All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,360 Yeo Chi 2 00:00:14,540 --> 00:00:17,440 Yeo Chi! 3 00:00:23,680 --> 00:00:26,220 Yeo Chi! 4 00:00:26,550 --> 00:00:29,490 Yeo Chi! 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,530 Episode 15 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,070 What are you doing here? 7 00:00:42,070 --> 00:00:46,870 I have something to hand to the Chairman. 8 00:00:50,580 --> 00:00:53,580 Baek Yeo Chi 9 00:00:55,550 --> 00:00:57,050 Yes, Agassi. 10 00:00:57,050 --> 00:01:01,220 Grandpa doesn't pick up. 11 00:01:03,260 --> 00:01:05,790 He is sleeping right now. 12 00:01:05,790 --> 00:01:07,830 Yes. 13 00:01:07,830 --> 00:01:12,300 When he wakes up, I'll tell him to call you. 14 00:01:12,300 --> 00:01:14,430 Mo Ga Bi [ Chunha Group Director of Secretary ] 15 00:01:16,770 --> 00:01:19,010 What's the item you want to hand to him? 16 00:01:19,010 --> 00:01:19,770 Huh? 17 00:01:19,770 --> 00:01:22,780 I said, what's the item? 18 00:01:22,780 --> 00:01:24,950 The item he requested from me. Insulin... 19 00:01:24,950 --> 00:01:28,450 He still has a lot left, so just go back. 20 00:01:28,450 --> 00:01:30,850 The chairman told me to bring it to him personally. 21 00:01:30,850 --> 00:01:33,490 There's no need, I said! 22 00:01:33,490 --> 00:01:35,090 Ah... 23 00:01:35,090 --> 00:01:37,800 Yes. 24 00:01:53,410 --> 00:01:56,620 [Data Result of Insulin Composition Analysis] 25 00:01:56,720 --> 00:02:03,820 You used to work at the Chunha Research Lab before working as the secretary of the Vice-President? 26 00:02:03,820 --> 00:02:05,150 Yes, Chairman. 27 00:02:05,150 --> 00:02:12,960 Run a composition analysis of this insulin shot. 28 00:02:34,360 --> 00:02:41,520 All my stocks in the company is bequeathedto my Chief Secretary, Mo Ga Bi. 29 00:02:45,230 --> 00:02:52,370 I hereby make known Mo Ga Bi is to assumethe heavy responsibility of being the next chairman. 30 00:02:53,640 --> 00:03:02,710 The remainder of my properties and liquid assets is bequeathed tomy granddaughter, Baek Yeo Chi. 31 00:03:35,780 --> 00:03:38,110 [Lawyer Park Yong Man] 32 00:03:39,580 --> 00:03:41,780 Yes, Director Mo. 33 00:03:42,480 --> 00:03:47,020 The chairman has passed away. 34 00:03:47,020 --> 00:03:49,290 Yes. 35 00:03:49,290 --> 00:03:54,360 I'll see you at Chunha Hospital in one hour. 36 00:04:57,530 --> 00:05:01,630 Medical System Technological Partnership Between Taeyang Group and Paeng Seong Enterprise. 37 00:05:01,630 --> 00:05:03,540 President Yoo Bang 38 00:05:03,540 --> 00:05:05,300 President Bok Sa Yeol 39 00:06:41,700 --> 00:06:43,500 Vice President King Kong 40 00:06:44,870 --> 00:06:47,270 Yes, Vice President. 41 00:06:47,270 --> 00:06:50,040 The Chairman? 42 00:06:50,410 --> 00:06:53,740 He is next to me right now. 43 00:06:53,740 --> 00:06:56,050 Yes. 44 00:06:56,440 --> 00:06:57,410 Chairman... 45 00:06:57,410 --> 00:07:01,020 Give it to me. 46 00:07:04,750 --> 00:07:06,920 It's Director Mo. 47 00:07:06,920 --> 00:07:12,160 The chairman has already received the report about the right to partner with Taeyang Group. 48 00:07:12,160 --> 00:07:14,630 Yes. 49 00:07:29,680 --> 00:07:34,260 Chairman, it's really cold outside. 50 00:08:03,110 --> 00:08:09,650 I guess Chairman Jin's very angry, seeing how he won't answer the phone even. 51 00:08:11,520 --> 00:08:13,520 It's ok. 52 00:08:13,520 --> 00:08:16,460 Let's not cling to a small loss. 53 00:08:16,460 --> 00:08:19,460 Hang Woo[ Chunha Group Vice-President ] 54 00:08:22,360 --> 00:08:33,010 My last will and testament is voiced by me,Jin Shi Hwang, and transcribed byChief Secretary, Mo Ga Bi. 55 00:08:33,810 --> 00:08:42,680 I hereby affirm that this testament of will holds no falsehood. 56 00:08:45,290 --> 00:08:48,720 It seems to have a problem. 57 00:08:48,720 --> 00:08:51,890 What problem? 58 00:08:51,890 --> 00:08:58,430 Chairman Jin did not state the time and date of the testament of will. 59 00:08:58,430 --> 00:08:59,700 And so? 60 00:08:59,700 --> 00:09:01,370 If, by chance... 61 00:09:01,370 --> 00:09:12,310 If Chairman Jin has a hand-written willout there somewhere and his family raises a lawsuit,your side's potential to lose is high. 62 00:09:15,120 --> 00:09:20,890 First, let's put an official time to this testament. 63 00:09:20,890 --> 00:09:23,790 since the time of death has not been revealed yet. 64 00:09:23,790 --> 00:09:29,530 It really will be cardiac arrest, right? 65 00:09:30,400 --> 00:09:33,300 Why are you suspicious? 66 00:09:33,300 --> 00:09:39,110 I can help you in terms of the will, but... 67 00:09:39,110 --> 00:09:43,340 Lawyer Park, don't worry. 68 00:09:43,340 --> 00:09:49,750 Soon you will know, once the hospital announcement comes... 69 00:09:50,850 --> 00:09:56,160 There is nothing strange whatsoever. 70 00:10:08,860 --> 00:10:12,910 I guess he's really mad losing to Paeng Seong Enterprise. 71 00:10:12,910 --> 00:10:17,520 But he should really do it more gently. What if his hands swell up at that rate? 72 00:10:46,490 --> 00:10:48,580 Oh, it's too heavy, I can't do it. 73 00:11:04,150 --> 00:11:05,910 Two seconds. 74 00:11:05,910 --> 00:11:08,080 Coming down. 75 00:12:43,980 --> 00:12:44,930 Bond girl. 76 00:12:44,930 --> 00:12:48,620 Why do you keep on calling and telling me to come? 77 00:12:48,620 --> 00:12:51,940 I was having a company dinner with the employees and I had to see how they were feeling... 78 00:12:51,940 --> 00:12:53,920 I was bored at home too. 79 00:12:53,920 --> 00:12:57,870 You could do the company dinner with me! I'll totally congratulate you. 80 00:12:57,870 --> 00:12:59,240 What's this? 81 00:12:59,240 --> 00:13:00,400 Western liquor? 82 00:13:00,400 --> 00:13:03,780 Wow, we were drinking soju? 83 00:13:09,180 --> 00:13:10,820 You looked dashing earlier. 84 00:13:10,820 --> 00:13:13,210 A completely big reversal. 85 00:13:14,820 --> 00:13:20,490 Hang Woo got his nose hurt because he looked down at us, thinking we were just a small company. 86 00:13:20,490 --> 00:13:23,700 Right about now he's probably dying from anger. 87 00:13:24,830 --> 00:13:27,410 Oh my... it's just so outrageous. 88 00:13:27,410 --> 00:13:28,720 What's outrageous now? 89 00:13:28,720 --> 00:13:31,370 Do you know what my grandpa said? 90 00:13:31,370 --> 00:13:34,510 Just thinking about it makes me laugh... seriously. 91 00:13:34,510 --> 00:13:38,280 Aigo why would you laugh? Now I'm curious. 92 00:13:38,280 --> 00:13:42,160 No, my grandpa, it's not like he's senile... 93 00:13:42,160 --> 00:13:48,200 He said he'd make the winner between you and Choi Hang Woo his grandson-in-law, you see. 94 00:13:48,200 --> 00:13:50,570 Grandson-in-law? 95 00:13:51,510 --> 00:13:53,900 Oh my. 96 00:13:53,900 --> 00:13:55,180 It's funny to you too, right? 97 00:13:55,180 --> 00:13:59,570 Why would Chairman suddenly say something so wide off the mark? 98 00:13:59,570 --> 00:14:01,570 Wide off the mark. 99 00:14:01,570 --> 00:14:03,670 That's quite a good expression. 100 00:14:03,670 --> 00:14:05,200 My, I can't not drink alchohol. 101 00:14:05,200 --> 00:14:06,080 Have a drink. 102 00:14:07,900 --> 00:14:10,080 When you're outraged, liquor is the best. 103 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 Cheers. 104 00:14:19,560 --> 00:14:24,790 But what will you do if Grandpa says he will make you his grandson-in-law? 105 00:14:24,790 --> 00:14:27,430 Why do you even ask about something so wide off the mark? 106 00:14:27,430 --> 00:14:31,260 It's because it's wide off the mark, I can ask you about it... lightly. 107 00:14:31,260 --> 00:14:33,980 You don't like marrying me? 108 00:14:34,870 --> 00:14:36,500 Marrying? 109 00:14:37,560 --> 00:14:39,420 Jeez. 110 00:14:39,420 --> 00:14:42,790 Am I supposed to talk honestly here or... 111 00:14:42,790 --> 00:14:44,970 how should I? 112 00:14:44,970 --> 00:14:46,750 To be honest, Yeo Chi ssi, I... 113 00:14:47,910 --> 00:14:50,150 Director Mo. 114 00:14:50,150 --> 00:14:51,730 Hold on. 115 00:14:52,620 --> 00:14:53,640 Yes... 116 00:14:53,640 --> 00:14:55,800 Just listen to what I say only. 117 00:14:55,800 --> 00:14:58,810 RIght this minute, come to Chunha Medical Center. 118 00:14:58,810 --> 00:14:59,790 Why there ? 119 00:14:59,790 --> 00:15:01,700 It's about Chairman. 120 00:15:01,700 --> 00:15:03,860 You mustn't say anything to anyone. 121 00:15:03,860 --> 00:15:05,470 Hurry, Agassi. 122 00:15:05,470 --> 00:15:06,700 Hello. 123 00:15:06,700 --> 00:15:08,330 Hello ? 124 00:15:12,630 --> 00:15:15,430 Saying something like this face-to-face is rather... 125 00:15:17,080 --> 00:15:20,860 If I were to be honest about how I feel about you... 126 00:15:20,860 --> 00:15:22,020 Sorry. 127 00:15:22,900 --> 00:15:25,760 Tell me next time. For sure. 128 00:15:34,230 --> 00:15:36,250 What? 129 00:15:36,700 --> 00:15:39,570 She asked to her fill and what's with her now? 130 00:15:39,570 --> 00:15:41,740 Seriously, I... 131 00:15:41,740 --> 00:15:44,080 What's going on this time? 132 00:15:46,210 --> 00:15:48,010 What about Grandpa? 133 00:15:48,010 --> 00:15:49,690 Did he collapse again? 134 00:15:51,480 --> 00:15:53,650 What's wrong? 135 00:15:53,650 --> 00:15:56,180 I said, what happened to Grandpa! 136 00:15:57,390 --> 00:15:59,510 He is deceased. 137 00:15:59,510 --> 00:16:01,040 What? 138 00:16:05,860 --> 00:16:10,300 Chair... chairman. He passed away! 139 00:16:10,300 --> 00:16:12,240 Passed away... 140 00:16:13,420 --> 00:16:15,740 Couldn't be. 141 00:16:15,740 --> 00:16:17,500 Where's Grandpa? 142 00:16:17,500 --> 00:16:19,710 Where's Grandpa... 143 00:16:35,860 --> 00:16:38,660 What are you waiting for? 144 00:16:38,660 --> 00:16:43,560 My grandpa isn't someone who'd pass away no matter what. 145 00:16:43,560 --> 00:16:45,100 Agassi. 146 00:16:47,300 --> 00:16:49,970 What are you doing? 147 00:16:49,970 --> 00:16:52,670 Do something! 148 00:16:52,670 --> 00:16:54,710 Do something, I said! 149 00:16:54,710 --> 00:16:57,510 Don't be like this. 150 00:17:05,810 --> 00:17:07,640 Grandpa. 151 00:17:07,640 --> 00:17:10,520 You hear me, right? 152 00:17:10,520 --> 00:17:13,530 I'm Yeo Chi. 153 00:17:13,530 --> 00:17:15,960 Grandpa. 154 00:17:15,960 --> 00:17:19,080 You're not someone who'd make me lonely, right? 155 00:17:22,870 --> 00:17:25,480 I'm scared! 156 00:17:25,480 --> 00:17:27,910 Please get up, Grandpa! 157 00:17:29,640 --> 00:17:32,210 Please get a hold of yourself. 158 00:17:47,760 --> 00:17:49,630 Grandpa! 159 00:18:49,890 --> 00:18:54,530 It's all my fault. 160 00:18:54,530 --> 00:18:58,300 If I had been a little faster... 161 00:18:58,300 --> 00:19:03,100 Chairman wouldn't have passed away so suddenly in the car. 162 00:19:06,570 --> 00:19:09,210 I'm sorry, Agassi. 163 00:19:09,210 --> 00:19:11,680 I'm sorry. 164 00:19:11,680 --> 00:19:14,660 I can't believe it. 165 00:19:16,320 --> 00:19:19,290 It doesn't feel real. 166 00:19:19,290 --> 00:19:23,200 What am I suppose to do? 167 00:19:23,200 --> 00:19:26,060 What am I suppose to do, Director Mo? 168 00:19:31,370 --> 00:19:35,770 I'll see to all the preparations. 169 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 Don't worry, Agassi. 170 00:20:12,710 --> 00:20:15,040 Proof of representative. 171 00:20:34,660 --> 00:20:37,130 What's going on? Why is it empty? 172 00:20:37,130 --> 00:20:38,700 What is that you're looking for? 173 00:20:38,700 --> 00:20:41,000 There should be the chairman's last will and testament. 174 00:20:41,000 --> 00:20:45,670 A few days ago, Chairman Jin came by, so it seems he took it with him then. 175 00:20:48,080 --> 00:20:49,310 Did he come alone? 176 00:20:49,310 --> 00:20:50,480 Probably so. 177 00:20:50,480 --> 00:20:52,580 But I wasn't here at that time. 178 00:21:13,130 --> 00:21:14,310 Did you look into it? 179 00:21:14,310 --> 00:21:17,550 I searched through all the bank deposit boxes that Chairman Jin made transactions at. 180 00:21:17,550 --> 00:21:19,450 There wasn't any will. 181 00:21:20,010 --> 00:21:21,110 Could it be that... 182 00:21:21,110 --> 00:21:24,980 a newly written will never existed in the first place? 183 00:21:25,700 --> 00:21:30,480 Not in a million! You will have nothing in the end. 184 00:21:30,480 --> 00:21:35,290 My newly written will is in the secret vault. 185 00:21:37,200 --> 00:21:41,400 Jin Shi Hwang could have lied to me. 186 00:21:42,130 --> 00:21:43,900 Director? 187 00:21:45,930 --> 00:21:49,470 In order to have no tinge of doubt whatsoever, 188 00:21:49,470 --> 00:21:52,430 we have to confirm that the will really doesn't exist. 189 00:21:52,430 --> 00:21:54,250 I'll get more employees on it. 190 00:21:54,250 --> 00:21:56,610 And search through all the banks in Korea. 191 00:21:56,610 --> 00:22:00,350 Do it secretively or we are done for if word spreads. 192 00:22:00,350 --> 00:22:01,320 You know it, right? 193 00:22:01,320 --> 00:22:02,760 Yes. 194 00:22:03,190 --> 00:22:04,320 But... 195 00:22:04,320 --> 00:22:07,820 Chairman Jin's death announcement... When... 196 00:22:07,820 --> 00:22:10,760 It can't be put off any longer. 197 00:22:10,760 --> 00:22:13,190 We'll have to announce it today. 198 00:22:13,190 --> 00:22:15,100 Paeng Seong Enterprise. 199 00:22:17,300 --> 00:22:20,500 Yes, compared to the price, the result is impressive. 200 00:22:21,370 --> 00:22:23,770 Yes, we'll come to the hospital at once. 201 00:22:24,540 --> 00:22:27,270 Since our stock supply is low for immediate... 202 00:22:27,270 --> 00:22:31,940 I think in about two months we can. Will that be okay? 203 00:22:31,940 --> 00:22:33,050 Yes. 204 00:22:33,050 --> 00:22:36,020 Our president doesn't have the kind of time to do an interview right now. 205 00:22:36,020 --> 00:22:38,720 I'm sorry. Call again, please. 206 00:22:39,190 --> 00:22:41,590 Fax this to Shanghai, China quickly. 207 00:22:41,590 --> 00:22:42,320 Yes, chairman. 208 00:22:42,320 --> 00:22:44,390 And the estimate from Japan hasn't come? 209 00:22:44,390 --> 00:22:46,380 Yes, I'll call them now. 210 00:22:46,860 --> 00:22:50,060 Yes, I will treat you next time. 211 00:22:50,660 --> 00:22:52,200 Oh, good that you came. 212 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 I was going to contact you actually. 213 00:22:55,070 --> 00:22:56,600 Look at this. 214 00:22:56,600 --> 00:22:58,570 These are all commodity contracts. 215 00:22:58,570 --> 00:22:59,870 You... 216 00:23:00,370 --> 00:23:04,010 need to go somewhere with me. 217 00:23:04,010 --> 00:23:05,850 Where to? 218 00:23:08,490 --> 00:23:10,120 Is there a problem? 219 00:24:34,500 --> 00:24:37,640 The money I invested in Paeng Seong Enterprise, 220 00:24:37,640 --> 00:24:39,940 is Chairman Jin's money. 221 00:24:39,940 --> 00:24:41,480 What? 222 00:24:41,480 --> 00:24:45,380 The chairman changed his mind because of Yeo Chi. 223 00:24:45,550 --> 00:24:51,020 Yeo Chi pled earnestly, asking him to help you. 224 00:25:26,120 --> 00:25:29,220 Things are turning out quite amusing. 225 00:25:29,220 --> 00:25:34,090 The opponent suddenly changes from Jin Shi Hwang to Yeo Chi. 226 00:25:36,270 --> 00:25:38,400 What's with your expression? 227 00:25:39,400 --> 00:25:43,970 You don't by chance pity Yeo Chi, do you? 228 00:25:44,740 --> 00:25:50,260 Honestly, my father's death 229 00:25:50,260 --> 00:25:52,580 is not that woman's fault. 230 00:25:52,580 --> 00:25:55,280 You know an executioner... 231 00:25:55,920 --> 00:26:00,730 You know what the greatest mercy an executioner can award the condemned? 232 00:26:01,390 --> 00:26:05,790 A painless death in one stroke of the sword. 233 00:26:07,000 --> 00:26:09,550 If you have an ounce of sympathy for Yeo Chi, 234 00:26:09,550 --> 00:26:12,070 wield your sword accurately and swiftly. 235 00:26:12,070 --> 00:26:16,700 The CEO's seat for Chunha Group is not for Yeo Chi to sit in regardlessly. 236 00:26:17,310 --> 00:26:21,510 The real war starts now. 237 00:26:22,910 --> 00:26:24,240 Oh, you were here. 238 00:26:24,240 --> 00:26:25,680 You're here, Bank President. 239 00:26:25,680 --> 00:26:27,480 What on earth happened? 240 00:26:27,480 --> 00:26:29,380 He was so spirited. 241 00:26:29,380 --> 00:26:32,120 He had been suffering from a chronic illness. 242 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 Everyone's probably worried about the company. 243 00:26:35,120 --> 00:26:38,490 Let's move location now. 244 00:26:44,310 --> 00:26:45,830 Hang Woo and Beum Jeung. 245 00:26:45,830 --> 00:26:49,930 They've already started lobbying the president of the main bank and the stockholders. 246 00:26:50,200 --> 00:26:54,110 Lobbying? To snatch Yeo Chi's seat, of course. 247 00:26:57,710 --> 00:27:00,880 Why those thick scabs are not even worth a chew! 248 00:27:00,880 --> 00:27:03,920 Not just Hang Woo. 249 00:27:04,950 --> 00:27:09,590 Executive So Ha is stuck on the stockholders. 250 00:27:09,590 --> 00:27:12,150 Aren't they all too much? 251 00:27:12,190 --> 00:27:15,760 The ink's not even dry on the chairman's death announcement. 252 00:27:15,760 --> 00:27:19,830 Yeo Chi ssi is the remaining pitiful one. 253 00:27:27,240 --> 00:27:29,210 Do you see it? 254 00:27:29,850 --> 00:27:32,480 It's exactly as I told you. 255 00:27:32,480 --> 00:27:35,150 Filthy human beings. 256 00:27:35,150 --> 00:27:39,790 The boss died but they are working on their gains. 257 00:27:41,090 --> 00:27:44,560 How lonesome Grandpa would feel. 258 00:27:45,140 --> 00:27:50,190 Chairman didn't want to put you in this muddy fight. 259 00:27:52,570 --> 00:27:55,400 For now, leave the company work to me. 260 00:27:55,400 --> 00:27:57,240 There's no need for it. 261 00:27:57,240 --> 00:27:59,920 I'll do it. 262 00:27:59,920 --> 00:28:02,280 Thank you, Director Mo. 263 00:28:09,650 --> 00:28:12,420 Let go! I said, let go! 264 00:28:12,420 --> 00:28:13,890 Ah, this person, be careful. 265 00:28:13,890 --> 00:28:16,470 What happened to Chairman Jin... 266 00:28:16,470 --> 00:28:18,160 It's all my fault, ok! 267 00:28:18,160 --> 00:28:19,560 How could it be your fault? 268 00:28:19,560 --> 00:28:22,460 He had a cardiac arrest after a blood sugar shock. 269 00:28:22,460 --> 00:28:26,770 That buddy's insulin prescription was prescribed by me! 270 00:28:26,770 --> 00:28:30,410 I think it was too strong! 271 00:28:30,410 --> 00:28:32,270 Doctor Choi, your prescription was proper. 272 00:28:32,270 --> 00:28:34,210 Don't blame yourself for no reason now. 273 00:28:34,910 --> 00:28:37,010 Let me go, Let me go! I have to go. 274 00:28:37,010 --> 00:28:40,750 I need to be with Chairman Jin. 275 00:28:43,270 --> 00:28:44,620 With the death of Chunha Group Chairman Jin Si Hwang 276 00:28:44,620 --> 00:28:46,300 will the trouble-prone Baek Yeo Chi ascend to chairwoman? 277 00:28:49,620 --> 00:28:50,790 Chunha Group affliated stock price a record low after news of Baek Yeo Chi ascending to chairperson. 278 00:28:50,790 --> 00:28:54,760 Chuna Group's stock prices keep going down. 279 00:28:54,760 --> 00:28:56,800 Excuse me. 280 00:28:56,800 --> 00:28:59,400 Is it all Yeo Chi's fault? 281 00:28:59,400 --> 00:29:02,340 The public sentiment isn't good. 282 00:29:02,500 --> 00:29:07,340 Unless Yeo Chi surrenders the chairperson seat, this will continue. 283 00:29:07,340 --> 00:29:09,180 Chunha Group, Chunha Hotel, Chunha Bio, Chunha Media, etc. all down. 284 00:29:09,180 --> 00:29:10,780 Step down. 285 00:29:10,780 --> 00:29:13,380 Are you aware you are the reason for the stock plunge? 286 00:29:13,380 --> 00:29:15,220 What is your plan for stock rebound? 287 00:29:15,220 --> 00:29:18,220 Baek Yeo Chi ssi, do you think you are qualified to be Chunha Group's chairwoman? 288 00:29:18,220 --> 00:29:19,250 Stop it! 289 00:29:27,590 --> 00:29:31,200 I will answer that question. 290 00:29:33,240 --> 00:29:37,200 Chairwoman Baek Yeo Chi is only a temporary chairperson. 291 00:29:37,550 --> 00:29:42,040 Soon, we will be holding a board meeting and elect the next chairperson. 292 00:29:42,040 --> 00:29:46,950 Are you saying you do not acknowledge her as chairperson? 293 00:29:48,610 --> 00:29:50,080 To be honest, among us, 294 00:29:50,080 --> 00:29:55,660 not one regards Miss Baek Yeo Chi as qualified to be chairwoman. 295 00:29:55,660 --> 00:29:59,490 But you haven't, yet, tested my skills. 296 00:29:59,490 --> 00:30:02,140 The topic of showbiz gossips... 297 00:30:02,140 --> 00:30:04,700 What talent is that? 298 00:30:04,700 --> 00:30:07,970 Please give me at least a year. 299 00:30:07,970 --> 00:30:11,540 There should be a limit to your childishness. 300 00:30:11,540 --> 00:30:14,840 Here, now, let's calm down. 301 00:30:15,680 --> 00:30:17,480 Miss Baek Yeo Chi. 302 00:30:17,480 --> 00:30:22,820 We did not give our money so you can study management. 303 00:30:22,820 --> 00:30:24,250 Bank President. 304 00:30:24,250 --> 00:30:29,320 As far as I know, our company has never been behind in paying loan interest. 305 00:30:30,290 --> 00:30:32,460 Yes. 306 00:30:32,960 --> 00:30:35,630 I'll be straight forward then. 307 00:30:36,130 --> 00:30:42,800 We have no inclination to entrust the management rights to the hands of a girl still wet behind the ears. 308 00:30:44,440 --> 00:30:48,440 To put it bluntly, if everyone here joins up together, 309 00:30:48,440 --> 00:30:51,910 our stock shares are greater than Miss Yeo Chi's. 310 00:30:51,910 --> 00:30:52,580 And so? 311 00:30:52,580 --> 00:30:58,650 And so, we've made the decision to select a new management head. 312 00:31:00,150 --> 00:31:02,090 Is it vice-president, Choi Hang Woo? 313 00:31:02,090 --> 00:31:04,390 So you are well informed. 314 00:31:09,300 --> 00:31:11,500 Come in. 315 00:31:28,980 --> 00:31:32,950 Though I had expected you to be the first to attack me... 316 00:31:32,950 --> 00:31:35,590 If you had expected it, you should've blocked it. 317 00:31:35,590 --> 00:31:39,860 That is the first qualification. 318 00:31:43,400 --> 00:31:46,500 I will seek a stockholders' meeting. 319 00:31:46,500 --> 00:31:50,500 Both me, and you all, who support Vice-President, 320 00:31:50,500 --> 00:31:53,840 we all fall short of the 50% stockshares... 321 00:31:57,410 --> 00:32:00,580 So you want to go for the muddy fight? 322 00:32:00,580 --> 00:32:02,520 The more you do this, the lower the stock prices will drop. 323 00:32:02,520 --> 00:32:05,090 Choi Hang Woo. 324 00:32:05,090 --> 00:32:08,820 Don't act like you care more about Chunha Group than me. 325 00:32:10,270 --> 00:32:12,930 It's revolting. 326 00:32:15,160 --> 00:32:24,160 What the heck is she doing? That bratty thing! 327 00:32:31,200 --> 00:32:34,140 What do I need to do to beat Choi Hang Woo? 328 00:32:36,310 --> 00:32:40,000 First, you should win over those people who weren't at the meeting. 329 00:32:40,720 --> 00:32:42,920 And who are those people? 330 00:32:47,660 --> 00:32:49,680 There's no time. 331 00:32:49,680 --> 00:32:51,480 First, the most important figure. 332 00:32:51,480 --> 00:32:52,540 You must grasp him. 333 00:32:52,540 --> 00:32:54,610 Who? 334 00:32:54,610 --> 00:32:56,330 Mr. Hong? 335 00:32:57,740 --> 00:33:00,110 I said, leave. 336 00:33:10,150 --> 00:33:12,470 It's not like this is a punishment. 337 00:33:14,040 --> 00:33:15,860 Because of you, Miss, 338 00:33:15,860 --> 00:33:19,900 I haven't been able to paint one proper orchid. 339 00:33:19,900 --> 00:33:21,950 I can't leave here, no matter what 340 00:33:21,950 --> 00:33:23,990 before I get your definitive answer. 341 00:33:23,990 --> 00:33:28,500 I have three daughters and five granddaughters. 342 00:33:28,500 --> 00:33:32,250 But up until now, never once, 343 00:33:32,250 --> 00:33:34,580 have I sat together with them to eat. 344 00:33:34,580 --> 00:33:36,350 Do you know what I'm saying? 345 00:33:36,350 --> 00:33:39,910 After I die, try to persuade my son. 346 00:33:39,910 --> 00:33:41,620 And do your chairwoman act. 347 00:33:56,600 --> 00:33:58,500 I mean, if that was happening to Yeo Chi ssi, 348 00:33:58,500 --> 00:34:01,530 why didn't you tell me sooner? 349 00:34:01,530 --> 00:34:02,640 And, if I told you? 350 00:34:02,640 --> 00:34:05,070 What can a busy person, like you, do for her? 351 00:34:09,040 --> 00:34:12,250 Right. And, I need to go on a business trip to China this week. 352 00:34:12,250 --> 00:34:13,710 That's right! 353 00:34:13,710 --> 00:34:15,620 You are busy, so what? 354 00:34:18,390 --> 00:34:20,210 These days, Yeo Chi... 355 00:34:20,210 --> 00:34:22,720 I think she's suffering from depression too. 356 00:34:22,720 --> 00:34:24,670 Depression? 357 00:34:24,670 --> 00:34:27,180 With her temperment, suffering from depression? 358 00:34:27,180 --> 00:34:28,300 Why wouldn't she? 359 00:34:28,300 --> 00:34:31,370 Her grandpa suddenly died and there's no one she can trust around her. 360 00:34:31,370 --> 00:34:33,580 Why jeez! 361 00:34:33,580 --> 00:34:36,540 What am I suppose to do? This is killing me. 362 00:34:36,540 --> 00:34:38,510 You... 363 00:34:38,510 --> 00:34:41,440 What do you think of Yeo Chi? 364 00:34:41,440 --> 00:34:42,940 I think she's unusual. 365 00:34:42,940 --> 00:34:44,780 Not like that. 366 00:34:44,780 --> 00:34:47,920 From a man's perspective, what do you think of Yeo Chi? 367 00:34:48,550 --> 00:34:50,550 To be honest, 368 00:34:50,550 --> 00:34:53,290 what man can handle Yeo Chi ssi in this world? 369 00:34:53,290 --> 00:34:54,350 You. 370 00:34:55,420 --> 00:34:58,190 See how you are right on the dot?! It's true. 371 00:34:58,190 --> 00:34:59,730 I'm the only one. It's exactly that! 372 00:34:59,730 --> 00:35:01,400 That's why I'm going crazy! 373 00:35:01,400 --> 00:35:03,030 Why does it have to be me only? 374 00:35:03,030 --> 00:35:07,470 That's why I'm asking you to help Yeo Chi. Since you are the only one who can! 375 00:35:07,470 --> 00:35:09,670 First. 376 00:35:09,670 --> 00:35:13,440 We have to awake that sleeping wild nature of hers. 377 00:35:13,440 --> 00:35:14,940 Wild nature? 378 00:35:14,940 --> 00:35:16,280 Right. 379 00:35:16,280 --> 00:35:17,540 Then? 380 00:35:17,540 --> 00:35:19,050 Then what? 381 00:35:19,050 --> 00:35:21,180 That's all I've thought of so far. 382 00:35:22,520 --> 00:35:24,350 Regardless, you be in charge of Yeo Chi. 383 00:35:24,350 --> 00:35:26,950 I'll work on the business front. 384 00:35:37,050 --> 00:35:38,670 Don't cry. 385 00:35:38,670 --> 00:35:42,550 If you cry, you will get weak. 386 00:35:42,550 --> 00:35:46,070 If you get weak, you will be caught and eaten. 387 00:35:47,930 --> 00:35:50,040 Later on as well. 388 00:35:50,040 --> 00:35:54,160 Don't ever, in front of others, 389 00:35:54,160 --> 00:35:56,780 show them your tears, Yeo Chi. 390 00:35:58,440 --> 00:36:00,670 Grandpa. 391 00:36:00,670 --> 00:36:03,380 I don't have the confidence. 392 00:36:05,790 --> 00:36:07,900 What am I suppose to do? 393 00:36:10,750 --> 00:36:13,620 I don't have the confidence I can do it. 394 00:36:30,690 --> 00:36:33,090 It's me, Yeo Chi ssi. 395 00:36:33,090 --> 00:36:34,860 During this time, have you been well? 396 00:36:42,220 --> 00:36:43,700 What the heck, you jerk! 397 00:36:44,290 --> 00:36:45,890 I'm sorry, sorry. 398 00:36:45,890 --> 00:36:48,110 Why are you dressed like that? 399 00:36:48,110 --> 00:36:50,480 You're driving me crazy. 400 00:36:50,480 --> 00:36:52,840 Why are you laughing so much? 401 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 What's with the laughing and bullshit? Pissing me off. 402 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Hey! 403 00:36:57,800 --> 00:36:59,990 Yeo Chi ssi is more sizable than I thought. 404 00:36:59,990 --> 00:37:02,200 I'm touched. 405 00:37:02,200 --> 00:37:03,420 You *****. 406 00:37:03,420 --> 00:37:07,350 What exactly are you touched by, you crazy ass***. 407 00:37:07,350 --> 00:37:09,160 Why are you cussing now? 408 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 You're exciting me more. 409 00:37:11,040 --> 00:37:14,440 You *****. 410 00:37:14,440 --> 00:37:17,060 You want to die? You want to croak? Huh? 411 00:37:19,410 --> 00:37:22,860 How do you feel now? After shooting out a round? 412 00:37:22,860 --> 00:37:24,630 Feel better? 413 00:37:24,630 --> 00:37:25,610 What? 414 00:37:25,610 --> 00:37:28,600 Don't cry and come out to the front, hurry. 415 00:37:28,600 --> 00:37:29,580 What? 416 00:37:34,090 --> 00:37:35,820 Where are we going? 417 00:37:35,820 --> 00:37:38,260 You're really not going to tell me? 418 00:37:38,260 --> 00:37:39,920 But is a date something so special? 419 00:37:39,920 --> 00:37:42,160 We just go on a drive like this. 420 00:37:42,160 --> 00:37:44,370 And buy something yummy to eat, right? 421 00:37:45,640 --> 00:37:47,750 This is a date? 422 00:37:47,750 --> 00:37:49,430 Then what did you think it was, to come out? 423 00:37:49,430 --> 00:37:52,770 Did you think we were going on a factory tour? 424 00:37:55,230 --> 00:37:56,210 What do you think? 425 00:37:56,210 --> 00:37:58,490 We should probably get the music flowing right about now, right? 426 00:37:58,490 --> 00:38:00,230 Never mind. What music?! 427 00:38:00,230 --> 00:38:02,240 If you don't want to hear it, then forget it and just block your ears. 428 00:38:02,240 --> 00:38:04,480 I'll just listen by myself. 429 00:38:06,870 --> 00:38:10,780 Cosmos flowers. 430 00:38:10,780 --> 00:38:11,890 Blooming. 431 00:38:11,890 --> 00:38:13,950 Yeah it's to die for. 432 00:38:13,950 --> 00:38:16,390 What's this "amazing sound" now? 433 00:38:16,390 --> 00:38:17,730 It's trot music. 434 00:38:17,730 --> 00:38:19,260 Traditional song. Don't know? 435 00:38:19,260 --> 00:38:23,020 This is the best in restoring your mood. 436 00:38:23,020 --> 00:38:26,070 Pretty cosmos. 437 00:38:26,070 --> 00:38:26,330 Hey. 438 00:38:26,330 --> 00:38:29,140 Yup! This is the best for a drive. 439 00:38:30,870 --> 00:38:33,610 Jeez, this violent... 440 00:38:37,510 --> 00:38:43,350 Oh, run! Hometown train. 441 00:38:46,250 --> 00:38:47,890 Geez. 442 00:38:47,890 --> 00:38:49,190 Stop. 443 00:38:49,190 --> 00:38:50,260 Keep it on this. 444 00:38:50,260 --> 00:38:52,260 Do what you want! Do whatever you want then! 445 00:38:53,230 --> 00:38:54,830 You dummy! 446 00:38:54,830 --> 00:38:58,230 Why did you bother to buy this car when you can't even listen to the music you want to listen to! 447 00:38:58,230 --> 00:39:01,500 On 36-month installment payments too! 448 00:39:01,500 --> 00:39:02,670 But... 449 00:39:02,670 --> 00:39:05,240 Has Woo Hee ssi been in this car too? 450 00:39:05,240 --> 00:39:07,980 Why? I'm not telling you that. Why, jealous? 451 00:39:07,980 --> 00:39:09,640 What jealous? 452 00:39:12,880 --> 00:39:16,650 The first woman to ride in this car. 453 00:39:16,650 --> 00:39:18,490 is Yeo Chi ssi! 454 00:39:31,130 --> 00:39:32,770 What? 455 00:39:49,850 --> 00:39:51,290 What the heck! 456 00:39:53,790 --> 00:39:55,160 What are you waiting for? 457 00:39:56,720 --> 00:39:58,190 No, not doing it. 458 00:39:58,190 --> 00:39:59,890 Hey, I said what are you waiting for? 459 00:39:59,890 --> 00:40:02,500 How do you do this? Am I right? 460 00:40:02,500 --> 00:40:03,600 Like this. 461 00:40:03,600 --> 00:40:04,570 Like this. 462 00:40:04,570 --> 00:40:06,130 Like this. 463 00:40:31,860 --> 00:40:34,270 It's cold. Why are we here? 464 00:40:34,270 --> 00:40:36,510 So how is it? 465 00:40:36,510 --> 00:40:39,010 Doesn't it feel like your heart's got a big hole? 466 00:40:40,590 --> 00:40:43,740 Yeah, not just a big hole, it's freezing me to death. 467 00:40:44,980 --> 00:40:47,070 Chairman! 468 00:40:47,070 --> 00:40:50,210 You're listening, right? 469 00:40:50,210 --> 00:40:54,280 You're somewhere comfortable. But you're still worried lots, right? 470 00:40:54,280 --> 00:40:57,080 But don't worry! 471 00:40:57,080 --> 00:40:59,850 Yeo Chi ssi will do well. 472 00:41:01,250 --> 00:41:03,670 Whose granddaughter is Yeo Chi ssi? 473 00:41:03,670 --> 00:41:07,760 She's Chairman Jin Shi Hwang's granddaughter! 474 00:41:07,760 --> 00:41:10,200 Yeo Chi ssi is not scared one bit! 475 00:41:11,270 --> 00:41:14,330 She's unbeatable in the world! 476 00:41:21,650 --> 00:41:24,310 Don't worry about me, Grandpa! 477 00:41:27,310 --> 00:41:29,500 I'm going to do a good job! 478 00:41:36,290 --> 00:41:40,420 I'm going to protect the company! 479 00:41:40,420 --> 00:41:43,900 I'm really really going to do a good job, Grandpa! 480 00:42:06,800 --> 00:42:08,950 I'm not sure if it's tasty. 481 00:42:11,150 --> 00:42:12,860 By this standard, 482 00:42:12,860 --> 00:42:15,110 I really have succeeded after coming to Seoul. 483 00:42:15,110 --> 00:42:17,670 I get to eat ramen cooked by Yeo Chi ssi, too. 484 00:42:19,230 --> 00:42:20,330 What the? 485 00:42:20,330 --> 00:42:23,370 Why is the noodle stuck to the bottom? 486 00:42:23,370 --> 00:42:25,910 Is this noodle you scrape out to eat or dry noodle? 487 00:42:25,910 --> 00:42:27,170 No, just plain ramen. 488 00:42:27,170 --> 00:42:28,470 Why, is it weird? 489 00:42:28,470 --> 00:42:30,430 But the taste of the ramen is in the broth! 490 00:42:30,430 --> 00:42:31,890 What happened to all the ample broth? 491 00:42:31,890 --> 00:42:34,280 Is there a hole in this? 492 00:42:34,280 --> 00:42:36,100 Oh, I guess I put in too little water. 493 00:42:36,100 --> 00:42:38,280 But try it. It's probably yummy. 494 00:42:38,280 --> 00:42:39,450 Jeez. 495 00:42:39,450 --> 00:42:41,390 What are you going to do after you marry? 496 00:42:41,390 --> 00:42:43,190 You can't even cook a proper ramen. 497 00:42:54,600 --> 00:42:56,330 What did you put in here? 498 00:42:56,330 --> 00:42:58,000 No, I put sesame oil to make it aromatic. 499 00:42:58,000 --> 00:42:58,710 Why? 500 00:42:58,710 --> 00:43:01,310 Why didn't you just put honey in it to make it sweet?! 501 00:43:01,310 --> 00:43:03,810 Ramen is the easiest thing to cook. 502 00:43:03,810 --> 00:43:05,410 Didn't you see the instructions on the package? 503 00:43:05,410 --> 00:43:08,000 You just have to make it as it says to make it. 504 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 Don't eat this then, punk! 505 00:43:10,720 --> 00:43:13,520 You eat it too and see if it's fit for a human to eat. 506 00:43:14,390 --> 00:43:15,330 Fine. 507 00:43:15,330 --> 00:43:17,460 It's my first time making ramen. So? 508 00:43:17,460 --> 00:43:20,110 And what about you? Were you born with chopsticks in your mouth? 509 00:43:21,060 --> 00:43:23,760 See if you ever ask me to make you anything! 510 00:43:23,760 --> 00:43:26,070 That mouth of yours, I'll just... 511 00:43:31,340 --> 00:43:33,570 But it's tasty! 512 00:43:38,920 --> 00:43:41,910 Stockholders are invited to Chunha Hotel, Chunha Group Vice-President, Choi Hang Woo. 513 00:43:52,460 --> 00:43:55,160 I sent out invitations to stockholders. 514 00:43:55,160 --> 00:43:57,260 Invitation. 515 00:43:57,260 --> 00:43:59,300 I set up the meeting. 516 00:43:59,300 --> 00:44:00,900 So your job is to persuade them. 517 00:44:00,900 --> 00:44:02,770 Thank you. 518 00:44:02,770 --> 00:44:04,470 Why thank me? 519 00:44:04,470 --> 00:44:06,340 You are doing quite a great job these days. 520 00:44:06,340 --> 00:44:08,110 I feel sturdy. 521 00:44:13,450 --> 00:44:15,480 I haven't seen you in a long time. 522 00:44:15,480 --> 00:44:17,220 M-me? 523 00:44:17,220 --> 00:44:18,920 My father in the hometown... 524 00:44:18,920 --> 00:44:21,760 His father asked him to help with the orchard. 525 00:44:21,760 --> 00:44:24,530 What work is there in an orchard in the winter? 526 00:44:24,530 --> 00:44:28,560 We run a greenhouse farm, so this is the busiest time. 527 00:44:28,560 --> 00:44:30,360 That's enough. You may go. 528 00:44:30,360 --> 00:44:31,870 Ah, yes. 529 00:44:38,710 --> 00:44:40,970 Soon the presidency will be sorted out. 530 00:44:40,970 --> 00:44:43,360 "Watch out for the fallen leaves too." 531 00:44:50,010 --> 00:44:52,380 We have to turn their plot against them. 532 00:44:52,380 --> 00:44:54,080 Against them or whatever. 533 00:44:54,080 --> 00:44:57,340 Not one power is going toward Yeo Chi ssi, but we're looking at a hundred thousand! 534 00:44:57,340 --> 00:45:00,500 But we can't say Hang Woo will get it for sure. 535 00:45:00,500 --> 00:45:03,310 It doesn't mean there is absolutely no way. 536 00:45:05,860 --> 00:45:08,990 There's a saying called Chu-mo-gu-ja.[ blow on hair to expose the wound ] 537 00:45:08,990 --> 00:45:10,590 Blow on the hair, if we must, 538 00:45:10,590 --> 00:45:13,930 to find the stockholders' wounds. 539 00:45:13,930 --> 00:45:16,720 You mean, these folks have faults we can use? 540 00:45:19,890 --> 00:45:20,970 It's me. 541 00:45:20,970 --> 00:45:22,400 Get the car ready. 542 00:45:22,400 --> 00:45:24,880 Are you going to Chun Ha Hotel? 543 00:45:25,310 --> 00:45:28,820 We can't just sit and watch Choi Hang Woo get the stockholders' proxies. 544 00:45:31,710 --> 00:45:34,360 I think all the board members are evading me. 545 00:45:34,360 --> 00:45:36,290 I can't make any contact. 546 00:45:37,140 --> 00:45:39,340 What's that? 547 00:45:39,340 --> 00:45:41,820 It's nothing. 548 00:45:43,260 --> 00:45:45,740 What should I do? 549 00:45:46,500 --> 00:45:48,940 Should I ask Executive So Ha for help? 550 00:45:48,940 --> 00:45:51,410 I'll try to meet with him. 551 00:45:51,410 --> 00:45:55,160 Go in to rest! You seem tired. 552 00:45:55,160 --> 00:45:56,920 Thank you, Director Mo. 553 00:45:56,920 --> 00:45:58,860 I'll leave it to you then. 554 00:46:54,520 --> 00:46:55,680 What's with the car? 555 00:46:55,680 --> 00:46:58,640 I wonder why we're losing acceleration. 556 00:46:58,640 --> 00:46:59,950 Perhaps we're low on fuel. 557 00:46:59,950 --> 00:47:02,570 There's plenty of fuel. 558 00:47:02,570 --> 00:47:04,480 This is strange... 559 00:47:17,700 --> 00:47:18,700 What is it? 560 00:47:18,700 --> 00:47:20,560 Geez. 561 00:47:25,740 --> 00:47:27,840 Ah, hot. 562 00:47:29,880 --> 00:47:32,210 Hurry and check it out. 563 00:47:32,210 --> 00:47:33,780 Hot! 564 00:47:33,780 --> 00:47:37,780 This is a big problem. There won't be any taxis around here. 565 00:47:44,090 --> 00:47:45,760 What's going on here? 566 00:47:45,760 --> 00:47:47,400 Has the car broken down? 567 00:47:47,400 --> 00:47:49,950 Jang Ryang. You are right on time. 568 00:47:49,950 --> 00:47:52,830 Give us a lift to Chun Ha Hotel. 569 00:47:52,830 --> 00:47:54,670 Come on, get in. 570 00:47:55,310 --> 00:47:57,000 The door won't open. 571 00:47:57,770 --> 00:47:59,890 What are you going to do at Chun Ha Hotel? 572 00:47:59,890 --> 00:48:02,600 We have no time, so I'll explain along the way. 573 00:48:02,600 --> 00:48:04,150 Open please. 574 00:48:04,960 --> 00:48:09,250 My wife's um... uncle's in-law is in dire health. 575 00:48:09,250 --> 00:48:11,690 I'm pretty busy, I have to go. 576 00:48:12,420 --> 00:48:13,320 What? 577 00:48:13,320 --> 00:48:15,420 Let's see next time. 578 00:48:22,900 --> 00:48:24,840 Hey, Jang Ryang! 579 00:48:24,840 --> 00:48:28,210 How can a person like this exist? 580 00:48:33,170 --> 00:48:35,380 Yeah, have you arrived? 581 00:48:35,380 --> 00:48:37,530 Why are you still not here? 582 00:48:39,870 --> 00:48:42,400 Okay, got it. 583 00:48:44,370 --> 00:48:46,620 What did he say? Has he arrived? 584 00:48:47,060 --> 00:48:49,160 He'll come soon. 585 00:48:49,890 --> 00:48:51,890 But, Executive So, 586 00:48:52,430 --> 00:48:54,420 Have you been upset with me? 587 00:48:54,420 --> 00:48:56,060 Huh? 588 00:48:56,560 --> 00:48:59,430 Yes, well, a bit. 589 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Because Chairman's health was not good, I acted a bit brusque. 590 00:49:04,210 --> 00:49:06,110 You will understand, right? 591 00:49:07,540 --> 00:49:11,050 There's really nothing to understand or anything. 592 00:49:13,180 --> 00:49:14,980 Executive. 593 00:49:14,980 --> 00:49:17,220 You have a generous heart. 594 00:49:29,870 --> 00:49:33,630 Then, I will wait here. 595 00:49:33,630 --> 00:49:35,730 Do well. 596 00:49:50,990 --> 00:49:53,390 Is everyone well? 597 00:49:53,390 --> 00:49:55,590 But, how come you are here? 598 00:49:55,590 --> 00:49:57,630 Executive So Ha, you've been well, right? 599 00:49:57,630 --> 00:49:59,960 But... President Yoo, what brings you... 600 00:49:59,960 --> 00:50:01,560 Yes. 601 00:50:01,560 --> 00:50:03,670 I'll explain later. 602 00:50:03,670 --> 00:50:07,300 I'll first tell you why we're here. 603 00:50:07,300 --> 00:50:10,510 The Chunha chairperson position is vacant right now. 604 00:50:10,510 --> 00:50:14,480 So we need executive Baek Yeo Chi to be selected as the president. 605 00:50:14,480 --> 00:50:16,910 But we need all your proxies. 606 00:50:17,850 --> 00:50:19,850 Are you joking around now? 607 00:50:19,850 --> 00:50:22,150 Get out once or else! 608 00:50:23,290 --> 00:50:26,620 Executive So Ha, the $370 thousand dollar of company money... 609 00:50:26,620 --> 00:50:28,640 You embezzled it, right? 610 00:50:32,400 --> 00:50:35,690 And here, later on, $460 dollars. 611 00:50:35,690 --> 00:50:37,430 You used that amount, in addition, it seems. 612 00:50:37,430 --> 00:50:40,400 Did you come to threaten us? 613 00:50:41,190 --> 00:50:46,310 Director Choi, I see that you and your whole family went on a vacation aboard on company credit card. 614 00:50:46,310 --> 00:50:51,990 And the credit card amount you used for personal purchases on top of that... Oh my, so much. 615 00:50:51,990 --> 00:50:53,030 What the! 616 00:50:53,030 --> 00:50:59,520 Executive Kim. What is this $1.2 million dollars that came into your account from Jangcho Group? 617 00:50:59,520 --> 00:51:01,260 What was it for? 618 00:51:03,470 --> 00:51:06,930 You couldn't have sold company confidential data, right? 619 00:51:06,930 --> 00:51:08,290 This person, really... 620 00:51:08,290 --> 00:51:10,830 Even if I don't reveal every single item here. 621 00:51:10,830 --> 00:51:14,270 Just what kind of corruption you have committed. 622 00:51:14,270 --> 00:51:16,480 You all should be well aware of it yourselves. 623 00:51:16,480 --> 00:51:19,830 Most of them are potential criminal charges. 624 00:51:20,710 --> 00:51:22,620 Got it? 625 00:51:34,220 --> 00:51:36,480 Your information comes late. 626 00:51:36,480 --> 00:51:39,880 We've already settled on the matter clearly. 627 00:51:41,680 --> 00:51:43,550 What? 628 00:51:53,880 --> 00:51:56,630 When did it all get settled? 629 00:51:57,900 --> 00:52:00,620 It looks like we've provoked for nothing. 630 00:52:00,620 --> 00:52:05,760 You came to get the proxies when things have already been settled? 631 00:52:08,620 --> 00:52:11,690 Right? 632 00:52:11,690 --> 00:52:13,390 You aren't people who'd do that. 633 00:52:13,390 --> 00:52:15,600 That is what I wanted to say. 634 00:52:15,600 --> 00:52:21,070 I wanted you to say you should make sure you get the corruptions cleared up. I mean it. 635 00:52:25,910 --> 00:52:29,760 Just manage well your Paeng Seong instead. 636 00:52:36,620 --> 00:52:40,320 Not long ago, our Paeng Seong's victory over Chunha Group... 637 00:52:40,320 --> 00:52:42,280 You are all aware of that, right? 638 00:52:42,280 --> 00:52:44,360 Who doesn't know about that? 639 00:52:44,360 --> 00:52:46,790 Everyone here is a board member of Chunha Group. 640 00:52:46,790 --> 00:52:51,000 Actually that was a fight 641 00:52:51,000 --> 00:52:54,700 between Choi Hang Woo and Baek Yeo Chi. 642 00:52:55,500 --> 00:52:57,540 What the heck are you talking about? 643 00:52:57,540 --> 00:53:02,380 The largest investor of our Paeng Seong Enterprise is none other than Miss Baek Yeo Chi. 644 00:53:03,710 --> 00:53:05,650 So let me settle this. 645 00:53:05,650 --> 00:53:09,950 The reason you object to Baek Yeo Chi is because you deem her incompetent, right? 646 00:53:11,970 --> 00:53:15,780 But this! I'm on the cover. 647 00:53:15,780 --> 00:53:19,630 I'm in 34 pages of this. How do you explain that? 648 00:53:22,800 --> 00:53:26,370 My company's hit the jackpot! We made it huge! 649 00:53:26,370 --> 00:53:30,640 The discerning eye who caught that? 650 00:53:30,640 --> 00:53:33,410 Only one person in the Republic of Korea did! It was Miss Baek Yeo Chi only. She's remarkable. 651 00:53:33,410 --> 00:53:37,450 Vice-President Choi Hang Woo suffered the humiliation of a dog even though he's a hotshot. 652 00:53:37,450 --> 00:53:40,780 No need to even mention that mister. Hurts my throat. 653 00:53:40,780 --> 00:53:42,720 I'll just stop here. 654 00:53:42,720 --> 00:53:46,120 Keep the magazines. If you need more copies, let me know. 655 00:53:46,120 --> 00:53:48,290 Disperse them. 656 00:53:59,830 --> 00:54:03,900 What if I hadn't said to bring the magazines? 657 00:54:03,900 --> 00:54:05,440 Sorry. 658 00:54:05,440 --> 00:54:08,610 I'm not someone who usually makes a mistake. 659 00:54:08,610 --> 00:54:14,420 It was too chaotic with the landlord telling me to vacate the office space. 660 00:54:21,320 --> 00:54:23,110 I'm sorry for being late. 661 00:54:23,110 --> 00:54:24,260 But 662 00:54:24,260 --> 00:54:25,790 why are you leaving? 663 00:54:25,790 --> 00:54:28,430 We've decided amongst ourselves. 664 00:54:28,430 --> 00:54:32,600 We've decided we'll make the decision about our proxies at the board meeting. 665 00:54:34,060 --> 00:54:36,470 Executive So. 666 00:54:40,410 --> 00:54:42,310 What's going on? 667 00:54:43,010 --> 00:54:44,810 I wonder... 668 00:54:46,550 --> 00:54:48,940 You don't have to worry. 669 00:54:48,940 --> 00:54:53,370 Those people will never vote for Baek Yeo Chi. 670 00:55:18,080 --> 00:55:20,360 Chairman Jin Shi Hwang. 671 00:55:55,740 --> 00:55:57,720 Murderer! 672 00:56:01,540 --> 00:56:02,890 Chairman... 673 00:56:02,890 --> 00:56:05,740 You wench, you killed me. 674 00:56:05,740 --> 00:56:09,450 Because of you, I'm dead. 675 00:56:11,260 --> 00:56:13,310 Not me! 676 00:56:15,600 --> 00:56:17,820 Evil wench! 677 00:56:17,820 --> 00:56:22,830 You are a murderer! You are a murderer! 678 00:56:26,410 --> 00:56:29,620 Save me! 679 00:56:34,010 --> 00:56:36,740 Did you have a nightmare? 680 00:56:39,960 --> 00:56:41,930 No. 681 00:56:41,930 --> 00:56:43,710 It's nothing. 682 00:56:43,710 --> 00:56:45,980 Tomorrow is the special stockholders' meeting. 683 00:56:45,980 --> 00:56:48,700 Are you going to stand by and just watch? 684 00:56:56,080 --> 00:56:58,110 Lawyer Park? 685 00:56:59,500 --> 00:57:00,700 Yes. 686 00:57:00,700 --> 00:57:02,720 You know it's tomorrow. 687 00:57:04,900 --> 00:57:06,750 That's right. 688 00:57:06,750 --> 00:57:07,820 Yes. 689 00:57:17,270 --> 00:57:19,570 Tomorrow, it's over. 690 00:57:19,570 --> 00:57:21,740 Tomorrow... 691 00:58:02,510 --> 00:58:03,980 It's time, isn't it? 692 00:58:03,980 --> 00:58:05,510 Yes. 693 00:58:06,050 --> 00:58:08,480 Do up my buttons. 694 00:58:15,660 --> 00:58:17,260 Miss 695 00:58:17,260 --> 00:58:19,330 Are you scared? 696 00:58:19,330 --> 00:58:21,760 No, I'm fine. 697 00:58:23,300 --> 00:58:27,140 You needn't act strong with me, too. 698 00:58:28,170 --> 00:58:29,930 You're right. 699 00:58:30,170 --> 00:58:32,710 Truthfully, I'm trembling. 700 00:58:33,640 --> 00:58:36,400 The result is obvious. 701 00:58:36,880 --> 00:58:42,720 Not Mr. Hong or any other stockholder... I failed to persuade any of them. 702 00:58:44,180 --> 00:58:46,690 If it's too difficult, you can give up now. 703 00:58:46,690 --> 00:58:49,560 I can go in your place. 704 00:58:49,660 --> 00:58:51,660 No, I'm fine. 705 00:58:51,990 --> 00:58:55,510 I will do my best till the end. 706 00:59:15,650 --> 00:59:19,750 Why... are you looking at me like that? 707 00:59:19,750 --> 00:59:21,390 Hold on. 708 00:59:41,910 --> 00:59:43,960 You've worked hard. 709 00:59:43,960 --> 00:59:46,180 What do you mean? 710 00:59:46,180 --> 00:59:48,980 I chanted a spell. 711 00:59:49,250 --> 00:59:51,390 What spell? 712 00:59:51,390 --> 00:59:53,860 My own ceremony of sorts. 713 00:59:53,860 --> 00:59:56,160 I've done it since I was little. 714 00:59:58,020 --> 01:00:02,700 Why are you doing that with me? Why don't you go somewhere and do it with a chanting wood or bead? 715 01:00:02,700 --> 01:00:04,030 Why? 716 01:00:04,030 --> 01:00:05,570 Do you feel bad? 717 01:00:05,570 --> 01:00:09,370 Ah, well, I don't feel that great. 718 01:00:09,370 --> 01:00:12,870 But what is the spell? 719 01:00:12,870 --> 01:00:15,040 You were mumbling for quite a while. 720 01:00:15,040 --> 01:00:16,810 Later. 721 01:00:16,810 --> 01:00:19,980 Later. I'll tell you when the time is right. 722 01:00:24,620 --> 01:00:27,490 Oh, really... 723 01:00:51,880 --> 01:00:55,700 I contacted the stockholders last night. 724 01:00:56,090 --> 01:00:58,690 I think we'll get about 95%. 725 01:01:05,030 --> 01:01:07,240 Why are you here? 726 01:01:08,930 --> 01:01:12,770 I guess you forgot? I was fired as general manager. 727 01:01:12,770 --> 01:01:14,540 But I am still a stockholder. 728 01:01:14,540 --> 01:01:15,640 And what are you? 729 01:01:15,640 --> 01:01:17,840 I'm me. 730 01:01:17,840 --> 01:01:21,740 I'm a stockholder too. I bought some stocks yesterday too. Right, Vice-President Yoon? 731 01:01:21,740 --> 01:01:24,910 Yes, 750,000 won ($750 dollars) worth. 732 01:01:24,910 --> 01:01:27,980 You don't need to reveal the amount. 733 01:01:27,980 --> 01:01:31,690 Why, are you scared that many a mickle makes a muckle? 734 01:01:45,770 --> 01:01:52,790 At today's special meeting, the new chairman of Chunha Group will be elected. 735 01:01:52,790 --> 01:01:56,310 We will hear the final remarks from the two candidates. 736 01:01:56,310 --> 01:01:59,110 Firstly, Executive Baek Yeo Chi. 737 01:02:13,340 --> 01:02:18,990 Your worries for Chunha Group's future. 738 01:02:19,520 --> 01:02:24,740 You deem me lacking. I am well aware of it. 739 01:02:26,770 --> 01:02:28,910 Give me 740 01:02:28,910 --> 01:02:32,380 one year, please. 741 01:02:34,980 --> 01:02:39,060 If I'm unsatisfactory during that time, 742 01:02:40,860 --> 01:02:43,860 all my shares, 743 01:02:44,730 --> 01:02:48,400 I will surrender to the company. 744 01:02:58,870 --> 01:03:06,200 I've worked at New York's Wall Street, the center of global economy. 745 01:03:06,200 --> 01:03:09,050 I have just one reason for coming here. 746 01:03:09,050 --> 01:03:16,260 It is due to my dream of building a new Wall Street in the Republic of Korea. 747 01:03:18,260 --> 01:03:21,330 This place where you all are sitting right now. 748 01:03:21,330 --> 01:03:24,520 Look at it clearly. 749 01:03:24,520 --> 01:03:29,140 A new legend will commence. 750 01:04:11,680 --> 01:04:16,250 I will announce the results. 751 01:04:23,160 --> 01:04:24,990 Election of new CEO 752 01:04:33,630 --> 01:04:35,940 I will reveal the results. 753 01:04:37,410 --> 01:04:41,510 The new Chun Ha Group chairman 754 01:04:42,940 --> 01:04:45,580 Wait a second! 755 01:05:07,340 --> 01:05:09,040 Here... 756 01:05:09,040 --> 01:05:14,840 Chairman Jin Shi Hwang's will is in here. 757 01:05:44,210 --> 01:05:45,670 Epilogue. 758 01:05:45,670 --> 01:05:49,780 I ordered the estimate so long ago! 759 01:05:49,780 --> 01:05:53,280 I will send my secretary to take care of it. Understand this. 760 01:05:57,190 --> 01:05:58,650 Deputy Cha. 761 01:05:58,650 --> 01:06:00,680 The Joomun (order)... 762 01:06:00,680 --> 01:06:02,350 The Joomun (spell)?[ play on homophone ] 763 01:06:03,990 --> 01:06:06,560 Again? 764 01:06:07,400 --> 01:06:10,160 But it is a bit difficult here. 765 01:06:10,160 --> 01:06:12,570 It's not that Joomun (spell). 766 01:06:12,570 --> 01:06:17,570 Fine. That Joomun (spell), you just ask for it out of nowhere. 767 01:06:20,180 --> 01:06:21,810 Satisfied? 768 01:06:21,810 --> 01:06:27,680 No, it won't be effective. Harder. 769 01:06:27,920 --> 01:06:32,490 I think that's enough. What if someone gets in? 770 01:06:33,110 --> 01:06:37,530 That's bad luck. Just be quiet. 55505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.