inseminate thousands of cows a year. 534 00:24:59,533 --> 00:25:01,235 Wow, does anyone get pregnant 535 00:25:01,267 --> 00:25:02,671 the old-fashioned way these days? 536 00:25:02,870 --> 00:25:04,413 If we don't get him back, I'll lose my job. 537 00:25:04,438 --> 00:25:06,259 And they will lose their options. 538 00:25:11,971 --> 00:25:13,827 Wait! Wait for me! 539 00:25:17,580 --> 00:25:19,500 Friends, we last left our heroine 540 00:25:19,525 --> 00:25:20,767 in pursuit of a stud. 541 00:25:21,174 --> 00:25:22,174 Wait! 542 00:25:22,199 --> 00:25:24,639 Oh, Michael, wait for me! 543 00:25:28,901 --> 00:25:30,236 Oh, my God, there he is. 544 00:25:31,118 --> 00:25:32,279 Okay, so what do we do? 545 00:25:32,561 --> 00:25:34,915 Lasso him? Is that, is that a real thing 546 00:25:34,940 --> 00:25:36,868 - or is that a TV thing? - It's a real thing. 547 00:25:36,893 --> 00:25:37,923 So very real. 548 00:25:37,948 --> 00:25:39,169 Okay, so do it. 549 00:25:40,280 --> 00:25:42,516 Well, hang on. We can't just waltz on over there. 550 00:25:42,549 --> 00:25:44,451 Yeah, geez, hold your horses. 551 00:25:44,746 --> 00:25:46,486 That bull's on Charlie's land. 552 00:25:46,601 --> 00:25:48,537 Ah, your nemesis. 553 00:25:49,038 --> 00:25:50,641 Come on, what's the worst that could happen? 554 00:25:50,773 --> 00:25:53,543 Last time I got a sucker punch to the face and a broken nose. 555 00:25:53,605 --> 00:25:56,549 And Charlie will shoot me on the spot if I trespass again. 556 00:25:58,321 --> 00:26:00,577 Jane, your options are getting away. 557 00:26:00,602 --> 00:26:02,173 Well, Charlie's not gonna sucker punch me. 558 00:26:02,198 --> 00:26:03,700 I'm gonna grab that bull by the horns. 559 00:26:03,725 --> 00:26:05,084 Nope, definitely don't do that. 560 00:26:05,109 --> 00:26:07,261 Lasso, then. Teach me. 561 00:26:08,916 --> 00:26:11,164 Whoa! You go, cowgirl. 562 00:26:12,218 --> 00:26:14,275 Oh, spoke too soon. 563 00:26:14,661 --> 00:26:16,997 Okay, try not to throw it so much. 564 00:26:17,379 --> 00:26:19,657 It's more about releasing the rope at the right time, 565 00:26:19,909 --> 00:26:21,548 and following through on the swing. 566 00:26:24,234 --> 00:26:25,611 Good. 567 00:26:27,548 --> 00:26:28,962 Helps if you hold onto the rope. 568 00:26:28,987 --> 00:26:30,317 Yup, got it, good point. 569 00:26:36,556 --> 00:26:38,091 All right, follow through on the swing. 570 00:26:39,183 --> 00:26:40,550 Follow through on the swing. 571 00:26:42,932 --> 00:26:44,558 Are you even aiming for Bo? 572 00:26:44,583 --> 00:26:46,476 Stop it, I'm gonna get this. 573 00:26:47,416 --> 00:26:49,203 Okay. This is the one. 574 00:26:49,236 --> 00:26:50,548 - Yup. - I'm feeling it. 575 00:26:50,573 --> 00:26:52,486 - Mm-hmm. - Here we go. 576 00:26:57,302 --> 00:27:00,587 I did it! I did it! I did it! 577 00:27:00,640 --> 00:27:03,439 All right, so listen, Rocky's real gentle, 578 00:27:04,013 --> 00:27:05,431 but just in case something goes wrong. 579 00:27:05,456 --> 00:27:07,280 I get it, blow the horn and it'll scare him away. 580 00:27:07,305 --> 00:27:08,590 No, it'll stun him, 581 00:27:08,615 --> 00:27:10,465 maybe give you enough time to climb up a tree. 582 00:27:10,683 --> 00:27:12,931 Also, try to stand near a tree. 583 00:27:13,178 --> 00:27:14,486 You got this. 584 00:27:26,465 --> 00:27:29,301 Okay. 585 00:27:29,713 --> 00:27:32,251 Oh, geez, just throw it already. 586 00:27:32,276 --> 00:27:33,510 I can't watch. 587 00:27:37,216 --> 00:27:38,377 Nice aim. 588 00:27:38,578 --> 00:27:41,681 Oh, I am so sorry. 589 00:27:41,713 --> 00:27:44,392 I... I thought you were a bull. 590 00:27:45,556 --> 00:27:47,258 - I'm not from here. - Clearly. 591 00:27:47,813 --> 00:27:49,399 A-And I just needed to get the bull back 592 00:27:49,424 --> 00:27:50,925 before Charlie finds out that I'm on his property. 593 00:27:50,959 --> 00:27:52,194 I hear he's not the nicest. 594 00:27:52,226 --> 00:27:54,229 Yeah, Charlie's mean as cat meat. 595 00:27:54,262 --> 00:27:56,365 - Who warned you? - Michael, his neighbor. 596 00:27:56,397 --> 00:27:58,720 Or, I guess, Charlie knows him by Jason. 597 00:27:58,999 --> 00:28:00,322 It-It's a whole thing. 598 00:28:00,845 --> 00:28:02,838 I'm Jane, by the way. 599 00:28:03,190 --> 00:28:04,269 I'm Charlie. 600 00:28:21,619 --> 00:28:23,435 Listen, I'm really sorry. 601 00:28:23,620 --> 00:28:25,924 Do you even know why Jason and I don't get along? 602 00:28:25,956 --> 00:28:27,190 Uh, not exactly. 603 00:28:27,571 --> 00:28:29,660 'Cause he's a thief, a nibbler, 604 00:28:29,694 --> 00:28:32,163 - belongs in the calaboose. - Okay, um, I... 605 00:28:32,758 --> 00:28:34,939 I don't even know what some of that means, but I can tell you, 606 00:28:34,964 --> 00:28:36,701 he's not a thief. I know him. 607 00:28:37,040 --> 00:28:39,102 Yeah, so do I, unfortunately. 608 00:28:39,136 --> 00:28:42,920 Okay, uh, l-look, I-I hope you guys can work this out, 609 00:28:42,945 --> 00:28:44,946 but right now I need to get that bull back 610 00:28:44,980 --> 00:28:47,039 or Michael will lose his job, and my options will disappear 611 00:28:47,064 --> 00:28:48,565 and I can't let that happen right now. 612 00:28:48,831 --> 00:28:51,633 - Your options? - Please. I came 3,000 miles 613 00:28:51,658 --> 00:28:53,977 and I took a plane and a bus and a truck and hit a possum 614 00:28:54,002 --> 00:28:55,871 and left my son at home, all to see if there's 615 00:28:55,904 --> 00:28:58,007 still something between Michael and me, and the only way 616 00:28:58,039 --> 00:28:59,508 I can do that without panicking is to know 617 00:28:59,533 --> 00:29:01,033 that I have options and he has options 618 00:29:01,058 --> 00:29:03,525 and our options depend on getting that freaking bull back. 619 00:29:09,438 --> 00:29:11,126 Oh, my God, there she is. 620 00:29:11,385 --> 00:29:12,611 What a heroine! 621 00:29:17,326 --> 00:29:19,589 - How'd you do it? - Charlie gave me a hand. 622 00:29:19,808 --> 00:29:21,673 You got her to help you? How? 623 00:29:22,402 --> 00:29:23,779 Once she understood our situation, 624 00:29:23,811 --> 00:29:24,939 she was happy to help. 625 00:29:26,058 --> 00:29:27,916 If I lasso that bull, will you shut your trap 626 00:29:27,950 --> 00:29:29,318 and get the hell off my property? 627 00:29:29,869 --> 00:29:32,492 Wow. You really earned your spurs. 628 00:29:32,687 --> 00:29:35,772 Ah. We should get back to the cabin, my spurs are tired. 629 00:29:35,924 --> 00:29:37,059 Yeah, about that. 630 00:29:37,196 --> 00:29:38,689 We kind of missed the moment. 631 00:29:39,828 --> 00:29:41,725 It's gonna be dark before we can make it back. 632 00:29:41,903 --> 00:29:42,903 What? 633 00:29:43,464 --> 00:29:44,899 We'll have to camp. 634 00:29:45,489 --> 00:29:46,669 But we don't have a tent. 635 00:29:46,702 --> 00:29:48,627 No, but we got snacks 636 00:29:49,330 --> 00:29:50,617 and saddle blankets. 637 00:29:52,323 --> 00:29:54,084 Snacks, saddle blankets, 638 00:29:54,109 --> 00:29:56,501 and most importantly, her options. 639 00:29:56,611 --> 00:29:57,925 All right, let's camp. 640 00:30:00,935 --> 00:30:03,205 The Miami sky ain't got nothing on this. 641 00:30:03,285 --> 00:30:05,306 Right? 642 00:30:06,907 --> 00:30:08,558 These are my favorite kind of nights. 643 00:30:09,361 --> 00:30:12,402 Warm breeze, starry skies, 644 00:30:13,710 --> 00:30:15,353 nothing but you on Earth. 645 00:30:15,784 --> 00:30:16,784 Yeah. 646 00:30:17,334 --> 00:30:19,194 What did it feel like to be in Miami 647 00:30:19,391 --> 00:30:21,198 after calling this place home? 648 00:30:21,771 --> 00:30:24,278 Hot, mostly. 649 00:30:25,107 --> 00:30:27,076 Your heart beats faster there, for sure. 650 00:30:27,232 --> 00:30:30,013 - In a good way? - I don't know. 651 00:30:30,353 --> 00:30:32,448 Could you ever see yourself living there again? 652 00:30:32,988 --> 00:30:34,238 I don't know that, either. 653 00:30:37,619 --> 00:30:39,898 But I am happy to be here with you now, 654 00:30:40,889 --> 00:30:42,444 showing you Montana. 655 00:30:43,892 --> 00:30:45,260 I'm happy, too. 656 00:30:47,036 --> 00:30:49,033 And I can see why you love it here. 657 00:30:49,220 --> 00:30:52,923 I really do. You can just... 658 00:30:54,008 --> 00:30:55,808 hear yourself think, you know? 659 00:30:56,703 --> 00:30:57,573 Do you ever wonder 660 00:30:57,598 --> 00:30:59,658 if this was you underneath it all? 661 00:31:00,309 --> 00:31:02,145 The cowboy who likes the quiet. 662 00:31:02,745 --> 00:31:05,723 All the time, but I don't think it is. 663 00:31:06,815 --> 00:31:10,071 I was happy, I know that. 664 00:31:12,736 --> 00:31:15,624 It's just hard to figure out what was me then 665 00:31:16,212 --> 00:31:17,534 and what's me now. 666 00:31:17,968 --> 00:31:20,325 Yeah. You did always did love camping. 667 00:31:20,638 --> 00:31:21,876 Well, you, too. 668 00:31:22,197 --> 00:31:23,865 That's how we first bonded, right? 669 00:31:24,144 --> 00:31:25,167 Excuse me? 670 00:31:25,200 --> 00:31:27,369 Over our incredible love of camping. 671 00:31:27,403 --> 00:31:29,272 - Is my memory off? - Mm-hmm. 672 00:31:29,304 --> 00:31:30,840 Oh, I'm thinking about a different lady. 673 00:31:30,872 --> 00:31:33,754 Can't keep track. 674 00:31:34,431 --> 00:31:36,346 Oh, you were the one who complained the entire time. 675 00:31:36,378 --> 00:31:38,080 Only because you kept me up all night. 676 00:31:38,113 --> 00:31:39,982 I mean, every time I tried to fall asleep, 677 00:31:40,353 --> 00:31:42,384 you'd bust out your Yogi Bear impression. 678 00:31:42,417 --> 00:31:44,036 What're you talking about, Boo-Boo? 679 00:32:10,913 --> 00:32:12,215 Good night, Michael. 680 00:32:12,247 --> 00:32:13,692 Good night, Jane. 681 00:32:22,145 --> 00:32:24,223 Ah, that fresh Montana air, 682 00:32:24,653 --> 00:32:26,288 it helps you sleep so soundly. 683 00:32:27,927 --> 00:32:30,610 OMG! I forgot about those Montana guns! 684 00:32:31,117 --> 00:32:32,819 What the hell are you doing on my property? 685 00:32:32,851 --> 00:32:34,668 The deal was you shut up, get the bull and beat it. 686 00:32:34,693 --> 00:32:37,605 I-I am so sorry. We didn't realize this was your property. 687 00:32:37,630 --> 00:32:39,542 This isn't her property. Your property ends 688 00:32:39,567 --> 00:32:40,866 at that tree line over there. 689 00:32:40,891 --> 00:32:41,936 I showed you the land records. 690 00:32:41,969 --> 00:32:43,614 I don't take the word of a thief. 691 00:32:43,639 --> 00:32:45,700 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! Can we maybe put the gun down 692 00:32:45,725 --> 00:32:46,694 and talk about this? 693 00:32:47,045 --> 00:32:48,531 W-What do you mean, "thief"? 694 00:32:48,977 --> 00:32:51,899 He stole my chickens. Prize chickens. 695 00:32:51,924 --> 00:32:53,389 I didn't. Michael, shush... 696 00:32:53,414 --> 00:32:54,669 I always knew he was shady. 697 00:32:55,001 --> 00:32:57,223 Show up out of nowhere, no history, no family. 698 00:32:57,499 --> 00:33:00,434 I mean, he tells me his name's Jason, tells you it's Michael. 699 00:33:00,680 --> 00:33:02,374 Honestly, I don't even know what you're doing with him, 700 00:33:02,399 --> 00:33:04,676 unless... you're a thief, too. 701 00:33:04,701 --> 00:33:07,438 You... He is not a thief, and neither am I. 702 00:33:07,716 --> 00:33:10,225 What makes you so sure? Because I'm his wife. 703 00:33:10,414 --> 00:33:12,016 And he lost his memory, but he used to be 704 00:33:12,041 --> 00:33:14,072 a detective, and he is the best person I've known. 705 00:33:14,415 --> 00:33:17,739 Decent and kind and honest and always looking 706 00:33:17,764 --> 00:33:19,098 to protect people from getting hurt, 707 00:33:19,123 --> 00:33:20,925 and trying to do the right thing, 708 00:33:20,950 --> 00:33:22,623 and taking care of everyone. 709 00:33:22,773 --> 00:33:24,909 And so even though I don't know what happened to your chickens, 710 00:33:24,943 --> 00:33:27,546 I can say for a fact that Michael was not responsible. 711 00:33:27,579 --> 00:33:28,746 Right, Michael? 712 00:33:28,780 --> 00:33:31,282 - Um... Actually, I was. - What? 713 00:33:31,316 --> 00:33:33,285 But I didn't steal them. Bo ate them. 714 00:33:33,318 --> 00:33:34,887 Why didn't you just say that? 715 00:33:34,919 --> 00:33:36,554 I couldn't. She would have shot my dog. 716 00:33:36,588 --> 00:33:37,522 - I am sure she wouldn't... - You got that right. 717 00:33:37,556 --> 00:33:39,290 Stop pointing that thing at things! 718 00:33:39,547 --> 00:33:41,282 Come on, there's got to be a solution 719 00:33:41,315 --> 00:33:42,450 to this situation, right? 720 00:33:42,724 --> 00:33:44,120 Like, uh, u-uh, 721 00:33:44,152 --> 00:33:46,628 uh, what if Michael agrees to replace your chickens? 722 00:33:46,703 --> 00:33:47,870 Prize chickens. 723 00:33:47,895 --> 00:33:49,291 Prize chickens. Right. 724 00:33:49,316 --> 00:33:50,799 And in exchange, 725 00:33:50,824 --> 00:33:52,932 you agree to not shoot him or his dog 726 00:33:52,957 --> 00:33:54,759 if he accidentally trespasses on your land. 727 00:33:55,798 --> 00:33:56,860 What do you say? 728 00:33:57,305 --> 00:33:58,641 We got a deal? 729 00:34:10,144 --> 00:34:13,082 OMG, who's gonna blink first? 730 00:34:20,020 --> 00:34:22,623 Fine. I'll give you the benefit of the doubt. 731 00:34:23,123 --> 00:34:24,964 But you better get me some quality chickens, 732 00:34:24,989 --> 00:34:26,426 not some scrawny old biddies. 733 00:34:28,082 --> 00:34:29,226 And if that mutt 734 00:34:29,260 --> 00:34:31,095 ever sets paw on my property again, 735 00:34:31,120 --> 00:34:32,838 I'll turn him into an area rug, you hear? 736 00:34:37,410 --> 00:34:39,906 Well, I don't think I'll be needing coffee this morning. 737 00:34:40,953 --> 00:34:42,332 Thanks for standing up for me, 738 00:34:42,357 --> 00:34:44,332 and for saying those nice things. 739 00:34:45,681 --> 00:34:47,228 You really feel that way about me? 740 00:34:47,455 --> 00:34:49,152 Of course. You know that. 741 00:34:52,160 --> 00:34:53,484 Oh, who am I kidding? 742 00:34:54,331 --> 00:34:55,975 I don't want to stay here without you. 743 00:34:56,390 --> 00:34:57,154 What? 744 00:34:57,296 --> 00:34:58,576 I love you, Jane, 745 00:34:58,923 --> 00:35:01,300 and these last two days have only proven that to me, 746 00:35:01,332 --> 00:35:02,872 that there's still a connection here. 747 00:35:03,630 --> 00:35:06,171 And if we're being honest... Which we said we would be... 748 00:35:06,840 --> 00:35:08,785 I don't want to do long distance. 749 00:35:10,039 --> 00:35:11,209 I want to be with you. 750 00:35:11,522 --> 00:35:14,313 Move to Miami, and really try to make this work. 751 00:35:14,638 --> 00:35:16,248 No. I can't ask you to do that. 752 00:35:16,282 --> 00:35:18,736 - You're not. - You love Montana, 753 00:35:18,761 --> 00:35:20,693 being able to hear yourself think. 754 00:35:21,683 --> 00:35:23,943 And... and you gave up so much for me before. 755 00:35:24,096 --> 00:35:25,892 Oh, I'd do the same for you now. 756 00:35:26,691 --> 00:35:28,086 I'd do anything for you. 757 00:35:28,295 --> 00:35:29,268 For us. 758 00:35:29,896 --> 00:35:31,866 Now, I'll stay here if this is too much too soon, 759 00:35:31,898 --> 00:35:34,932 but I just want you to know, that's where I'm at. 760 00:35:42,906 --> 00:35:44,878 Oh, I-I'm just gonna... 761 00:35:56,117 --> 00:35:58,320 Ah, finally some good timing. 762 00:36:04,747 --> 00:36:06,875 Can't believe I'm shaking hands with the salesman of the month. 763 00:36:06,900 --> 00:36:07,877 Congrats, buddy. 764 00:36:07,902 --> 00:36:09,271 Thank you. I was thinking 765 00:36:09,304 --> 00:36:11,072 we could have a family dinner to celebrate. 766 00:36:11,105 --> 00:36:13,041 - Sounds perfect. - Yeah, come on, Michael! 767 00:36:13,230 --> 00:36:14,457 All right. 768 00:36:17,242 --> 00:36:18,453 So you're okay? 769 00:36:18,880 --> 00:36:21,763 Yeah. I really am okay. 770 00:36:23,184 --> 00:36:26,029 And it was there, standing in the silence, 771 00:36:26,129 --> 00:36:28,089 that Jane realized Michael was right. 772 00:36:28,554 --> 00:36:31,360 She really could hear herself think. 773 00:36:33,148 --> 00:36:36,496 And friends, in that moment, our heroine knew exactly 774 00:36:36,831 --> 00:36:38,512 what she had to do. 775 00:36:41,910 --> 00:36:43,339 Everything all right? 776 00:36:43,534 --> 00:36:45,473 You've been out there for a while. 777 00:36:47,002 --> 00:36:50,765 You were right, Montana is a good place for thinking. 778 00:36:52,055 --> 00:36:56,147 And I've been thinking about how much you've changed 779 00:36:56,401 --> 00:36:57,993 and how much I've changed. 780 00:36:58,270 --> 00:37:02,819 I mean, I used to be someone who clung so tightly to a plan, 781 00:37:02,844 --> 00:37:05,380 and then life threw me all these crazy curveballs. 782 00:37:07,349 --> 00:37:10,478 Losing you was the biggest, 783 00:37:11,101 --> 00:37:13,070 and hardest one of all. 784 00:37:14,825 --> 00:37:16,780 I never thought I'd get through it. 785 00:37:17,238 --> 00:37:21,183 I mean, after that, I... I had to learn 786 00:37:22,237 --> 00:37:24,045 to let go of the plan a little. 787 00:37:25,033 --> 00:37:27,056 And listen to my heart. 788 00:37:28,179 --> 00:37:29,522 What's it telling you? 789 00:37:35,445 --> 00:37:37,826 Mm, this whole t-trip, 790 00:37:37,851 --> 00:37:40,555 I've been trying to imagine a life with you. 791 00:37:41,451 --> 00:37:43,357 But every time I did, 792 00:37:43,541 --> 00:37:45,605 I felt guilty about Rafael. 793 00:37:47,360 --> 00:37:49,066 And then, I suddenly realized 794 00:37:49,091 --> 00:37:50,541 it's not guilt... 795 00:37:54,662 --> 00:37:55,911 it's love. 796 00:37:57,505 --> 00:37:59,623 The biggest change that happened when you were gone 797 00:37:59,648 --> 00:38:01,679 is that I fell in love with Rafael. 798 00:38:02,619 --> 00:38:05,841 And I'm still in love with him, and that's not gonna change. 799 00:38:07,976 --> 00:38:11,165 Michael, what you and I had was... 800 00:38:15,147 --> 00:38:16,486 It was. 801 00:38:22,403 --> 00:38:24,511 But I guess our moment's passed. 802 00:38:32,116 --> 00:38:33,642 I am so sorry. 803 00:38:34,649 --> 00:38:36,020 Don't be. 804 00:38:37,019 --> 00:38:38,982 This experience with you on the ranch, 805 00:38:39,364 --> 00:38:40,901 and over the last few weeks, 806 00:38:42,253 --> 00:38:44,185 you gave me my life back. 807 00:38:48,041 --> 00:38:49,686 I just want you to be happy. 808 00:38:49,988 --> 00:38:51,824 Michael, you're killing me here. 809 00:38:51,849 --> 00:38:54,027 I wish I knew how to quit you. 810 00:39:35,343 --> 00:39:37,143 And so our heroine began 811 00:39:37,168 --> 00:39:38,889 her long journey home. 812 00:39:39,397 --> 00:39:41,403 As hard as it was to leave Michael, 813 00:39:41,734 --> 00:39:44,006 Jane knew exactly where she was going, 814 00:39:44,390 --> 00:39:46,447 exactly what she had to do, 815 00:39:46,677 --> 00:39:49,204 and exactly who she had to talk to. 816 00:40:02,424 --> 00:40:04,121 What are you doing here? 817 00:40:04,228 --> 00:40:06,650 I thought you were picking up Mateo tomorrow, he's asleep. 818 00:40:07,096 --> 00:40:08,177 I know. 819 00:40:09,204 --> 00:40:11,596 And I also know that you're not happy with me right now, 820 00:40:12,084 --> 00:40:14,931 so this may not be the right time, but I couldn't wait. 821 00:40:17,618 --> 00:40:19,687 I know I put us both through hell 822 00:40:19,712 --> 00:40:21,253 because I didn't tell Michael to leave. 823 00:40:21,480 --> 00:40:22,611 You were right. 824 00:40:24,064 --> 00:40:26,053 I had to explore it. He was my husband. 825 00:40:26,914 --> 00:40:29,489 And I-I think a part of that was the past lingering 826 00:40:29,514 --> 00:40:32,094 and part was shock 827 00:40:32,695 --> 00:40:34,455 and part was having to say good-bye again. 828 00:40:34,975 --> 00:40:36,614 In a different way, which I did. 829 00:40:37,787 --> 00:40:41,002 I said good-bye to Michael, because I'm sure, 830 00:40:42,069 --> 00:40:44,664 more sure than I've ever been about anything, 831 00:40:46,905 --> 00:40:48,480 that I want to be with you. 832 00:40:49,242 --> 00:40:50,331 Forever. 833 00:40:52,183 --> 00:40:56,185 You're my now, you're my tomorrow, you're my always. 834 00:40:58,072 --> 00:40:59,524 I'm sorry. 835 00:40:59,860 --> 00:41:00,827 It's just... 836 00:41:02,389 --> 00:41:03,557 It's too late. 837 00:41:03,589 --> 00:41:05,425 Please, don't say that. 838 00:41:05,787 --> 00:41:07,882 I just don't trust you anymore, Jane. 839 00:41:09,524 --> 00:41:11,066 And I can't go back. 840 00:41:12,385 --> 00:41:15,339 And it looks like their moment passed, too. 841 00:41:16,369 --> 00:41:19,569 And then he shut the door, and that was it. 842 00:41:22,183 --> 00:41:24,428 It's okay. I'm okay. 843 00:41:24,901 --> 00:41:28,181 Wait, how come you actually do seem all right? 844 00:41:28,366 --> 00:41:29,730 Because it's not over. 845 00:41:30,318 --> 00:41:32,515 You don't always lasso the bull on the first try. 846 00:41:32,540 --> 00:41:33,961 You got to keep swinging. 847 00:41:34,514 --> 00:41:35,543 I'm gonna fight for him, 848 00:41:35,568 --> 00:41:37,440 because Rafael is my destiny. 849 00:41:43,384 --> 00:41:48,189 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 60774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.