Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,838
আমি পৃথিবীর ভবিষ্যতের সাথে চুক্তি করেছি!
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,718
এই সিস্টেমে, আমি এখন সব থেকে বড় বাধা
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,432
মানবসভ্যতায় আমি এক বিবর্তনীয় পরিবর্তন
4
00:00:17,017 --> 00:00:17,851
বুলেটপ্রুফ
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,020
সুপার হিউম্যান
6
00:00:20,687 --> 00:00:21,813
সালা কে বে তুই?
7
00:00:22,816 --> 00:00:23,649
খারাপ লোক।
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,861
এই মিশনটা আরো জটিল হয়ে গেছে।
9
00:00:29,905 --> 00:00:31,031
আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন!
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,082
আমাদের টার্গেটের নাম " ব্রিক্সটন "
11
00:00:40,707 --> 00:00:41,667
সে একজন ভূত।
12
00:00:42,334 --> 00:00:44,670
এই মিশনে আমাদের প্রয়োজন পড়বে
সব থেকে সেরা প্রথপ্রদর্শকের
13
00:00:45,379 --> 00:00:46,296
লুইক হববস।
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,216
কাকে তুই একটি সুন্দর জিনিস বলবি? পেপসির ঠান্ডা ক্যানকে?
15
00:00:50,884 --> 00:00:51,717
ক্যারের ল'ম্যান
16
00:00:52,135 --> 00:00:53,345
সবসময় একেই পাই।
17
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
আমাদের সিস্টেমের বাহির থেকে এটা নিয়ন্ত্রন করতে হবে।
18
00:00:57,391 --> 00:00:58,350
ডিকার্ড শোহ্।
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,186
আপনি বলতে পারেন মদ্যপান সমস্যা
20
00:01:03,439 --> 00:01:05,065
প্রাক্তন MI-6 এজেন্ট।
21
00:01:05,649 --> 00:01:07,109
অন্যের সাথে ভালো খেলে না।
22
00:01:07,484 --> 00:01:09,027
যদি আমরা লড়তে চাই "ব্রিক্সটনের " সাথে
23
00:01:09,987 --> 00:01:11,488
তোমাদের দুজনকে একসাথে কাজ করতে হবে।
24
00:01:14,199 --> 00:01:15,032
- কখনোই না!
- কখনোই না!
25
00:01:15,116 --> 00:01:16,868
এই সালা একটা আসল বোকাচোদা।
26
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
এই কাজ।
27
00:01:26,587 --> 00:01:27,587
গোপনীয়তা দরকার।
28
00:01:33,470 --> 00:01:34,303
তোর নিজের দিকে দেখ!
29
00:01:34,387 --> 00:01:36,179
আমি পৃথিবীটাকে বাঁচাতে চাইছি,
যেটা, সবার জন্য দরকার...
30
00:01:36,877 --> 00:01:38,265
এটা হবে আমার ৪র্থ বার।
31
00:01:42,644 --> 00:01:43,604
'কারন, আমি এটাতে খুব দক্ষ।'
32
00:01:44,479 --> 00:01:46,565
আমরা কি করছি সেটা সম্পর্কে তোমাদের ধারনা নেই
33
00:01:52,863 --> 00:01:54,239
হববস এবং শোহ্
34
00:01:58,827 --> 00:01:59,870
তাহলে তোমরা একটা যুদ্ধ চাও?
35
00:02:02,874 --> 00:02:03,707
তোদের পেয়েছি এবার...
36
00:02:07,502 --> 00:02:08,335
মনে আছে আমাকে?
37
00:02:12,507 --> 00:02:13,800
- আমি তিন বললেই...
- অবশ্যই!
38
00:02:13,884 --> 00:02:15,761
এক, দুই, তিন...
39
00:02:36,281 --> 00:02:37,783
ফ** ইউ!
40
00:02:42,621 --> 00:02:44,706
তিনটি বাধা ধ্বংস করবে একজন মানুষকে।
41
00:02:44,790 --> 00:02:46,458
আমরা যাচ্ছি! এটা খারাপ লোকটির কথা।
42
00:02:49,169 --> 00:02:51,420
তোমার বড় মুখ এবার খোলা উচিৎ, ঠিক নয় কি?
43
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
একদম ঠিক। আমি ভাবছি এখন এটা বলা ছিলো একটি মজাদার জিনিস।
4511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.