All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:05,300 SRT softsub created by haixuixui on: Wed Feb 15 11:48:18 2012 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,620 Episode 14 3 00:00:34,790 --> 00:00:37,350 Director Mo? 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,520 You... 5 00:00:44,520 --> 00:00:47,290 I'm sorry, Chairman. 6 00:00:47,290 --> 00:00:52,410 Everything's due to the fault of my incompetence. 7 00:00:52,410 --> 00:00:55,240 What is this sudden talk? 8 00:00:55,240 --> 00:00:59,670 Until now, acting as your proxy, 9 00:00:59,670 --> 00:01:02,490 there's been parts I have not reported to you. 10 00:01:02,490 --> 00:01:03,930 What? 11 00:01:03,930 --> 00:01:08,290 The executives are engaging in excessive corruption. 12 00:01:08,290 --> 00:01:12,840 Fund embezzlement and false sales records. 13 00:01:12,840 --> 00:01:17,460 And the bigger issue is that they are starting to satisfy their self-interests explicitly. 14 00:01:17,460 --> 00:01:20,320 That fact. 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,440 Why are you reporting that to me just now? 16 00:01:22,440 --> 00:01:25,140 Since your health's not well already. 17 00:01:25,140 --> 00:01:28,520 I was afraid you might become shocked. 18 00:01:28,520 --> 00:01:34,110 In my own conceit, I thought I could resolve it. 19 00:01:41,080 --> 00:01:46,240 But it seems the matter is beyond my handling. 20 00:01:46,240 --> 00:01:50,720 Please hurry and regain your strength, Chairman. 21 00:01:50,720 --> 00:01:57,120 I almost suspected you too. 22 00:01:57,120 --> 00:01:59,070 What do you mean? 23 00:01:59,070 --> 00:02:06,340 I want to punish those who deceived me to the max, 24 00:02:07,850 --> 00:02:12,310 but it is not the time for me to come forward yet. 25 00:02:12,310 --> 00:02:16,010 You harden your heart. 26 00:02:16,010 --> 00:02:21,180 So that the dishonest corruption cannot spread any further, 27 00:02:21,180 --> 00:02:24,220 you come forward to try to block it. 28 00:02:28,330 --> 00:02:33,700 But can I accomplish it? 29 00:02:33,700 --> 00:02:36,300 There's the saying, a fox in lion's skin. 30 00:02:36,300 --> 00:02:46,370 A fox, when borrowing the strength of the lion, can become the king of the mountain anytime too. 31 00:02:46,370 --> 00:02:50,600 I will try it, Chairman. 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,410 Alright. 33 00:02:52,410 --> 00:02:56,310 Oh, Lawyer Yoon called. 34 00:02:56,310 --> 00:03:00,960 He says there's some trouble understanding your asset inventory. 35 00:03:00,960 --> 00:03:02,210 Really? 36 00:03:02,210 --> 00:03:05,370 Since you have a lot of assets that are not public. 37 00:03:05,370 --> 00:03:12,100 Perhaps it will be more accurate if I compile it instead. 38 00:03:12,100 --> 00:03:13,940 Alright. 39 00:03:13,940 --> 00:03:16,050 Do that. 40 00:03:32,530 --> 00:03:38,060 Fox in lion's skin? Far from it! 41 00:03:38,060 --> 00:03:41,340 The king of the mountain is me already. 42 00:03:41,340 --> 00:03:50,540 The old and sickly fox is you, Jin Shi Hwang. 43 00:03:56,010 --> 00:03:57,820 So? 44 00:03:59,380 --> 00:04:01,880 Everything's gone well. 45 00:04:01,880 --> 00:04:03,610 Don't worry. 46 00:04:03,610 --> 00:04:14,280 Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,150 Bang ssi. 48 00:04:15,150 --> 00:04:16,330 I'm glad I ran into you. 49 00:04:16,330 --> 00:04:17,100 What brings you here? 50 00:04:17,100 --> 00:04:19,110 Choi Hang Woo... where is he? 51 00:04:19,110 --> 00:04:20,540 What is the matter? 52 00:04:20,540 --> 00:04:23,790 I must meet Hang Woo right now. 53 00:04:24,570 --> 00:04:27,250 Actually I wanted to come visit you. 54 00:04:30,260 --> 00:04:34,210 I'm so grateful I don't know where to put myself. 55 00:04:34,210 --> 00:04:36,000 Vice-President. 56 00:04:36,000 --> 00:04:38,220 You have a guest. 57 00:04:39,160 --> 00:04:41,230 Yes, Commissioner. 58 00:04:41,230 --> 00:04:44,560 I will certainly escort you. 59 00:04:48,090 --> 00:04:50,270 Sure. 60 00:04:50,270 --> 00:04:52,000 Yes. 61 00:04:52,700 --> 00:04:53,500 What is it? 62 00:04:53,500 --> 00:04:56,220 I have something to tell you in person, so I came. 63 00:04:56,220 --> 00:04:59,010 My legs hurt. So it'll be alright if I sat, right? 64 00:05:03,700 --> 00:05:07,720 Deputy Cha, you go outside. 65 00:05:07,720 --> 00:05:08,990 Huh? 66 00:05:08,990 --> 00:05:10,960 Yes. 67 00:05:10,960 --> 00:05:16,100 Blocking guests not having an appointmentis a basic duty of the secretarial office. 68 00:05:17,630 --> 00:05:20,400 I'm sorry. 69 00:05:28,530 --> 00:05:33,870 I heard you requested a technical partnership with Taeyang group for a blood sugar monitor. 70 00:05:33,870 --> 00:05:35,550 What about it? 71 00:05:35,550 --> 00:05:36,280 Something wrong? 72 00:05:36,280 --> 00:05:39,920 How are you going to explain about it having the same function as our product? 73 00:05:39,920 --> 00:05:42,430 Our product has a patent too. 74 00:05:42,430 --> 00:05:44,560 There's no law that says only youguys can have technical partnership. 75 00:05:44,560 --> 00:05:46,790 What's a patent? 76 00:05:46,790 --> 00:05:49,530 It's a patent because there's only one. 77 00:05:49,530 --> 00:05:52,360 How can you get a patent on the same performance? 78 00:05:54,970 --> 00:05:57,520 Do you know why law provisions were made? 79 00:05:57,520 --> 00:05:59,190 To abide by? 80 00:05:59,190 --> 00:06:00,450 Not so! 81 00:06:00,450 --> 00:06:03,230 Laws are to be evaded. 82 00:06:03,230 --> 00:06:06,310 Evade well and don't cross. 83 00:06:06,310 --> 00:06:07,080 Got it? 84 00:06:07,080 --> 00:06:13,790 So you guys evaded the law and got a patent, is that it? 85 00:06:16,020 --> 00:06:21,460 How about handing over your factory to us right about now? 86 00:06:21,460 --> 00:06:23,570 What? 87 00:06:23,570 --> 00:06:28,100 Don't get yourselves bloody in a war you can't win anyway. 88 00:06:28,100 --> 00:06:30,210 Loosen your hands here, I mean. 89 00:06:30,210 --> 00:06:34,070 Will you stop that hapless brattiness of yours? 90 00:06:34,070 --> 00:06:36,020 You go to battle to win, huh? 91 00:06:36,020 --> 00:06:37,280 Isn't that a given? 92 00:06:37,280 --> 00:06:41,050 I only go to battles I can win. 93 00:06:41,050 --> 00:06:42,570 Got it? 94 00:06:42,570 --> 00:06:47,120 This war? I am going to win. 95 00:06:47,120 --> 00:06:49,440 That's why I'm saying I'm going to fight. 96 00:06:49,440 --> 00:06:50,170 Got that? 97 00:06:50,170 --> 00:06:54,160 A fight you can win? 98 00:06:54,160 --> 00:06:57,560 Will that really be true? 99 00:07:06,850 --> 00:07:08,670 Stop drinking already. 100 00:07:08,670 --> 00:07:12,110 Earlier you were all full of confidence that you can win. 101 00:07:12,110 --> 00:07:16,680 Even if we are to win, we need this to win. 102 00:07:16,680 --> 00:07:21,250 We don't even have the money to run the machines, so what are we talking about? 103 00:07:21,250 --> 00:07:27,360 Actually, it seems working to earn a salary from others, despite how filthy and petty it feels, 104 00:07:27,360 --> 00:07:29,330 was easier on the heart. 105 00:07:37,040 --> 00:07:39,340 Why is she always there? 106 00:07:39,340 --> 00:07:42,970 Is she Hang Woo's secretary or Yoo Bang's secretary anyway? 107 00:07:44,240 --> 00:07:47,080 How about asking Yeo Chi ssi again? 108 00:07:47,080 --> 00:07:49,350 Stop yakking nonsense. 109 00:07:49,350 --> 00:07:52,480 This isn't time for you to be picky about losing 'face'. 110 00:07:52,480 --> 00:07:54,520 Do you think it's about 'face'? 111 00:07:54,520 --> 00:07:58,260 He said Chunha Group got a patent for the same product as ours! 112 00:07:58,260 --> 00:08:00,630 But that's not Yeo Chi ssi's fault. 113 00:08:00,630 --> 00:08:02,460 No matter what, it's Choi Hang Woo's doing. 114 00:08:02,460 --> 00:08:07,630 If we take that money, they'll be on the lookout for any chance to take our factory. You're telling me to let the cat watch the fish? 115 00:08:07,630 --> 00:08:09,430 Then what about all the factory people? 116 00:08:09,430 --> 00:08:11,640 We just make them all unemployed and starve? 117 00:08:11,640 --> 00:08:14,940 For the sake of the factory people, we can't borrow their hand! 118 00:08:14,940 --> 00:08:18,140 Baek Yeo Chi or the chairman or Choi Hang Woo,they're all on the same team. 119 00:08:18,140 --> 00:08:21,380 But we have no other way. 120 00:08:21,380 --> 00:08:23,880 Stop already. 121 00:08:23,880 --> 00:08:26,020 You're going to end up fighting, at this rate. 122 00:08:26,020 --> 00:08:31,790 From the get go, we got here by creating roads that didn't exist. 123 00:08:31,790 --> 00:08:34,590 If there's no method, we create it. 124 00:08:34,590 --> 00:08:36,800 That's the only way. 125 00:08:43,840 --> 00:08:46,840 The investment... Can't we give them...? 126 00:08:46,840 --> 00:08:49,540 You promised them from the start. 127 00:08:49,540 --> 00:08:54,380 He sure is a fellow with a sound mind. 128 00:08:54,380 --> 00:08:59,180 Seeing how he's not biting whatever meatthrown at him, despite being hungry. 129 00:08:59,180 --> 00:09:02,350 Are you just going to watch Yoo Bang fall to ruin? 130 00:09:02,350 --> 00:09:05,190 Huh, Grandpa? 131 00:09:06,460 --> 00:09:08,630 Is it pity? 132 00:09:08,630 --> 00:09:09,730 What? 133 00:09:09,730 --> 00:09:12,630 Do you feel sorry for Yoo Bang? 134 00:09:12,630 --> 00:09:14,030 Or is it... 135 00:09:14,030 --> 00:09:15,570 He's pitiable. 136 00:09:15,570 --> 00:09:18,240 Plus he has the look of being wronged already, as it is. 137 00:09:18,240 --> 00:09:25,480 The project Choi Hang Woo is pushing through... 138 00:09:25,480 --> 00:09:28,980 It will have to compete with Yoo Bang. 139 00:09:28,980 --> 00:09:34,620 What crazy commander goes and hands out weapons to the enemy? 140 00:09:34,620 --> 00:09:35,690 Grandpa. 141 00:09:35,690 --> 00:09:41,530 If it's merely pity, then stop your concerns immediately. 142 00:09:43,500 --> 00:09:46,680 And if I said it isn't because of pity? 143 00:09:47,870 --> 00:09:49,730 If I say it's another reason? 144 00:09:49,730 --> 00:09:52,970 Would you help Yoo Bang? 145 00:09:52,970 --> 00:09:55,200 What other reason? 146 00:09:56,370 --> 00:10:01,310 You... Do you like Yoo Bang? 147 00:10:03,810 --> 00:10:09,620 Subtitles brought to you by No Salary Team @ viki.com 148 00:10:09,620 --> 00:10:11,120 So you're saying... 149 00:10:11,120 --> 00:10:12,780 To find you another investor? 150 00:10:12,780 --> 00:10:15,070 My funding source has stopped. 151 00:10:15,070 --> 00:10:17,460 Once I can get a technical partnership with Taeyang Group... 152 00:10:17,460 --> 00:10:17,960 In one go... 153 00:10:17,960 --> 00:10:20,830 Oh, I heard about it. 154 00:10:20,830 --> 00:10:23,340 But I heard the opponent is Chunha Group. 155 00:10:23,340 --> 00:10:25,110 Can you really manage with that little shop? 156 00:10:25,110 --> 00:10:28,010 On product performance alone, we are more than confident we can win. 157 00:10:28,010 --> 00:10:29,360 For real. 158 00:10:29,360 --> 00:10:33,260 But good performance alone won't necessary win. 159 00:10:33,260 --> 00:10:36,000 When you're up against a giant corporation, especially. 160 00:10:36,000 --> 00:10:38,340 The wiser tact is to evade the fight from the start. 161 00:10:38,340 --> 00:10:40,550 But those guys got the patent by plagiarizing. 162 00:10:40,550 --> 00:10:41,890 We're the original. 163 00:10:41,890 --> 00:10:44,720 Evade? That should be done by them! Why us? 164 00:10:44,720 --> 00:10:47,300 I know you feel wronged. 165 00:10:47,300 --> 00:10:50,300 But in this field, power reigns above common sense. 166 00:10:50,300 --> 00:10:53,500 Power is law and the one who is stronger is righteous. 167 00:10:53,500 --> 00:10:56,240 But you understand since you were unfairly axed from the company as well. 168 00:10:58,570 --> 00:11:02,610 So are you saying since you have no power right now, you are unrighteous? 169 00:11:02,610 --> 00:11:04,000 It's not like that. 170 00:11:04,000 --> 00:11:07,480 Rather than righteous, I want to hear I'm strong. 171 00:11:07,830 --> 00:11:12,430 In the past I was so, and even now, when I have nothing to show. 172 00:11:14,500 --> 00:11:16,890 I'm sorry I've been a pest to you. 173 00:11:18,300 --> 00:11:20,750 Since you came to see me, I will give you some advice. 174 00:11:20,750 --> 00:11:24,060 The blood sugar monitor's new technology-- 175 00:11:24,060 --> 00:11:26,350 It is probably worth high in price. 176 00:11:26,350 --> 00:11:31,350 If you sell it, even if the factory is ruined, you will be able to earn an enormous sum of money. 177 00:11:31,890 --> 00:11:35,140 How about it? If you need, I could... 178 00:11:40,250 --> 00:11:44,890 Though my father lived his whole life powerless and poor, 179 00:11:44,890 --> 00:11:49,580 not once did he harm others or snatch something from others in his lifetime. 180 00:11:50,040 --> 00:11:52,510 The powerful is righteous, did you say? 181 00:11:52,950 --> 00:11:55,320 Get your head on straight and live! 182 00:11:56,760 --> 00:11:58,500 Though he lived without power... 183 00:11:58,500 --> 00:12:02,580 The person I see as most righteous is my father. 184 00:12:03,930 --> 00:12:04,630 I misjudged 185 00:12:05,320 --> 00:12:07,780 and came to the wrong person. 186 00:12:09,180 --> 00:12:11,170 Look here. 187 00:12:14,680 --> 00:12:16,860 I'll settle the bill here. 188 00:12:17,440 --> 00:12:19,110 How much is it? 189 00:12:20,090 --> 00:12:22,510 Two $6 bowls and that's $12 of course. 190 00:12:22,510 --> 00:12:24,220 You can't even add? 191 00:12:28,350 --> 00:12:31,930 I said, how much money do you need for investment? 192 00:12:33,510 --> 00:12:35,040 What? 193 00:12:38,630 --> 00:12:41,220 $1.5 million dollars times three installments. 194 00:12:41,220 --> 00:12:42,750 For a total of $4.5 million dollars. 195 00:12:42,750 --> 00:12:44,100 Thank you. 196 00:12:44,100 --> 00:12:45,770 Thank you, General Manager. 197 00:12:45,770 --> 00:12:47,630 Thank you, General Manager. 198 00:12:47,630 --> 00:12:51,310 No need to thank me. An investment is an investment, as the saying goes. 199 00:12:51,310 --> 00:12:55,410 You just need to successfully partner with Taeyang Group and earn lots of money. 200 00:12:55,660 --> 00:12:57,020 Yes, General Manager. 201 00:12:57,020 --> 00:12:59,850 I will certainly beat Chunha Group. 202 00:12:59,850 --> 00:13:02,440 And repay your favor, for sure. 203 00:13:03,020 --> 00:13:04,460 Alright. 204 00:13:04,460 --> 00:13:06,560 You should go since you must be busy. 205 00:13:06,560 --> 00:13:08,370 Thank you. 206 00:13:08,370 --> 00:13:09,940 Thank you, General Manager. 207 00:13:10,110 --> 00:13:11,500 Thank you. 208 00:13:11,870 --> 00:13:12,930 Thank you. 209 00:13:28,030 --> 00:13:31,930 What exactly is the reason you're helping Yoo Bang? 210 00:13:36,070 --> 00:13:40,560 I mean, he's fighting with Chunha Group. 211 00:13:40,570 --> 00:13:42,770 Hang Woo and Yoo Bang. 212 00:13:42,770 --> 00:13:44,170 I... 213 00:13:44,170 --> 00:13:47,700 want to see those two rascals contend in a true swordfight for victory. 214 00:13:47,830 --> 00:13:49,800 Me too. 215 00:13:49,800 --> 00:13:51,670 In order to do that. 216 00:13:51,670 --> 00:13:53,130 At the least, 217 00:13:53,130 --> 00:13:55,740 I need to put a sword in his hand. 218 00:13:55,740 --> 00:13:57,960 I can't let him fight with bare hands. 219 00:13:57,960 --> 00:14:00,110 It won't be a fair match. 220 00:14:00,110 --> 00:14:02,000 You know that well. 221 00:14:02,000 --> 00:14:03,740 If it were fair, 222 00:14:04,120 --> 00:14:07,230 a fight would not occur. 223 00:14:07,230 --> 00:14:09,390 It is because one side is weaker, 224 00:14:09,390 --> 00:14:11,820 that one comes forward to try to snatch. 225 00:14:11,820 --> 00:14:15,730 And the victory doesn't always go as you anticipate. 226 00:14:15,730 --> 00:14:17,300 Right, Grandpa? 227 00:14:17,600 --> 00:14:20,950 By competence, Hang Woo is superior. 228 00:14:20,950 --> 00:14:22,300 However. 229 00:14:22,300 --> 00:14:26,520 Yoo Bang possesses something Hang Woo doesn't. 230 00:14:27,170 --> 00:14:31,310 And it is that punk's greatest weapon. 231 00:14:32,180 --> 00:14:34,330 I... 232 00:14:34,330 --> 00:14:36,600 think I know what that is. 233 00:14:48,420 --> 00:14:50,370 Why's everyone like this? Did something happen? 234 00:14:50,370 --> 00:14:52,620 That... we heard about the company's status. 235 00:14:52,620 --> 00:14:54,030 This month's salaries, of course, 236 00:14:54,030 --> 00:14:57,270 and the immediate funds to operate the factory are gone as well. 237 00:14:57,340 --> 00:14:58,670 Ack, seriously! 238 00:14:58,670 --> 00:15:00,910 Because they keep prying and asking. 239 00:15:00,910 --> 00:15:02,810 So this is why you're like this? 240 00:15:03,370 --> 00:15:05,110 You needn't worry about that. 241 00:15:05,110 --> 00:15:05,980 Our salaries... 242 00:15:06,750 --> 00:15:08,630 We'll return them. 243 00:15:08,630 --> 00:15:09,330 What? 244 00:15:09,330 --> 00:15:11,780 All the employees agreed to the resolution. 245 00:15:11,780 --> 00:15:15,150 Until the company is stable, we won't accept pay. 246 00:15:15,150 --> 00:15:17,490 The promise you gave us, President... we believe it. 247 00:15:17,490 --> 00:15:21,090 You said you won't fire us, President. 248 00:15:21,090 --> 00:15:25,400 So how can we throw away the factory with our hands? 249 00:15:25,400 --> 00:15:26,990 Fire up your energy, President. 250 00:15:26,990 --> 00:15:29,170 We will just give it a go, that's all. 251 00:15:29,170 --> 00:15:31,140 We were umemployed anyway. 252 00:15:31,140 --> 00:15:33,820 We won't die just because we're not paid for a few months. 253 00:15:35,930 --> 00:15:38,580 You're... 254 00:15:39,600 --> 00:15:42,890 This is why you all can't be rich! 255 00:15:42,890 --> 00:15:45,350 If a salaryman says he won't take the salary, 256 00:15:45,350 --> 00:15:46,850 who's going to be happy at home? 257 00:15:46,850 --> 00:15:50,960 If we throw away the factory and go home, we'll be beaten to death by our wives. 258 00:15:54,500 --> 00:15:56,530 But what to do now? 259 00:15:56,530 --> 00:15:59,240 You made that difficult resolution. 260 00:16:00,100 --> 00:16:02,040 But this month's salaries... 261 00:16:02,040 --> 00:16:04,540 Looks like it will be disbursed as planned. 262 00:16:07,010 --> 00:16:09,210 We got an investment! 263 00:16:09,210 --> 00:16:12,410 We can get through a few months amply. 264 00:16:12,410 --> 00:16:15,700 So don't worry about the salaries, everyone. 265 00:16:22,070 --> 00:16:24,300 Thank you. 266 00:16:25,500 --> 00:16:29,500 For you guys, if not for anything else, we will surely prevail with this project! 267 00:16:29,500 --> 00:16:31,450 Chunha Group? 268 00:16:31,450 --> 00:16:33,260 We will beat them and win! 269 00:16:33,260 --> 00:16:34,400 Us too. 270 00:16:34,400 --> 00:16:36,900 We will work diligently, President. 271 00:16:36,900 --> 00:16:38,470 Here, everyone! 272 00:16:38,470 --> 00:16:40,180 Fighting!!! 273 00:16:40,180 --> 00:16:47,350 Subtitles brought to you by No Salary Team @ viki.com 274 00:16:47,350 --> 00:16:50,600 Isn't Director Mo too much these days? 275 00:16:50,600 --> 00:16:52,620 She orders us to come and go at her whim. 276 00:16:52,620 --> 00:16:55,620 I was on a business trip down to the province and I had to come up. 277 00:16:55,620 --> 00:16:58,920 She's been working as a secretary this whole time, so what would she know? 278 00:16:58,920 --> 00:17:01,890 I'll talk to her quietly later on... 279 00:17:11,920 --> 00:17:14,710 Starting today, the general manager meeting... 280 00:17:14,710 --> 00:17:16,640 I will supervise it. 281 00:17:18,890 --> 00:17:20,810 Each department 282 00:17:20,810 --> 00:17:22,850 come with your reports on time. 283 00:17:22,850 --> 00:17:25,180 Look here, Director Mo! 284 00:17:25,590 --> 00:17:27,500 Executive Choi. 285 00:17:27,500 --> 00:17:30,860 Redo the management office projected budget. 286 00:17:30,860 --> 00:17:31,800 What did you say? 287 00:17:31,800 --> 00:17:33,510 And Executive Kim... 288 00:17:33,510 --> 00:17:35,560 The aid project business plan... 289 00:17:35,560 --> 00:17:36,860 I'm cancelling the approval. 290 00:17:36,860 --> 00:17:40,990 The project that's already in motion... you're going to come and cancel it now? 291 00:17:41,770 --> 00:17:43,700 And Executive So. 292 00:17:43,700 --> 00:17:46,310 The 370 thousand dollars you embezzled. 293 00:17:46,310 --> 00:17:48,570 Put it back in the company fund this week. 294 00:17:48,570 --> 00:17:51,110 Hey, Mo Gabi, are you out of your mind? 295 00:17:53,740 --> 00:17:56,570 I'm sure everyone knows what this is. 296 00:17:58,410 --> 00:18:01,890 The chairman's exclusive approval seal. 297 00:18:05,600 --> 00:18:07,660 There's too much festering. 298 00:18:07,660 --> 00:18:10,340 So I can't cover them all. 299 00:18:10,730 --> 00:18:13,410 As a trial case, 300 00:18:14,750 --> 00:18:17,270 I plan to just scrape out a few of them. 301 00:18:19,370 --> 00:18:22,210 Director Mo, why are you like this suddenly? 302 00:18:22,210 --> 00:18:25,130 Conformance to all of you... 303 00:18:25,130 --> 00:18:27,310 Was all under orders from Chairman. 304 00:18:27,310 --> 00:18:29,920 I've become the chairman's two eyes in lieu of his. 305 00:18:29,920 --> 00:18:32,420 To sort out the truth. 306 00:18:34,950 --> 00:18:38,320 And now decisions will be made by me as well. 307 00:18:40,160 --> 00:18:42,010 Everything 308 00:18:42,340 --> 00:18:45,270 is by the will of the chairman. Just know that. 309 00:18:47,960 --> 00:18:50,140 Then, Chairman... 310 00:18:50,140 --> 00:18:52,830 you trust Director Mo Gabi? 311 00:18:53,410 --> 00:18:55,020 For the final time... 312 00:18:55,610 --> 00:18:57,760 I am testing her. 313 00:18:58,850 --> 00:19:02,480 But Director Mo is not ordinary and very quick. 314 00:19:02,480 --> 00:19:04,580 I wonder if that's going to work. 315 00:19:04,580 --> 00:19:06,720 If it's by my hunch, 316 00:19:06,720 --> 00:19:09,760 Mo Gabi is interested in my will. 317 00:19:10,160 --> 00:19:12,070 Will? 318 00:19:12,070 --> 00:19:14,940 If I test her with that... 319 00:19:14,940 --> 00:19:19,100 Mo Gabi's real self will be revealed. 320 00:19:24,340 --> 00:19:27,970 Um, you are Cha Woo Hee, right? 321 00:19:27,970 --> 00:19:29,940 Oh, yes, but... 322 00:19:29,940 --> 00:19:31,440 You have a flower delivery. 323 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Please sign here. 324 00:19:33,480 --> 00:19:35,000 Ah..yes. 325 00:19:39,550 --> 00:19:41,340 Have a happy day. 326 00:19:48,400 --> 00:19:50,100 If it's not an imposition, 327 00:19:50,100 --> 00:19:52,300 so I can watch you, if only from afar. 328 00:19:52,300 --> 00:19:54,620 Please give your permission. 329 00:19:54,870 --> 00:19:56,570 Who is this? 330 00:19:56,570 --> 00:19:57,770 And no name? 331 00:20:01,540 --> 00:20:03,450 Is today some special day? 332 00:20:03,450 --> 00:20:04,910 Birthday? 333 00:20:05,180 --> 00:20:06,280 No. 334 00:20:06,280 --> 00:20:07,410 No special day. 335 00:20:07,410 --> 00:20:09,880 It's not any special day, then what crazy... 336 00:20:11,480 --> 00:20:13,250 Who sent it? 337 00:20:14,050 --> 00:20:15,220 I don't know either. 338 00:20:15,220 --> 00:20:16,560 Don't know? 339 00:20:16,560 --> 00:20:19,230 Some punk you don't know sends you flowers and stuff? 340 00:20:19,700 --> 00:20:22,260 And can you just accept flowers from some punk you don't know? 341 00:20:22,260 --> 00:20:24,700 Why are you getting mad, Vice-President? 342 00:20:26,900 --> 00:20:29,040 Is it from Yoo Bang? 343 00:20:30,740 --> 00:20:34,070 Those flowers! So they don't catch my eyes... 344 00:20:34,070 --> 00:20:36,300 Yoo Bang that punk. 345 00:20:36,300 --> 00:20:38,720 I am very disgruntled. 346 00:20:44,250 --> 00:20:45,490 Why is he like that to me? 347 00:20:45,490 --> 00:20:47,610 What wrong did I commit? 348 00:20:49,420 --> 00:20:52,040 How long has it been? 349 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Since college graduation... 350 00:20:53,360 --> 00:20:57,700 Since I got some from Dad... 351 00:20:59,470 --> 00:21:01,840 It's been so long! 352 00:21:03,540 --> 00:21:04,810 Nice. 353 00:21:06,240 --> 00:21:09,310 Hello, Miss Woo Hee! 354 00:21:10,610 --> 00:21:12,080 Ah, yes. 355 00:21:12,080 --> 00:21:14,980 Did you come to see the vice president? 356 00:21:14,980 --> 00:21:17,050 Oh, you got a floral bouquet. 357 00:21:17,050 --> 00:21:20,720 Ah, yes. Then... 358 00:21:28,090 --> 00:21:30,500 What did you just say? 359 00:21:30,500 --> 00:21:32,130 Competition? 360 00:21:32,130 --> 00:21:34,530 Why are you so startled? 361 00:21:34,530 --> 00:21:39,370 You're asking me to engage in a product competition with Paeng Seong Enterprise? 362 00:21:39,370 --> 00:21:43,210 Isn't that a basic in a capitalistic society? 363 00:21:44,740 --> 00:21:49,350 I think you must not know Paeng Seong Enterprise's situation well. They're about to be ruined... 364 00:21:49,350 --> 00:21:51,850 I heard they got an investment. 365 00:21:51,850 --> 00:21:53,780 What? 366 00:21:53,890 --> 00:21:58,960 Someone invested money in Paeng Seong Enterprise. 367 00:22:07,930 --> 00:22:11,240 General Manager. 368 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 Is Jang Ryang the person who gave money to Paeng Seong? 369 00:22:15,240 --> 00:22:18,040 If it were really Jang Ryang's money, we have nothing to worry about. 370 00:22:18,040 --> 00:22:20,480 What do you mean? 371 00:22:20,480 --> 00:22:22,450 I know Jang Ryang well. 372 00:22:22,450 --> 00:22:26,890 He doesn't have the kind of money to invest there and even if he did, he isn't someone who would. 373 00:22:26,890 --> 00:22:28,890 Then? 374 00:22:28,890 --> 00:22:31,490 It's Chairman Jin's money? 375 00:22:31,490 --> 00:22:37,960 Nothing's confirmed, but if that money is coming out of Jin Shi Hwang... this is not just grave. 376 00:22:37,960 --> 00:22:41,270 Meet Jang Ryang and find out the details. 377 00:22:41,270 --> 00:22:45,070 I will look into it as well. 378 00:22:57,050 --> 00:22:59,650 How long are you going to live as a boor? 379 00:22:59,650 --> 00:23:01,650 A boor? 380 00:23:01,650 --> 00:23:03,920 I'm the chief of a management consulting firm. 381 00:23:03,920 --> 00:23:07,430 That's still pretty terrible profession. 382 00:23:07,430 --> 00:23:14,700 You wagered a large sum. You can't possibly have determined that Paeng Seong will beat Chunha. 383 00:23:14,830 --> 00:23:16,470 Of course it won't beat it. 384 00:23:16,470 --> 00:23:21,110 You're wagering money in a fight that can't be won? 385 00:23:21,640 --> 00:23:25,240 So that money isn't yours then. 386 00:23:25,240 --> 00:23:29,880 I didn't invest in Paeng Seong Enterprise. I invested in Yoo Bang. 387 00:23:29,880 --> 00:23:32,780 Because Hang Woo can't beat Yoo Bang, no matter what. 388 00:23:32,780 --> 00:23:38,720 Did the chairman tell you that? That Yoo Bang will beat Hang Woo? 389 00:23:41,330 --> 00:23:46,670 I see that the chairman's judgement has gotten quite muddy. Daring the likes of Yoo Bang... 390 00:23:46,670 --> 00:23:49,500 It's true his judgement has become quite muddy. 391 00:23:49,500 --> 00:23:54,540 I pled a bit, asking for help for my business and he just gave it without asking about the use. 392 00:23:54,540 --> 00:23:56,980 So? 393 00:23:56,980 --> 00:23:59,950 The chairman doesn't know that money's going to Yoo Bang, you're saying? 394 00:23:59,950 --> 00:24:04,120 Even if he finds out, it doesn't matter, since the money's already left my hands. 395 00:24:04,120 --> 00:24:08,990 You wager everything on Yoo Bang? 396 00:24:09,150 --> 00:24:13,560 You're a crazy punk then. 397 00:24:37,120 --> 00:24:40,890 Let's talk somewhere quiet. 398 00:24:41,320 --> 00:24:44,720 It's crazy quiet here, so let's do it here. 399 00:24:44,720 --> 00:24:46,160 Is it you? 400 00:24:46,160 --> 00:24:47,130 What is? 401 00:24:47,130 --> 00:24:50,130 Paeng Seong Enterprise investor. 402 00:24:50,130 --> 00:24:53,060 What will you do if I said yes? 403 00:24:53,060 --> 00:24:57,570 You're blinded by a man, and do you know what you did? 404 00:24:57,570 --> 00:25:03,070 This is betrayal. You are a traitor. 405 00:25:05,640 --> 00:25:07,450 Are you that lacking in self-confidence? 406 00:25:07,450 --> 00:25:08,080 What? 407 00:25:08,080 --> 00:25:10,950 It's what you often said to me. 408 00:25:10,950 --> 00:25:14,790 Are you that lacking in confidence? Are you scared of Paeng Seong Enterprise? 409 00:25:14,790 --> 00:25:20,660 Compared to Chunha Group, it's just a biscuit. You know the biscuit you eat? 410 00:25:20,660 --> 00:25:22,990 It's like an elephant versus a biscuit. 411 00:25:22,990 --> 00:25:27,530 What elephant is so scared of a biscuit? 412 00:25:30,170 --> 00:25:32,840 Don't provoke me. 413 00:25:32,840 --> 00:25:40,410 The more you are like this, the greater is my desire to trample that Yoo Bang mercilessly. 414 00:25:40,410 --> 00:25:48,990 I think you are misunderstanding something. I did not invest in Paeng Seong because I like Yoo Bang. 415 00:25:48,990 --> 00:25:56,290 Yoo Bang and Choi Hang Woo's true swordfight for victory. I wonder who will win. 416 00:25:56,290 --> 00:25:58,900 That is what I am becoming very curious about. 417 00:25:58,900 --> 00:26:00,400 Why? 418 00:26:00,400 --> 00:26:04,740 Because I will be Chunha Group's top operator. 419 00:26:04,840 --> 00:26:09,410 I need someone who is truly competent. 420 00:26:09,410 --> 00:26:16,750 If you don't want to surrender that seat to Yoo Bang, you are going to have to sharpen your wits. 421 00:26:35,100 --> 00:26:40,340 Vice-President? It's past the hour to leave the office. 422 00:27:16,710 --> 00:27:21,350 You are rooting for Yoo Bang too, right? 423 00:27:23,680 --> 00:27:27,950 Cha Woo Hee, you too. 424 00:27:28,350 --> 00:27:33,090 You're hoping that Yoo Bang wins too. 425 00:27:40,370 --> 00:27:44,870 You, at least... 426 00:27:44,870 --> 00:27:48,570 root for me. 427 00:27:51,580 --> 00:27:54,810 Since... 428 00:27:56,750 --> 00:28:00,690 you are my chief secretary. 429 00:28:03,620 --> 00:28:09,230 I will root for you. 430 00:29:01,080 --> 00:29:04,780 You leave first. 431 00:29:38,750 --> 00:29:42,190 Subtitles brought to you by theNo Salary Team at ViKi.com 432 00:29:42,490 --> 00:29:47,930 Oh Ji Seon. Chairwoman of Korean Electrotechnical Commission. 433 00:29:47,930 --> 00:29:53,030 Go Jin Soo. Myeongseong University mechanical engineering department dean. 434 00:29:53,060 --> 00:29:57,340 Park Seok Pal. Taeyang First Hospital director. 435 00:29:57,340 --> 00:30:01,270 These three will be the judges for the product competition. 436 00:30:01,270 --> 00:30:05,910 Compile detailed data on those three and send me the report. 437 00:30:05,910 --> 00:30:09,450 Personality, hobbies, preferences and family as well, all of it.. 438 00:30:09,450 --> 00:30:11,080 I understand. 439 00:30:11,080 --> 00:30:16,960 The factory in Vietnam asks us to get a hold of the Paeng Seong product and send it to them. 440 00:30:16,960 --> 00:30:18,760 If they need it, we need to send it to them. 441 00:30:18,760 --> 00:30:22,290 However, it's not on the market yet. 442 00:30:22,290 --> 00:30:24,060 I'll take care of that. 443 00:30:24,060 --> 00:30:27,670 Yes, Vice-President. 444 00:30:35,010 --> 00:30:38,710 Han Shin 445 00:30:43,320 --> 00:30:44,250 What is it? 446 00:30:44,250 --> 00:30:49,750 The product competition date is the end of this month. 447 00:30:50,120 --> 00:30:52,360 But can we just sit here absentminded like this? 448 00:30:52,360 --> 00:30:55,160 Who's absentminded? Are you, section chief Han? 449 00:30:55,160 --> 00:30:56,560 No. 450 00:30:56,560 --> 00:30:59,760 I mean, is Hang Woo a punk who'd just sit there? 451 00:30:59,760 --> 00:31:04,170 The radiation director's his friend, so won't he try to do something? 452 00:31:04,170 --> 00:31:05,970 Jeez. 453 00:31:05,970 --> 00:31:13,880 Seeing how he put a gag order on the whole strategic resource team, he's up to something. 454 00:31:16,710 --> 00:31:19,080 Choi Hang Woo 455 00:31:20,420 --> 00:31:22,020 What call is it that for you to hang up looking so startled? 456 00:31:22,020 --> 00:31:25,460 Call of nothing. 457 00:31:29,490 --> 00:31:31,060 Choi Hang Woo 458 00:31:31,300 --> 00:31:34,930 Need to pee. 459 00:31:34,930 --> 00:31:37,810 What's with him looking like a constipated dog suddenly? 460 00:31:38,990 --> 00:31:40,370 Hello .. 461 00:31:40,370 --> 00:31:42,180 This is Choi Hang Woo. 462 00:31:42,180 --> 00:31:43,750 Yes. 463 00:31:43,750 --> 00:31:45,180 Have you been well? 464 00:31:45,180 --> 00:31:47,350 What are you doing these days? 465 00:31:47,350 --> 00:31:50,250 Nothing particular to do. Just here and there. 466 00:31:50,250 --> 00:31:51,520 Let's meet. 467 00:31:51,520 --> 00:31:53,650 Come to my apartment by nine. 468 00:31:53,650 --> 00:31:56,160 Hello? Hello? 469 00:31:57,830 --> 00:32:00,430 Jeez, he just says what he wants to say and hangs up. 470 00:32:03,270 --> 00:32:04,680 Who were you talking with? 471 00:32:04,680 --> 00:32:06,300 Somone I used to know. 472 00:32:06,300 --> 00:32:07,600 A woman, I suppose? 473 00:32:07,600 --> 00:32:09,170 The voice sounded pretty. 474 00:32:09,820 --> 00:32:12,560 The madam of a bar. I owe some money. 475 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 But it was a man. 476 00:32:13,640 --> 00:32:14,550 Huh? 477 00:32:17,410 --> 00:32:18,910 Choi Hang Woo. 478 00:32:20,980 --> 00:32:23,450 Didn't you say you cut ties from Hang Woo? 479 00:32:23,450 --> 00:32:25,320 I did, but he suddenly... 480 00:32:25,320 --> 00:32:26,450 You crazy... 481 00:32:26,450 --> 00:32:28,390 Are you doing that mole act again? 482 00:32:28,390 --> 00:32:29,930 Nothing like that, for real. 483 00:32:29,930 --> 00:32:33,190 I just knew it's going to be like this, so I was trying to hide about the call. 484 00:32:33,190 --> 00:32:34,990 Wait. 485 00:32:34,990 --> 00:32:36,060 So, 486 00:32:37,280 --> 00:32:39,360 why did Hang Woo call? 487 00:32:39,360 --> 00:32:41,170 I also don't know. 488 00:32:41,170 --> 00:32:43,930 He called out of nowhere and said to meet at night. 489 00:32:43,930 --> 00:32:46,300 You being here. Does Hang Woo know? 490 00:32:46,300 --> 00:32:47,940 No, he doesn't. 491 00:32:47,940 --> 00:32:48,840 Is that so? 492 00:32:53,110 --> 00:32:54,610 Then meet him. 493 00:32:54,610 --> 00:32:55,480 What? 494 00:32:55,480 --> 00:32:57,680 Meet him and just what he wants you to do... 495 00:32:57,680 --> 00:32:59,450 Find that out. 496 00:32:59,450 --> 00:33:02,340 President Yoo! How can we trust him? 497 00:33:02,340 --> 00:33:04,520 But he must not find out you are here, no matter what. 498 00:33:04,520 --> 00:33:06,190 Get what I'm saying? 499 00:33:06,190 --> 00:33:07,990 I understand. 500 00:33:14,230 --> 00:33:16,430 Thank you for trusting me, President. 501 00:33:22,210 --> 00:33:25,310 How will we know what trick that punk might play? 502 00:33:25,310 --> 00:33:26,410 No. 503 00:33:28,010 --> 00:33:32,620 If he were someone who'd betray us, he wouldn't have brought the blueprint to us. 504 00:33:34,490 --> 00:33:36,320 Well that sounds true too. 505 00:33:36,320 --> 00:33:39,960 But just how he might change upon meeting Choi Hang Woo... 506 00:33:39,960 --> 00:33:43,340 Do you know what Jang-Gye-Chui-Gye is? 507 00:33:43,340 --> 00:33:44,960 u5c07u8a08u5c31u8a08 (uc7a5uacc4ucde8uacc4). Find out the opponent's tactic and turn it back on them. 508 00:33:44,960 --> 00:33:46,500 What's that now? 509 00:33:46,500 --> 00:33:49,570 If Hang Woo is going to use a trick, 510 00:33:49,570 --> 00:33:52,340 we just need to use that against him. 511 00:34:01,580 --> 00:34:03,710 Since you haven't contacted me at all, 512 00:34:03,710 --> 00:34:06,350 I thought you went somewhere far away. 513 00:34:06,350 --> 00:34:09,490 But you told me not to contact you. 514 00:34:12,720 --> 00:34:14,520 Did you find a job? 515 00:34:16,090 --> 00:34:18,600 No, not yet. 516 00:34:18,600 --> 00:34:20,530 You wanted a permanent position, right? 517 00:34:24,570 --> 00:34:26,770 The headquarters might be tricky. 518 00:34:26,770 --> 00:34:30,240 But I'll find a suitable position in one of the subsidiary companies. 519 00:34:30,240 --> 00:34:31,680 So go work there. 520 00:34:31,680 --> 00:34:33,240 Really? 521 00:34:33,240 --> 00:34:35,310 Thank you, Vice-President. 522 00:34:39,750 --> 00:34:42,150 Before that... 523 00:34:42,150 --> 00:34:44,360 I'm going to need your services for something. 524 00:34:44,360 --> 00:34:47,460 Just tell me what it is. I will do anything. 525 00:34:49,730 --> 00:34:52,130 Yoo Bang, by the name of Paeng Seong Enterprise... 526 00:34:52,130 --> 00:34:54,530 He put together a company. 527 00:34:55,700 --> 00:34:58,130 Really? 528 00:34:58,130 --> 00:35:01,970 There's something you need to bring to me from there. 529 00:35:02,610 --> 00:35:04,370 What is it? 530 00:35:04,880 --> 00:35:06,940 He told you to bring the new product to him? 531 00:35:06,940 --> 00:35:11,120 Yes, I think their factory in Vietnam wants to check out the performance. 532 00:35:11,120 --> 00:35:13,350 Why those robbers! 533 00:35:13,350 --> 00:35:16,150 We're going to have to keep security tight around here. 534 00:35:16,150 --> 00:35:17,320 Chief Han, you tell that to the employees too... 535 00:35:17,320 --> 00:35:18,790 Take it to him. 536 00:35:18,790 --> 00:35:19,790 What? 537 00:35:19,790 --> 00:35:21,090 What are you talking about? 538 00:35:21,090 --> 00:35:23,260 You're telling him to bring our product to Hang Woo? 539 00:35:23,260 --> 00:35:26,630 But you must stick right by him. 540 00:35:26,630 --> 00:35:31,240 And see who he meets and what he plots. 541 00:35:31,240 --> 00:35:32,700 Report all that to me. 542 00:35:32,700 --> 00:35:34,370 You can do it, right? 543 00:35:34,370 --> 00:35:36,710 That is actually my specialty! 544 00:35:38,870 --> 00:35:40,580 You know my skills on that. 545 00:35:40,580 --> 00:35:42,680 No, but... 546 00:35:42,680 --> 00:35:44,850 How can we bring our new product to those punks? 547 00:35:44,850 --> 00:35:47,050 There's a saying called Po-Jeon-In-Ok. 548 00:35:47,050 --> 00:35:48,590 ud3ecuc804uc778uc625 [u629bu587cu5f15u7389 ][Tossing out a brick to get a jade]. 549 00:35:48,590 --> 00:35:51,420 Use a small bait to lure a big gain. 550 00:35:51,420 --> 00:35:54,490 Throw out a brick and get a jade back. 551 00:35:54,490 --> 00:35:56,930 Then we profit. 552 00:36:04,240 --> 00:36:06,520 Try out the performance, Vice-President. 553 00:36:17,380 --> 00:36:18,880 How is it? 554 00:36:18,880 --> 00:36:20,870 The performance is awesome, isn't it? 555 00:36:20,870 --> 00:36:22,650 I used it on the way here too. 556 00:36:22,650 --> 00:36:26,570 Are you fanning the fire in the house that's on fire? 557 00:36:26,570 --> 00:36:27,170 What? 558 00:36:27,170 --> 00:36:31,430 Yoo Bang's product has great performance, and how is that so exciting for you? 559 00:36:32,450 --> 00:36:35,470 I'm sorry, Vice-President. 560 00:36:35,470 --> 00:36:40,250 On performance alone, we can't guarantee we will receive greater points. 561 00:36:40,250 --> 00:36:42,860 Track the project judges immediately. 562 00:36:42,860 --> 00:36:45,450 And pull them to our side. 563 00:36:45,450 --> 00:36:47,890 That's the surest way. 564 00:36:47,890 --> 00:36:51,890 No matter how great the performance, the ones who will give the scores are them. 565 00:36:53,800 --> 00:36:55,950 Once the weather's better, I will escort you on a round. 566 00:36:55,950 --> 00:36:56,950 Sure then. 567 00:36:56,950 --> 00:36:58,330 Thanks. 568 00:37:05,040 --> 00:37:06,400 What's this? 569 00:37:06,400 --> 00:37:11,240 Oh, a limited edition golf-club set from Japan. 570 00:37:11,240 --> 00:37:13,510 Why is it in my car? 571 00:37:13,510 --> 00:37:16,480 A quality item should be used by one of matching dignity. 572 00:37:16,480 --> 00:37:21,120 Choi Hang Woo has begun full-scale bribery of the judges. 573 00:37:21,120 --> 00:37:23,910 Though it's small... 574 00:37:31,250 --> 00:37:32,500 The judges are already... 575 00:37:32,500 --> 00:37:37,620 most definitely leaning towards Chunha Group. 576 00:37:37,620 --> 00:37:38,820 So, 577 00:37:38,820 --> 00:37:40,950 we can forget about a fair judgement. 578 00:37:40,950 --> 00:37:43,440 If I was able to get pictures from the scenes, 579 00:37:43,440 --> 00:37:46,410 we would have evidence. 580 00:37:46,410 --> 00:37:48,810 But it was too chaotic... 581 00:37:48,810 --> 00:37:51,150 Did you bring the item I asked you to? 582 00:37:51,150 --> 00:37:52,520 Oh, yes. 583 00:37:56,590 --> 00:37:58,440 Human Non-Invasive Device System. 584 00:37:58,440 --> 00:37:59,370 What's that? 585 00:37:59,370 --> 00:38:03,690 The blood sugar monitor Chunha Group's submitting. 586 00:38:03,690 --> 00:38:05,010 What are you going to do? 587 00:38:05,010 --> 00:38:06,250 Doctor Hong. 588 00:38:06,250 --> 00:38:10,100 How long will it take for ours to look like this exactly in appearance? 589 00:38:10,100 --> 00:38:11,570 I'm not sure. 590 00:38:11,570 --> 00:38:13,040 When is the submission date? 591 00:38:13,040 --> 00:38:15,570 End of the month. 592 00:38:15,570 --> 00:38:18,700 We should give it a go. I think it's possible. 593 00:38:25,580 --> 00:38:27,250 I'm sorry. 594 00:38:27,250 --> 00:38:29,490 I should've paid attention to this earlier. 595 00:38:30,620 --> 00:38:34,030 Because I can't see, I am getting all sorts of luxury. 596 00:38:34,030 --> 00:38:36,590 Who used to cut them for you? 597 00:38:36,590 --> 00:38:38,460 Director Mo? 598 00:38:38,460 --> 00:38:42,000 No, rascal. I cut them myself. 599 00:38:42,000 --> 00:38:44,070 You don't think I saw it? 600 00:38:44,070 --> 00:38:46,570 There's no secretary like Director Mo. 601 00:38:46,570 --> 00:38:49,370 She's much better than me. 602 00:38:49,370 --> 00:38:54,850 Yeo Chi, who do you think will win? 603 00:38:54,850 --> 00:38:57,850 Hang Woo or Yoo Bang? 604 00:38:57,850 --> 00:39:00,020 What about you, Grandpa? 605 00:39:01,150 --> 00:39:04,190 The one responsible for the project... 606 00:39:04,190 --> 00:39:07,930 is Hang Woo's alumnus from Stanford. 607 00:39:07,930 --> 00:39:08,780 Really? 608 00:39:08,780 --> 00:39:11,820 Then that's a rule violation. 609 00:39:11,820 --> 00:39:14,380 There's no such thing as a rule violation in the world. 610 00:39:14,380 --> 00:39:17,550 Only victors and vanquished. 611 00:39:20,050 --> 00:39:23,350 Just wait and see if he wins against the rules. See if I will just sit there. 612 00:39:23,350 --> 00:39:28,580 Why do you like Yoo Bang exactly? 613 00:39:29,510 --> 00:39:32,190 What's with you? When did I say I liked him? 614 00:39:32,190 --> 00:39:38,520 If he beats Hang Woo, then I will make the decision to have Yoo Bang as a grandson-in-law. 615 00:39:40,870 --> 00:39:42,690 Are you nuts, Grandpa? 616 00:39:42,690 --> 00:39:44,800 Don't worry, kid. 617 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 Since winning is impossible. 618 00:39:48,870 --> 00:39:51,110 If he makes the impossible possible, 619 00:39:51,110 --> 00:39:56,020 I have no reason to refuse him as a suitable grandson-in-law. 620 00:39:56,950 --> 00:39:58,850 What are you doing? 621 00:39:58,850 --> 00:40:00,820 No, nothing. 622 00:40:00,820 --> 00:40:02,490 I'm going, Grandpa. 623 00:40:02,490 --> 00:40:03,960 Okay, alright. 624 00:40:06,170 --> 00:40:17,130 Subtitles were brought to you by No Salary Team @Viki.com 625 00:40:19,460 --> 00:40:22,240 Indeed, the meat you grill is truly delicious. 626 00:40:22,240 --> 00:40:22,970 Really? 627 00:40:22,970 --> 00:40:24,740 Then, would you like another serving? 628 00:40:24,740 --> 00:40:26,310 I ate a lot. 629 00:40:26,310 --> 00:40:29,750 If by chance, I make it big... 630 00:40:30,620 --> 00:40:32,450 How about quitting as Hang Woo's secretary, 631 00:40:33,820 --> 00:40:36,330 and come to me... Will you be able to? 632 00:40:36,330 --> 00:40:41,130 Are you asking me to quit at Chunha Group and come to Paeng Seong Enterprise? 633 00:40:41,130 --> 00:40:42,690 Huh? 634 00:40:42,690 --> 00:40:46,550 I didn't mean quitting Chunha Group. 635 00:40:46,550 --> 00:40:51,340 When Paeng Seong Enterprise gets as big as Chunha Group, I'll come then. 636 00:40:51,340 --> 00:40:54,170 So work diligently on that goal. 637 00:40:54,170 --> 00:40:55,970 Fine. 638 00:40:55,970 --> 00:40:59,440 Now that I have a goal, I have more energy. 639 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 I'll be back after a trip to the restroom. 640 00:41:01,580 --> 00:41:04,180 Flip the meat well, so they don't burn. 641 00:41:19,100 --> 00:41:21,800 Rotten jerk. Player. 642 00:41:23,300 --> 00:41:25,100 I'm going to go nuts. 643 00:41:25,100 --> 00:41:28,610 Choi Hang Woo, what exactly did you do to me? 644 00:41:28,610 --> 00:41:31,680 Why are you in my head all day long? 645 00:41:31,680 --> 00:41:33,610 Get out. 646 00:41:33,610 --> 00:41:36,410 Hurry and jump out of my head, I said! 647 00:41:46,620 --> 00:41:49,090 Paeng Seong Enterprise. 648 00:42:10,980 --> 00:42:12,950 What are you doing just now? 649 00:42:12,950 --> 00:42:14,690 So cold. 650 00:42:16,960 --> 00:42:19,860 Why are you sticking taffy on other people's company sign? 651 00:42:19,860 --> 00:42:22,360 Are you telling us to eat taffy* before the competition?[ eat taffy also means stick up ass ] 652 00:42:22,360 --> 00:42:24,800 If you don't know, then just shut up. 653 00:42:24,800 --> 00:42:26,370 Don't know what now? 654 00:42:26,370 --> 00:42:29,200 The taffy's up here like evidence. 655 00:42:29,200 --> 00:42:30,600 You're going to deny it now? 656 00:42:30,600 --> 00:42:32,870 This is why you can't, you sap! 657 00:42:32,870 --> 00:42:35,940 What the! What's with this can't talk all of a sudden? 658 00:42:35,940 --> 00:42:39,440 Odd... what's this? 659 00:42:39,440 --> 00:42:41,150 You ruined our sign. 660 00:42:41,150 --> 00:42:43,850 Ack, look at that. You compensate! 661 00:42:43,850 --> 00:42:45,320 Pay for this. 662 00:42:45,320 --> 00:42:47,720 Come on! 663 00:42:47,720 --> 00:42:51,960 Just stuff it with a taffy. You should choke on it. 664 00:42:56,060 --> 00:42:58,200 Why is she getting mad instead? 665 00:42:58,200 --> 00:43:00,300 Who should be angry over the sign now? 666 00:43:00,300 --> 00:43:02,130 Why that odd temperament of hers! 667 00:43:03,100 --> 00:43:06,000 This is really irritating. What am I suppose to... 668 00:43:07,940 --> 00:43:09,770 And stuff yourself with all this too! 669 00:43:14,880 --> 00:43:16,620 She sure bought a lot. 670 00:43:16,620 --> 00:43:18,720 Is she telling me to eat taffy for days? 671 00:43:21,150 --> 00:43:22,550 But that's that... 672 00:43:22,550 --> 00:43:25,720 And why is she bringing me this stuff when I'm about to compete with her company? 673 00:43:27,810 --> 00:43:37,470 Subtitles brought to you by the No Salary Team @ ViKi.com. 674 00:44:07,970 --> 00:44:11,770 I never even dreamed of going up against you in a competition like this. 675 00:44:12,300 --> 00:44:13,570 Right? 676 00:44:13,570 --> 00:44:17,380 We don't have much to lose even if we lose, but Chunha Group... 677 00:44:17,380 --> 00:44:18,610 What kind of bull is that?! 678 00:44:18,610 --> 00:44:20,470 Think about it, man. 679 00:44:20,470 --> 00:44:24,620 If a giant corporation like Chunha Group loses to a mom and pop shop like us... 680 00:44:24,620 --> 00:44:26,780 It's going to be the talk abroad too. 681 00:44:26,780 --> 00:44:28,610 Did I say something wrong, Vice-President Yoon? 682 00:44:29,160 --> 00:44:30,720 You're right, President. 683 00:44:30,720 --> 00:44:32,360 What's with the talking now, punk? 684 00:44:32,360 --> 00:44:34,030 Did you say punk? 685 00:44:34,030 --> 00:44:36,530 Am I younger than you or am I lower in rank than you? 686 00:44:36,530 --> 00:44:39,530 My ranking is president and you are a vice-president. 687 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 Did I say something wrong, Vice-President Yoon? 688 00:44:41,800 --> 00:44:43,200 You're right, President. 689 00:44:43,200 --> 00:44:46,000 See? He called me "president", right? 690 00:44:47,810 --> 00:44:51,880 Let's see if you keep up that arrogance once the results are out. 691 00:45:02,320 --> 00:45:04,560 The preparations are all done, right? 692 00:45:04,920 --> 00:45:06,090 Okay. 693 00:45:07,560 --> 00:45:10,250 Best new product public submission event. 694 00:45:37,920 --> 00:45:40,830 The two products have the same design. 695 00:45:46,330 --> 00:45:49,030 But this isn't what yours looked like. 696 00:45:49,030 --> 00:45:52,670 How do you know that? We never made it public. 697 00:45:53,470 --> 00:45:55,370 Did you steal it once or something? 698 00:45:58,310 --> 00:46:00,980 I'd like for the two products to be sorted out. 699 00:46:00,980 --> 00:46:05,880 Each has the initial of the corresponding company, but since their shapes are the same... 700 00:46:05,880 --> 00:46:07,930 it might be a bit confusing in judging. 701 00:46:07,930 --> 00:46:11,590 Then let's write the company names large on the products. 702 00:46:11,590 --> 00:46:13,360 Yes, that sounds good. 703 00:47:22,130 --> 00:47:24,070 Ack jeez. 704 00:47:24,070 --> 00:47:26,460 Who? Director Mo? 705 00:47:26,460 --> 00:47:28,570 Yes, Chairman. 706 00:47:28,570 --> 00:47:32,340 Are you working hard on putting practice? 707 00:47:32,340 --> 00:47:37,210 Yeah, I wanted to show it to the board executives. 708 00:47:37,580 --> 00:47:40,040 So they don't suspect me. 709 00:47:43,450 --> 00:47:46,450 Chairman, I've complied the inventory of your assets. 710 00:47:47,090 --> 00:47:47,920 Really? 711 00:47:47,920 --> 00:47:52,590 Then, let all the secretarial office employees go home early. 712 00:47:52,590 --> 00:47:57,460 And don't allow anyone to loiter around the chairman's office. 713 00:47:58,560 --> 00:48:00,030 You are going to fix your will? 714 00:48:00,030 --> 00:48:01,820 Of course. 715 00:48:01,820 --> 00:48:08,010 First, I will need an audio recording. And you can write for me. 716 00:48:09,450 --> 00:48:11,110 Then the notorization... 717 00:48:11,110 --> 00:48:13,310 We can do that later on. 718 00:48:13,980 --> 00:48:17,400 First we'll draw up the will. 719 00:48:18,680 --> 00:48:20,580 Yes, Chairman. 720 00:48:39,460 --> 00:48:44,880 For this event, for the sake of fairness, we've elected for an open evaluation. 721 00:48:45,280 --> 00:48:49,310 Will representatives from both sides accept the result? 722 00:48:49,310 --> 00:48:49,980 Yes. 723 00:48:50,450 --> 00:48:51,330 Yes. 724 00:48:51,330 --> 00:48:57,120 They will be judged based on functionality, economic feasibility, product quality and completion. 725 00:48:57,120 --> 00:49:01,130 In each of the four categories, a score of ten is max. 726 00:49:01,130 --> 00:49:03,390 Then I will reveal the results now. 727 00:49:11,300 --> 00:49:13,370 Paeng Seong Enterprise. 728 00:49:13,370 --> 00:49:16,770 Out of 40 potential maximum points, they scored a total of thirty... 729 00:49:19,240 --> 00:49:21,510 one points. 730 00:49:24,850 --> 00:49:29,020 Chunha Group, out of 40 potential maximum points, 731 00:49:31,080 --> 00:49:32,590 a total of thirty... 732 00:49:34,590 --> 00:49:37,030 eight points was scored. 733 00:49:56,390 --> 00:50:00,920 Henceforth, the company who will partner technologically with Taeyang Group is... 734 00:50:00,920 --> 00:50:02,650 Wait a minute. 735 00:50:07,330 --> 00:50:09,230 There is something strange. 736 00:50:09,230 --> 00:50:10,660 What is this? 737 00:50:12,460 --> 00:50:13,600 What's with him now? 738 00:50:13,600 --> 00:50:15,800 Are you saying you can't accept the results? 739 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 No, it's not like that. 740 00:50:26,280 --> 00:50:28,110 Judges, please hear me out. 741 00:50:28,110 --> 00:50:29,950 What is this ridiculousness? 742 00:50:29,950 --> 00:50:32,880 You clearly said this product got the higher points. 743 00:50:33,250 --> 00:50:35,420 Yes, but why? 744 00:50:35,420 --> 00:50:39,260 Our product has the intials P.S. for Paeng Seong. 745 00:50:43,360 --> 00:50:44,800 Look, P.S. 746 00:50:44,800 --> 00:50:46,700 This is our product! 747 00:50:48,330 --> 00:50:50,970 Look, here. Here. 748 00:50:50,970 --> 00:50:52,340 What's going on? 749 00:50:55,540 --> 00:50:57,710 Look at it.Look here. 750 00:51:06,380 --> 00:51:08,250 This one is Chunha Group's. 751 00:51:08,250 --> 00:51:11,300 C.H.Look! 752 00:51:11,300 --> 00:51:13,020 What? 753 00:51:13,020 --> 00:51:14,790 How could the products be switched? 754 00:51:22,430 --> 00:51:25,470 Did you see it? Do you see it? 755 00:51:25,470 --> 00:51:27,370 CH! 756 00:51:33,880 --> 00:51:37,650 I never even dreamed we'd be competing against you guys like this. 757 00:51:38,360 --> 00:51:41,350 Right? We don't have much to lose even if we lose. 758 00:51:41,350 --> 00:51:43,110 But what if Chunha Group loses? 759 00:51:43,110 --> 00:51:45,460 What bull talk is that? 760 00:51:48,610 --> 00:51:50,060 I will revise. 761 00:51:50,060 --> 00:51:53,900 A score of 38 versus a score of 31. 762 00:51:54,670 --> 00:51:57,700 Our Taeyang Group's business partner is... 763 00:52:02,130 --> 00:52:04,610 Paeng Seong Enterprise, it's been decided. 764 00:52:52,650 --> 00:52:56,280 Well, let's start then. 765 00:52:56,930 --> 00:52:59,280 Yes, Chairman. 766 00:53:01,630 --> 00:53:09,030 This last will and testament is orally recorded by me, Jin Shi Hwang. 767 00:53:09,290 --> 00:53:15,300 And my chief secretary, Mo Gabi is putting it into written words. 768 00:53:16,300 --> 00:53:24,730 I assure this testament of my will consists of no lies. 769 00:53:28,510 --> 00:53:41,960 My entire company stock shares and my assets will be passed to my granddaughter, Baek Yeo Chi. 770 00:53:42,950 --> 00:53:49,480 My entire company stock shares will go to my chief secretary, Mo Gabi. 771 00:53:50,430 --> 00:53:55,100 Hence, the heavy mission of the next chairperson of the company... 772 00:53:55,100 --> 00:54:01,010 I hereby make known I wish that to be Baek Yeo Chi. 773 00:54:01,010 --> 00:54:07,780 Hence, the heavy mission of the next chairperson of the company, I make known my wish for that to be upon Mo Gabi. 774 00:54:07,780 --> 00:54:18,220 And the remaining properties and liquid funds, I've already, under the care of my personal lawyer, 775 00:54:18,220 --> 00:54:22,040 The remaining properties and funds, aside from the company... 776 00:54:22,040 --> 00:54:26,860 will go to my granddaughter, Baek Yeo Chi. 777 00:54:29,220 --> 00:54:41,860 Subtitles brought to you by No Salary Team @Viki.com 778 00:54:59,620 --> 00:55:01,970 Is it here? 779 00:55:08,850 --> 00:55:15,280 I'd like a glass of cold water. 780 00:55:15,710 --> 00:55:18,690 Yes, wait just for a moment. 781 00:55:18,690 --> 00:55:20,620 Yes. 782 00:55:37,640 --> 00:55:42,470 This... 783 00:55:42,470 --> 00:55:46,510 This! 784 00:55:46,510 --> 00:55:49,920 Chairman, instead of cold, how about warm... 785 00:55:53,280 --> 00:55:58,560 What are you... doing right now? 786 00:56:00,300 --> 00:56:02,790 You! 787 00:56:05,320 --> 00:56:11,140 I've finally found a faceless devil! 788 00:56:14,200 --> 00:56:16,510 Can you see? 789 00:56:16,510 --> 00:56:17,790 Even if... 790 00:56:17,790 --> 00:56:22,270 everyone betrays me, I didn't think you would! 791 00:56:22,270 --> 00:56:26,260 But you, like the rest... Mo Gabi! 792 00:56:26,260 --> 00:56:27,980 It's a misunderstanding, Chairman! 793 00:56:27,980 --> 00:56:29,280 It's not like that. 794 00:56:29,280 --> 00:56:31,460 Misunderstanding?Misunderstanding?! 795 00:56:31,460 --> 00:56:35,110 You cruel... 796 00:56:39,740 --> 00:56:43,540 Why? That filthy greed of yours... 797 00:56:43,540 --> 00:56:50,110 disappears right before your eyes, so does it feel like your heart's tearing in shreds? 798 00:57:08,590 --> 00:57:10,470 Chairman. 799 00:57:12,030 --> 00:57:15,830 The chocolate. The chocolate. Hurry. 800 00:57:15,830 --> 00:57:17,810 Hurry up and give it to me. 801 00:57:20,610 --> 00:57:24,640 The chocolate. Give it. 802 00:57:29,270 --> 00:57:31,020 Give it to me. 803 00:57:31,180 --> 00:57:34,710 Hurry up and give it to me! Please! 804 00:57:34,710 --> 00:57:36,760 Director Mo. 805 00:57:36,760 --> 00:57:39,330 I said give it to me! Hurry up! 806 00:57:39,580 --> 00:57:42,210 Hurry. 807 00:57:42,700 --> 00:57:48,590 So in the end, you didn't trust me. 808 00:57:48,590 --> 00:57:52,040 Why are you like this? 809 00:57:52,040 --> 00:57:55,310 Director Mo! 810 00:57:57,560 --> 00:58:02,790 You're going to pass everything to Baek Yeo Chi? 811 00:58:06,890 --> 00:58:10,360 Then I? What am I then?! 812 00:58:10,530 --> 00:58:15,020 Decades of serving you without skipping a day? 813 00:58:15,020 --> 00:58:17,860 It was not your granddaughter, Baek Yeo Chi, but me! Me! 814 00:58:17,860 --> 00:58:20,000 It was me, Mo Gabi! 815 00:58:20,000 --> 00:58:22,220 You! What's wrong with you?! 816 00:58:22,220 --> 00:58:23,140 Secretary Mo! 817 00:58:23,140 --> 00:58:27,610 Director Mo! Director Mo!Director Mo! Director Mo! 818 00:58:28,290 --> 00:58:33,370 To you, I was only Director Mo, is it that? 819 00:58:33,370 --> 00:58:40,660 Was there even one moment that I existed in your head, instead of Baek Yeo Chi?! 820 00:58:40,770 --> 00:58:43,570 What's wrong with you?What's wrong with you, Director Mo? 821 00:58:43,570 --> 00:58:44,530 Look here! 822 00:58:44,530 --> 00:58:46,560 Director Mo! 823 00:58:51,060 --> 00:58:53,110 No.No! 824 00:58:53,110 --> 00:58:55,210 Please, don't be like this. 825 00:58:55,210 --> 00:58:57,450 Please, don't do it, Director Mo! 826 00:58:57,800 --> 00:59:01,500 It's only right that I have Chunha Group. 827 00:59:01,500 --> 00:59:04,270 Only like that, it will be fair! 828 00:59:05,910 --> 00:59:08,960 Please, don't do that, Director Mo! 829 00:59:08,960 --> 00:59:11,600 That will I can rewrite it. 830 00:59:11,600 --> 00:59:14,370 And the legal seal I can just restamp it too. 831 00:59:14,370 --> 00:59:17,070 Why are you like this? Why? 832 00:59:17,070 --> 00:59:23,800 Now...Now rest in peace, Chairman. 833 00:59:24,710 --> 00:59:29,960 No! In the end, you can have nothing. 834 00:59:29,960 --> 00:59:35,390 The new will I drew is in the secret vault. 835 00:59:35,510 --> 00:59:38,650 I'm Jin Shi Hwang! 836 00:59:38,650 --> 00:59:43,470 A thing like you dare to...? No one can beat me. 837 00:59:43,470 --> 00:59:46,110 No one. 838 00:59:46,110 --> 00:59:49,810 Chairman. Chairman! 839 01:00:11,630 --> 01:00:13,830 You... 840 01:00:31,500 --> 01:00:33,360 Incoming call: Yeo Chi 841 01:01:02,000 --> 01:01:04,850 Oh, grandpa! Why aren't you answering your phone? 842 01:01:05,080 --> 01:01:10,190 Grandpa, he got it! Yoo Bang got it! 843 01:01:10,190 --> 01:01:12,890 Are you listening to what I'm saying right now? 844 01:01:12,890 --> 01:01:17,500 Who am I talking to right now? Hello? 845 01:01:17,500 --> 01:01:21,060 Where are you?At the company? 846 01:01:21,060 --> 01:01:23,530 Director Mo is not there? 847 01:01:23,530 --> 01:01:25,830 Grandfather. 848 01:01:54,930 --> 01:01:58,170 What are you doing here? 849 01:02:31,130 --> 01:02:33,270 Yeo Chi. 850 01:02:40,080 --> 01:02:42,210 Yeo Chi. 851 01:02:42,910 --> 01:02:45,720 Yeo Chi. 852 01:02:46,020 --> 01:02:48,230 Yeo Chi. 853 01:03:06,240 --> 01:03:11,510 Yeo Chi, why do you like Yoo Bang? 854 01:03:13,140 --> 01:03:15,050 I wonder. 855 01:03:15,630 --> 01:03:18,480 Is he from a great education background? 856 01:03:18,480 --> 01:03:21,050 But he graduated from Pabal College. 857 01:03:21,050 --> 01:03:23,920 Then his family's very rich? 858 01:03:24,290 --> 01:03:27,940 Starving poor. 859 01:03:28,260 --> 01:03:30,530 He's good to you? 860 01:03:30,530 --> 01:03:32,500 No, filthy bad. 861 01:03:32,500 --> 01:03:34,330 Like I want to beat the crap out of him. 862 01:03:34,330 --> 01:03:38,300 Then, why kid, are you so enamored of Yoo Bang? 863 01:03:42,240 --> 01:03:44,640 He is good looking! 864 01:03:44,940 --> 01:03:46,740 What? 865 01:03:47,580 --> 01:03:49,950 And tall too. 866 01:03:52,150 --> 01:03:54,480 And... And! 867 01:03:55,320 --> 01:04:00,440 His accent... it's fatally attractive. 868 01:04:03,490 --> 01:04:06,400 Grandfather, what's wrong?Should I call an ambulance? 869 01:04:06,400 --> 01:04:08,360 You're the one that needs an ambulance! 870 01:04:08,360 --> 01:04:11,060 You are more sick than me. 871 01:04:11,060 --> 01:04:13,570 What's wrong with you? Really! 872 01:04:13,570 --> 01:04:15,870 So strange! 873 01:04:16,370 --> 01:04:18,910 To me, why are you...? 874 01:04:18,910 --> 01:04:21,580 I have such high standards. 64805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.