All language subtitles for Island of terror (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,911 --> 00:00:45,736 Steady as you go. 2 00:00:51,828 --> 00:00:53,570 Steady now, steady. 3 00:00:54,911 --> 00:00:56,949 All right, let's have it on the truck. 4 00:01:04,495 --> 00:01:06,532 Is that all they need? 5 00:01:06,745 --> 00:01:10,821 Yes, I think so. How long will it take to fill the order? 6 00:01:11,036 --> 00:01:14,319 - Probably 3 to 4 weeks. - We need a better service. 7 00:01:14,536 --> 00:01:16,693 A boat once a week isn't enough. 8 00:01:17,370 --> 00:01:19,574 At least they could install telephones. 9 00:01:19,786 --> 00:01:23,117 - Yes. They promised them this year. - Yes, and last. 10 00:01:24,328 --> 00:01:27,030 - Morning, Campbell, Peter, Ian. - Morning, Dr. Landers. 11 00:01:27,245 --> 00:01:29,152 I'd like to mail these people. 12 00:01:29,411 --> 00:01:30,573 More books? 13 00:01:30,828 --> 00:01:33,909 You islanders are too hardy. I have to keep busy. 14 00:01:34,203 --> 00:01:36,822 You know, you and I should take up chess. 15 00:01:37,036 --> 00:01:39,110 I've nothing to do either, except when Andy McCracken 16 00:01:39,328 --> 00:01:42,196 has a drop too much and tries to brig up the pub. 17 00:01:42,377 --> 00:01:45,328 Why not try talking to Dr Phillips over there? 18 00:02:01,495 --> 00:02:05,323 He doesn't like company. That's why he picked this isolated place. 19 00:02:05,536 --> 00:02:07,029 No contact with the mainland. 20 00:02:07,245 --> 00:02:09,650 - He's an odd one. - Not really, 21 00:02:09,870 --> 00:02:12,275 he's one of the top research men in the worid. 22 00:02:12,495 --> 00:02:16,240 - Researchers are like that. - We wouldn't mind a bit of contact. 23 00:02:17,036 --> 00:02:19,821 They don't care about us, we don't pay enough taxes. 24 00:02:20,036 --> 00:02:23,568 - Right, Constable? - Speak for yourself, Ian. 25 00:02:25,036 --> 00:02:28,817 - It smells like fog. - I think it'll be a lovely evening. 26 00:02:29,036 --> 00:02:31,193 If you weren't a newcomer, you'd feel it. 27 00:02:31,411 --> 00:02:33,616 A newcomer! I've been here for ten years. 28 00:02:33,828 --> 00:02:36,032 A newcomer just the same. 29 00:03:08,995 --> 00:03:10,322 Good. 30 00:03:11,120 --> 00:03:13,904 The cell cultures are prepared, we can begin. 31 00:03:14,120 --> 00:03:17,948 Are we going ahead without hearing from Rome, New York, Tokio? 32 00:03:18,161 --> 00:03:22,369 I've mailed them full reports. They'll start when they get them. 33 00:03:22,578 --> 00:03:25,245 The potential across the cell membrane must be maintained 34 00:03:25,453 --> 00:03:27,574 during the radiation of the nucleus. 35 00:03:27,828 --> 00:03:30,032 - Is the tritium state complete? - Yes. 36 00:03:30,245 --> 00:03:32,947 - And the vapour applicator? - It's been corrected. 37 00:03:33,161 --> 00:03:36,693 - The connect problem has been solved. - Good. 38 00:03:37,434 --> 00:03:39,472 Now we've received the infusion equipment, 39 00:03:39,700 --> 00:03:42,863 I'm certain they'll understand my reasons for going ahead. 40 00:03:43,453 --> 00:03:45,657 I've waited a long time for this moment. 41 00:03:46,286 --> 00:03:50,576 If we're successful today, it may well be we have the cure for cancer. 42 00:06:56,003 --> 00:06:57,875 - Mrs. Bellows, come in. - Thank you. 43 00:06:58,086 --> 00:06:59,958 Go over there by the fire. 44 00:07:00,670 --> 00:07:03,870 - What brings you here? - I'm so sorry to bother you, 45 00:07:04,086 --> 00:07:06,871 but I'm worried about Ian. He hasn't come home. 46 00:07:07,086 --> 00:07:09,954 - Sit down. I'll get you some tea. - No, thank you. 47 00:07:10,170 --> 00:07:12,836 Now settle down, and tell me all about it. 48 00:07:13,670 --> 00:07:17,794 Lan hasn't come home, he's three hours late and that isn't like him. 49 00:07:18,003 --> 00:07:19,579 I'm afraid something's happened. 50 00:07:20,253 --> 00:07:22,872 I'm sure it's nothing. Did you try the pub? 51 00:07:23,086 --> 00:07:26,286 They haven't seen him. I've been all round the village. 52 00:07:26,503 --> 00:07:28,956 I'll tell you what, I'll look for him, 53 00:07:29,170 --> 00:07:31,042 you go home and I'll bring him. 54 00:07:31,753 --> 00:07:35,617 - Do you think he's had an accident? - No, I'm sure everything's all right. 55 00:07:35,836 --> 00:07:38,407 I'll take a look at your north field near Philips' house. 56 00:07:38,795 --> 00:07:40,702 Go on home and don't worry. 57 00:07:40,920 --> 00:07:44,451 I'll do as you say. Sorry for being a nuisance. 58 00:07:44,670 --> 00:07:48,415 - That's what I'm here for. - Thank you very much indeed. 59 00:08:16,336 --> 00:08:17,829 Lan! 60 00:08:22,920 --> 00:08:24,294 Lan Bellows! 61 00:08:46,003 --> 00:08:47,247 Lan! 62 00:10:03,667 --> 00:10:07,246 Doctor Landers! 63 00:10:10,670 --> 00:10:12,411 - Thank God. - You're in a state. 64 00:10:12,628 --> 00:10:15,403 - I am. - Come in. 65 00:10:19,211 --> 00:10:20,621 Sit over there. 66 00:10:21,378 --> 00:10:23,748 Now, tell me, what's happened? 67 00:10:25,128 --> 00:10:29,750 Now, listen. I'm not a man that's easily shaken, Doctor. 68 00:10:29,961 --> 00:10:32,747 - I know. Would you like a drink? - No, no. 69 00:10:33,920 --> 00:10:37,416 I've just seen something and by all that's holy, 70 00:10:37,628 --> 00:10:41,124 I just can't be sure, but I think it's Ian Bellows. 71 00:10:41,961 --> 00:10:44,166 You think it's Ian? What's happened? 72 00:10:44,628 --> 00:10:49,036 I don't know, his body is all like jelly. 73 00:10:50,336 --> 00:10:54,117 - Jelly! - Aye. Like nothing I've ever seen. 74 00:10:55,420 --> 00:11:01,168 There was no face just a horrible mush with the eyes sitting in it. 75 00:11:02,128 --> 00:11:03,621 Where did this happen? 76 00:11:04,503 --> 00:11:08,544 Up near the peninsula, on the path to Parson's Cove. 77 00:11:09,128 --> 00:11:12,825 - Did anyone else see it? - No, no, I don't think so. 78 00:11:14,836 --> 00:11:18,533 Come on, I'll get my hat and coat. We'll go over there. 79 00:11:24,961 --> 00:11:27,628 It's a body, but I can't recognise it. 80 00:11:28,045 --> 00:11:30,959 - Those are Ian Bellow's clothes. - Yes. 81 00:11:31,420 --> 00:11:34,750 - What's happened to him? - I don't know. 82 00:11:35,003 --> 00:11:38,783 As far as I can tell, the body doesn't seem to have any bones. 83 00:11:39,420 --> 00:11:40,829 No bones? 84 00:11:44,961 --> 00:11:46,241 Look. 85 00:11:49,670 --> 00:11:51,127 You see. 86 00:11:51,545 --> 00:11:55,206 I have to make a closer examination. Let's get it back to the village. 87 00:11:55,420 --> 00:11:58,702 - I'll get something to carry it on. - I'll wait here. 88 00:12:01,961 --> 00:12:03,502 Hurry up, will you? 89 00:12:11,045 --> 00:12:15,583 It's definitely Ian. I recognised the appendectomy scar and birth mark. 90 00:12:15,795 --> 00:12:18,709 My God. What will I tell Mrs. Bellows? 91 00:12:18,920 --> 00:12:22,285 I'll come with you and give her a sedative. She'll need it. 92 00:12:24,378 --> 00:12:27,293 Don't mention the condition of the body. 93 00:12:27,503 --> 00:12:29,079 Of course not. I understand. 94 00:12:29,295 --> 00:12:32,209 In fact, I don't want this mentioned to anyone. 95 00:12:32,586 --> 00:12:34,707 They'll have to know soon enough. 96 00:12:34,920 --> 00:12:37,491 Not until I find out what we're dealing with. 97 00:12:37,961 --> 00:12:39,668 What are you going to do? 98 00:12:40,503 --> 00:12:43,501 First, I'll go and see Phillips, I need expert help. 99 00:12:43,711 --> 00:12:47,835 - This is quite beyond my knowledge. - What if he won't help, or can't? 100 00:12:48,045 --> 00:12:51,457 I'll take the emergency launch and visit Brian Stanley in London. 101 00:12:51,670 --> 00:12:55,415 That's our only contact with the mainland in case we need help. 102 00:12:55,628 --> 00:12:57,749 Don't worry, I'll come back immediately. 103 00:12:57,961 --> 00:12:59,537 Who is this Brian Stanley? 104 00:12:59,753 --> 00:13:02,537 He's the most eminent pathologist in Britain. 105 00:13:03,128 --> 00:13:07,750 Whatever this disease is, it's virulent and could be contagious. 106 00:13:08,253 --> 00:13:13,041 We might fly back, so build a signal fire on Moor Heights. 107 00:13:20,753 --> 00:13:23,158 That'll be all for today, gentlemen. 108 00:13:23,503 --> 00:13:24,830 I... 109 00:13:25,045 --> 00:13:28,245 I do hope some of what I've been saying has penetrated. 110 00:13:28,753 --> 00:13:33,043 From your last papers, I doubt if you'll progress beyond first aid. 111 00:13:33,253 --> 00:13:34,580 Good day. 112 00:13:44,211 --> 00:13:45,870 - Oh, Dr. Stanley. - Yes? 113 00:13:46,086 --> 00:13:49,666 - This is Dr. Landers. - Yes, I heard your telephone message. 114 00:13:49,878 --> 00:13:53,493 - How do you do? Won't you sit down? - Thank you. 115 00:13:54,336 --> 00:13:57,039 I practice on Peter's Island. - Where's that? 116 00:13:57,479 --> 00:14:00,845 - Off the East coast of Ireland. - And what can I do for you? 117 00:14:01,469 --> 00:14:05,379 Do you know of any disease that could dissolve human bone? 118 00:14:06,545 --> 00:14:08,417 No, I don't. Why? 119 00:14:09,128 --> 00:14:11,830 We've discovered a body without any trace of bone in it. 120 00:14:13,295 --> 00:14:17,289 - No bone? Are you certain? - Quite certain. 121 00:14:18,693 --> 00:14:20,020 That's unbelievable! 122 00:14:20,628 --> 00:14:25,167 - Have you heard this before? - Nothing even remotely like it. 123 00:14:26,086 --> 00:14:28,207 I was hoping you could help me. 124 00:14:29,211 --> 00:14:32,458 - There was no trace of bone? - None. 125 00:14:33,430 --> 00:14:35,255 If that's true, it's beyond me. 126 00:14:35,378 --> 00:14:38,137 It's true. I performed a complete autopsy. 127 00:14:45,161 --> 00:14:47,365 - Have you heard of David West? - I think so. 128 00:14:47,578 --> 00:14:50,576 He's the most qualified man on bone disease I know. 129 00:14:50,786 --> 00:14:55,159 Let's try the Medical Library first, then we'll go and see David. 130 00:14:55,370 --> 00:14:57,941 - If you think he'll help. - If anyone can, he can. 131 00:15:20,328 --> 00:15:22,283 I couldn't find your bathrobe. 132 00:15:22,661 --> 00:15:25,494 I'm sure you don't find the female anatomy shocking. 133 00:15:25,703 --> 00:15:27,777 It's different from Harley St. How's your dress? 134 00:15:27,995 --> 00:15:31,941 The spot's out, but it'll take some time to dry. 135 00:15:32,161 --> 00:15:35,693 - Cured beautifully, don't you think? - The credit isn't all mine. 136 00:15:36,453 --> 00:15:39,653 - Excellent cognac, David. - From an expert, that's a compliment. 137 00:15:39,870 --> 00:15:43,449 You shouldn't believe everything you read, they exaggerate. 138 00:15:43,745 --> 00:15:46,150 Everything about you is exaggerated. 139 00:15:46,370 --> 00:15:49,451 You're too charming. To think I had to break a leg to meet you. 140 00:15:49,661 --> 00:15:52,197 And write off a very expensive Maserati. 141 00:15:52,411 --> 00:15:55,943 Not every girl goes to such lengths to meet a man. 142 00:15:56,161 --> 00:15:58,780 Besides, I'm sure it's going to be worth it, isn't it? 143 00:15:58,995 --> 00:16:01,483 I may not get to places as fast as a Maserati. 144 00:16:01,703 --> 00:16:04,736 - But you do get there eventually. - Eventually. 145 00:16:04,953 --> 00:16:06,529 - When? - I'll let you know. 146 00:16:06,745 --> 00:16:11,201 Don't take too long. You might run out of petrol on the last lap. 147 00:16:18,078 --> 00:16:21,242 - A pitstop or the checkered flag? - I don't know. 148 00:16:21,745 --> 00:16:24,992 But in the meantime, my dressing gown is in the bathroom. 149 00:16:33,120 --> 00:16:34,945 Brian, what do you want at this time? 150 00:16:35,161 --> 00:16:37,994 Good evening, David. I hope we're interrupting something. 151 00:16:38,203 --> 00:16:41,201 - May I present Dr. Reginald Landers. - How do you do? 152 00:16:41,411 --> 00:16:43,781 He's brought you an interesting problem. 153 00:16:43,995 --> 00:16:47,775 Yes. I've already got an interesting problem for tonight. 154 00:16:48,620 --> 00:16:51,239 - Good evening. - Good evening. 155 00:16:53,495 --> 00:16:54,904 We are interrupting. 156 00:16:55,120 --> 00:16:58,532 Miss Toni Merrill, may I introduce Dr. Stanley and Dr. Landers. 157 00:16:58,745 --> 00:17:00,285 - How do you do? - How do you do? 158 00:17:00,495 --> 00:17:02,118 Excuse my dress. 159 00:17:02,328 --> 00:17:06,985 David is better with a scalpel that he is opening a bottle of wine. 160 00:17:08,078 --> 00:17:11,444 Reginald practices on some little island off the Irish coast. 161 00:17:11,661 --> 00:17:14,494 He's found a body without any trace of bone. 162 00:17:16,370 --> 00:17:18,941 No bones? Yes, of course, this is quite a common... 163 00:17:19,161 --> 00:17:21,697 - I'm serious, doctor. - I'm sorry, doctor. 164 00:17:21,911 --> 00:17:25,822 I wasn't implying any lack of ability, but it's difficult to accept. 165 00:17:26,036 --> 00:17:28,739 - I can show you the body. - He did a complete autopsy. 166 00:17:29,911 --> 00:17:32,365 - No bones? - No bones. 167 00:17:33,120 --> 00:17:36,948 - Any contusions or lacerations? - Not a trace. 168 00:17:37,266 --> 00:17:40,134 That's why we're tossing it into your lap. 169 00:17:40,245 --> 00:17:43,445 I hate to disappoint you, but I've never heard of anything like this. 170 00:17:44,995 --> 00:17:46,322 What was the medical history? 171 00:17:46,544 --> 00:17:49,941 Practically no medical history. He was a strong, healthy farmer. 172 00:17:49,966 --> 00:17:53,372 - Interesting problem, eh? - Very. I'd like to see the body. 173 00:17:53,536 --> 00:17:56,285 I was going to have a look at it myself. Like to come? 174 00:17:56,495 --> 00:17:57,822 - Yes. - Good. 175 00:17:58,036 --> 00:18:01,114 I'm sure they'll call it "West's Disease". 176 00:18:01,208 --> 00:18:03,303 This sudden humility astounds me! 177 00:18:03,656 --> 00:18:06,544 They've named so many after me, it'll cause confusion. 178 00:18:06,786 --> 00:18:10,669 - When are you leaving? - Tonight. We'll need a plane. 179 00:18:11,023 --> 00:18:13,886 - You could use my father's plane. - We need a sea plane. 180 00:18:14,211 --> 00:18:16,118 - It's a helicopter. - That's nice of you, Toni. 181 00:18:16,336 --> 00:18:18,541 - There's a catch. - I should've known. 182 00:18:18,753 --> 00:18:21,621 - I'm going with you. - We don't know what we're up against. 183 00:18:22,045 --> 00:18:25,576 It's an unknown disease, we can't anticipate the effects. 184 00:18:26,211 --> 00:18:27,788 Nevertheless, I'm going. 185 00:18:28,420 --> 00:18:31,252 - Time is important. - Quite so, quite. 186 00:18:31,586 --> 00:18:33,245 Yes, I know. 187 00:18:34,170 --> 00:18:36,872 Very well, we accept your offer and the condition. 188 00:18:37,086 --> 00:18:39,919 If you'll excuse me, I'll telephone my father. 189 00:18:42,128 --> 00:18:44,960 We'll stop by my lab and pick up some equipment. 190 00:18:45,586 --> 00:18:48,750 I can't wait for you. Your father needs the helicopter. 191 00:18:48,961 --> 00:18:50,869 That's all right, is it? 192 00:18:51,086 --> 00:18:52,460 We don't have much choice. 193 00:18:52,670 --> 00:18:55,372 I'll come back in a couple of days. 194 00:18:55,586 --> 00:18:58,952 - Right. - We'll be marooned on the island. 195 00:18:59,670 --> 00:19:02,289 We won't have any contact with the mainland. 196 00:19:02,503 --> 00:19:04,873 I can't take the emergency launch back. 197 00:19:05,128 --> 00:19:08,494 It's too late for other arrangements. We'll have to make do. 198 00:19:08,711 --> 00:19:11,662 I had no idea my father would need the helicopter. 199 00:19:11,878 --> 00:19:14,746 What did Napoleon do on that island of his to him busy? 200 00:19:14,961 --> 00:19:16,668 He invented solitaire. 201 00:19:16,878 --> 00:19:20,125 - I've a much better game in mind. - Can three play? 202 00:19:22,003 --> 00:19:23,828 Fascinating game, solitaire. 203 00:21:35,645 --> 00:21:39,091 - Hello, John. How's Mrs. Bellows? - Those pills did the trick. 204 00:21:39,186 --> 00:21:40,122 Good. 205 00:21:40,728 --> 00:21:43,477 Constable Harris, may I introduce Dr. Stanley, 206 00:21:43,686 --> 00:21:46,175 - Miss Merrill and Dr. West. - How do you do? 207 00:21:46,395 --> 00:21:48,848 - Does anybody know about Ian? - No. 208 00:21:49,061 --> 00:21:52,143 - Have you been in touch with Philips? - No, he's not been down. 209 00:21:52,353 --> 00:21:54,758 Philips? Dr. Lawrence Philips. 210 00:21:54,978 --> 00:21:57,218 Oh, Dr. Philips! What's he doing out here? 211 00:21:57,645 --> 00:22:00,761 - This is where he set up his lab. - He could be of great help. 212 00:22:01,020 --> 00:22:03,769 You've got to get to him first. He's a recluse. 213 00:22:04,103 --> 00:22:06,058 Who is he? What does he do? 214 00:22:06,270 --> 00:22:07,928 Top man in cancer research. 215 00:22:08,436 --> 00:22:10,593 Before we do anything, let's see that body. 216 00:22:16,478 --> 00:22:18,184 Not a very pretty sight. 217 00:22:29,103 --> 00:22:32,101 I intend to make the first incision here. Agreed? 218 00:22:32,311 --> 00:22:33,473 Agreed. 219 00:22:46,186 --> 00:22:48,058 Here's something interesting. 220 00:22:49,895 --> 00:22:53,723 There are a series of minute punctures in this dermal segment. 221 00:22:55,020 --> 00:22:56,098 That's odd. 222 00:22:56,311 --> 00:22:58,432 Let's collect segments from other parts of the body. 223 00:22:58,645 --> 00:23:00,931 Try staining it with eosin. 224 00:23:08,395 --> 00:23:11,725 - It's the same with all of them. - They're all over the body. 225 00:23:11,936 --> 00:23:14,555 I've never seen anything like these punctures before. 226 00:23:14,770 --> 00:23:17,436 Could something have entered the body through them? 227 00:23:17,645 --> 00:23:20,845 - Like what, for instance? - It's possible some enzyme 228 00:23:21,061 --> 00:23:23,182 was introduced into the body through the punctures. 229 00:23:23,395 --> 00:23:28,017 If they are punctures. I can't tell if they're punctures or ruptures. 230 00:23:28,395 --> 00:23:32,519 Something came out or some organism producing an enzyme went in. 231 00:23:33,561 --> 00:23:36,015 There's no trace of calcium phosphate in the body. 232 00:23:36,645 --> 00:23:39,264 Then this enzyme, or whatever it is, 233 00:23:39,478 --> 00:23:42,511 seems to attack and break down the calcium phosphate. 234 00:23:42,728 --> 00:23:45,560 A major component of human bone. 235 00:23:45,936 --> 00:23:47,844 We don't know if there's a connection 236 00:23:48,061 --> 00:23:50,810 between the perforations and the absence of bone. 237 00:23:51,020 --> 00:23:53,804 They could be two evidences of a similar syndrome. 238 00:23:54,603 --> 00:23:56,060 We'll have to assume it. 239 00:23:56,270 --> 00:23:58,758 If we only had more complete facilities. 240 00:23:58,978 --> 00:24:01,929 There's Philips' lab, but I don't know if he'll talk to us. 241 00:24:03,020 --> 00:24:05,224 - He'll talk to me. - How well equipped is he? 242 00:24:05,436 --> 00:24:08,185 I've never seen it, but I believe it's complete. 243 00:24:09,311 --> 00:24:11,385 Don't say the lights are going to fail. 244 00:24:11,603 --> 00:24:13,677 We've had trouble with the generator. 245 00:24:13,895 --> 00:24:16,383 - Let's get out to Philips' place. - All right. 246 00:24:16,603 --> 00:24:20,182 I'd better leave a note for Constable Harris at his house. 247 00:24:32,145 --> 00:24:34,847 What a climate! How do they stay healthy? 248 00:24:35,686 --> 00:24:37,973 Does that generator supply all this island? 249 00:24:38,186 --> 00:24:41,931 All the electrical power. I've been after them for months to fix it. 250 00:24:42,436 --> 00:24:45,269 - Is that the house up there? - That's it. 251 00:24:45,770 --> 00:24:48,223 Good Lord, it looks like "Wuthering Heights". 252 00:25:14,645 --> 00:25:16,303 Try again. 253 00:25:17,853 --> 00:25:20,140 I don't think it'll do much good. 254 00:25:22,936 --> 00:25:25,425 We must get into that lab somehow. 255 00:25:25,936 --> 00:25:29,053 - I'll look around. Got a torch? - Yes, I have. 256 00:25:32,436 --> 00:25:34,059 - Here you are. - Thanks. 257 00:25:34,270 --> 00:25:36,723 Wait here. I'll find a way in. 258 00:27:43,395 --> 00:27:46,179 - I've found another body. - The same as the other? 259 00:27:57,895 --> 00:28:01,307 - Where's the laboratory? - I don't know. I've never been here. 260 00:28:01,520 --> 00:28:02,681 We'll find it. 261 00:28:16,478 --> 00:28:18,268 Let's try down here! 262 00:28:51,186 --> 00:28:55,808 Isotopes. He's got as much equipment here as I have at the University. 263 00:28:58,186 --> 00:28:59,560 There's the lab. 264 00:29:23,978 --> 00:29:25,885 There's one over here, as well. 265 00:29:30,520 --> 00:29:33,434 Were there signs of a struggle with Bellows? 266 00:29:33,645 --> 00:29:36,133 You couldn't tell, it was in a cave. 267 00:29:36,520 --> 00:29:40,300 Philips had no contact in the village. It's not a contagious disease. 268 00:29:40,520 --> 00:29:43,387 Whatever it was, it must've started in this lab. 269 00:29:43,603 --> 00:29:45,641 Bellows' body was found not far away. 270 00:29:45,853 --> 00:29:49,598 If it did start here, it might be moving down towards the village. 271 00:29:49,811 --> 00:29:52,134 Well, they were either fighting something, 272 00:29:52,353 --> 00:29:54,640 or the death throes were violent. 273 00:29:55,311 --> 00:29:57,634 Why don't we study Philips' notes? 274 00:29:57,853 --> 00:30:00,768 - It could give us a lead. - All right. 275 00:31:03,145 --> 00:31:05,550 All right, hold on, I'm coming! 276 00:31:09,853 --> 00:31:12,093 Come in, you're in time for tea. 277 00:31:12,311 --> 00:31:16,305 John, I found one of my horses dead. 278 00:31:16,520 --> 00:31:20,845 At least I think it's one of my horses, it's all soft and flabby. 279 00:31:22,936 --> 00:31:25,223 - Where did it happen? - In my field. 280 00:31:26,061 --> 00:31:27,969 I've got to tell Dr. Landers. 281 00:31:28,186 --> 00:31:30,722 He's at Philips' place, according to this note. 282 00:31:30,936 --> 00:31:32,892 Then I'll take a look at your horse. 283 00:31:33,103 --> 00:31:36,599 - Don't mention this to anyone. - Why not? 284 00:31:36,811 --> 00:31:40,640 Don't ask foolish questions, do as I say. Now, go on. 285 00:31:40,853 --> 00:31:43,057 I'll let you know everything in a while. 286 00:31:53,761 --> 00:31:56,332 You get started, I'll tell Harris we're back. 287 00:31:56,553 --> 00:31:58,591 Right. Meet us here, we've a lot to read. 288 00:31:58,803 --> 00:32:00,296 I'll be back shortly. 289 00:32:02,720 --> 00:32:06,216 I could do with food and coffee. It's been a hard day. 290 00:32:48,053 --> 00:32:49,463 Doctor Landers? 291 00:33:07,178 --> 00:33:08,719 Doctor Landers? 292 00:33:34,928 --> 00:33:36,718 Doctor Landers! 293 00:34:03,970 --> 00:34:05,379 Doctor Landers? 294 00:35:50,686 --> 00:35:53,353 It was a horrible looking mess. 295 00:35:53,853 --> 00:35:55,180 - Good morning, doctor. - Morning. 296 00:35:55,436 --> 00:35:58,802 - Has anyone seen Constable Harris? - He said he'd meet you at Philips'. 297 00:35:59,020 --> 00:36:01,686 He's gone up to my fields to look at my horse. 298 00:36:01,895 --> 00:36:04,348 - What's that? - He's gone to Philips' place. 299 00:36:04,561 --> 00:36:06,884 My horse is dead and he's gone up there. 300 00:36:07,103 --> 00:36:10,385 - What happened to your horse? - If it is my horse. 301 00:36:10,770 --> 00:36:13,341 It's a bloody mess, a pile of flesh. 302 00:36:13,853 --> 00:36:15,927 - In your fields? - Yes. 303 00:36:17,311 --> 00:36:20,345 - The other side of the island... - Pardon? 304 00:36:20,603 --> 00:36:23,435 Nothing. Excuse me, I've got to go. 305 00:36:23,645 --> 00:36:26,761 - Wait, what's going on here? - I can't explain now. 306 00:36:28,061 --> 00:36:31,344 Some peculiar goings on on this island. 307 00:36:32,520 --> 00:36:35,186 It was a bit abrupt on the doctor's part. 308 00:36:36,436 --> 00:36:40,382 He may be right. I'll go and see Campbell. 309 00:36:50,770 --> 00:36:54,266 You're the head of the island, what do you plan to do? 310 00:36:54,478 --> 00:36:56,599 It's no good dithering about. 311 00:36:56,811 --> 00:37:00,556 We better go and talk to the farmers and then see Dr. Landers. 312 00:37:09,936 --> 00:37:13,598 A farmer has found his horse on the other side of the peninsula. 313 00:37:14,020 --> 00:37:18,144 Harris has gone to Philips' place. We must've just missed him. 314 00:37:18,561 --> 00:37:22,176 - Did you find anything? - Philips was doing cancer research. 315 00:37:22,395 --> 00:37:26,803 He was creating a form of living matter to counteract the cancer. 316 00:37:27,020 --> 00:37:28,299 What do you think? 317 00:37:28,520 --> 00:37:32,217 He might've succeeded in creating some form of life in his lair. 318 00:37:32,436 --> 00:37:35,553 - That caused these deaths? - We haven't read all his notes. 319 00:37:36,520 --> 00:37:39,186 Shall we take a look at the horse, and pick up Harris? 320 00:37:39,395 --> 00:37:42,476 We should let him know at least what we know. 321 00:37:42,686 --> 00:37:44,511 - Good morning. - Hello, Toni. 322 00:37:44,728 --> 00:37:46,849 You look like you've been up all night. 323 00:37:47,061 --> 00:37:48,258 We have. 324 00:37:48,478 --> 00:37:51,511 - How about some breakfast? - We've just had supper. 325 00:37:51,728 --> 00:37:54,477 - We have to go to Philips' place. - Right, let's go. 326 00:37:54,686 --> 00:37:57,389 - I'm afraid you can't come. - Why not? 327 00:37:58,145 --> 00:38:01,013 - It might be dangerous. - What might? 328 00:38:01,478 --> 00:38:05,175 Look, last night we went up there and found four more bodies. 329 00:38:06,020 --> 00:38:10,179 We think they created something in that lab that's causing these deaths. 330 00:38:10,395 --> 00:38:12,432 - What do you mean "something"? - Just that... 331 00:38:12,686 --> 00:38:14,345 We don't know, yet. 332 00:38:14,895 --> 00:38:18,675 If you there's something running loose, you can't leave me alone! 333 00:38:18,895 --> 00:38:22,260 - Toni, this could be... - Please! Don't leave me alone. 334 00:38:26,600 --> 00:38:27,679 Perhaps you're right. 335 00:38:47,324 --> 00:38:48,485 Oh, no! 336 00:38:56,861 --> 00:38:59,942 - What's happened? - Something was on the rear window. 337 00:39:00,153 --> 00:39:02,108 - What? - I'm not quite sure. 338 00:39:02,320 --> 00:39:04,690 - What did it look like? - It was... 339 00:39:04,903 --> 00:39:07,308 I don't know, it was greyish. 340 00:39:07,528 --> 00:39:09,922 - Think, this is important. - There was a strange sound. 341 00:39:10,255 --> 00:39:12,376 - What kind of a sound? - I don't know... 342 00:39:13,049 --> 00:39:14,541 Let's have a look. 343 00:39:26,986 --> 00:39:30,317 Brian, hold it! Come back to the car. 344 00:39:34,778 --> 00:39:38,724 We better not get too close until we know what we're up against. 345 00:39:38,945 --> 00:39:40,170 What do you think it is? 346 00:39:40,195 --> 00:39:42,897 I don't know, but let's not take any risks. 347 00:39:43,111 --> 00:39:44,439 Especially with me. 348 00:39:44,653 --> 00:39:47,521 We better get Harris and get back, we might need help. 349 00:40:27,195 --> 00:40:30,442 - He must be here, that's his bicycle. - Toni, stay in the car. 350 00:40:30,695 --> 00:40:32,602 No, not with those things around. 351 00:40:32,820 --> 00:40:35,391 Let her come, I wouldn't want to stay here alone. 352 00:40:35,611 --> 00:40:37,602 OK, but stick close together. 353 00:40:40,236 --> 00:40:41,433 Harris? 354 00:40:42,528 --> 00:40:44,186 Constable Harris? 355 00:40:44,528 --> 00:40:45,902 Harris? 356 00:40:47,903 --> 00:40:49,810 Let's see if he's in the basement. 357 00:40:58,195 --> 00:40:59,439 Harris? 358 00:41:01,486 --> 00:41:04,189 Look! It's Harris. 359 00:41:23,486 --> 00:41:25,062 Good Lord, what's that? 360 00:41:28,361 --> 00:41:30,103 Let's get out of here. 361 00:42:03,778 --> 00:42:05,271 Don't get too close! 362 00:43:12,695 --> 00:43:14,152 They've divided! 363 00:43:18,570 --> 00:43:21,105 - Let's get through them. - Wait! 364 00:43:21,320 --> 00:43:22,943 Let me try first. 365 00:43:37,653 --> 00:43:38,815 Come on! 366 00:43:40,070 --> 00:43:41,444 No, no. 367 00:43:41,653 --> 00:43:44,438 - We've got to. Now. Come on! - No! 368 00:43:44,861 --> 00:43:47,694 Hurry! They may not remain inactive long. 369 00:43:47,903 --> 00:43:50,570 Listen! They're inactive because they divided 370 00:43:50,778 --> 00:43:53,349 but we don't know for how long, So, come on! 371 00:43:53,570 --> 00:43:56,354 - David, I'm so frightened. - So am I. 372 00:44:01,028 --> 00:44:02,734 - Are you all right? - No! 373 00:44:03,028 --> 00:44:05,813 - There's one out here. - Into the car, quick! 374 00:44:16,320 --> 00:44:17,647 Damn! 375 00:44:32,695 --> 00:44:34,934 - Hurry! - I'm trying! 376 00:44:41,111 --> 00:44:42,652 I think that's got it. 377 00:45:10,111 --> 00:45:11,521 Here, take this. 378 00:45:11,820 --> 00:45:15,020 - Come on, drink it. - Oh, David... 379 00:45:15,236 --> 00:45:16,564 Come on. 380 00:45:17,320 --> 00:45:20,602 I want you to get some sleep and this will do the trick. 381 00:45:21,861 --> 00:45:25,985 I'm so scared. I've never seen anyone die before. 382 00:45:26,195 --> 00:45:30,235 Now, don't think about it. We'll find an answer, we've got to. 383 00:45:30,445 --> 00:45:35,067 - I never saw anything so horrible. - Me neither. 384 00:45:35,945 --> 00:45:39,192 Now, you just relax and try and get some sleep. 385 00:45:40,111 --> 00:45:43,607 - What's going to happen to us? - Nothing, we'll be all right. 386 00:45:44,153 --> 00:45:46,523 - Are you sure? - Of course. 387 00:45:47,570 --> 00:45:52,357 - I'm sorry I ever brought you here. - There's no reason to be sorry. 388 00:45:52,903 --> 00:45:54,693 I wanted to come. 389 00:45:56,778 --> 00:45:58,568 - David? - Yes. 390 00:45:59,403 --> 00:46:01,441 Are you really sorry I came? 391 00:46:06,695 --> 00:46:09,942 - I won't let you down. - I know you won't. 392 00:46:11,903 --> 00:46:13,858 We'll get out of this somehow. 393 00:46:19,695 --> 00:46:21,022 Somehow. 394 00:46:59,820 --> 00:47:02,024 - How is she? - I gave her a sedative. 395 00:47:02,236 --> 00:47:04,441 Good. I could do with a sedative myself. 396 00:47:04,653 --> 00:47:06,110 What did you find out? 397 00:47:06,320 --> 00:47:09,567 They're in chronological order. The last one is a few days old. 398 00:47:09,778 --> 00:47:10,856 What's the entry? 399 00:47:11,070 --> 00:47:14,482 It's about Phillips' dog-getting an overdose of radiation. 400 00:47:14,695 --> 00:47:16,104 Anything else? 401 00:47:16,611 --> 00:47:20,522 They attempted to fuse the nucleus but look at this protein structure: 402 00:47:20,736 --> 00:47:23,106 It isn't adenosine triphosphate. 403 00:47:49,121 --> 00:47:51,861 Where have you been? I've come for my goods. 404 00:47:52,061 --> 00:47:54,728 Sorry, Jonesy, the store's closed today. 405 00:47:54,820 --> 00:47:57,983 - Have you seen Dr. Landers? - Not since 7 this morning. 406 00:47:58,195 --> 00:48:00,648 He left in his car with two men and a girl. 407 00:48:00,861 --> 00:48:02,686 - Strangers. - What strangers? 408 00:48:02,903 --> 00:48:04,977 The ones that came in on the plane, last night. 409 00:48:05,403 --> 00:48:06,812 What plane? Where are they? 410 00:48:07,528 --> 00:48:10,147 - Maybe they've over at the inn. - Come on. 411 00:48:13,254 --> 00:48:14,747 What about my goods? 412 00:48:15,978 --> 00:48:18,892 If you check that with 404, you see? 413 00:48:23,320 --> 00:48:26,401 Hello. Are you the folk that are with Dr. Landers? 414 00:48:26,611 --> 00:48:28,270 We've been working with him. Who are you? 415 00:48:28,528 --> 00:48:32,936 I'm Campbell, head of the island. This is Argyle who runs the store. 416 00:48:33,153 --> 00:48:34,978 I'm Dr. West and this is Dr. Stanley. 417 00:48:35,195 --> 00:48:36,190 How do you do? 418 00:48:36,403 --> 00:48:39,235 And where's the Doc? Dr. Landers? 419 00:48:41,486 --> 00:48:43,027 I'm afraid Dr. Landers is dead. 420 00:48:45,445 --> 00:48:49,273 Dr. Landers dead! How did it happen? 421 00:48:50,756 --> 00:48:52,084 Please sit down. 422 00:48:59,486 --> 00:49:00,683 Well? 423 00:49:02,278 --> 00:49:04,565 Now this is very difficult to explain. 424 00:49:04,778 --> 00:49:07,562 There are creatures loose here and they're dangerous. 425 00:49:08,070 --> 00:49:09,977 What do you mean? What are they? 426 00:49:10,778 --> 00:49:15,021 We're not sure, but we think they're due to Dr. Philips' experiments. 427 00:49:15,778 --> 00:49:17,152 What do you mean "creatures"? 428 00:49:17,778 --> 00:49:20,895 I wish I could tell you more, but we don't know what they are. 429 00:49:21,528 --> 00:49:25,356 - Creatures? - Doctor, this is a bit hard to take. 430 00:49:26,778 --> 00:49:29,148 I assure you we're not mad. 431 00:49:30,528 --> 00:49:35,102 Dr. Philips', created some kind of living organism that kills. 432 00:49:37,528 --> 00:49:40,479 That's what happened to Dr. Landers? Yes. 433 00:49:41,528 --> 00:49:44,692 We'll need your help if this island is to survive. 434 00:49:45,570 --> 00:49:48,817 - Survive? - What do you want us to do? 435 00:49:49,528 --> 00:49:53,388 First of all, I'll need ten good men beside yourselves. 436 00:49:53,486 --> 00:49:56,568 - I can find those for you all right. - Good. 437 00:49:56,778 --> 00:49:59,562 I want all the villagers together in an hour. 438 00:50:00,153 --> 00:50:01,859 That's short notice. 439 00:50:02,195 --> 00:50:04,648 We can gather in the meeting hall. 440 00:50:05,070 --> 00:50:07,689 Right. I'll let you know everything more fully then. 441 00:50:09,445 --> 00:50:13,936 - We'd better tell the Constable. - I'm sorry, you're late. He's dead. 442 00:50:14,403 --> 00:50:17,070 - The Constable too? - Yes, and Ian Bellows. 443 00:50:19,611 --> 00:50:22,811 You know, we've had reports of animals dying. 444 00:50:23,028 --> 00:50:25,564 - It seems as if they had no bones. - Where? 445 00:50:25,778 --> 00:50:28,480 Several places. In the northern part of the island. 446 00:50:28,695 --> 00:50:32,392 - Has anything occurred in the centre? - No, just north of the centre. 447 00:50:32,611 --> 00:50:34,567 - We haven't time, they're moving. - How many? 448 00:50:34,778 --> 00:50:37,314 We'll explain at the hall, we must finish these notes. 449 00:50:37,528 --> 00:50:39,684 - We'll do as you say. - Thank you. 450 00:50:39,945 --> 00:50:43,192 - Now they tried experiment 1165... - Yes. 451 00:50:43,403 --> 00:50:46,899 And if you compare that with 1143, the results were negative. 452 00:50:57,403 --> 00:51:00,401 Quiet! Quiet, please! 453 00:51:02,695 --> 00:51:05,479 Now, that's all we know at the moment. 454 00:51:17,570 --> 00:51:21,859 Your attention, please. I'm Dr. West and this is Dr. Stanley. 455 00:51:22,070 --> 00:51:24,605 We've completed going over Dr. Philips' notes 456 00:51:24,820 --> 00:51:28,944 and I must warn you that we're in a dangerous situation. Dr. Stanley? 457 00:51:30,653 --> 00:51:33,437 Let me explain what we've discovered so far. 458 00:51:34,695 --> 00:51:37,183 In order to understand the nature of cancer, 459 00:51:37,403 --> 00:51:40,070 Dr. Philips was trying to create living cells. 460 00:51:40,778 --> 00:51:43,267 Cells that he hoped would attack the cancer. 461 00:51:43,736 --> 00:51:48,109 He based this on the carbon atom which is the basis of all life. 462 00:51:48,361 --> 00:51:49,641 He didn't succeed. 463 00:51:50,486 --> 00:51:54,811 But he probably created a form of life based on the silicon atom. 464 00:51:55,028 --> 00:51:58,524 Now these Silicates, as we call them, eat animal bone, 465 00:51:59,611 --> 00:52:00,808 human bone. 466 00:52:01,028 --> 00:52:04,228 Dr. Philips' gave life to some kind of organism, 467 00:52:04,736 --> 00:52:06,727 something we know nothing about. 468 00:52:07,195 --> 00:52:11,023 Their external skeletal structure is tough and resilient. 469 00:52:11,236 --> 00:52:14,519 We couldn't hurt it with an axe and when run over, it was unharmed. 470 00:52:16,153 --> 00:52:19,021 We haven't found a way to destroy them yet, 471 00:52:19,236 --> 00:52:21,310 but shall attack them with everything we can. 472 00:52:22,320 --> 00:52:25,234 From Dr. Philips' notes and our own experience, 473 00:52:25,445 --> 00:52:28,561 we calculate that these creatures divide every six hours. 474 00:52:29,570 --> 00:52:32,900 There are about 64 silicates on the island at this moment. 475 00:52:33,111 --> 00:52:35,682 There'll be 128 by six o'clock this evening. 476 00:52:37,445 --> 00:52:40,312 - 256 by midnight. - What? 477 00:52:40,695 --> 00:52:44,771 And if this continues, at the end of the week, there'll be a million. 478 00:52:46,236 --> 00:52:49,187 Please, I must have your attention! 479 00:52:49,736 --> 00:52:53,979 The only way to stop them if all else fails, is to deny them food. 480 00:52:54,195 --> 00:52:56,766 We want you to move into this building with supplies, 481 00:52:56,986 --> 00:52:59,143 round up the cattle and bring it here. 482 00:53:01,611 --> 00:53:03,069 We must keep calm. 483 00:53:03,278 --> 00:53:06,857 Fear and panic will defeat us just as surely as the Silicates. 484 00:53:07,236 --> 00:53:11,100 We need your help and co-operation. We must work together. 485 00:53:12,111 --> 00:53:13,273 Thank you. 486 00:53:15,111 --> 00:53:20,065 Right. The following men meet me in the room out the back there. 487 00:53:20,486 --> 00:53:22,477 Er... Morton... 488 00:53:22,736 --> 00:53:24,229 Er... Dunley... 489 00:53:24,736 --> 00:53:26,857 - Are there any guns on the island? - Plenty. 490 00:53:27,070 --> 00:53:29,772 - And dynamite? - I've got three cases. 491 00:53:29,986 --> 00:53:33,103 We ought to make petrol bombs, we don't know what'll work. 492 00:53:33,570 --> 00:53:37,777 We'll send out three scouts: Here, here and there. 493 00:53:38,528 --> 00:53:40,400 Dunley, you and two others. 494 00:53:40,903 --> 00:53:44,897 The rest of you gather up the equipment and meet here. 495 00:53:45,653 --> 00:53:47,857 You all know the groups assigned to you. 496 00:53:48,486 --> 00:53:50,809 Williams and Martindale, round up the cattle 497 00:53:51,278 --> 00:53:52,936 and bring them along to William's field there, 498 00:53:53,361 --> 00:53:54,392 by the village. 499 00:53:55,111 --> 00:53:57,019 Right, let's get moving. 500 00:53:59,486 --> 00:54:02,520 Can I rely on you to see that everything's fine at the hall? 501 00:54:02,736 --> 00:54:04,810 - Yes, of course, I think I can cope. - Fine. 502 00:54:05,028 --> 00:54:07,232 Now make sure all the supplies are organised properly 503 00:54:07,445 --> 00:54:09,068 and try and keep them from panicking. 504 00:54:09,278 --> 00:54:11,233 - I will. David... - Hm? 505 00:54:11,445 --> 00:54:14,359 - Take care. - I'll do my best. 506 00:54:15,028 --> 00:54:18,524 Don't worry, we'll be back, whether we destroy them or not. 507 00:54:30,861 --> 00:54:34,807 - How many can you count? - About 25, as far as I can see. 508 00:54:41,278 --> 00:54:42,854 - Got everything? - I think so. 509 00:54:43,070 --> 00:54:44,479 - Where's the Geiger counter? - Why? 510 00:54:44,695 --> 00:54:47,895 If they're radioactive, we'll have to protect ourselves. 511 00:54:48,111 --> 00:54:49,225 Give us a hand. 512 00:54:52,403 --> 00:54:54,773 Halsey, your group take the dynamite. 513 00:54:54,986 --> 00:54:57,557 Morton, you bring the petrol bombs. 514 00:55:44,570 --> 00:55:46,774 It's no good, we hit it several times. 515 00:56:02,861 --> 00:56:05,184 They don't seem to be moving very fast. 516 00:56:06,195 --> 00:56:08,434 I'll cross that one's trail and get a Geiger reading. 517 00:56:08,653 --> 00:56:11,437 - Careful. Don't get too near. - Don't worry. 518 00:56:46,861 --> 00:56:48,686 Careful! Behind you! 519 00:56:57,986 --> 00:57:01,020 - Nasty little creatures. - We better try the petrol bombs. 520 00:57:01,236 --> 00:57:03,357 There wasn't any sign of radioactivity. 521 00:57:03,570 --> 00:57:05,228 That's something, anyway. 522 00:57:07,278 --> 00:57:08,984 The rest of you stay here. 523 00:57:38,861 --> 00:57:42,143 - I'll get up closer. - All right, but watch it. 524 00:58:14,820 --> 00:58:16,229 Try another! 525 00:58:31,320 --> 00:58:33,690 Hey, stop, come back here! 526 00:58:34,361 --> 00:58:36,151 Let's try the dynamite. 527 00:58:55,111 --> 00:58:56,687 Right, everybody spread out. 528 00:59:06,153 --> 00:59:07,610 All right, light them up. 529 00:59:55,486 --> 00:59:57,394 Nothing gets through to them. 530 00:59:57,611 --> 01:00:00,100 At this rate, they'll reach the village by midnight. 531 01:00:00,320 --> 01:00:02,310 What else could we do? 532 01:00:03,403 --> 01:00:05,690 - Starve them. - Mr. Campbell! 533 01:00:07,153 --> 01:00:10,483 - What is it, Dunley? - In Parson's Cove... 534 01:00:11,611 --> 01:00:14,811 It's one of the Silicates. It's dead. 535 01:00:15,653 --> 01:00:18,272 - Are you sure? - It hasn't moved in 20 minutes. 536 01:00:19,195 --> 01:00:20,439 And another thing, 537 01:00:20,653 --> 01:00:25,310 that Great Dane of Philips' is nearby. Half eaten. 538 01:00:26,111 --> 01:00:27,391 Philips' dog! 539 01:00:27,611 --> 01:00:30,396 Remember, the dog had an overdose of radiation. 540 01:00:30,611 --> 01:00:32,401 Let's have the Geiger counter. 541 01:00:46,861 --> 01:00:49,267 Here it is, and the dog's over there. 542 01:01:30,486 --> 01:01:32,607 It's loaded with radioactivity. 543 01:01:40,570 --> 01:01:42,062 Radioactive too. 544 01:01:44,129 --> 01:01:47,246 Let's put them on the truck and take them to the clinic. 545 01:01:57,374 --> 01:01:58,914 Take it round the back! 546 01:02:03,342 --> 01:02:05,826 David, I'm so glad you're here, they're starting to panic. 547 01:02:06,569 --> 01:02:08,026 All right, take it easy. 548 01:02:10,028 --> 01:02:11,900 Please listen to me. 549 01:02:12,820 --> 01:02:15,308 Will you listen to me, PLEASE! 550 01:02:16,361 --> 01:02:18,897 I've something of great importance to tell you. 551 01:02:19,486 --> 01:02:22,022 I think we've found a way to destroy the Silicates. 552 01:02:22,236 --> 01:02:24,642 But we'll need the help of everyone here. 553 01:02:24,861 --> 01:02:28,025 We'll examine a dead one and I think it'll give us what we need. 554 01:02:28,236 --> 01:02:32,230 Meanwhile, stay here and do as Miss Merrill says. 555 01:02:33,236 --> 01:02:34,231 Can you stop them? 556 01:02:34,445 --> 01:02:37,645 Keep the people here, and keep them busy at all costs. 557 01:02:37,861 --> 01:02:40,350 - What have you found out? - I've no time to explain. 558 01:02:40,570 --> 01:02:42,774 We'll be in the clinic if you need us. 559 01:02:47,320 --> 01:02:50,602 The outer shell is impenetrable. We've done everything to pierce it. 560 01:02:50,820 --> 01:02:53,059 - But radiation will kill them. - How? 561 01:02:53,278 --> 01:02:56,975 The dog was contaminated with strontium, that effects the bone. 562 01:02:57,195 --> 01:02:59,979 It ate the bone plus the strontium, that's why it died. 563 01:03:00,195 --> 01:03:02,565 How can we introduce the radiation into their systems? 564 01:03:03,153 --> 01:03:04,183 Can it be done? 565 01:03:04,403 --> 01:03:06,275 Philips' had a supply of isotopes. 566 01:03:06,653 --> 01:03:10,564 If we can get enough Strontium 90, we can contaminate the cattle. 567 01:03:10,778 --> 01:03:13,445 The Silicates eat the cattle... It's a hope. 568 01:03:13,653 --> 01:03:17,860 Can you move the cattle closer, to keep them safe until we're ready? 569 01:03:18,278 --> 01:03:19,984 We can put them in my cattle yard. 570 01:03:20,403 --> 01:03:23,851 Then do so. Dr. Stanley and I are going up to Philips' place. 571 01:03:24,070 --> 01:03:27,270 Now if we don't come back, you'll have to get the Strontium 90. 572 01:03:27,486 --> 01:03:30,189 - But we don't know... - We'll tell you what to do. 573 01:03:47,695 --> 01:03:49,436 Dave, stop the car. 574 01:03:53,820 --> 01:03:56,190 - What is it? - Look over there. Silicates. 575 01:03:59,861 --> 01:04:01,520 There are more of them. 576 01:04:33,445 --> 01:04:36,396 I'm not keen on going down in that cellar again. 577 01:04:46,861 --> 01:04:48,354 It looks safe. 578 01:05:00,903 --> 01:05:05,856 There must be some instrument that they used to contaminate the animals. 579 01:05:06,070 --> 01:05:07,610 I'll have a look around. 580 01:05:12,570 --> 01:05:15,354 - What about this? - That's it. 581 01:05:15,653 --> 01:05:17,229 Better put these on. 582 01:08:08,153 --> 01:08:10,440 - I forgot the gloves. - I'll put this in the car. 583 01:08:53,320 --> 01:08:54,812 David! 584 01:08:56,445 --> 01:08:57,854 David! 585 01:09:14,570 --> 01:09:17,402 - Brian, I... - You must, you must! 586 01:09:40,053 --> 01:09:41,462 Can you hold that? 587 01:09:42,970 --> 01:09:44,960 Keys, in the boot. 588 01:09:56,761 --> 01:09:58,918 Try and hang on until we get back. 589 01:10:17,345 --> 01:10:19,750 - Thank you, nurse. - How are you feeling? 590 01:10:20,095 --> 01:10:22,418 - As well as can be expected. - He's had a lot of pain. 591 01:10:22,636 --> 01:10:25,125 - Not much. - I'll give you another morphine. 592 01:10:25,345 --> 01:10:29,125 First a sloppy bit of surgery and now you're turning me into a drug addict. 593 01:10:29,345 --> 01:10:31,335 - It's your choice. - I don't need it. 594 01:10:31,553 --> 01:10:34,504 All right, but we'll give you another transfusion. 595 01:10:35,095 --> 01:10:38,046 One more, and I'll be a full-blooded Irishman. 596 01:10:38,303 --> 01:10:39,760 I think he's feeling better. 597 01:11:20,011 --> 01:11:21,967 - Is that all the cattle? - That's all. 598 01:11:22,178 --> 01:11:25,010 Most of them. Very few escaped the round-up. 599 01:11:25,428 --> 01:11:27,881 Let's hope we've got enough Strontium 90. 600 01:11:35,303 --> 01:11:37,045 Herd them through one at a time. 601 01:12:22,970 --> 01:12:24,249 That's the lot. 602 01:12:25,761 --> 01:12:27,835 I had to cut down the shots on the last few. 603 01:12:28,053 --> 01:12:30,542 - Do you think it'll be enough? - I don't know. 604 01:12:30,845 --> 01:12:33,594 Let's get back, and get those lights strung up. 605 01:12:34,803 --> 01:12:36,260 You've done it. 606 01:12:36,928 --> 01:12:39,002 - Give us a bulb. - Here, take this. 607 01:12:40,553 --> 01:12:42,793 Yeah, that's it. 608 01:12:43,470 --> 01:12:45,342 What if it doesn't work? 609 01:12:46,595 --> 01:12:48,799 Then we'll just have to wait for help. 610 01:12:49,011 --> 01:12:52,377 Our biggest worry is that they'll panic. They must understand. 611 01:12:52,803 --> 01:12:55,422 They're scared to death... So am I. 612 01:12:55,636 --> 01:12:58,421 We're all scared. If they go outside, it's certain death. 613 01:12:58,636 --> 01:13:00,674 Those things will be all over the building. 614 01:13:00,886 --> 01:13:02,842 Probably. Now, look, 615 01:13:03,053 --> 01:13:05,542 you must keep the people calm, they trust you. 616 01:13:05,761 --> 01:13:07,089 I'll do my best. 617 01:13:13,178 --> 01:13:15,465 The lights are a strain on the generator. 618 01:13:15,678 --> 01:13:19,174 - That'd really cause a panic. - I've got torches and candles. 619 01:13:19,386 --> 01:13:22,752 - I hope we don't need them. - We've food for a week. 620 01:13:22,970 --> 01:13:24,795 You must convince the villagers. 621 01:13:25,011 --> 01:13:28,673 Our one hope is that they'll starve if the Strontium doesn't work, 622 01:13:28,886 --> 01:13:31,719 or at least the lack of food may cut down the multiplication. 623 01:13:31,928 --> 01:13:35,376 - Are you going to have a look? - Yes, but first I'll see Stanley. 624 01:13:35,678 --> 01:13:37,550 I'll talk to the people. 625 01:13:37,845 --> 01:13:40,712 You move around amongst them and keep them occupied. 626 01:13:40,928 --> 01:13:43,168 Get help from Dunley and some of the others. 627 01:13:43,386 --> 01:13:44,630 Good. 628 01:13:44,928 --> 01:13:49,135 I've injected the cattle but we ran short of the Strontium 90. 629 01:13:49,428 --> 01:13:51,300 I had to cut down on the last few. 630 01:13:51,511 --> 01:13:55,884 If it doesn't work, we'll wait until the helicopter or boat arrives. 631 01:13:56,345 --> 01:14:00,421 - When will the Silicates get here? - It's a little after ten. 632 01:14:00,761 --> 01:14:03,759 According to the last positions, in about an hour and a half. 633 01:14:03,970 --> 01:14:05,711 What about the division time? 634 01:14:06,511 --> 01:14:10,505 That may take some time and there aren't that many cattle. 635 01:14:10,845 --> 01:14:12,338 You get some rest. 636 01:14:12,761 --> 01:14:14,468 A perfect time for a nap. 637 01:14:14,678 --> 01:14:17,878 You will let me know if anything unusual happens, won't you? 638 01:14:19,761 --> 01:14:21,302 We've got to get out of here. 639 01:14:21,553 --> 01:14:25,132 Where can we go? We can't reach the mainland. 640 01:14:25,553 --> 01:14:28,504 If you'd seen what it did to Archie, you'd swim. 641 01:14:28,720 --> 01:14:29,881 Halsey! 642 01:14:30,928 --> 01:14:32,551 Shut up. 643 01:14:33,095 --> 01:14:34,588 Listen all of you, 644 01:14:35,178 --> 01:14:38,010 if anyone leaves this building, they'll be killed for sure. 645 01:14:38,220 --> 01:14:42,000 We're safe enough in here, we've got enough food and water to wait. 646 01:14:42,303 --> 01:14:44,258 I'm so frightened, Mr. Campbell. 647 01:14:44,470 --> 01:14:47,136 If you do as we say, you've nothing to fear. 648 01:14:47,345 --> 01:14:49,217 - Will you trust me? - Yes. 649 01:14:51,845 --> 01:14:54,464 Now, listen, Halsey, and listen well. 650 01:14:54,845 --> 01:14:59,668 If I hear another sound out of you, I'll throw you out for those things. 651 01:14:59,886 --> 01:15:01,794 I'm talking straight, understand? 652 01:15:02,011 --> 01:15:05,175 - Mr. Campbell, I can't stand it... - Do you understand? 653 01:15:05,636 --> 01:15:07,177 Mind that you do. 654 01:15:08,678 --> 01:15:12,838 There's nothing to fear. We'll be all right as long as we stay here. 655 01:15:13,053 --> 01:15:15,008 - Are you sure? - Sure. 656 01:15:15,220 --> 01:15:17,969 Why, I've stuffed this place with supplies on credit. 657 01:15:20,303 --> 01:15:22,424 He's a much better colour, he'll rest now. 658 01:15:22,761 --> 01:15:24,005 Now what? 659 01:15:24,345 --> 01:15:28,469 - I think you could use some rest too. - I suppose we all could. 660 01:15:28,678 --> 01:15:32,293 - Why don't you go and lie down? - I'd rather not, not now. 661 01:15:32,803 --> 01:15:34,296 - David? - Hm? 662 01:15:34,595 --> 01:15:36,881 Do you really think we'll get out of this? 663 01:15:37,928 --> 01:15:42,088 Well, I think we stand a very good chance, yes. 664 01:15:42,595 --> 01:15:44,716 But you don't believe that, do you? 665 01:15:47,803 --> 01:15:50,374 Not 100%, no, but I'd like to believe it. 666 01:15:50,595 --> 01:15:51,839 Toni? 667 01:15:54,261 --> 01:15:57,461 I've never been... I've never been much good at... 668 01:15:58,220 --> 01:16:01,134 At being serious with a woman before now, but... 669 01:16:01,345 --> 01:16:03,419 If we get out of this, I will... 670 01:16:05,345 --> 01:16:09,090 Don't say anything more. Not here, not now. 671 01:16:11,428 --> 01:16:13,751 Yes, I'd better get outside, it's nearly midnight. 672 01:16:13,970 --> 01:16:16,672 David, be careful, 673 01:16:17,720 --> 01:16:19,260 I love you. 674 01:16:39,970 --> 01:16:41,960 The cattle are getting restless. 675 01:16:44,095 --> 01:16:46,666 Aye, they're moving around a lot. 676 01:16:49,886 --> 01:16:53,797 - How are the people taking things? - I think it'll be all right. 677 01:16:54,011 --> 01:16:57,258 - The boys are keeping the talk going. - Good. 678 01:17:05,738 --> 01:17:07,396 How many, do you think? 679 01:17:08,136 --> 01:17:10,008 Hard to tell. About 100. 680 01:17:10,803 --> 01:17:14,003 - So they didn't divide. - It doesn't look like it. 681 01:17:19,750 --> 01:17:21,124 Well, this is it. 682 01:17:21,886 --> 01:17:23,509 It's a nightmare. 683 01:17:29,220 --> 01:17:30,333 It's all over. 684 01:17:33,345 --> 01:17:35,086 They're coming this way! 685 01:17:39,595 --> 01:17:41,502 - Not stopping. - No. 686 01:17:41,761 --> 01:17:44,215 - Good Lord, look! - They're dividing. 687 01:17:46,053 --> 01:17:48,458 That means the effect of the Strontium will be halved. 688 01:17:48,678 --> 01:17:51,676 - I'd hoped it'd work before then. - Let's get inside. 689 01:18:03,136 --> 01:18:05,672 Tell them it may take time to work. 690 01:18:05,886 --> 01:18:08,340 - Will it work? - I wish I knew. 691 01:18:18,061 --> 01:18:21,344 - Brian, they've divided. - What does that mean? 692 01:18:21,561 --> 01:18:24,974 That the power and effect of the Strontium is cut in half. 693 01:18:25,186 --> 01:18:28,054 Did they divide before or after they ate the cattle? 694 01:18:28,270 --> 01:18:30,260 - After. - That's something. 695 01:18:30,478 --> 01:18:33,410 - Not much, but it's something. - How's your arm? 696 01:18:33,835 --> 01:18:35,692 I'm trying not to think about it. 697 01:18:36,233 --> 01:18:38,852 It may take time for the Strontium to work. 698 01:18:39,520 --> 01:18:40,847 If it works. 699 01:18:53,020 --> 01:18:55,508 - I don't like this. - The generator's had it. 700 01:18:55,728 --> 01:18:57,766 - They're coming. - I can hear. 701 01:18:58,020 --> 01:18:59,560 I'd better talk to them. 702 01:19:01,436 --> 01:19:02,977 - Quiet everyone! - Hold it! 703 01:19:03,186 --> 01:19:05,757 - Please try and be quiet! - Now don't panic. 704 01:19:05,978 --> 01:19:09,260 We expected them here. We must give it time to work. 705 01:19:14,103 --> 01:19:16,094 Light the candles and lanterns. 706 01:19:19,270 --> 01:19:21,260 Take it easy! Take it easy! 707 01:19:21,520 --> 01:19:23,475 Quiet, please. Quiet. 708 01:19:24,145 --> 01:19:26,468 They're frightened without the light. 709 01:19:26,686 --> 01:19:28,393 - If they start breaking out. - I know. 710 01:19:28,603 --> 01:19:30,677 Come on, we've got a job to do. 711 01:19:34,353 --> 01:19:36,474 - What's happened to the lights? - Quiet! 712 01:19:37,103 --> 01:19:39,141 Be careful, they're panicking as it is. 713 01:19:39,353 --> 01:19:42,102 - I'm sorry. - We've got to set an example. 714 01:19:53,853 --> 01:19:55,227 I'm not staying here. 715 01:20:00,270 --> 01:20:02,556 I'll shoot anyone that moves, I mean it. 716 01:20:03,145 --> 01:20:04,638 I'll shoot anyone that moves. 717 01:20:05,270 --> 01:20:08,801 Get back to your places, away from the windows and the door. 718 01:20:17,978 --> 01:20:19,387 Look out! 719 01:20:43,228 --> 01:20:45,633 Get to the clinic, as many as you can! 720 01:20:49,936 --> 01:20:51,761 Open the door! 721 01:20:53,353 --> 01:20:56,138 They're breaking in. Take care of her, I'll be back. 722 01:20:56,353 --> 01:20:57,348 Wait! 723 01:21:00,520 --> 01:21:02,806 Come on, quickly, block it! 724 01:21:03,020 --> 01:21:05,010 Quick, bring anything you can! 725 01:21:05,228 --> 01:21:07,349 Quickly, bring it over here! 726 01:21:08,145 --> 01:21:11,925 - Hold on. - I'm trying, but I'm so frightened. 727 01:21:13,103 --> 01:21:14,265 I'm frightened. 728 01:21:31,353 --> 01:21:33,178 No place else to go. 729 01:22:27,353 --> 01:22:29,225 Hold it, they're getting weaker. 730 01:23:04,936 --> 01:23:06,264 Careful. 731 01:23:15,478 --> 01:23:17,350 Give me a hand with this. 732 01:24:04,020 --> 01:24:05,098 They're dead. 733 01:24:06,436 --> 01:24:09,636 - Oh, David! - Darling, it's all over. 734 01:24:09,853 --> 01:24:11,511 We're all right now. 735 01:24:12,686 --> 01:24:16,218 - And now my hand itches. - Oh, shut up, Brian. 736 01:24:16,686 --> 01:24:19,471 Watch it, or I'll sue you for malpractice. 737 01:24:26,936 --> 01:24:29,639 As soon as we get on, we'll radio ahead for aid. 738 01:24:29,853 --> 01:24:32,520 We'll need a lot of help to clean up the island, bury the dead. 739 01:24:32,728 --> 01:24:34,932 They'll send everything, this afternoon. 740 01:24:35,520 --> 01:24:37,676 I wish Philips' had never started this. 741 01:24:37,895 --> 01:24:40,466 No, he was just trying to help humanity. 742 01:24:40,686 --> 01:24:44,976 Science has its risks, but they aren't enough to hinder progress. 743 01:24:45,561 --> 01:24:49,141 - Have you searched the island? - Yes, several times. 744 01:24:49,353 --> 01:24:50,929 We killed them all, I'm certain. 745 01:25:22,770 --> 01:25:24,677 I shudder to think of them. 746 01:25:24,895 --> 01:25:27,809 Don't think about them, just try to get them out of your mind. 747 01:25:28,020 --> 01:25:30,306 - It's easier said than done. - I know. 748 01:25:30,811 --> 01:25:34,343 - What'll happen to the villagers? - We'll send back help. 749 01:25:35,186 --> 01:25:37,391 You know, we were lucky this is an island. 750 01:25:37,895 --> 01:25:41,935 If it had happened anywhere else, I doubt we would've destroyed them. 60795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.