All language subtitles for Images_(1972).iNSPiRE.ShareReactor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:28,922 ''ln Search of Unicorns-- 2 00:00:28,995 --> 00:00:30,485 ''a Book for Children.'' 3 00:00:31,231 --> 00:00:32,528 Chapter 1. 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,891 All in a night, spring came... 5 00:00:35,969 --> 00:00:37,994 rushing from beyond the ends of the earth... 6 00:00:38,071 --> 00:00:40,266 and spilling out all over Umberny... 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,671 its sack full of colors... 8 00:00:41,741 --> 00:00:43,709 and buds and birds' eggs... 9 00:00:43,777 --> 00:00:45,904 snails and tadpoles... 10 00:00:45,979 --> 00:00:48,539 rainbows and newborn animals. 11 00:00:50,016 --> 00:00:51,381 Bees hummed... 12 00:00:51,451 --> 00:00:53,043 mammoths gamboled... 13 00:00:53,119 --> 00:00:55,986 meadows rang with the plighting of troths... 14 00:00:57,123 --> 00:00:59,683 and deep in his ancestral cave... 15 00:00:59,759 --> 00:01:02,193 Hero--fairbeard frisky... 16 00:01:02,262 --> 00:01:04,423 Lord of all Umbs-- 17 00:01:04,497 --> 00:01:06,931 snored and grunted... 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,434 stirred and groaned... 19 00:01:09,502 --> 00:01:12,027 and got out of bed to look outside. 20 00:01:12,105 --> 00:01:13,902 ''Fiddle-fuddle, Umb. 21 00:01:13,973 --> 00:01:15,907 ''A thousand spitting curses!'' 22 00:01:15,975 --> 00:01:19,206 Cathryn... 23 00:01:35,995 --> 00:01:38,725 Una stared at the carved, curving creature-- 24 00:01:38,798 --> 00:01:40,698 delicate, questing, perfect-- 25 00:01:40,767 --> 00:01:43,736 with arched neck and a single slender horn. 26 00:01:43,803 --> 00:01:46,203 ''Sir Frisky,'' she cried. ''Sir Frisky, what was it? 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,069 ''What did I see?'' 28 00:01:48,141 --> 00:01:49,665 Hero stared back. 29 00:01:49,742 --> 00:01:51,573 ''Why, a unicorn.'' 30 00:01:51,644 --> 00:01:53,839 Una was trembling like an aspen... 31 00:01:53,913 --> 00:01:56,040 pale as a unicorn herself. 32 00:02:12,899 --> 00:02:15,732 Straight past his nose zoomed 7 enormous butterflies... 33 00:02:15,802 --> 00:02:18,168 with eyes like stars and bright blue wings... 34 00:02:18,238 --> 00:02:19,830 and each one was humming. 35 00:02:19,906 --> 00:02:21,396 And then Hero started to tremble... 36 00:02:21,474 --> 00:02:23,374 for it seemed to be him who was humming-- 37 00:02:23,443 --> 00:02:25,411 not with his usual tuneless hum... 38 00:02:25,478 --> 00:02:26,968 but a butterfly's humming... 39 00:02:27,046 --> 00:02:29,310 just as if one had flown down his throat. 40 00:02:42,829 --> 00:02:45,320 The stone circle was shrouded in stillness. 41 00:02:45,398 --> 00:02:46,490 There was no whisker of wind... 42 00:02:46,566 --> 00:02:49,091 but the holy tree swayed and tossed... 43 00:02:49,169 --> 00:02:51,831 as if in the grip of some terrible storm. 44 00:02:53,206 --> 00:02:55,606 Deep sobbing broke from its trunk... 45 00:02:55,675 --> 00:02:59,304 as though some locked creature was struggling to escape. 46 00:03:14,093 --> 00:03:17,392 It was raining-- a sudden, torrential downpour. 47 00:03:17,463 --> 00:03:20,091 Snug in Rose Nest with all the blinds pulled down... 48 00:03:20,166 --> 00:03:23,363 Amberlash was cozily entertaining Eggbert to tea. 49 00:03:23,436 --> 00:03:24,630 ''This lovely weather should hold... 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,262 ''shouldn't it, Eggbert, darling? 51 00:03:26,339 --> 00:03:29,604 ''No one could catch cold, not seriously-- 52 00:03:29,676 --> 00:03:31,871 ''I mean, die of pneumonia-- out tonight.'' 53 00:03:31,945 --> 00:03:34,607 Cathryn... 54 00:03:39,252 --> 00:03:41,516 In the pit, the water rose round Una's ankles... 55 00:03:41,588 --> 00:03:43,215 creeping up about her knees. 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,018 ''Oh, bother. Blast!'' she sobbed. 57 00:03:45,091 --> 00:03:46,956 ''I bet I'll drown.'' 58 00:04:05,578 --> 00:04:06,840 Suddenly, the sounds of something... 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,746 came crashing through the forest, nearer and nearer-- 60 00:04:09,816 --> 00:04:11,443 several somethings. 61 00:04:11,517 --> 00:04:14,680 And then she heard the snorkeling trumpetings of... 62 00:04:14,754 --> 00:04:16,085 ''Hero! Hero! 63 00:04:16,155 --> 00:04:17,713 ''Help, help! Get me out!'' 64 00:04:17,790 --> 00:04:19,883 In a flash, the Lord of Umberny was off his steed... 65 00:04:19,959 --> 00:04:21,051 leaning over the edge of the pit... 66 00:04:21,127 --> 00:04:23,925 stretching a long arm down in the pouring rain. 67 00:04:23,997 --> 00:04:26,227 ''It's no good,'' Una sobbed. 68 00:04:26,299 --> 00:04:27,766 ''I can't see anything... 69 00:04:27,834 --> 00:04:29,461 ''not even your hands. 70 00:04:29,535 --> 00:04:31,127 ''I'm too deep.'' 71 00:04:58,031 --> 00:04:59,931 -Hello? -Cathryn? 72 00:04:59,999 --> 00:05:01,660 It's Joan. Can you talk? 73 00:05:03,469 --> 00:05:05,232 Hey, you sound different. Are you all right? 74 00:05:05,305 --> 00:05:06,397 Yeah. Fine. 75 00:05:06,472 --> 00:05:08,235 You didn't sound like yourself. 76 00:05:08,308 --> 00:05:10,674 Must be the connection. You know what just happened? 77 00:05:12,278 --> 00:05:14,439 That son of a bitch called me just now. 78 00:05:14,514 --> 00:05:16,414 He wants me to pay some goddamn percentage... 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,574 of last year's taxes... 80 00:05:17,650 --> 00:05:20,710 because we were legally community property then... 81 00:05:20,787 --> 00:05:23,085 or some such bullshit. 82 00:05:24,090 --> 00:05:25,387 Oh, God. 83 00:05:25,458 --> 00:05:28,518 Well, yeah. I had a date with this guy Howard. 84 00:05:28,594 --> 00:05:29,788 You don't know him. 85 00:05:29,862 --> 00:05:31,727 Only met him last week at some party or other. 86 00:05:31,798 --> 00:05:33,629 Anyway, he was sitting right here... 87 00:05:33,700 --> 00:05:35,497 and I broke down and just cried... 88 00:05:35,568 --> 00:05:36,796 and hung up on him. 89 00:05:36,869 --> 00:05:39,269 Then I made a damn fool out of myself with Howard. 90 00:05:39,339 --> 00:05:41,739 Told him to leave, that I couldn't go out. 91 00:05:41,808 --> 00:05:44,834 And he--ouch! God...damn it! 92 00:05:44,911 --> 00:05:46,401 That cat! 93 00:05:47,213 --> 00:05:49,977 Well, he just stepped right on my boob. 94 00:05:50,817 --> 00:05:52,079 That hurts. 95 00:05:52,151 --> 00:05:53,482 Joan? 96 00:05:54,387 --> 00:05:55,615 Hello? 97 00:05:55,688 --> 00:05:57,451 Joan, is that you? 98 00:05:57,523 --> 00:05:59,718 No. Who did you want? 99 00:05:59,792 --> 00:06:01,419 I was talking to Joan. 100 00:06:02,128 --> 00:06:03,356 Is that you, Cathryn? 101 00:06:07,433 --> 00:06:09,731 -Who's speaking, please? -Don't you know? 102 00:06:09,802 --> 00:06:11,895 Cathryn! Cathryn! 103 00:06:11,971 --> 00:06:13,063 Are you there? 104 00:06:13,139 --> 00:06:14,436 Cathryn, can you hear me? 105 00:06:15,174 --> 00:06:16,766 Well, what happened? 106 00:06:18,478 --> 00:06:19,672 I don't know. 107 00:06:19,746 --> 00:06:21,475 Must have been a crossed line. 108 00:06:21,547 --> 00:06:24,243 Well, listen. Are you and Hugh going out? 109 00:06:24,317 --> 00:06:25,443 No. Hugh's got to st-- 110 00:06:26,586 --> 00:06:27,951 Hugh's got a business dinner. 111 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 Oh. Well, maybe I'll come over. 112 00:06:31,424 --> 00:06:33,517 I'd really like a drink. What movie's on tonight? 113 00:06:33,593 --> 00:06:35,959 I don't know. I was going to go to bed, but come on over. 114 00:06:36,028 --> 00:06:38,724 Listen, I promised Judy I'd call her. 115 00:06:38,798 --> 00:06:39,992 I'll get right back to you, ok? 116 00:06:40,066 --> 00:06:41,328 Ok. Fine. 117 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 I'll get right back. 118 00:06:42,602 --> 00:06:43,933 -Bye. -Bye-bye. 119 00:06:55,848 --> 00:06:56,974 Hello? 120 00:06:57,683 --> 00:06:58,980 Cathryn? 121 00:07:01,921 --> 00:07:03,445 Is that you, Cathryn? 122 00:07:03,523 --> 00:07:05,047 Yes. Who is it, please? 123 00:07:06,959 --> 00:07:09,427 Do you know where your husband is tonight? 124 00:07:09,495 --> 00:07:10,826 What? 125 00:07:10,897 --> 00:07:12,558 I said, do you know... 126 00:07:12,632 --> 00:07:14,793 where your husband is tonight? 127 00:07:15,701 --> 00:07:17,066 Who's speaking, please? 128 00:07:18,404 --> 00:07:19,996 You don't know? 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,918 -Hello? -Hello. Alert. 130 00:08:14,994 --> 00:08:16,427 This is a blow alert. 131 00:08:16,496 --> 00:08:18,157 -This is the telephone company. -Hugh, Hugh! 132 00:08:18,231 --> 00:08:19,664 We're going to blow out the lines. 133 00:08:19,732 --> 00:08:21,222 Yeah, baby, it's me. Listen. 134 00:08:21,300 --> 00:08:22,665 Listen, I just called to tell you not to wait up. 135 00:08:22,735 --> 00:08:24,168 I'm going to be later than I thought. 136 00:08:24,237 --> 00:08:25,829 -What? -You hear me? 137 00:08:25,905 --> 00:08:27,099 What? 138 00:08:27,173 --> 00:08:28,606 I just wanted to tell you. 139 00:08:28,674 --> 00:08:29,834 Oh, fine. 140 00:08:29,909 --> 00:08:31,137 Do you know what's black and white... 141 00:08:31,210 --> 00:08:33,440 and black and white and black and white? Huh? 142 00:08:34,347 --> 00:08:36,440 A nun falling downstairs. 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,450 That's good, eh? 144 00:08:38,518 --> 00:08:39,610 Listen, I'll see you in the morning. 145 00:08:39,685 --> 00:08:41,778 -Hugh? -No, it's me. 146 00:08:42,488 --> 00:08:44,922 Cathryn. Cathryn? 147 00:08:44,991 --> 00:08:47,721 Yes? I want to speak to my husband, please. 148 00:08:47,793 --> 00:08:49,818 That's who I'm calling about-- old Hugh. 149 00:08:49,896 --> 00:08:51,693 Please, will you put my husband on? 150 00:08:51,764 --> 00:08:53,994 Oh, Cathryn, I would if I could. 151 00:08:54,066 --> 00:08:55,328 If this is one of Hugh's little jokes... 152 00:08:55,401 --> 00:08:57,494 just tell him I don't think it's very funny. 153 00:08:59,705 --> 00:09:01,195 -Funny, eh? -Who's speaking, please? 154 00:09:01,274 --> 00:09:02,434 Not funny. 155 00:09:03,676 --> 00:09:07,077 At this moment, old Hugh is with a girl-- 156 00:09:07,146 --> 00:09:09,580 probably in bed by now-- 157 00:09:09,649 --> 00:09:10,877 at Ambassador Towers... 158 00:09:10,950 --> 00:09:15,717 1334 Commercial Drive. 159 00:09:15,788 --> 00:09:20,987 The telephone number is 274-9382. 160 00:09:21,060 --> 00:09:22,527 Why are you telling me this? 161 00:09:22,595 --> 00:09:24,256 Why are you telling me this? 162 00:09:25,097 --> 00:09:26,359 Good-bye. 163 00:10:21,454 --> 00:10:22,682 I just thought I'd better tell you... 164 00:10:22,755 --> 00:10:24,086 if you try to call them... 165 00:10:24,156 --> 00:10:25,953 you'll probably get a busy sound. 166 00:10:26,025 --> 00:10:28,994 I imagine they've taken the phone off the hook. 167 00:10:29,061 --> 00:10:31,188 After all, isn't that what you do... 168 00:10:31,263 --> 00:10:33,128 when you don't want to be disturbed? 169 00:10:34,700 --> 00:10:36,895 I'm sure they don't want to be disturbed. 170 00:10:37,970 --> 00:10:40,996 Cathryn? Cathryn, can you hear? 171 00:10:41,073 --> 00:10:43,439 Cathryn, I'm talking to you about your husband-- 172 00:10:43,509 --> 00:10:44,999 about old Hugh. 173 00:12:26,412 --> 00:12:27,902 How was the meeting? 174 00:12:28,981 --> 00:12:30,505 A waste of time. 175 00:12:31,617 --> 00:12:33,642 -Really? -Yeah. 176 00:12:40,292 --> 00:12:42,226 Jesus Christ, Cathryn. 177 00:12:42,294 --> 00:12:44,285 Why are all the phones off the hook? 178 00:12:45,097 --> 00:12:47,964 Isn't that what people do when they don't want to be disturbed? 179 00:12:49,902 --> 00:12:51,597 What if I tried to reach you? 180 00:12:51,670 --> 00:12:53,399 I didn't think that was very likely. 181 00:12:54,306 --> 00:12:56,137 What the hell is that supposed to mean? 182 00:12:58,043 --> 00:13:00,637 Who the hell would call at this time of night? 183 00:13:03,249 --> 00:13:04,648 Oh, thank God it's you! 184 00:13:04,717 --> 00:13:06,184 -Jesus Christ, Joan! -I've been calling all night. 185 00:13:06,252 --> 00:13:08,243 It is 4:00 in the morning. 186 00:13:08,320 --> 00:13:10,117 Is Cathryn all right? 187 00:13:10,189 --> 00:13:12,851 -Yes, she's all right. -I want to talk to her. 188 00:13:12,925 --> 00:13:14,119 I'll have her call you in the morning. 189 00:13:14,193 --> 00:13:16,093 Good night. Sleep tight. 190 00:13:16,796 --> 00:13:19,890 Jesus Christ! About your friends! 191 00:13:22,301 --> 00:13:23,734 Shit. 192 00:13:23,803 --> 00:13:26,169 I want to get to the bottom of this phone business. 193 00:13:26,238 --> 00:13:28,399 And I want to know who you were with. 194 00:13:29,875 --> 00:13:31,672 What the hell is that supposed to mean? 195 00:13:31,744 --> 00:13:33,803 It means I want to know her name. 196 00:13:36,448 --> 00:13:38,109 What's the matter, baby? 197 00:13:38,184 --> 00:13:39,776 Did someone call you? 198 00:13:39,852 --> 00:13:41,683 Did someone telephone? Huh? Who was it? 199 00:13:41,754 --> 00:13:44,382 -Who called? -I don't know. Some woman. 200 00:13:44,456 --> 00:13:46,390 She kept phoning me and... 201 00:13:46,458 --> 00:13:48,858 telling me about you and some girl-- 202 00:13:48,928 --> 00:13:50,691 Awful things that... 203 00:13:50,763 --> 00:13:52,560 I don't know. 204 00:13:52,631 --> 00:13:54,223 She kept ringing, and I'd hang up... 205 00:13:54,300 --> 00:13:55,892 and she'd ring again. 206 00:13:55,968 --> 00:13:57,731 Hugh, it's not true, is it? Tell me it's not true. 207 00:13:57,803 --> 00:13:59,134 Of course it isn't true. 208 00:13:59,205 --> 00:14:01,400 I can prove where I was and who I was with... 209 00:14:01,473 --> 00:14:02,906 if that will make you feel any better. 210 00:14:02,975 --> 00:14:04,636 But why would anyone do such a thing? 211 00:14:04,710 --> 00:14:06,940 I mean, she even gave me a phone number and address. 212 00:14:07,012 --> 00:14:08,206 Now, what was her name... 213 00:14:08,280 --> 00:14:09,747 this girl I was supposed to be with? 214 00:14:09,815 --> 00:14:11,942 I just kept seeing you with this girl. 215 00:14:13,385 --> 00:14:16,183 Oh, Hugh. I want to go home. 216 00:14:16,255 --> 00:14:17,950 I want to go to Green Cove. 217 00:14:18,657 --> 00:14:20,625 -Can we both go? -Of course. 218 00:14:20,693 --> 00:14:21,887 -Can we go together? -Yes. 219 00:14:21,961 --> 00:14:23,394 -Right now? -In a few days. 220 00:14:23,462 --> 00:14:26,454 I have to square things away, and then we'll go, all right? 221 00:14:28,200 --> 00:14:30,361 Listen, listen. There is no one else. 222 00:14:30,436 --> 00:14:32,666 There is only you--just you. 223 00:14:32,738 --> 00:14:33,830 Come here. 224 00:14:33,906 --> 00:14:35,464 Give me a kiss. Give me a kiss. 225 00:14:52,958 --> 00:14:54,220 Cathryn? 226 00:14:54,293 --> 00:14:55,954 Cathryn? Jesus Christ! 227 00:14:56,028 --> 00:14:57,427 What's the matter, baby? Are you all right? 228 00:14:57,496 --> 00:14:59,862 What happened? You scared the shit out of me. 229 00:14:59,932 --> 00:15:01,729 Are you all right, baby? 230 00:15:01,800 --> 00:15:03,563 -What happened? -No, I just have-- 231 00:15:03,636 --> 00:15:04,864 What are you yelling so for? 232 00:15:04,937 --> 00:15:06,234 -I just had a dream. -A dream? 233 00:15:06,305 --> 00:15:07,567 What kind of dream? 234 00:15:07,640 --> 00:15:09,335 Cathryn, I have got to know what's happened. 235 00:15:09,408 --> 00:15:10,534 -Leave me alone! -All right. 236 00:15:10,609 --> 00:15:11,940 -I don't know! -All right. 237 00:15:12,011 --> 00:15:13,444 All right. 238 00:15:13,512 --> 00:15:14,604 Now, I'll call George. 239 00:15:14,680 --> 00:15:16,147 You just stay there and rest. 240 00:15:16,215 --> 00:15:18,581 I'll call George, and he'll take care of everything. 241 00:15:18,651 --> 00:15:20,448 Then we'll drive out to Green Cove. 242 00:15:20,519 --> 00:15:22,384 It will take us a couple of hours. 243 00:15:22,454 --> 00:15:24,354 We both need a rest. 244 00:15:53,619 --> 00:15:54,916 The beginning. 245 00:15:56,021 --> 00:15:58,785 ''Long, long ago''... 246 00:15:58,857 --> 00:16:01,485 wrote Ancient, the wise historian... 247 00:16:01,560 --> 00:16:04,723 in big, slow, spidery writing... 248 00:16:04,797 --> 00:16:07,288 ''the most heavenly spirit of the universe... 249 00:16:07,366 --> 00:16:09,231 ''tossed from her finger like an emerald... 250 00:16:09,301 --> 00:16:11,326 ''the fair land of Umberny. 251 00:16:11,403 --> 00:16:13,268 ''Very far down through the reaches of the sky... 252 00:16:13,339 --> 00:16:14,431 ''it fell... 253 00:16:14,506 --> 00:16:17,373 ''to sink into the heart of the great continent. 254 00:16:17,443 --> 00:16:19,775 ''To Umberny's north lay Goll. 255 00:16:19,845 --> 00:16:21,836 ''To Umberny's south lay Gonn. 256 00:16:21,914 --> 00:16:24,883 ''To east and west... 257 00:16:24,950 --> 00:16:27,976 ''to east and west... 258 00:16:28,053 --> 00:16:31,079 ''a great many other lands lie... 259 00:16:31,156 --> 00:16:34,523 ''but none is as fair as the land of the Umbs.'' 260 00:17:50,903 --> 00:17:53,394 It's beautiful. I love it here. 261 00:17:53,472 --> 00:17:55,303 There's a covey of quail down there. 262 00:17:56,642 --> 00:17:58,974 Right down there, between those trees. 263 00:18:08,954 --> 00:18:10,421 Umbs, as you probably know... 264 00:18:10,489 --> 00:18:12,184 are very small people-- 265 00:18:12,257 --> 00:18:15,055 quarrelsome, peaceful, jealous and kind... 266 00:18:15,127 --> 00:18:17,391 cowardly, brave, happy and sad... 267 00:18:17,463 --> 00:18:20,159 as man-children have been since the dawn of time. 268 00:18:20,232 --> 00:18:23,565 They live in caves or little, stone, conical houses... 269 00:18:23,635 --> 00:18:26,069 wear thick, furry bearskins... 270 00:18:26,138 --> 00:18:28,333 hunt and fish and farm... 271 00:18:28,407 --> 00:18:31,672 and paint wonderful things on the walls of their caves. 272 00:18:31,743 --> 00:18:35,235 But one thing you can never tell about an Umb is his age. 273 00:18:35,314 --> 00:18:37,282 Some are born looking old... 274 00:18:37,349 --> 00:18:39,340 others you'd think are 5 or 12... 275 00:18:39,418 --> 00:18:42,148 can very well turn out to be 300. 276 00:18:42,221 --> 00:18:44,189 And as nobody in Umberny can count... 277 00:18:44,256 --> 00:18:46,224 nobody bothers a bit. 278 00:18:47,059 --> 00:18:48,549 ''I do believe... 279 00:18:49,795 --> 00:18:51,524 I do believe I can begin''... 280 00:18:51,597 --> 00:18:53,462 the wise old historian muttered... 281 00:18:53,532 --> 00:18:55,625 and he shuffled across to a shelf stacked up... 282 00:18:55,701 --> 00:18:57,168 with pieces of fresh bark... 283 00:18:57,236 --> 00:18:59,295 and pots and pots of mammoth blood... 284 00:18:59,371 --> 00:19:00,895 shuffled back with his fresh sheet... 285 00:19:00,973 --> 00:19:02,531 and dipped his quill again. 286 00:19:02,608 --> 00:19:05,543 ''In 59310, here at the Umbs'... 287 00:19:05,611 --> 00:19:07,306 ''spring had fallen overnight... 288 00:19:07,379 --> 00:19:10,246 ''rushing from beyond the ends of the Earth.'' 289 00:19:10,315 --> 00:19:12,249 You don't mind going down alone, do you? 290 00:19:12,317 --> 00:19:13,477 -No. -Light a fire. 291 00:19:13,552 --> 00:19:15,417 I won't be long. 292 00:19:15,487 --> 00:19:16,977 You've got the keys, don't you? 293 00:22:17,469 --> 00:22:18,834 Cathryn. 294 00:23:01,546 --> 00:23:03,707 Who's up there? Who is it? 295 00:23:04,416 --> 00:23:05,713 Hugh. 296 00:23:07,052 --> 00:23:08,417 Hugh?! 297 00:23:08,487 --> 00:23:09,954 Hugh? 298 00:23:10,021 --> 00:23:12,251 Hugh, the chim-- Hugh, the chimney's on-- 299 00:23:13,291 --> 00:23:14,451 Cathryn? 300 00:23:15,260 --> 00:23:17,251 Jesus Christ, Cathryn! 301 00:23:17,329 --> 00:23:19,627 Open the flue! You didn't open the flue! 302 00:23:20,699 --> 00:23:22,030 Turn off the gas. 303 00:23:23,769 --> 00:23:25,202 Turn it off! 304 00:23:26,671 --> 00:23:29,231 Have you--turn it off. It's not off. 305 00:23:29,307 --> 00:23:32,674 Wait. Here, Cat. Let me--there. 306 00:23:32,744 --> 00:23:34,211 Open the window. 307 00:23:48,794 --> 00:23:50,557 Here, let me get that. 308 00:24:01,840 --> 00:24:03,205 Jesus Christ. 309 00:24:03,275 --> 00:24:04,674 Were you upstairs just now? 310 00:24:04,743 --> 00:24:06,370 -What? -Were you upstairs? 311 00:24:06,445 --> 00:24:07,912 Of course not. Why? 312 00:24:12,584 --> 00:24:13,949 Why did you ask me that? 313 00:24:15,387 --> 00:24:17,355 I must be imagining things. I just thought... 314 00:24:17,422 --> 00:24:20,050 I heard somebody moving about. 315 00:24:21,359 --> 00:24:22,485 It's impossible. 316 00:24:22,561 --> 00:24:23,823 Hugh, I did hear something. 317 00:24:23,895 --> 00:24:26,090 What are you trying to do-- smoke him out? 318 00:24:28,934 --> 00:24:30,424 I heard something, anyway. 319 00:24:32,471 --> 00:24:33,802 I'll have a look. 320 00:24:36,141 --> 00:24:37,802 Maybe some animal got up there. 321 00:25:13,845 --> 00:25:15,107 Cathryn. 322 00:25:19,784 --> 00:25:20,944 Got him. 323 00:25:21,653 --> 00:25:22,779 Got him. 324 00:25:22,854 --> 00:25:25,084 What a chase-- down the hall... 325 00:25:25,156 --> 00:25:27,249 into the bathroom, into the bedroom... 326 00:25:27,325 --> 00:25:28,417 then the linen closet. 327 00:25:28,493 --> 00:25:30,222 That's where I first saw the spoor. 328 00:25:30,295 --> 00:25:31,557 A couple of elves riding his back. 329 00:25:31,630 --> 00:25:33,427 Got them, too. 330 00:25:33,498 --> 00:25:34,726 Two in 1 shot. 331 00:25:34,799 --> 00:25:37,063 We'll bury them after dinner in the back. 332 00:26:43,468 --> 00:26:44,628 What's for dinner? 333 00:26:45,337 --> 00:26:47,237 Spaghetti and salad. 334 00:26:47,305 --> 00:26:48,465 Spaghetti. 335 00:26:49,774 --> 00:26:51,105 Forgot the wine. 336 00:26:52,444 --> 00:26:54,469 I put out 4 bottles of the whiskey. 337 00:26:55,246 --> 00:26:57,271 I know. 338 00:26:57,349 --> 00:26:59,817 I was using them with the fruit and the cheese... 339 00:26:59,884 --> 00:27:01,078 in a setup. 340 00:27:02,153 --> 00:27:03,279 Forgot them. 341 00:27:05,023 --> 00:27:06,615 It doesn't matter. You can get some when you go into town. 342 00:27:06,691 --> 00:27:07,783 Spaghetti without wine... 343 00:27:07,859 --> 00:27:10,259 is like a ship without a rudder... 344 00:27:10,328 --> 00:27:12,626 and tomorrow is another day. 345 00:27:14,132 --> 00:27:15,793 Wait a minute. 346 00:27:26,378 --> 00:27:27,572 Good. 347 00:27:30,415 --> 00:27:33,077 Gonna try for those birds one more time. 348 00:27:33,151 --> 00:27:35,415 Hugh, didn't we have a colander? 349 00:27:35,487 --> 00:27:37,978 -A what? -A colander. 350 00:27:38,056 --> 00:27:39,990 You know, that pan with the holes in it. 351 00:27:40,058 --> 00:27:42,993 Strainer! Did you take that home? 352 00:27:43,061 --> 00:27:44,995 No. I've got one at home. 353 00:27:45,063 --> 00:27:47,031 You mean, we own 2 colanders? 354 00:27:49,167 --> 00:27:50,930 Find it? 355 00:27:51,002 --> 00:27:52,867 No, but you'll never guess what I did find. 356 00:27:52,937 --> 00:27:54,131 What? 357 00:27:55,373 --> 00:27:57,500 This must have been here since last summer. 358 00:28:00,045 --> 00:28:01,342 Valpolicella. 359 00:28:01,413 --> 00:28:04,143 Remember when John and Sherry came up for the week... 360 00:28:04,215 --> 00:28:05,546 and brought a whole case of it? 361 00:28:05,617 --> 00:28:08,450 Now, that's really the luck of the gods, isn't it? 362 00:28:08,520 --> 00:28:09,646 Where did you find it? 363 00:28:11,523 --> 00:28:12,922 Behind the deep freeze. 364 00:28:13,725 --> 00:28:15,386 Did you find the colander? 365 00:28:17,195 --> 00:28:19,356 -Do you really need it? -What? 366 00:28:19,431 --> 00:28:20,921 The strainer thing. 367 00:28:22,367 --> 00:28:24,835 I'm sure glad you found the wine. 368 00:28:24,903 --> 00:28:26,530 Like I said... 369 00:28:26,604 --> 00:28:27,798 spaghetti without wine... 370 00:28:27,872 --> 00:28:30,432 is like a ship without a rudder. 371 00:28:35,413 --> 00:28:36,846 Hugh?! 372 00:28:36,915 --> 00:28:38,041 What? 373 00:28:40,385 --> 00:28:41,511 What? 374 00:28:42,454 --> 00:28:43,614 Will you be long? 375 00:29:07,612 --> 00:29:08,806 Oh, my God. 376 00:29:44,849 --> 00:29:46,407 And Hero saw... 377 00:29:46,484 --> 00:29:48,748 a perfectly oval, sea-green stone... 378 00:29:48,820 --> 00:29:50,947 no bigger than a linnet's egg. 379 00:29:51,022 --> 00:29:54,150 ''Oh, my goodness! It can't be,'' he cried. 380 00:29:54,859 --> 00:29:56,724 But it was. 381 00:29:58,296 --> 00:29:59,558 Thinking stones... 382 00:29:59,631 --> 00:30:01,030 even in Umberny... 383 00:30:01,099 --> 00:30:02,964 are terribly rare and hard to find... 384 00:30:03,034 --> 00:30:04,626 for they are magical. 385 00:30:05,870 --> 00:30:08,168 They can help you in the smallest ways, like... 386 00:30:09,307 --> 00:30:15,507 Like reminding you how many pies you had for tea or... 387 00:30:15,580 --> 00:30:16,842 Things really don't change, do they? 388 00:30:16,915 --> 00:30:19,145 You always looked on the dark side of life. 389 00:30:19,217 --> 00:30:21,742 Or where you left your spear. 390 00:30:21,820 --> 00:30:23,344 Who is he? 391 00:30:23,421 --> 00:30:24,888 Your husband? 392 00:30:24,956 --> 00:30:27,948 Or with big things Like dreaming up a poem. 393 00:30:28,026 --> 00:30:29,391 What's his name? 394 00:30:30,762 --> 00:30:33,788 Henri? Duc? 395 00:30:41,840 --> 00:30:43,171 Bravo. 396 00:30:55,186 --> 00:30:57,518 Or did you find another French lover? 397 00:31:06,264 --> 00:31:08,027 This is not happening. 398 00:31:10,935 --> 00:31:12,732 This is not happening. 399 00:31:14,239 --> 00:31:16,901 I will not let this happen. 400 00:31:16,975 --> 00:31:18,772 He has taught you games. 401 00:31:20,378 --> 00:31:22,573 Like you used to say... 402 00:31:22,647 --> 00:31:23,807 or tell myself... 403 00:31:23,882 --> 00:31:25,679 ''I'm not really making love with him. 404 00:31:25,750 --> 00:31:27,980 ''That will make everything all right.'' 405 00:31:30,321 --> 00:31:31,720 You are dead... 406 00:31:31,789 --> 00:31:33,984 and you have been dead for 3 years. 407 00:31:34,826 --> 00:31:36,691 You can't be here. 408 00:31:38,696 --> 00:31:41,028 I won't let this happen. 409 00:31:42,467 --> 00:31:43,934 Do you know... 410 00:31:46,004 --> 00:31:47,869 every time we meet, you actually used to act... 411 00:31:47,939 --> 00:31:49,668 Like it was the first time... 412 00:31:51,476 --> 00:31:53,410 and I could never have made Iove to you. 413 00:31:53,478 --> 00:31:54,968 Cathryn... 414 00:31:55,046 --> 00:31:56,673 Shut up! You're dead! 415 00:31:58,483 --> 00:31:59,973 I am a ghost. 416 00:32:04,155 --> 00:32:05,554 Do I scare you? 417 00:32:07,425 --> 00:32:08,653 My God! 418 00:32:08,726 --> 00:32:10,455 You weren't on that plane. 419 00:32:10,528 --> 00:32:11,790 You weren't in that crash. 420 00:32:11,863 --> 00:32:14,093 Somebody took your place. Somebody else died, not you. 421 00:32:14,165 --> 00:32:16,497 You put me on the plane, remember? 422 00:32:16,567 --> 00:32:19,400 You stood behind a post and blew me a little kiss. 423 00:32:19,470 --> 00:32:21,267 You were afraid someone wouId see you... 424 00:32:21,339 --> 00:32:22,601 and it would get back to him. 425 00:32:22,674 --> 00:32:24,539 Why did you do it? 426 00:32:24,609 --> 00:32:25,735 Die? 427 00:32:26,678 --> 00:32:28,145 Die? 428 00:32:35,954 --> 00:32:37,114 All right. 429 00:32:37,956 --> 00:32:39,150 Hugh will be here in a moment... 430 00:32:39,223 --> 00:32:41,350 and then we'll see who's here and who isn't. 431 00:32:41,426 --> 00:32:42,552 He will think you're crazy... 432 00:32:42,627 --> 00:32:44,993 if he comes in and hears you taIking to yourself. 433 00:32:46,030 --> 00:32:47,429 Come on. 434 00:32:47,498 --> 00:32:49,966 Come on, Cathy. Let's go upst-- 435 00:32:51,970 --> 00:32:53,164 Oh, God! 436 00:32:57,809 --> 00:33:00,334 My, my, my. 437 00:33:00,411 --> 00:33:02,208 The ghost bleeds. 438 00:33:02,280 --> 00:33:03,577 What did you do that for? 439 00:33:03,648 --> 00:33:05,309 You could have killed me! 440 00:33:05,383 --> 00:33:06,714 Again? 441 00:33:07,518 --> 00:33:09,110 Oh, my God. 442 00:33:09,187 --> 00:33:11,621 Did you bleed like that on the plane? 443 00:33:11,689 --> 00:33:14,021 You're ruining the chair, you know... 444 00:33:14,092 --> 00:33:15,992 floor, everything. 445 00:33:17,428 --> 00:33:19,658 Ah, shut up, please. 446 00:33:54,999 --> 00:33:56,330 God. 447 00:34:11,215 --> 00:34:12,614 Jesus! 448 00:34:14,719 --> 00:34:17,711 God. My goddamn gun. 449 00:34:17,789 --> 00:34:20,383 Caught my hand in the goddamn breech. 450 00:34:20,458 --> 00:34:22,551 Sorry to make such a mess, but this goddamn thing-- 451 00:34:22,627 --> 00:34:23,924 -Hugh, let me look at it. -No, no, no. 452 00:34:23,995 --> 00:34:25,189 It's all right, dear. No, that's ok. 453 00:34:25,263 --> 00:34:26,753 I'm going to take a bath before dinner. 454 00:34:26,831 --> 00:34:28,162 Goddamn it! 455 00:34:29,133 --> 00:34:30,464 Jesus. 456 00:35:06,337 --> 00:35:07,463 I've cleaned it up. 457 00:35:09,707 --> 00:35:12,471 Cold water, rub gently. Right? 458 00:35:13,411 --> 00:35:15,072 You taught me that. 459 00:35:15,780 --> 00:35:16,872 Remember my bed... 460 00:35:16,948 --> 00:35:18,813 that time you miscalculated? 461 00:35:18,883 --> 00:35:20,009 Shut up. 462 00:35:21,052 --> 00:35:23,350 You have a filthy mind. 463 00:35:23,421 --> 00:35:26,356 Did you really think you were pregnant? 464 00:35:26,424 --> 00:35:29,018 I was. I was pregnant. 465 00:35:29,093 --> 00:35:30,526 For 5 days. 466 00:35:30,595 --> 00:35:31,857 lt was more than that. 467 00:35:31,929 --> 00:35:34,056 lt was much more than that. I was pregnant for weeks. 468 00:35:34,132 --> 00:35:35,861 You were 5 days late, that's all. 469 00:35:35,933 --> 00:35:37,628 And you want to know something? 470 00:35:37,702 --> 00:35:38,828 You can't get pregnant. 471 00:35:38,903 --> 00:35:41,133 That's a lie. There's nothing wrong with me. 472 00:35:41,205 --> 00:35:43,105 There's nothing wrong at all with the tests. 473 00:35:43,174 --> 00:35:45,802 lt's Hugh. lt's not me. There's nothing wrong with me. 474 00:35:45,877 --> 00:35:47,071 No, I don't suppose... 475 00:35:47,145 --> 00:35:49,943 there is anything wrong with you physically. 476 00:35:50,014 --> 00:35:51,504 What do you mean by that? 477 00:35:51,582 --> 00:35:52,913 Just what the words say. 478 00:35:52,984 --> 00:35:54,349 That's all. 479 00:35:54,418 --> 00:35:57,285 You're trying to say I don't want children, aren't you? 480 00:35:58,589 --> 00:35:59,783 Cathy, my love... 481 00:36:00,424 --> 00:36:02,085 listen to me. 482 00:36:02,160 --> 00:36:04,788 First, you never were pregnant. 483 00:36:04,862 --> 00:36:06,591 -That's not tr-- -Second... 484 00:36:06,664 --> 00:36:08,131 if you had been... 485 00:36:08,199 --> 00:36:09,461 making love with me that afternoon... 486 00:36:09,534 --> 00:36:11,263 wasn't about to make you lose it. 487 00:36:11,335 --> 00:36:13,303 Third and mainly... 488 00:36:13,371 --> 00:36:15,430 it wasn't just me... 489 00:36:15,506 --> 00:36:17,906 lying on that bed. 490 00:36:17,975 --> 00:36:19,704 lt takes 2... 491 00:36:19,777 --> 00:36:21,142 to tango. 492 00:36:22,346 --> 00:36:25,076 -Right? -Well... 493 00:36:25,149 --> 00:36:26,844 let me tell you something... 494 00:36:26,918 --> 00:36:28,510 Monsieur le Playboy. 495 00:36:29,253 --> 00:36:31,881 All I ever wanted from you was a baby. 496 00:36:31,956 --> 00:36:33,981 That's right. I wanted a baby. 497 00:36:34,058 --> 00:36:36,458 I wanted a baby for Hugh, for me... 498 00:36:36,527 --> 00:36:38,518 for our marriage. 499 00:36:38,596 --> 00:36:41,565 I am not a cheater. I did not cheat. 500 00:36:41,632 --> 00:36:44,192 You'll just see... 501 00:36:47,972 --> 00:36:49,064 What are you doing? 502 00:36:49,140 --> 00:36:51,370 Cleaning the blood from your mortal wound. 503 00:36:51,442 --> 00:36:52,534 You dripped. 504 00:36:52,610 --> 00:36:54,202 Did you call me just now? 505 00:36:56,414 --> 00:36:58,575 I thought I heard you talking to someone. 506 00:36:58,649 --> 00:36:59,775 You did. 507 00:37:00,918 --> 00:37:02,317 Who? ls someone here? 508 00:37:02,386 --> 00:37:05,253 I was talking to myself. I do quite often. 509 00:37:53,337 --> 00:37:54,634 Where did you get that? 510 00:37:56,007 --> 00:37:58,237 ln the cupboard. lt's been around for a long time. 511 00:38:00,244 --> 00:38:01,836 lt's my puzzle. 512 00:38:01,912 --> 00:38:03,402 I had it when I was a child. 513 00:38:03,481 --> 00:38:05,210 -Oh, yeah? -Move over. 514 00:38:06,050 --> 00:38:07,176 What's it of? 515 00:38:08,953 --> 00:38:10,284 I don't remember. 516 00:38:18,095 --> 00:38:19,255 Got you. 517 00:38:20,064 --> 00:38:21,258 That's not right. 518 00:38:24,302 --> 00:38:25,599 No, that's not right. 519 00:38:26,704 --> 00:38:27,966 How's your hand? 520 00:38:28,039 --> 00:38:29,870 What? Oh, it's all right. 521 00:38:32,743 --> 00:38:35,735 Do you think we ought to go and do the shopping? 522 00:38:35,813 --> 00:38:36,905 Yeah. I made a list. 523 00:38:36,981 --> 00:38:38,414 I'm going to leave in a few minutes. 524 00:38:38,482 --> 00:38:40,575 -There. -You put down wine? 525 00:38:45,056 --> 00:38:46,853 I think you ought to get some steaks or something. 526 00:38:46,924 --> 00:38:49,051 Yeah, yeah. I made the list. lt's all there. 527 00:38:52,596 --> 00:38:53,961 Does this one go in here? 528 00:38:55,533 --> 00:38:56,932 Here? No. 529 00:38:58,235 --> 00:39:01,102 You know, do the edges first. lt's easier. 530 00:39:01,172 --> 00:39:02,935 That's cheating. 531 00:39:03,007 --> 00:39:05,567 And put all the yellow pieces together in a pile. 532 00:39:10,948 --> 00:39:12,108 Hugh?! 533 00:39:12,850 --> 00:39:14,078 Hey, Hugh! 534 00:39:20,825 --> 00:39:22,690 -What? -Don't you want me to come? 535 00:39:22,760 --> 00:39:23,920 No, no, darling. I'm ok. I'll get it. 536 00:39:23,994 --> 00:39:25,552 Go back inside. Shut the door. 537 00:39:25,629 --> 00:39:26,926 Close the door. 538 00:39:50,654 --> 00:39:51,951 What is the puzzle? 539 00:39:52,022 --> 00:39:53,182 ls it yours? 540 00:40:07,838 --> 00:40:09,135 Deeper than the mammoth hunt... 541 00:40:09,206 --> 00:40:10,969 deeper than any of her unicorn treks... 542 00:40:11,041 --> 00:40:12,872 Una went into the forest. 543 00:40:12,943 --> 00:40:15,776 She was catching hints of animals she had never seen. 544 00:40:15,846 --> 00:40:19,009 Eyes like yellow coals gleamed out of thickets... 545 00:40:19,083 --> 00:40:21,176 a horny tail rose from a bush... 546 00:40:21,252 --> 00:40:23,117 and all about her in the dying light... 547 00:40:23,187 --> 00:40:25,655 teeth snapped like scissors. 548 00:40:26,390 --> 00:40:28,620 Now and then, a snake slithered across her path... 549 00:40:28,692 --> 00:40:31,252 or she fell into the footprint of some giant beast. 550 00:40:31,328 --> 00:40:33,796 Screeches, chatters, snorts, and running feet... 551 00:40:33,864 --> 00:40:36,799 vied over the drip, drip of sodden branches... 552 00:40:36,867 --> 00:40:40,166 and her own feet made barely a sound on the leaves. 553 00:40:50,581 --> 00:40:52,776 ''What exactly is a soul?'' 554 00:40:52,850 --> 00:40:54,147 They were sitting round the fire... 555 00:40:54,218 --> 00:40:55,685 waiting for the fish to roast on sticks... 556 00:40:55,753 --> 00:40:57,345 and Hero said, ''Bother. 557 00:40:57,421 --> 00:41:00,049 ''Surely everybody knew about souls. 558 00:41:00,124 --> 00:41:02,922 ''Well, a soul is... 559 00:41:03,961 --> 00:41:05,792 ''A soul is...'' 560 00:41:08,632 --> 00:41:10,600 Not for the first time since the day he had found it... 561 00:41:10,668 --> 00:41:11,999 Hero wished more than anything... 562 00:41:12,069 --> 00:41:14,833 for the thinking stone to be in his hand. 563 00:41:14,905 --> 00:41:16,873 ''Might it be a sort of slipper?'' said Una. 564 00:41:16,941 --> 00:41:18,806 ''Yes, a slipper. A slipper or a sapling... 565 00:41:18,876 --> 00:41:21,743 ''or a bird or a fish or even a tiny ewe?'' 566 00:41:21,812 --> 00:41:23,677 ''You see, a soul--a soul-- 567 00:41:23,747 --> 00:41:26,443 ''A soul makes you like dawn or trees in my poems... 568 00:41:26,517 --> 00:41:28,542 ''and pipes and bells and shells... 569 00:41:28,619 --> 00:41:31,713 ''and birds in spring and unicorns. lt...'' 570 00:41:31,789 --> 00:41:33,120 What?! 571 00:41:35,826 --> 00:41:37,657 What are you doing here? 572 00:41:41,098 --> 00:41:42,326 Go away. 573 00:41:42,399 --> 00:41:44,162 Get away. 574 00:41:44,235 --> 00:41:45,896 I don't want to see you. 575 00:41:48,606 --> 00:41:49,834 Go away. 576 00:42:52,336 --> 00:42:54,099 -Hugh. -Yeah? 577 00:42:54,171 --> 00:42:55,638 -Are you alone? -Guess what I found. 578 00:42:55,706 --> 00:42:57,105 Artichokes. 579 00:42:58,275 --> 00:43:00,641 I mean, avocados. 580 00:43:00,711 --> 00:43:02,736 -Oh, marvelous. -Come on down. 581 00:43:16,060 --> 00:43:18,290 God, the food here could feed an army. 582 00:43:39,450 --> 00:43:42,112 -Who helped you carry it in? -Guess. 583 00:43:42,186 --> 00:43:43,653 But you said you were alone. 584 00:43:45,189 --> 00:43:46,349 I lied. 585 00:43:46,423 --> 00:43:47,981 -Come on, Hugh. Who's with you? -Close your eyes. 586 00:43:48,058 --> 00:43:49,150 -Who's with you? -Close your eyes. 587 00:43:49,226 --> 00:43:50,853 I've got a surprise. 588 00:43:50,928 --> 00:43:52,190 Surprise. 589 00:43:52,262 --> 00:43:54,457 Marcel. How are you? 590 00:43:54,531 --> 00:43:56,123 Fantastic. 591 00:43:56,200 --> 00:43:58,634 The old fart really looks terrific, huh? 592 00:43:58,702 --> 00:44:00,067 Ran into him at the gas station. 593 00:44:00,137 --> 00:44:02,571 His car broke down. I thought I'd ask them to dinner. 594 00:44:02,640 --> 00:44:04,039 Them? 595 00:44:05,542 --> 00:44:08,102 I've got a real surprise for you. 596 00:44:08,178 --> 00:44:10,510 I don't think I could take any more surprises. 597 00:44:11,949 --> 00:44:13,314 Come on out, honey! 598 00:44:17,321 --> 00:44:19,084 Don't you see the resemblance? 599 00:44:19,156 --> 00:44:20,680 Resemblance? 600 00:44:20,758 --> 00:44:22,191 That's Susannah. 601 00:44:22,259 --> 00:44:23,658 That's my little girl. 602 00:44:23,727 --> 00:44:25,422 lt's taken me a hell of a time, but I've got her up here... 603 00:44:25,496 --> 00:44:26,690 for a whole year. 604 00:44:26,764 --> 00:44:28,595 Come on. Give Cathy a big kiss. 605 00:44:29,366 --> 00:44:30,560 Hello. 606 00:44:31,235 --> 00:44:32,634 Hello. 607 00:44:35,439 --> 00:44:37,066 lf you won't, I sure will. 608 00:44:42,579 --> 00:44:44,479 Let's go down to the boathouse. 609 00:44:45,949 --> 00:44:48,144 Susannah, I've heard so much about you. 610 00:44:48,218 --> 00:44:49,412 Shall I take your hat and coat? 611 00:44:49,486 --> 00:44:50,714 Scotch and soda for everyone... 612 00:44:50,788 --> 00:44:52,517 or shall I make one of my famous marts? 613 00:44:52,589 --> 00:44:53,920 Whiskey's fine for me. 614 00:44:53,991 --> 00:44:55,322 Nothing for me, thanks. 615 00:44:55,392 --> 00:44:57,553 Come on, you old fart. Have one of my vodka marts. 616 00:44:57,628 --> 00:44:59,562 You're so tall and pretty. 617 00:44:59,630 --> 00:45:00,722 Thank you. 618 00:45:00,798 --> 00:45:03,164 -How old are you? -12 1/2. How old are you? 619 00:45:03,233 --> 00:45:04,757 13 and 1/4. 620 00:45:04,835 --> 00:45:06,598 Do you like jigsaws? 621 00:45:06,670 --> 00:45:08,501 Yes. I saw that one when I came in. 622 00:45:08,572 --> 00:45:09,869 Cathryn, where's the vermouth? 623 00:45:09,940 --> 00:45:11,601 Then maybe you can help me with it... 624 00:45:12,409 --> 00:45:13,740 'cause I'm stuck. 625 00:45:14,445 --> 00:45:15,639 What's it of? 626 00:45:16,346 --> 00:45:17,643 I don't know. 627 00:45:17,715 --> 00:45:19,546 20 birds. Covey of quail down there... 628 00:45:19,616 --> 00:45:21,982 you know, but I got... 629 00:45:22,052 --> 00:45:23,542 I cannot get near the damn things. 630 00:45:23,620 --> 00:45:24,712 I've tried twice now. 631 00:45:24,788 --> 00:45:25,948 You never will at this time of year. 632 00:45:26,023 --> 00:45:28,491 There's a piece here that doesn't fit. 633 00:45:28,559 --> 00:45:29,821 I'm gonna put it in. 634 00:45:30,861 --> 00:45:34,160 And I'll put all the yellow pieces together... 635 00:45:34,231 --> 00:45:35,664 and all the green pieces... 636 00:45:35,733 --> 00:45:37,701 and then we can look in the yellow pieces... 637 00:45:37,768 --> 00:45:39,133 for the best piece. 638 00:45:41,138 --> 00:45:42,469 That's a good idea. 639 00:45:50,080 --> 00:45:51,513 You could do the edges. 640 00:45:52,483 --> 00:45:54,212 That's cheating, though. 641 00:45:54,284 --> 00:45:56,616 lt's not. We've got to do it sometime. 642 00:45:56,687 --> 00:45:58,154 I know, but if you do the edges first... 643 00:45:58,222 --> 00:46:00,452 it makes it easier. 644 00:46:00,524 --> 00:46:03,084 I don't think it's easier. I think it's a difficult puzzle. 645 00:46:04,728 --> 00:46:06,195 All right. You can do the edges. 646 00:46:06,263 --> 00:46:08,527 Son of a bitch. I don't think I have any vermouth. 647 00:46:08,599 --> 00:46:10,624 Hugh, can we make a fire in here? 648 00:46:10,701 --> 00:46:11,827 -lt's freezing. -Yeah, just a second. 649 00:46:11,902 --> 00:46:14,632 Son of a bitch! Where's the vermouth? 650 00:46:14,705 --> 00:46:16,297 The-son-of-a-bitching vermouth! 651 00:46:16,373 --> 00:46:17,499 You make the fire. 652 00:46:17,574 --> 00:46:18,871 I know where it is. I'll get it. 653 00:46:18,942 --> 00:46:20,239 Son of a bitch. 654 00:46:21,612 --> 00:46:23,477 Son of a bitch. We don't have any vermouth. 655 00:46:23,547 --> 00:46:25,378 Yes, we do. I have some here in this cupboard. 656 00:46:25,449 --> 00:46:26,609 I got a new bottle. 657 00:46:26,683 --> 00:46:28,708 Son of a bitch. 658 00:46:28,786 --> 00:46:30,344 Oh, no. I know where it is. 659 00:46:31,889 --> 00:46:32,981 I wonder how he got custody. 660 00:46:33,056 --> 00:46:34,546 I can't believe her mother would just... 661 00:46:34,625 --> 00:46:37,059 give her up just like that, especially to Marcel. 662 00:46:37,127 --> 00:46:38,617 Vermouth. 663 00:46:40,664 --> 00:46:42,359 -What--you-- -Who is he? 664 00:46:42,432 --> 00:46:44,366 I've never even heard of him before. 665 00:46:44,434 --> 00:46:45,924 -He follows me? -Look here, will you-- 666 00:46:46,003 --> 00:46:47,095 I found the bottle. 667 00:46:47,171 --> 00:46:49,230 You want it? Take it. 668 00:46:50,874 --> 00:46:53,502 -I'm sorry. -Cathryn? What happened? 669 00:46:53,577 --> 00:46:55,511 -Are you ok? -I dropped the bottle. 670 00:46:55,579 --> 00:46:56,739 I just dropped the bottle of vermouth. 671 00:46:56,814 --> 00:46:58,645 Son of a bitch, Cathryn. 672 00:47:00,918 --> 00:47:02,943 Are you crazy, Marcel? For God's sake! 673 00:47:03,020 --> 00:47:05,113 Oh, look at him. 674 00:47:05,189 --> 00:47:06,554 He's gonna kill me. 675 00:47:06,623 --> 00:47:07,715 Like to throw you on the floor... 676 00:47:07,791 --> 00:47:09,156 and take you right here. 677 00:47:10,327 --> 00:47:12,557 My God. He's my replacement... 678 00:47:12,629 --> 00:47:14,324 -Hugh? -Or at least one of them. 679 00:47:16,834 --> 00:47:18,426 Would you marinate the steaks? 680 00:47:18,502 --> 00:47:20,663 Sure. Hey! 681 00:47:20,737 --> 00:47:23,137 Get back to that fire, you old crotch. 682 00:47:27,411 --> 00:47:29,311 -Well? -What? 683 00:47:30,147 --> 00:47:32,411 -Where are they? -What? 684 00:47:32,482 --> 00:47:33,574 The steaks? 685 00:47:33,650 --> 00:47:35,550 I don't know. You did the shopping. 686 00:47:36,286 --> 00:47:38,254 I didn't get any steaks. 687 00:47:38,322 --> 00:47:40,313 Oh. Well, what are we going to have for dinner, then? 688 00:47:40,390 --> 00:47:42,688 -Spaghetti and salad. -Spaghetti and salad? 689 00:47:42,759 --> 00:47:43,885 Yes! 690 00:47:44,962 --> 00:47:46,520 Spaghetti and salad! 691 00:47:47,898 --> 00:47:50,025 I was just kidding. I got the steaks. 692 00:47:50,100 --> 00:47:51,226 Can't you take a joke? 693 00:47:51,301 --> 00:47:53,633 -Where are you going? -Upstairs! 694 00:48:19,863 --> 00:48:21,455 Go away. 695 00:48:21,531 --> 00:48:23,158 Please leave me alone. 696 00:48:26,536 --> 00:48:28,333 Oh, Susannah. 697 00:48:28,405 --> 00:48:30,566 I'm sorry. I thought it was my husband. 698 00:48:30,641 --> 00:48:32,404 I need to go to the bathroom. 699 00:48:33,110 --> 00:48:35,237 Of course. lt's in here. 700 00:48:35,913 --> 00:48:37,881 I don't know if I put any towels in. 701 00:48:37,948 --> 00:48:39,108 Oh, yes. 702 00:49:05,442 --> 00:49:06,739 Dinner was over. 703 00:49:06,810 --> 00:49:07,902 Only the nuts roasted... 704 00:49:07,978 --> 00:49:10,947 3 years I've been trying to get custody of the child... 705 00:49:11,014 --> 00:49:12,777 and I finally did it. 706 00:49:14,151 --> 00:49:16,312 Christ knows what it cost. 707 00:49:19,456 --> 00:49:21,424 When I first came up here to paint... 708 00:49:22,392 --> 00:49:24,860 it never occurred to me that that adoring wife of mine... 709 00:49:24,928 --> 00:49:27,089 was screwing everything she could find. 710 00:49:29,466 --> 00:49:32,560 lt took me 2 years to find out what was happening. 711 00:49:34,071 --> 00:49:35,265 Finally, I caught her red-handed... 712 00:49:35,339 --> 00:49:36,567 ''I expect you're longing to hear the rest... 713 00:49:36,640 --> 00:49:39,074 ''of the history,'' he said. 714 00:49:39,142 --> 00:49:41,042 With a friend of mine, too. 715 00:49:42,145 --> 00:49:43,806 Extraordinary. 716 00:49:43,880 --> 00:49:46,474 I'd be most enormously grateful if you didn't interrupt. 717 00:49:46,550 --> 00:49:48,609 That's when I came up here for good... 718 00:49:51,822 --> 00:49:54,757 and that bitch got a divorce. 719 00:49:54,825 --> 00:49:56,884 You think she'd let Susannah come up to me for the summer? 720 00:49:56,960 --> 00:49:59,087 Very carefully... 721 00:49:59,162 --> 00:50:00,789 he took the thinking stone... 722 00:50:00,864 --> 00:50:02,456 from his pocket. 723 00:50:02,532 --> 00:50:03,863 No way. 724 00:50:06,603 --> 00:50:08,230 So I put detectives on her. 725 00:50:08,972 --> 00:50:10,303 That's right. 726 00:50:11,508 --> 00:50:13,476 A year and a half, I had her followed. 727 00:50:15,112 --> 00:50:16,374 Back with a rush... 728 00:50:16,446 --> 00:50:18,744 tumbled all the things he'd learnt in his history class. 729 00:50:18,815 --> 00:50:21,579 lt cost me a fortune... 730 00:50:21,651 --> 00:50:23,141 but I got the lot-- 731 00:50:24,488 --> 00:50:27,355 tapes, pictures... 732 00:50:28,091 --> 00:50:31,356 year-and-a-half's evidence with 16 different men. 733 00:50:31,428 --> 00:50:34,090 No ounce of fear, no dream of future... 734 00:50:34,164 --> 00:50:35,631 God knows how many we missed. 735 00:50:35,699 --> 00:50:37,394 Takes me around to question... 736 00:50:37,467 --> 00:50:41,460 friend or foe... 737 00:50:41,538 --> 00:50:43,972 Talk about the 1,001 nights of Sodom. 738 00:50:44,041 --> 00:50:46,066 I've got my own dirty book... 739 00:50:47,010 --> 00:50:49,478 and last month, I threw it at her. 740 00:50:50,480 --> 00:50:53,745 I said, ''either I get Susannah for a year now... 741 00:50:53,817 --> 00:50:55,785 ''and then every summer after that... 742 00:50:55,852 --> 00:50:58,013 ''or I take the whole damn thing to court.'' 743 00:50:58,088 --> 00:50:59,385 Marcel... 744 00:50:59,456 --> 00:51:00,946 Susannah's awake. 745 00:51:04,961 --> 00:51:06,155 All right, darling? 746 00:51:06,229 --> 00:51:07,389 You've been asleep. 747 00:51:08,165 --> 00:51:09,462 Your father's here. 748 00:51:10,167 --> 00:51:12,601 Did you take a nap, baby? 749 00:51:12,669 --> 00:51:14,398 lt's late for little girls. 750 00:51:14,471 --> 00:51:15,631 Come on. 751 00:51:15,705 --> 00:51:17,536 I'll take you out to the car. 752 00:51:25,148 --> 00:51:26,342 Shouldn't we-- 753 00:51:27,184 --> 00:51:28,651 Hadn't we better wake him? 754 00:51:29,719 --> 00:51:31,687 Let him sleep. 755 00:51:31,755 --> 00:51:32,881 Don't! 756 00:51:33,990 --> 00:51:35,389 Open the door. 757 00:51:38,695 --> 00:51:40,663 Grab the rest of her things. 758 00:51:56,146 --> 00:51:58,137 You stay asleep now, baby, huh? 759 00:51:58,215 --> 00:51:59,648 Bring those things. 760 00:51:59,716 --> 00:52:01,183 Help me with the door here. 761 00:52:02,652 --> 00:52:03,949 You stay asleep, now. 762 00:52:04,754 --> 00:52:06,016 That's right. 763 00:52:06,823 --> 00:52:09,348 ln you go. There you go. 764 00:52:09,426 --> 00:52:10,620 That's it, now. 765 00:52:13,263 --> 00:52:14,753 Where the hell do you think you're going? 766 00:52:14,831 --> 00:52:16,264 I'm going inside. I'm cold. 767 00:52:16,333 --> 00:52:18,494 What's the matter with you? They're both asleep.... 768 00:52:18,568 --> 00:52:20,195 Marcel, what the hell do you think you're doing? 769 00:52:20,270 --> 00:52:21,635 For God's sake! 770 00:52:25,842 --> 00:52:27,969 That's better, you bitch. 771 00:52:35,852 --> 00:52:36,944 Listen! 772 00:52:37,020 --> 00:52:38,681 You listen to me! 773 00:52:38,755 --> 00:52:41,315 Just stay away from me, you hear? 774 00:52:41,391 --> 00:52:42,858 I love my husband... 775 00:52:42,926 --> 00:52:44,723 and that's what I'm going to do from now on. 776 00:52:44,794 --> 00:52:46,227 I've been sick. I'm sick! 777 00:52:46,296 --> 00:52:48,230 But I'm going to go in there, and I love him... 778 00:52:48,298 --> 00:52:50,163 and I'm going to show him I love him! 779 00:52:50,233 --> 00:52:51,598 I'm going to just go in and tell him... 780 00:52:51,668 --> 00:52:53,659 and just keep away! 781 00:53:06,550 --> 00:53:07,676 Hugh? 782 00:53:09,319 --> 00:53:10,911 Wake up, Hugh. 783 00:53:10,987 --> 00:53:12,716 Wake up. Hugh, I need you. 784 00:53:12,789 --> 00:53:14,416 Wake up, please. 785 00:53:14,491 --> 00:53:16,356 -They've gone. -Oh, yeah? 786 00:53:16,426 --> 00:53:18,053 Talk to me. 787 00:53:18,128 --> 00:53:19,356 Make love to me. 788 00:53:20,263 --> 00:53:22,527 Make love to me. Sit with me here, please. 789 00:53:22,599 --> 00:53:24,624 Stay with me and make love, please. 790 00:53:27,337 --> 00:53:28,861 I need you. 791 00:53:29,906 --> 00:53:32,500 God, I have such a crick in my neck. 792 00:53:32,576 --> 00:53:33,838 Hugh. 793 00:53:33,910 --> 00:53:35,605 Hugh, please. 794 00:53:35,679 --> 00:53:36,873 Don't go. 795 00:53:37,814 --> 00:53:40,339 Hugh, don't go, please. Stay with me. 796 00:53:40,417 --> 00:53:43,284 Put out the candles before you come up, huh, baby? 797 00:54:39,776 --> 00:54:40,970 Cathy. 798 00:54:43,280 --> 00:54:45,373 Come on. Come in here. 799 00:55:07,404 --> 00:55:09,838 There was a lot of traffic. 800 00:55:09,906 --> 00:55:13,034 -Cars and... -Go on. 801 00:55:13,109 --> 00:55:14,406 Sit down. 802 00:55:14,477 --> 00:55:15,774 Beautiful windows. 803 00:55:34,664 --> 00:55:37,258 -Fire. -Do you like it? 804 00:55:37,334 --> 00:55:39,325 -lt's lovely. -Look at me. 805 00:55:40,403 --> 00:55:41,597 Look at me. 806 00:55:41,671 --> 00:55:43,195 -Could I have-- -Look. 807 00:55:43,273 --> 00:55:44,433 Could I have a drink? 808 00:55:45,742 --> 00:55:47,107 Do you want a whiskey? 809 00:55:47,177 --> 00:55:49,111 Yes. Shall I get some glasses? Do you have any? 810 00:55:49,179 --> 00:55:50,646 I have some. 811 00:55:53,917 --> 00:55:56,647 You don't want anything to drink--any wine? 812 00:56:14,137 --> 00:56:16,071 I didn't say I would definitely come here. 813 00:56:16,139 --> 00:56:17,572 You knew you would come here. 814 00:56:17,640 --> 00:56:19,608 Please, Marcel. Don't be so rough. 815 00:56:21,144 --> 00:56:22,577 Have you been here long? 816 00:56:22,645 --> 00:56:24,374 Come give me a kiss. 817 00:56:25,982 --> 00:56:27,813 I'm cold. 818 00:56:27,884 --> 00:56:30,944 What do you mean, cold? Do you want a drink? 819 00:56:31,020 --> 00:56:33,580 Yes. I think I'll have some of this wine. 820 00:56:37,827 --> 00:56:39,727 -Hi, baby. -You're back soon. 821 00:56:39,796 --> 00:56:41,627 I didn't expect you this soon. 822 00:56:41,698 --> 00:56:44,997 I was at the office, and I was thinking about you... 823 00:56:45,068 --> 00:56:47,502 Hugh, I'm a little cold. 824 00:56:47,570 --> 00:56:49,731 I'll just close the window. Aren't you cold? 825 00:56:54,344 --> 00:56:55,675 Please, let's get some champagne. 826 00:56:55,745 --> 00:56:57,042 lt's a marvelous idea. 827 00:56:57,113 --> 00:56:58,341 I'll get some glasses. 828 00:56:58,415 --> 00:57:00,883 But not downstairs. Right here. 829 00:57:55,705 --> 00:57:57,138 Don't give me a baby. 830 00:58:21,598 --> 00:58:22,826 I want a baby. 831 01:00:07,503 --> 01:00:09,095 Cathryn! Cathryn, baby... 832 01:00:09,172 --> 01:00:10,605 What's the matter? Are you all right? 833 01:00:10,673 --> 01:00:11,867 Cathryn! 834 01:00:11,941 --> 01:00:14,102 What is it, baby? Jesus. 835 01:00:14,177 --> 01:00:17,078 -I saw! I saw-- -What? 836 01:00:17,146 --> 01:00:18,613 Did you have a dream, baby? 837 01:00:18,681 --> 01:00:20,740 Come back to bed. Come on, now. Come on. 838 01:00:20,817 --> 01:00:22,148 Come back to bed. 839 01:01:00,289 --> 01:01:02,917 Hello! Anybody home? 840 01:01:02,992 --> 01:01:05,085 -Coming! -You left your door open. 841 01:01:05,161 --> 01:01:06,321 Morning, Marcel. 842 01:01:06,396 --> 01:01:07,761 Hope we're not late. I had a hell of a time... 843 01:01:07,830 --> 01:01:09,764 getting out of bed this morning. 844 01:01:11,334 --> 01:01:12,995 -Good morning, Susannah. -How about you? 845 01:01:13,069 --> 01:01:14,764 Oh, I feel marvelous this morning. 846 01:01:14,837 --> 01:01:16,566 I'm just making some breakfast. 847 01:01:16,639 --> 01:01:18,766 -Would you like some? -Just coffee. 848 01:01:18,841 --> 01:01:20,433 Susannah, what about you? Breakfast? 849 01:01:20,510 --> 01:01:21,909 No, thank you. 850 01:01:21,978 --> 01:01:23,104 She's been up since 7:00. 851 01:01:23,179 --> 01:01:25,113 Made her own breakfast and everything. 852 01:01:25,181 --> 01:01:27,115 You're daddy's big girl, aren't you? 853 01:01:27,183 --> 01:01:29,014 Why don't you go outside and play? 854 01:01:29,085 --> 01:01:31,144 Oh, isn't it a little cold? 855 01:01:31,954 --> 01:01:33,444 lt's not cold... 856 01:01:33,523 --> 01:01:35,889 but I'd rather stay and do the puzzle. Can I? 857 01:01:35,958 --> 01:01:38,324 Yes, of course. You know where it is. 858 01:01:38,394 --> 01:01:39,827 Hugh will be down in a minute. 859 01:01:40,730 --> 01:01:42,891 What got into you last night? 860 01:01:42,965 --> 01:01:44,159 What? 861 01:01:44,233 --> 01:01:46,292 Maybe I should have said ''who?'' 862 01:01:50,373 --> 01:01:51,738 Jumpy. 863 01:01:54,911 --> 01:01:56,572 Yes, I am a little jumpy. 864 01:01:57,947 --> 01:01:59,915 Just leave me alone, will you, Marcel? 865 01:02:01,784 --> 01:02:03,217 We're in here. 866 01:02:06,122 --> 01:02:08,352 Boy, did I sleep last night! 867 01:02:08,424 --> 01:02:09,789 lt's the fresh air, they say. 868 01:02:09,859 --> 01:02:12,191 -Sure you wouldn't like an egg? -No, no. Just toast and coffee. 869 01:02:12,261 --> 01:02:13,558 Well, whatever it is... 870 01:02:13,629 --> 01:02:15,824 I'd like a steady diet of it. 871 01:02:15,898 --> 01:02:17,593 You like cream in your coffee, Marcel? 872 01:02:17,667 --> 01:02:19,965 -Black for me. -What did you do with Susannah? 873 01:02:20,036 --> 01:02:22,129 I brought her. I thought I'd leave her with Cathryn... 874 01:02:22,205 --> 01:02:24,264 while we went out after the birds. 875 01:02:25,475 --> 01:02:27,102 Terrific. Hey... 876 01:02:27,176 --> 01:02:29,269 You know how to catch a polar bear? 877 01:02:29,345 --> 01:02:31,108 You cut a hole in the ice. 878 01:02:31,180 --> 01:02:33,239 Put some green peas around the hole. 879 01:02:33,316 --> 01:02:35,716 When the bear comes up to take a pea... 880 01:02:35,785 --> 01:02:37,650 you kick him in the ice hole. 881 01:02:48,798 --> 01:02:50,459 You must be happy to be spending a whole year... 882 01:02:50,533 --> 01:02:52,023 with your father. 883 01:02:52,101 --> 01:02:54,626 I am. I hardly ever got to see him before. 884 01:02:54,704 --> 01:02:56,228 But I love my mother, too. 885 01:02:56,305 --> 01:02:57,863 Well, of course. 886 01:03:00,510 --> 01:03:02,137 She still loves my father, too... 887 01:03:02,211 --> 01:03:03,803 only she won't act like it. 888 01:03:03,880 --> 01:03:06,644 I guess men are that way, and you have to accept it. 889 01:03:06,716 --> 01:03:08,081 What way? 890 01:03:08,151 --> 01:03:09,846 They just don't stay in love very long. 891 01:03:09,919 --> 01:03:11,386 My mother has lots of boyfriends... 892 01:03:11,454 --> 01:03:13,115 and they never last very long. 893 01:03:14,357 --> 01:03:16,621 My father and mother were divorced. 894 01:03:16,692 --> 01:03:18,592 I grew up in Green Cove with my grandfather. 895 01:03:18,661 --> 01:03:20,322 -I never saw him. -Never? 896 01:03:20,396 --> 01:03:21,886 Well, hardly ever. 897 01:03:22,732 --> 01:03:24,290 I wasn't as lucky as you. 898 01:03:26,502 --> 01:03:28,834 Are you my father's girlfriend? 899 01:03:28,905 --> 01:03:29,997 Of course not. What a funny question. 900 01:03:30,072 --> 01:03:31,198 I'm married. 901 01:03:31,274 --> 01:03:33,139 But you were kissing him last night. 902 01:03:33,209 --> 01:03:36,337 I wasn't. Perhaps I was. 903 01:03:36,412 --> 01:03:38,676 But that's because we're old friends. 904 01:03:38,748 --> 01:03:41,649 My husband and I haven't seen him since last winter. 905 01:03:46,255 --> 01:03:48,120 Know what I'm gonna miss the most while I'm up here... 906 01:03:48,191 --> 01:03:49,624 for a whole year? 907 01:03:49,692 --> 01:03:51,319 -What? -Jenny. 908 01:03:51,394 --> 01:03:52,918 Who's Jenny? 909 01:03:52,995 --> 01:03:54,394 She's my friend. 910 01:03:54,463 --> 01:03:55,896 She's 2 years older than me... 911 01:03:55,965 --> 01:03:57,330 but we're best friends. 912 01:03:59,302 --> 01:04:00,564 Daddy says maybe she can come down... 913 01:04:00,636 --> 01:04:01,796 and stay with us for a while... 914 01:04:01,871 --> 01:04:03,304 when her school gets out. 915 01:04:04,340 --> 01:04:05,432 That will be nice. 916 01:04:05,508 --> 01:04:07,305 But I'll bet her mother won't let her. 917 01:04:07,376 --> 01:04:09,901 I bet she will. Have you asked her? 918 01:04:09,979 --> 01:04:12,675 No, not yet, but I bet she won't. 919 01:04:12,748 --> 01:04:14,079 She never even lets her sleep over... 920 01:04:14,150 --> 01:04:15,583 or things like that. 921 01:04:15,651 --> 01:04:16,982 Well, I bet this summer she will. 922 01:04:17,053 --> 01:04:18,680 Why don't you ask your father to ask her? 923 01:04:18,754 --> 01:04:20,085 lf she can't, though... 924 01:04:22,291 --> 01:04:23,849 will you be my best friend? 925 01:04:25,561 --> 01:04:27,688 Of course. I'd love to. 926 01:04:27,763 --> 01:04:29,458 Trade secrets and everything? 927 01:04:29,532 --> 01:04:31,295 Everything. 928 01:04:32,501 --> 01:04:34,469 There's nothing I'd like better. 929 01:04:36,005 --> 01:04:37,438 Look. A dog. 930 01:04:40,409 --> 01:04:41,740 lsn't he pretty? 931 01:04:43,613 --> 01:04:45,604 lt's cold. I think I'm going in. 932 01:04:45,681 --> 01:04:47,410 Can I stay out and play with him? 933 01:04:47,483 --> 01:04:49,144 Yes, if you want to. 934 01:04:51,721 --> 01:04:54,417 I love you. Yes, I love you. 935 01:05:00,630 --> 01:05:02,257 -Hello. -Hello. 936 01:05:02,331 --> 01:05:04,492 Well, Archie, you seem to have found a friend. 937 01:05:04,567 --> 01:05:06,262 -ls he yours? -Yes. 938 01:05:06,335 --> 01:05:07,495 Didn't I see you walking down... 939 01:05:07,570 --> 01:05:08,730 from the top up there? 940 01:05:08,804 --> 01:05:10,772 Yes. lt's nice. Do you live here? 941 01:05:10,840 --> 01:05:11,670 Near. 942 01:05:25,955 --> 01:05:27,820 lt was fantastic last night. 943 01:05:28,958 --> 01:05:30,653 I'd almost forgotten. 944 01:05:31,694 --> 01:05:34,254 lgnoring me isn't going to do any good. 945 01:05:34,330 --> 01:05:36,924 I just want to talk about last night. 946 01:05:36,999 --> 01:05:39,524 Look at me. You'd just as well talk to me. 947 01:05:39,602 --> 01:05:41,866 That's what you've got me here for. 948 01:05:41,938 --> 01:05:43,200 lt was fantastic last night. 949 01:05:43,272 --> 01:05:45,297 You could call it an orgy. 950 01:05:45,374 --> 01:05:47,103 What do you know about last night? 951 01:05:47,176 --> 01:05:48,473 What? 952 01:05:48,544 --> 01:05:51,035 I was there, wasn't I? 953 01:05:51,113 --> 01:05:52,478 You weren't there. You weren't anywhere. 954 01:05:52,548 --> 01:05:54,106 You haven't been anywhere for 3 years. 955 01:05:54,183 --> 01:05:55,741 You're dead. 956 01:05:55,818 --> 01:05:57,115 Maybe so... 957 01:05:57,186 --> 01:05:59,984 but I know something now I didn't know then. 958 01:06:00,056 --> 01:06:01,819 I know why you never responded like you-- 959 01:06:01,891 --> 01:06:03,324 Shut up! You're dead! 960 01:06:03,392 --> 01:06:04,825 Now, just stay dead. 961 01:06:04,894 --> 01:06:06,691 You want me dead? 962 01:06:06,762 --> 01:06:08,286 Make me dead... 963 01:06:10,900 --> 01:06:12,162 with a gun. 964 01:06:14,971 --> 01:06:16,097 Look. 965 01:06:16,939 --> 01:06:19,999 Yes. Shoot me... 966 01:06:20,076 --> 01:06:21,907 like your bird... 967 01:06:23,612 --> 01:06:25,546 in 1 of 2 shots. 968 01:06:27,149 --> 01:06:28,616 Cathy. 969 01:06:29,719 --> 01:06:30,947 Look. 970 01:06:31,988 --> 01:06:33,114 lt's easy. 971 01:06:33,956 --> 01:06:35,355 Take it. 972 01:06:40,429 --> 01:06:41,828 Go ahead. 973 01:07:17,266 --> 01:07:19,234 There's a good ghost, then. 974 01:07:20,403 --> 01:07:21,665 Cathryn? 975 01:07:21,737 --> 01:07:23,637 Cathryn. 976 01:07:27,143 --> 01:07:29,077 Are you all right? 977 01:07:29,145 --> 01:07:30,442 Oh, I feel so silly. 978 01:07:30,513 --> 01:07:31,707 This gun just went off. 979 01:07:31,781 --> 01:07:33,476 I was putting it away, and it went off. 980 01:07:34,316 --> 01:07:35,749 That's very dangerous-- 981 01:07:35,818 --> 01:07:37,410 having a loaded gun about. 982 01:07:37,486 --> 01:07:39,613 Gave me an awful fright. 983 01:07:39,688 --> 01:07:42,054 I've absolutely shot up my husband's camera. 984 01:07:42,124 --> 01:07:44,024 And it certainly made a loud noise. 985 01:07:44,093 --> 01:07:46,561 You know, guns aren't made to fool around with. 986 01:07:46,629 --> 01:07:48,654 You could have killed someone. 987 01:07:49,498 --> 01:07:50,726 I know. 988 01:07:51,500 --> 01:07:55,061 Well, I'm glad it was only a camera, then. 989 01:07:55,137 --> 01:07:56,297 Good-bye. 990 01:07:56,372 --> 01:07:57,532 Come along, Archie. 991 01:08:02,711 --> 01:08:04,144 Bye, Archie. 992 01:08:04,213 --> 01:08:05,339 Poor Rene. 993 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 Rene? 994 01:08:08,084 --> 01:08:10,575 I mean, Hugh. Poor Hugh. 995 01:08:14,990 --> 01:08:17,550 Deep as a well came Ebony's groan. 996 01:08:17,626 --> 01:08:20,060 Out of Una's breast shot a tiny blue bird... 997 01:08:20,129 --> 01:08:21,756 straight to the sacred bonfire... 998 01:08:21,831 --> 01:08:24,391 where it hovered and spun over the flames. 999 01:08:24,467 --> 01:08:26,560 lt was Una, Una who felt the pain... 1000 01:08:26,635 --> 01:08:28,762 like flames scorching her heart. 1001 01:08:28,838 --> 01:08:30,066 She knew that the little blue bird... 1002 01:08:30,139 --> 01:08:31,504 had always been part of her... 1003 01:08:31,574 --> 01:08:33,872 lodged inside her since she began. 1004 01:08:33,943 --> 01:08:35,672 But the pain of being without... 1005 01:08:35,744 --> 01:08:37,871 was more than she could bear. 1006 01:08:37,947 --> 01:08:39,710 ''Oh, my soul. 1007 01:08:43,652 --> 01:08:45,051 ''My soul. 1008 01:08:46,522 --> 01:08:48,217 ''Give me back my soul.'' 1009 01:09:05,141 --> 01:09:06,699 Do you want anything else? 1010 01:09:06,775 --> 01:09:08,037 No, thank you. 1011 01:09:08,110 --> 01:09:10,374 This is the first time I've ever had a tomato sandwich. 1012 01:09:10,446 --> 01:09:12,505 -Do you like it? -Yeah. 1013 01:09:13,616 --> 01:09:15,311 I'm not going to be able to finish this puzzle. 1014 01:09:15,384 --> 01:09:16,908 There's too many pieces missing. 1015 01:09:16,986 --> 01:09:18,351 They should be there. 1016 01:09:19,622 --> 01:09:21,180 I know where they are. 1017 01:09:31,934 --> 01:09:33,458 Did you find it? 1018 01:09:35,905 --> 01:09:37,600 Yes, I did. 1019 01:09:43,979 --> 01:09:45,071 Here. 1020 01:09:45,147 --> 01:09:46,637 I'm going upstairs for a bit. 1021 01:10:11,073 --> 01:10:13,234 -You frightened me. -No kidding. 1022 01:10:14,009 --> 01:10:15,101 Where's Hugh? 1023 01:10:15,177 --> 01:10:16,610 How the hell should I know? 1024 01:10:16,679 --> 01:10:18,613 I think you'd better get out of my bedroom. 1025 01:10:18,681 --> 01:10:20,842 You really got to get rough now to make it work, haven't you? 1026 01:10:20,916 --> 01:10:22,747 Susannah's downstairs. She'll hear you. 1027 01:10:22,818 --> 01:10:25,116 Not me, but she might hear you, so shut up. 1028 01:10:25,187 --> 01:10:26,347 -Bastard! -You started this. 1029 01:10:26,422 --> 01:10:28,515 You ought to finish things you start. 1030 01:10:28,591 --> 01:10:31,822 Oh, you bitch. 1031 01:10:31,894 --> 01:10:32,986 That's better. 1032 01:10:33,062 --> 01:10:35,496 So you do remember last night? 1033 01:10:42,438 --> 01:10:43,928 Last night? 1034 01:10:45,341 --> 01:10:47,206 You remember last night? 1035 01:10:47,276 --> 01:10:48,743 Just as long as you do. 1036 01:11:12,401 --> 01:11:14,392 You know what you are? 1037 01:11:14,470 --> 01:11:16,097 You're a schizo-- 1038 01:11:16,171 --> 01:11:17,570 One minute fighting like a tiger... 1039 01:11:17,640 --> 01:11:19,301 and the next all love and kisses. 1040 01:11:19,375 --> 01:11:21,206 You just don't understand about women. 1041 01:11:21,277 --> 01:11:23,768 Some women, but I understand you. 1042 01:11:23,846 --> 01:11:25,404 Oh, yeah? 1043 01:11:34,523 --> 01:11:35,683 Cathryn! 1044 01:11:35,758 --> 01:11:37,623 What the hell happened down there? 1045 01:11:37,693 --> 01:11:39,126 What? 1046 01:11:39,194 --> 01:11:42,561 Who shot off the goddamn gun? The gun! 1047 01:11:42,631 --> 01:11:44,258 Who shot off the goddamn shotgun... 1048 01:11:44,333 --> 01:11:45,800 in the goddamn house? 1049 01:11:45,868 --> 01:11:47,665 lt wasn't loaded, that's for sure. Who loaded it? 1050 01:11:47,736 --> 01:11:48,964 I don't know. I just picked it up-- 1051 01:11:49,038 --> 01:11:50,266 Well, I have never in my life... 1052 01:11:50,339 --> 01:11:53,467 kept a loaded gun in this or any house. 1053 01:11:53,542 --> 01:11:55,032 Jesus Christ! lt looks like someone... 1054 01:11:55,110 --> 01:11:56,543 was shooting skeet in the dining room. 1055 01:11:56,612 --> 01:11:58,375 Well, I didn't load it. 1056 01:11:58,447 --> 01:12:00,813 Well, you shot my camera. 1057 01:12:00,883 --> 01:12:02,282 I told you, I didn't load it. 1058 01:12:02,351 --> 01:12:03,579 Well, why were you handling it, anyway? 1059 01:12:03,652 --> 01:12:04,812 -I was putting it away. -Why? 1060 01:12:04,887 --> 01:12:07,048 Because everywhere I go, the bloody thing... 1061 01:12:07,122 --> 01:12:08,680 gets in the way. 1062 01:12:08,757 --> 01:12:10,952 lt's a wonder I didn't blow my own head off. 1063 01:12:11,026 --> 01:12:13,722 I didn't load your goddamn gun. 1064 01:12:13,796 --> 01:12:15,093 I wouldn't even know how. 1065 01:12:15,164 --> 01:12:17,632 You were the last person to use it, so it must have been you. 1066 01:12:22,404 --> 01:12:23,996 I'm sorry, baby. I-- 1067 01:12:25,741 --> 01:12:27,800 lt just scared the shit out of me, that's all. 1068 01:12:28,777 --> 01:12:30,369 I shouldn't take it out on you. 1069 01:12:30,446 --> 01:12:31,640 I'm sorry. 1070 01:12:35,551 --> 01:12:36,643 Do you know what the butcher said when he dropped... 1071 01:12:36,719 --> 01:12:37,947 the meat cleaver on his arm? 1072 01:12:38,020 --> 01:12:39,112 ''lt won't be long now.'' 1073 01:12:39,188 --> 01:12:41,782 Jesus Christ, Cathryn! 1074 01:12:46,829 --> 01:12:48,194 I'll tell you a secret. 1075 01:12:48,263 --> 01:12:50,322 I was getting bored with that camera, anyway. 1076 01:12:53,302 --> 01:12:54,667 Forgive me? 1077 01:12:59,408 --> 01:13:01,171 Jesus, it's hot outside. 1078 01:13:02,077 --> 01:13:04,568 Where'd I put my slippers? Oh, there they are. 1079 01:13:04,646 --> 01:13:06,307 Hugh, did Marcel come back with you? 1080 01:13:06,382 --> 01:13:08,009 Yeah. He must have beat me back... 1081 01:13:08,083 --> 01:13:09,550 by 15 minutes. 1082 01:13:09,618 --> 01:13:11,085 You mean, he's here? 1083 01:13:11,153 --> 01:13:12,415 He's been here in the house? 1084 01:13:13,122 --> 01:13:15,022 He crapped out and drove the car back. 1085 01:13:15,090 --> 01:13:16,853 I walked down the ridge. 1086 01:13:16,925 --> 01:13:19,621 I still haven't got those goddamn birds. 1087 01:13:20,329 --> 01:13:21,762 I'll tell you something. 1088 01:13:21,830 --> 01:13:23,092 He doesn't know his ass from third base... 1089 01:13:23,165 --> 01:13:25,429 about hunting birds. 1090 01:13:25,501 --> 01:13:27,560 Get yourself decent. I'll make some drinks. 1091 01:13:30,372 --> 01:13:32,840 Hugh, will you ask Susannah to come up here a minute? 1092 01:13:32,908 --> 01:13:35,001 Yeah. Susannah! 1093 01:13:35,778 --> 01:13:38,008 -Annie Oakley wants to see you. -Who? 1094 01:13:38,080 --> 01:13:41,106 Oh, never mind. Cathryn. 1095 01:13:45,687 --> 01:13:47,120 Did you want me? 1096 01:13:47,189 --> 01:13:48,383 Yes. Did you finish your sandwich? 1097 01:13:48,457 --> 01:13:49,719 Yeah, a long time ago. 1098 01:13:49,792 --> 01:13:52,158 -ls your father here? -Yeah. 1099 01:13:52,227 --> 01:13:55,025 These boots of mine are so scuffed. 1100 01:13:55,097 --> 01:13:56,325 I was having a rest a little while ago... 1101 01:13:56,398 --> 01:13:57,831 and I thought I heard somebody coming upstairs. 1102 01:13:57,900 --> 01:13:59,492 -Was it you? -No. 1103 01:13:59,568 --> 01:14:01,035 Oh, then it must have been him, then. 1104 01:14:01,103 --> 01:14:03,401 No. He's been downstairs with me since he got back. 1105 01:14:03,472 --> 01:14:04,803 We were doing the puzzle. 1106 01:14:04,873 --> 01:14:06,033 Really? 1107 01:14:06,108 --> 01:14:08,372 That's funny. I could have sworn I heard somebody. 1108 01:14:08,444 --> 01:14:09,809 You sure he didn't come up here? 1109 01:14:11,847 --> 01:14:13,109 Absolutely not at all? 1110 01:14:15,717 --> 01:14:17,344 -All right. -ls that all? 1111 01:14:17,419 --> 01:14:19,148 Yes. I'll be down in a minute. 1112 01:14:19,221 --> 01:14:20,745 We finished the puzzle. 1113 01:14:21,890 --> 01:14:23,949 lt was of a house... 1114 01:14:24,026 --> 01:14:25,425 and tiger... 1115 01:14:26,862 --> 01:14:28,625 and a... 1116 01:14:28,697 --> 01:14:29,959 Yes, I know. 1117 01:15:49,645 --> 01:15:50,805 Don't come! 1118 01:15:51,680 --> 01:15:53,113 Go back! 1119 01:15:56,885 --> 01:15:58,352 Go back! 1120 01:15:59,521 --> 01:16:01,751 I can't hear you! 1121 01:16:01,823 --> 01:16:04,121 Go back! 1122 01:16:23,512 --> 01:16:24,843 Baby, is that you? 1123 01:16:26,014 --> 01:16:28,175 Jesus, I thought you'd never get back. 1124 01:16:28,250 --> 01:16:29,444 -What's this? -What? 1125 01:16:30,152 --> 01:16:32,177 Oh, yeah. 1126 01:16:32,254 --> 01:16:33,687 Listen, George called... 1127 01:16:33,755 --> 01:16:35,586 and he's going to be out of town... 1128 01:16:35,657 --> 01:16:37,022 and the McKenzie thing has come up... 1129 01:16:37,092 --> 01:16:39,219 so I'm going to have to go back for a couple of days. 1130 01:16:39,294 --> 01:16:41,785 I can make the 6:15 if we hurry. 1131 01:16:41,863 --> 01:16:43,831 How could George call? We haven't got a phone. 1132 01:16:45,167 --> 01:16:46,600 I know we haven't got a phone, Cathryn. 1133 01:16:46,668 --> 01:16:47,794 I live here, too, you know. 1134 01:16:47,869 --> 01:16:49,894 I mean, how did he get through? 1135 01:16:52,107 --> 01:16:53,472 He got through... 1136 01:16:54,276 --> 01:16:56,767 by calling Andy at the bar... 1137 01:16:56,845 --> 01:16:58,813 and Andy took down the message... 1138 01:16:58,880 --> 01:17:00,814 Andy gave the message to Charlie... 1139 01:17:00,882 --> 01:17:02,372 Charlie got in the Land Rover... 1140 01:17:02,451 --> 01:17:04,646 and drove out here and gave me the message... 1141 01:17:04,720 --> 01:17:06,278 and I gave Charlie a fiver. 1142 01:17:06,355 --> 01:17:07,583 Any more questions? 1143 01:17:09,024 --> 01:17:11,549 So, I get to stay here all on my own. 1144 01:17:11,627 --> 01:17:13,254 That's absolutely great. That's terrific. 1145 01:17:13,328 --> 01:17:14,761 Cathryn. Cathryn, wait a minute. 1146 01:17:14,830 --> 01:17:17,628 Cathryn, go upstairs, pack your things-- 1147 01:17:17,699 --> 01:17:20,031 I don't want to go. I want to finish my book. 1148 01:17:20,102 --> 01:17:21,433 Better yet, I'll call George... 1149 01:17:21,503 --> 01:17:23,164 and he'll just have to change his plans. 1150 01:17:23,238 --> 01:17:24,637 We haven't got a phone. 1151 01:17:27,476 --> 01:17:30,240 Listen, honey. I really would worry if I left you here. 1152 01:17:30,312 --> 01:17:32,246 Yeah? Since when? 1153 01:17:32,314 --> 01:17:35,772 All right. Ok, Cathryn, you win. 1154 01:17:35,851 --> 01:17:37,341 Hugh? Hugh, I'm sorry. 1155 01:17:37,419 --> 01:17:40,047 -No, no. Really... -Hugh, I'm sorry. 1156 01:17:40,122 --> 01:17:42,352 I really want you to-- I want you to go. 1157 01:17:42,424 --> 01:17:43,914 -Promise? -Yeah, promise. 1158 01:17:43,992 --> 01:17:45,653 I've got plenty to do here, really. 1159 01:17:45,727 --> 01:17:47,126 -Really? -Yep. 1160 01:18:26,201 --> 01:18:28,396 So listen, darling. I'll try to wrap it up in one day. 1161 01:18:28,470 --> 01:18:30,665 I'll be back by Friday, no matter what. 1162 01:18:30,739 --> 01:18:32,570 So you meet the 7:45, all right? 1163 01:18:32,641 --> 01:18:34,108 What if you get through by tomorrow? 1164 01:18:34,176 --> 01:18:35,336 lf I get through by tomorrow... 1165 01:18:35,410 --> 01:18:37,037 I'll give old Charlie another fiver... 1166 01:18:37,112 --> 01:18:40,081 he'll kick over the engine, and he'll drive me home. 1167 01:18:40,148 --> 01:18:42,844 Hey, what's the difference between a rabbit? 1168 01:18:42,918 --> 01:18:45,148 What's the difference between a rabbit? 1169 01:18:45,220 --> 01:18:47,780 Nothing. One is both the same. 1170 01:18:48,523 --> 01:18:49,888 I love you. 1171 01:18:49,958 --> 01:18:51,755 -Bye. -Bye-bye. 1172 01:21:13,501 --> 01:21:14,798 Come on out. 1173 01:21:19,174 --> 01:21:20,766 How'd you get rid of him? 1174 01:21:20,842 --> 01:21:23,572 I just thought him away like I thought you here. 1175 01:21:24,312 --> 01:21:26,177 Why did you disappear this afternoon? 1176 01:21:26,248 --> 01:21:27,579 I was ready for you. 1177 01:21:28,316 --> 01:21:30,284 I'm here. That's all that matters. 1178 01:21:33,388 --> 01:21:35,083 Do you have to be so rough? 1179 01:21:44,966 --> 01:21:46,729 Aren't you going to get undressed, too? 1180 01:23:43,852 --> 01:23:45,581 Hero... 1181 01:23:48,289 --> 01:23:52,589 Hero lay amongst his chalk and paints. 1182 01:23:52,660 --> 01:23:54,218 Over him, the finished canvas... 1183 01:23:54,295 --> 01:23:56,729 of the Goddess of Plenty smiled down. 1184 01:23:58,566 --> 01:24:00,591 He smiled, too, in his dream. 1185 01:24:01,970 --> 01:24:04,131 Long legs carried him over valleys... 1186 01:24:04,205 --> 01:24:06,605 and streams and hills. 1187 01:24:07,442 --> 01:24:09,034 And then far ahead, upon a plain... 1188 01:24:09,110 --> 01:24:11,772 he seemed to see a burning, fiery bush. 1189 01:24:11,846 --> 01:24:14,940 On and on, he ran towards it... 1190 01:24:15,016 --> 01:24:17,507 till his face tingled with its warmth... 1191 01:24:17,585 --> 01:24:21,681 and as he reached it, Heavenly rose out of the flames. 1192 01:24:21,756 --> 01:24:23,417 ''What are you chasing here?'' 1193 01:24:26,461 --> 01:24:29,521 ''My heart's desire,'' he said. 1194 01:24:30,432 --> 01:24:32,024 ''Run on. 1195 01:24:32,100 --> 01:24:34,432 ''Run on and find it''... 1196 01:24:34,502 --> 01:24:36,026 Heavenly cried. 1197 01:25:04,466 --> 01:25:07,867 Gave my love a cherry 1198 01:25:07,936 --> 01:25:10,666 That had no stone 1199 01:25:10,738 --> 01:25:13,866 I gave my love a chicken 1200 01:25:13,942 --> 01:25:16,467 That had no bone 1201 01:25:16,544 --> 01:25:19,138 I told my love a story 1202 01:25:19,214 --> 01:25:24,345 That had no end 1203 01:25:25,086 --> 01:25:27,611 I gave my love... 1204 01:25:36,431 --> 01:25:38,695 -Good morning. Hi. -Well, good morning. 1205 01:25:38,766 --> 01:25:40,028 Weren't you afraid of being caught in the rain? 1206 01:25:40,101 --> 01:25:41,329 No. I don't think it's going to rain. 1207 01:25:41,402 --> 01:25:43,927 Besides, Archie needs his exercise. 1208 01:25:44,005 --> 01:25:46,030 I'm just making some coffee. Would you like some? 1209 01:25:46,107 --> 01:25:48,632 Thank you, no. I must keep moving. 1210 01:25:48,710 --> 01:25:51,941 I try to walk at least 3 hours every day. 1211 01:25:52,013 --> 01:25:53,503 Archie. 1212 01:25:53,581 --> 01:25:55,048 He seems to smell your dog. 1213 01:25:56,684 --> 01:25:58,083 I don't have a dog. 1214 01:25:58,153 --> 01:26:01,179 Oh. Then you're just a nosey parker, Archie. 1215 01:26:01,256 --> 01:26:02,587 Archie, come on. 1216 01:26:05,160 --> 01:26:06,627 Come here. Come on, Archie. 1217 01:26:06,694 --> 01:26:08,389 Good boy. Good-bye! 1218 01:26:52,006 --> 01:26:53,997 Why, you horrid-- 1219 01:26:56,277 --> 01:26:58,108 You naughty dog! Go on! 1220 01:26:58,179 --> 01:27:01,376 Out, out, out, you dirty, dirty dog! 1221 01:27:04,319 --> 01:27:06,412 Go on. Go. Go. Go! 1222 01:27:06,487 --> 01:27:08,079 Shoo! Shoo! 1223 01:27:11,593 --> 01:27:13,151 Hi! 1224 01:27:13,228 --> 01:27:14,456 Hello. 1225 01:27:15,997 --> 01:27:17,521 Did you walk all the way from the house? 1226 01:27:17,599 --> 01:27:18,691 Of course. 1227 01:27:18,766 --> 01:27:20,028 That must be about 5 or 6 miles. 1228 01:27:20,101 --> 01:27:21,728 That's not far. 1229 01:27:21,803 --> 01:27:23,600 Does your father know you're here? 1230 01:27:23,671 --> 01:27:26,003 No. He wasn't in this morning. 1231 01:27:27,542 --> 01:27:29,510 -He wasn't? -No. He was gone when I got up. 1232 01:27:29,577 --> 01:27:31,477 I thought maybe he might be here. 1233 01:27:31,546 --> 01:27:33,241 Here? Why should he be here? 1234 01:27:33,314 --> 01:27:34,838 I don't know. I just thought he might. 1235 01:27:36,417 --> 01:27:38,078 But you saw him last night? 1236 01:27:39,420 --> 01:27:40,717 Want to go for a walk? 1237 01:27:40,788 --> 01:27:42,312 You did see him last night? 1238 01:27:43,524 --> 01:27:44,957 Answer me! 1239 01:27:46,461 --> 01:27:47,655 Yes. 1240 01:27:48,429 --> 01:27:50,056 What time last night? 1241 01:27:50,131 --> 01:27:51,826 After midnight, I suppose. 1242 01:27:51,899 --> 01:27:53,662 He woke me up when he came in. 1243 01:27:53,735 --> 01:27:55,100 He was drunk. Why? 1244 01:27:56,604 --> 01:27:58,435 ls something wrong? 1245 01:27:58,506 --> 01:27:59,666 No. I-- 1246 01:28:02,610 --> 01:28:04,737 I was driving my husband to the station last night... 1247 01:28:04,812 --> 01:28:06,279 and they said in the village... 1248 01:28:06,347 --> 01:28:07,473 that some man had driven off a cliff... 1249 01:28:07,548 --> 01:28:09,175 and I just thought... 1250 01:28:09,250 --> 01:28:10,979 for a moment-- 1251 01:28:11,052 --> 01:28:12,383 I'm sorry I frightened you. 1252 01:28:13,321 --> 01:28:14,913 Do you want to come in and have some tea? 1253 01:28:18,893 --> 01:28:21,020 I wonder who the man was. 1254 01:28:21,095 --> 01:28:22,824 I probably got it wrong. 1255 01:28:27,168 --> 01:28:28,760 I'll put a kettle on. 1256 01:28:29,837 --> 01:28:31,600 Cathryn, can I ask you something? 1257 01:28:33,107 --> 01:28:36,099 When you were my age, did you look like me? 1258 01:28:36,177 --> 01:28:38,168 A bit, but I was prettier. 1259 01:28:40,114 --> 01:28:41,604 Why? 1260 01:28:41,683 --> 01:28:43,878 Because I think when I grow up... 1261 01:28:44,952 --> 01:28:46,852 I'm going to be exactly like you. 1262 01:29:31,499 --> 01:29:33,160 Don't you get lonely up at the house... 1263 01:29:33,234 --> 01:29:34,895 without your husband? 1264 01:29:36,104 --> 01:29:38,163 No. No, I'm quite used to it. 1265 01:29:38,239 --> 01:29:39,968 I used to spend a lot of time there as a child... 1266 01:29:40,041 --> 01:29:41,906 and my grandfather wasn't always there. 1267 01:29:41,976 --> 01:29:44,536 Sometimes I spent days and days on my own. 1268 01:29:44,612 --> 01:29:46,204 What did you do? 1269 01:29:46,280 --> 01:29:48,145 Oh, I used to go for walks... 1270 01:29:48,216 --> 01:29:50,184 tell myself stories... 1271 01:29:50,251 --> 01:29:51,878 play in the woods. 1272 01:29:56,257 --> 01:29:57,554 When I'm alone, I think. 1273 01:29:59,160 --> 01:30:00,354 I do that. 1274 01:30:00,428 --> 01:30:02,293 That's when I really get afraid. 1275 01:30:03,798 --> 01:30:06,528 Did you ever ask your father about having your friend up? 1276 01:30:06,601 --> 01:30:07,829 -Jenny? -I don't need to. 1277 01:30:07,902 --> 01:30:09,563 You're my friend now. 1278 01:30:11,806 --> 01:30:13,103 Yes, I am. 1279 01:30:14,675 --> 01:30:16,609 But what would you do if I went away? 1280 01:30:18,546 --> 01:30:20,070 Tell myself stories... 1281 01:30:20,982 --> 01:30:22,677 play in the woods. 1282 01:30:22,750 --> 01:30:24,377 I'd make up a friend. 1283 01:30:39,467 --> 01:30:40,695 Hello! 1284 01:30:40,768 --> 01:30:42,099 You bring the ketchup? 1285 01:30:42,170 --> 01:30:43,933 Look, Dad is cooking steaks. 1286 01:30:44,005 --> 01:30:45,495 You have to come in. Please? 1287 01:30:45,573 --> 01:30:47,507 No. Really, I can't. 1288 01:30:47,575 --> 01:30:49,668 I have something very important to do tonight. 1289 01:30:52,046 --> 01:30:53,707 But he's going to be mad. 1290 01:30:55,116 --> 01:30:56,606 Bye, Susannah. 1291 01:30:59,854 --> 01:31:01,048 Bye, Cathryn. 1292 01:31:09,163 --> 01:31:12,030 -Hey, where is she going? -She didn't want steak. 1293 01:31:12,099 --> 01:31:13,566 Cathryn! 1294 01:31:15,036 --> 01:31:16,469 I got steaks. 1295 01:31:21,075 --> 01:31:23,373 I got Valpolicella, too. 1296 01:31:28,015 --> 01:31:29,573 Hey, where are you going? 1297 01:31:29,650 --> 01:31:31,083 What am I going to do... 1298 01:32:22,770 --> 01:32:24,738 Jesus Christ, Cathryn. 1299 01:33:40,548 --> 01:33:42,948 Let me in, Cathryn! What's the matter with you? 1300 01:33:43,017 --> 01:33:45,417 Why didn't you stop? Why didn't you pick me up? 1301 01:33:45,486 --> 01:33:46,748 I was afraid. 1302 01:33:47,555 --> 01:33:49,045 I wasn't sure it was you. 1303 01:33:49,824 --> 01:33:52,554 Well, for Christ's sake, open the door and let me in. 1304 01:33:55,162 --> 01:33:57,323 For Christ's sake, Cathryn. 1305 01:33:57,398 --> 01:33:58,592 lt's me! 1306 01:34:00,735 --> 01:34:02,202 I know it's you... 1307 01:34:02,903 --> 01:34:05,667 but I found out I can get rid of you... 1308 01:34:05,740 --> 01:34:08,436 just like I got rid of Rene and Marcel. 1309 01:34:08,509 --> 01:34:11,000 I can get you out of my mind forever. 1310 01:34:12,179 --> 01:34:15,615 Cathryn! What are you talking about, Cathryn? 1311 01:34:15,683 --> 01:34:17,651 I love you! 1312 01:34:18,753 --> 01:34:19,913 You don't. 1313 01:35:54,915 --> 01:35:57,213 Hello? Yes, it's me. 1314 01:35:57,284 --> 01:35:59,115 Yes, I'm fine. No. I'm fine. Everything's fine. 1315 01:35:59,186 --> 01:36:02,178 Listen, I'm driving in tonight. I'll be about 3 1/2 hours. 1316 01:36:02,256 --> 01:36:03,780 Wait up for me, will you? 1317 01:36:03,858 --> 01:36:05,553 No, no, I'm fine. 1318 01:36:05,626 --> 01:36:08,094 I'll let you know-- everything's worked out. 1319 01:36:08,162 --> 01:36:10,255 I love you...won't be long. 1320 01:36:25,980 --> 01:36:27,106 Cathryn. 1321 01:36:39,493 --> 01:36:40,619 Cathryn. 1322 01:36:50,171 --> 01:36:51,365 Cathryn. 1323 01:36:58,412 --> 01:37:00,312 Cathryn. 1324 01:37:55,069 --> 01:37:56,627 Cathryn. 1325 01:38:06,947 --> 01:38:08,073 Hugh! 1326 01:38:09,650 --> 01:38:10,776 Hugh? 1327 01:38:26,133 --> 01:38:27,259 Hugh! 1328 01:38:37,044 --> 01:38:39,069 One day, she came out of the forest. 1329 01:38:40,381 --> 01:38:42,815 Oh, the hills that fell away at her feet... 1330 01:38:42,883 --> 01:38:44,043 the sky... 1331 01:38:45,119 --> 01:38:48,418 a whole blue sky like a mat of cornflowers... 1332 01:38:48,489 --> 01:38:51,117 space and stillness and silence. 1333 01:38:56,230 --> 01:38:57,561 The sea. 1334 01:38:58,465 --> 01:39:00,592 And then her arms dried, and her mouth-- 1335 01:39:00,668 --> 01:39:02,260 crystals in the sun. 1336 01:39:02,970 --> 01:39:04,904 ''Spunshon...'' 1337 01:39:04,972 --> 01:39:07,440 ''Had she seen it before?'' she said. 1338 01:39:07,508 --> 01:39:09,499 Una did not remember. 1339 01:39:10,711 --> 01:39:12,269 She turned back to the land again... 1340 01:39:12,346 --> 01:39:15,042 and saw on the beach through her tears... 1341 01:39:15,115 --> 01:39:17,549 a unicorn pawing in the moonlight. 1342 01:39:20,854 --> 01:39:22,082 You see, Cathryn? 1343 01:39:23,157 --> 01:39:24,351 lt was easy. 1344 01:39:25,192 --> 01:39:26,591 Go away! 1345 01:39:29,530 --> 01:39:31,555 I killed you! 1346 01:39:31,632 --> 01:39:32,929 Not me, Cathryn. 1347 01:39:34,501 --> 01:39:35,695 Not me. 1348 01:40:11,238 --> 01:40:12,933 ''Unicorn,'' Willow whispered... 1349 01:40:13,007 --> 01:40:14,599 and she stretched up her arms to it... 1350 01:40:14,675 --> 01:40:16,973 while tears streamed down her cheeks. 1351 01:40:17,044 --> 01:40:20,480 ''Unicorn, good-bye, and thank you. 1352 01:40:20,547 --> 01:40:22,811 ''Thank you for being mine.'' 1353 01:40:22,883 --> 01:40:25,681 And the unicorn dipped its horn till it touched the snow... 1354 01:40:25,753 --> 01:40:27,220 and watched them gallop... 1355 01:40:27,287 --> 01:40:28,686 away, away... 1356 01:40:28,756 --> 01:40:30,747 down the lane, out of sight... 1357 01:40:30,824 --> 01:40:33,759 and it turned and ran swiftly into the forest. 1358 01:40:34,828 --> 01:40:37,524 And then Ancient picked up a nice, fat volume... 1359 01:40:37,598 --> 01:40:39,065 and put it on the table... 1360 01:40:39,133 --> 01:40:41,624 and in big, spidery writing, he wrote... 1361 01:40:41,702 --> 01:40:44,000 ''ln Search of Unicorns.'' 1362 01:40:44,071 --> 01:40:45,504 The end. 87404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.