All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,222 SRT softsub created by haixuixui on: Mon Feb 13 22:51:52 2012 1 00:00:02,222 --> 00:00:05,007 Subtitles brought to you by the No Salary Team at ViKi.com 2 00:00:06,984 --> 00:00:09,153 Episode 13 3 00:00:40,117 --> 00:00:41,952 Did you find out? 4 00:00:41,952 --> 00:00:45,689 Who is the person the chairman's meeting? 5 00:00:48,259 --> 00:00:51,428 What did you say? 6 00:00:54,198 --> 00:00:57,335 Who did you say he was meeting? 7 00:00:57,335 --> 00:01:00,271 Jang Ryang. 8 00:01:00,271 --> 00:01:04,675 It comes from Chairman Jin's chauffeur's mouth, so it's for sure. 9 00:01:04,675 --> 00:01:06,644 And the reason to meet? 10 00:01:06,644 --> 00:01:14,151 According to this fellow, it's because he craves someone to talk to, but we'll have to keep watching. 11 00:01:15,119 --> 00:01:17,188 Don't worry. 12 00:01:17,188 --> 00:01:20,390 He'll do good. 13 00:01:26,764 --> 00:01:28,833 For your service. 14 00:01:28,833 --> 00:01:31,001 Thank you. 15 00:01:31,001 --> 00:01:35,639 But where did Chairman Jin go today? Ditching the chauffeur and all? 16 00:01:35,639 --> 00:01:38,576 He's on a date with Yeo Chi agassi. 17 00:01:38,576 --> 00:01:39,877 Date? 18 00:01:39,877 --> 00:01:42,412 Yes. 19 00:01:45,049 --> 00:01:48,152 Is the tie knotted well? 20 00:01:48,152 --> 00:01:51,188 Are you going on a marital match right now? Why are you trying to look so dashing and all? 21 00:01:51,188 --> 00:01:53,557 He said this investor is huge! 22 00:01:53,557 --> 00:01:56,293 He can erect the company on one go. 23 00:01:56,293 --> 00:01:59,462 One go? 24 00:02:04,802 --> 00:02:07,638 Here it is. 25 00:02:27,325 --> 00:02:29,393 Agassi! 26 00:02:29,393 --> 00:02:31,761 Yoo Bang! 27 00:02:33,864 --> 00:02:35,499 What are you doing here? 28 00:02:35,499 --> 00:02:41,305 What do you mean what, punk! Didn't you say you were meeting an investor today? 29 00:02:41,305 --> 00:02:44,375 Then the person who was interested in investing in our company was... 30 00:02:44,375 --> 00:02:47,111 What, the person you said you were going to invest in was Yoo Bang? 31 00:02:47,111 --> 00:02:49,346 Nothing is set yet. 32 00:02:49,346 --> 00:02:57,120 I have to weigh thoroughly first to see if this material will really earn me some money or not. 33 00:02:58,189 --> 00:03:04,862 So you set up a company while you treated me like some alien from Andromeda. 34 00:03:04,862 --> 00:03:08,031 Ah, geez. 35 00:03:34,959 --> 00:03:38,262 Why didn't you tell me it was Chairman Jin? 36 00:03:38,262 --> 00:03:40,430 Oh. 37 00:03:40,530 --> 00:03:43,367 I didn't tell you? 38 00:03:43,367 --> 00:03:48,472 Oh, right, right. Look at my mind. 39 00:03:48,472 --> 00:03:51,142 But what's the problem? 40 00:03:51,142 --> 00:03:54,578 You ask because you don't know? How can I trust Chairman Jin? 41 00:03:54,578 --> 00:03:59,250 Well I was suspicious at first too, but after talking with him, I don't think it's like that. 42 00:03:59,250 --> 00:04:03,721 What does the chairman lack that he'd try to eat up some little shop like Paeng Seong Enterprise? 43 00:04:03,721 --> 00:04:09,994 Good that you brought that up! What does he lack that he'd invest in us? That's more strange. 44 00:04:09,994 --> 00:04:14,731 At any rate, I can't trust him, so know it so. 45 00:04:15,332 --> 00:04:16,900 Written Oath. 46 00:04:16,900 --> 00:04:17,935 Written oath? 47 00:04:17,935 --> 00:04:19,769 You want us to write a written oath? 48 00:04:19,769 --> 00:04:21,005 Yup. 49 00:04:21,005 --> 00:04:23,641 A written oath to promise you will not try to take our company. 50 00:04:23,641 --> 00:04:25,876 Are you nuts? 51 00:04:25,876 --> 00:04:30,815 We tie up money in some lame company like this and have to write an oath too? 52 00:04:30,815 --> 00:04:34,518 Grandpa, just shove it all. 53 00:04:34,618 --> 00:04:36,754 So you can't trust me. 54 00:04:36,754 --> 00:04:42,726 Looking at our history together, it's a bit of a stretch to ask me to just take things as they are, right? 55 00:04:42,726 --> 00:04:46,330 Stuff like this become problematic when we don't settle the past. 56 00:04:46,330 --> 00:04:47,298 Right? 57 00:04:47,298 --> 00:04:52,236 You sure count your eggs before I even gave you a chicken. 58 00:04:52,236 --> 00:04:52,703 Huh? 59 00:04:52,703 --> 00:04:58,075 That petty business plan and taking a round around the factory... who'd invest on that? 60 00:04:58,075 --> 00:04:59,043 Then what more do you want to see? 61 00:04:59,043 --> 00:05:01,745 I don't invest with those kinds of methods. 62 00:05:01,745 --> 00:05:04,048 Then what method are you going to invest with? 63 00:05:04,048 --> 00:05:11,489 Here. Yeo Chi and Yoo Bang stay and everyone else go outside. 64 00:05:13,557 --> 00:05:14,558 Hmmm? 65 00:05:14,558 --> 00:05:16,994 They're all out. Go ahead and speak. 66 00:05:16,994 --> 00:05:26,103 I'd like you to give Yeo Chi some management training. 67 00:05:26,436 --> 00:05:26,837 Excuse me? 68 00:05:26,837 --> 00:05:28,672 Grandfather! 69 00:05:28,672 --> 00:05:32,042 I'm already getting successor training from Choi Hang Woo right now, alright? 70 00:05:32,042 --> 00:05:34,778 What more management trainining? 71 00:05:34,778 --> 00:05:38,649 Yeah, I'll work hard at whatever else. 72 00:05:38,649 --> 00:05:40,117 But handling Yeo Chi ssi... 73 00:05:40,117 --> 00:05:43,454 It's nonsense, of course! What can I learn from him other than saturi (dialect speech). 74 00:05:43,454 --> 00:05:45,522 Start today. 75 00:05:45,522 --> 00:05:52,230 The investment amount can depend on the result, so know it so. 76 00:06:10,948 --> 00:06:14,919 What is the office so cold? Is the heater off? 77 00:06:14,919 --> 00:06:15,786 You're not going home? 78 00:06:15,786 --> 00:06:18,522 But you said to go after I sum this all up. 79 00:06:18,522 --> 00:06:22,926 Jeez, it's only a few pages and you take a whole day. 80 00:06:23,661 --> 00:06:27,398 By chance, is it because you want to be near me? 81 00:06:27,398 --> 00:06:31,235 What? You come and try to do this yourself. It's really hard, you know? 82 00:06:31,235 --> 00:06:33,637 Yeah, I suppose it's hard. 83 00:06:33,637 --> 00:06:35,372 Since you haven't used your brain all your life. 84 00:06:35,372 --> 00:06:37,708 What?! 85 00:06:37,708 --> 00:06:41,879 But still, I worried if you were frozen to death somewhere. 86 00:06:41,879 --> 00:06:44,548 And worried if you were going around starved. 87 00:06:44,548 --> 00:06:46,984 I worried about that stuff a lot, you rotten jerk! 88 00:06:46,984 --> 00:06:50,288 I worried a lot about you too. 89 00:06:50,288 --> 00:06:51,088 Really? 90 00:06:51,088 --> 00:06:52,223 Yeah! 91 00:06:52,223 --> 00:06:55,359 Whether you were living as an outcast at the company. 92 00:06:55,359 --> 00:06:58,462 Whether you were shooting out curses somewhere again. 93 00:06:58,462 --> 00:07:00,764 Whether some buddy's dying in my place. 94 00:07:00,764 --> 00:07:02,700 Enough! 95 00:07:02,700 --> 00:07:04,235 You don't have to worry about that stuff, okay? 96 00:07:04,235 --> 00:07:05,569 Right? 97 00:07:05,569 --> 00:07:09,373 So I did and stopped. Since I didn't think you'd like it. 98 00:07:09,373 --> 00:07:11,842 I was crazy of course. 99 00:07:11,842 --> 00:07:15,346 Sitting there hearing hallucinations. 100 00:07:15,346 --> 00:07:17,348 What? Hallucinations? 101 00:07:17,348 --> 00:07:21,485 Never mind! Just work. 102 00:07:21,952 --> 00:07:24,522 That's enough for today so you should go home. 103 00:07:24,522 --> 00:07:28,091 I have to sleep too. 104 00:07:29,126 --> 00:07:30,227 You're not going home? 105 00:07:30,227 --> 00:07:34,264 This is my home so go where? 106 00:07:34,432 --> 00:07:37,034 You're going to sleep in the office? 107 00:07:37,034 --> 00:07:39,570 When you're the president now? 108 00:07:39,570 --> 00:07:44,475 Until we get annual sales of 10 million dollars, the office is my home. 109 00:07:44,475 --> 00:07:50,347 Wait a minute. What day is today? Monday, right? Tomorrow, Tuesday, we'll be very busy in the afternoon. 110 00:07:50,347 --> 00:07:55,186 So come here early in the morning, alright? 111 00:07:55,186 --> 00:07:57,922 But I have a meeting with Choi Hang Woo tomorrow morning. 112 00:07:57,922 --> 00:08:02,826 Really? That's great. Then go to Hang Woo. 113 00:08:13,571 --> 00:08:17,474 The blood sugar monitor catalogue sent to us from the factory in Vietnam. 114 00:08:17,474 --> 00:08:18,509 And the product? 115 00:08:18,509 --> 00:08:20,277 Since the patent already exists domestically... 116 00:08:20,277 --> 00:08:21,979 Apply for a patent for us with this too. 117 00:08:21,979 --> 00:08:23,314 Excuse me? 118 00:08:23,314 --> 00:08:28,052 But it's almost identical to the one from Paeng Seong Enterprises in terms of function. 119 00:08:28,052 --> 00:08:32,103 Look here, Deputy Kim. 120 00:08:32,103 --> 00:08:33,290 What's this? 121 00:08:33,290 --> 00:08:35,052 It's a ballpoint pen. 122 00:08:35,052 --> 00:08:43,300 If Yoo Bang made this and got a patent, then we just have to make a flat pen and get a patent.And if that doesn't fare well, then we change the ink color. 123 00:08:43,300 --> 00:08:47,004 Do you understand what I'm saying? 124 00:08:47,104 --> 00:08:49,473 Go talk to the legal department at once! 125 00:08:49,473 --> 00:08:51,742 Yes, Vice-President. 126 00:08:51,742 --> 00:08:54,512 And why is Baek Yeo Chi still not here at this hour? 127 00:08:54,512 --> 00:09:01,285 Yes, she called earlier and asked the meeting to be in the afternoon today. 128 00:09:01,285 --> 00:09:03,822 That woman is seriously... 129 00:09:07,124 --> 00:09:10,778 Of course I acknowledge everyone has a different way when it comes to operating a business. 130 00:09:10,778 --> 00:09:14,565 But for me, the character comes first. 131 00:09:14,565 --> 00:09:17,691 Can't you go slower? You're too fast. 132 00:09:17,691 --> 00:09:22,440 Character is important. Underline it. It's 4 stars. 133 00:09:22,440 --> 00:09:25,873 Red. Four stars. 134 00:09:25,873 --> 00:09:28,885 Just mark it. Why write it down and all? 135 00:09:28,885 --> 00:09:31,792 Ack! 136 00:09:33,814 --> 00:09:34,882 Hello? 137 00:09:34,882 --> 00:09:37,112 Where are you right now? 138 00:09:37,112 --> 00:09:41,702 Oh, I'm out. 139 00:09:41,702 --> 00:09:45,556 Turning off the phone while you're studying is a basic manner. Hurry and turn it off. 140 00:09:45,556 --> 00:09:49,743 I think I made it clear that you should be on standby 10 minutes before the meeting. 141 00:09:49,743 --> 00:09:51,585 Yes, something urgent came up. 142 00:09:51,585 --> 00:09:53,946 Hey, I said to turn it off! 143 00:09:53,946 --> 00:09:55,871 Choi Hang Woo 144 00:09:59,658 --> 00:10:01,755 I'm busy, too. 145 00:10:01,755 --> 00:10:03,025 Do you think I have a lot of time to spare... 146 00:10:03,025 --> 00:10:06,136 If you're so busy then end the call, punk! 147 00:10:06,136 --> 00:10:09,659 What, punk? Hello? 148 00:10:09,659 --> 00:10:11,763 Did I hear it wrong? 149 00:10:11,763 --> 00:10:15,724 It was clearly Yoo Bang's voice. 150 00:10:17,461 --> 00:10:20,247 The phone is off. Once connected to the voicebox... 151 00:10:20,247 --> 00:10:22,212 What the heck? 152 00:10:22,212 --> 00:10:27,778 She dropped me to meet Yoo Bang? 153 00:10:29,773 --> 00:10:32,505 Who's operating with the worst brain? 154 00:10:32,505 --> 00:10:36,046 In one sentence, the person who does everything himself because he thinks he's the best. 155 00:10:36,046 --> 00:10:39,759 We call someone who handles the machines well a technician, right? 156 00:10:39,759 --> 00:10:43,985 We don't call him the business operator. 157 00:10:43,985 --> 00:10:46,328 Why is that? In one sentence... 158 00:10:46,328 --> 00:10:53,831 A real manager is one who can successfully move the hearts of the people to the point of reflexive behavior. 159 00:10:53,831 --> 00:10:54,998 This is super important. 160 00:10:54,998 --> 00:10:57,197 Got it? 161 00:10:57,197 --> 00:11:00,603 So underline it in red and star it. Five stars. Hurry. 162 00:11:00,603 --> 00:11:05,324 Underline and star. 163 00:11:05,324 --> 00:11:08,782 Just mark it I said. Why write it down and all? 164 00:11:10,015 --> 00:11:11,348 Now next. 165 00:11:11,348 --> 00:11:15,655 Why do people acknowledge the business operator as the top position? 166 00:11:17,863 --> 00:11:20,931 Because he has the qualifications to be there. 167 00:11:20,931 --> 00:11:25,222 The qualifications are precisely his skills. 168 00:11:25,222 --> 00:11:30,116 His skills must excel over the subordinates in order to be a true business operator. 169 00:11:30,116 --> 00:11:35,039 Now, among commanders, we have Yongjang (brave), Jijang (resourceful) and Deokjang (virtuous). 170 00:11:35,039 --> 00:11:37,786 And among them, the Yongjang is the last. 171 00:11:37,786 --> 00:11:38,977 Why? So what if he lives well by himself? 172 00:11:38,977 --> 00:11:41,076 Later when all his subordinates die, he'll die too. 173 00:11:41,076 --> 00:11:42,446 Right? 174 00:11:42,446 --> 00:11:47,151 The top among the commanders is this Deokjang. 175 00:11:47,151 --> 00:11:49,094 You know Deokjang, right? 176 00:11:49,094 --> 00:11:51,623 It's not the place where they raise chickens? 177 00:11:53,761 --> 00:11:55,084 Chicken? 178 00:11:55,084 --> 00:11:56,824 Deok? 179 00:11:57,917 --> 00:11:59,296 Duck? 180 00:11:59,296 --> 00:12:01,352 Deokjang. 181 00:12:01,540 --> 00:12:04,308 Control the subordinates with deok (virtue). 182 00:12:04,308 --> 00:12:08,831 In one sentence, beautiful packaging uncharismatic punks use. 183 00:12:08,831 --> 00:12:11,292 That's my belief. 184 00:12:11,292 --> 00:12:16,447 Charisma. Supreme power. Another expression for it. 185 00:12:16,447 --> 00:12:19,837 What do you call charisma in other term? 186 00:12:19,837 --> 00:12:22,320 That's precisely... 187 00:12:23,273 --> 00:12:24,734 Poop. 188 00:12:25,765 --> 00:12:27,321 Poopy pose. 189 00:12:27,321 --> 00:12:28,955 Poopy pose? 190 00:12:28,955 --> 00:12:31,308 Who taught you like that? 191 00:12:31,308 --> 00:12:34,364 Charisma is what oozes out automatically. 192 00:12:34,364 --> 00:12:36,700 Is charisma some dog foam? To ooze out? 193 00:12:36,700 --> 00:12:38,831 This is why Hang Woo is problematic. 194 00:12:38,831 --> 00:12:40,874 Ditch that kind of lessons. 195 00:12:40,874 --> 00:12:42,139 Ditch it. 196 00:12:42,139 --> 00:12:43,382 I said, ditch it! 197 00:12:43,382 --> 00:12:44,211 Ditch it, I said. 198 00:12:44,211 --> 00:12:46,826 What are you faltering for? Ditch it now! 199 00:12:46,826 --> 00:12:51,581 Ack! Yeah, I'm going to ditch it all, you ****. 200 00:12:52,249 --> 00:12:56,053 Jeez, ******. 201 00:12:56,053 --> 00:12:58,655 They both eat the same stuff but why are their teachings so different? 202 00:12:58,655 --> 00:13:02,159 What the heck does Grandpa want me to learn? 203 00:13:10,367 --> 00:13:12,369 Oh, good lord. 204 00:13:12,369 --> 00:13:14,100 Nose. 205 00:13:16,844 --> 00:13:19,348 Jesus Christmas. 206 00:13:20,578 --> 00:13:29,519 Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com 207 00:13:29,953 --> 00:13:34,858 By chance... between Yoo Bang and Hang Woo... 208 00:13:35,092 --> 00:13:39,262 Do you have someone in mind to marry with Yeo Chi agassi? 209 00:13:39,463 --> 00:13:40,997 Not sure. 210 00:13:40,997 --> 00:13:43,534 I see competence as foremost. 211 00:13:43,534 --> 00:13:45,669 But I don't know how Yeo Chi feels. 212 00:13:45,669 --> 00:13:51,274 She says herself she sees character as first. 213 00:13:52,443 --> 00:13:57,547 Then it wouldn't be Yoo Bang no matter what. 214 00:14:16,440 --> 00:14:19,336 By chance, your sight... 215 00:14:19,870 --> 00:14:25,542 You know your purple tie doesn't suit you well. 216 00:14:26,176 --> 00:14:28,178 Chairman. 217 00:14:29,747 --> 00:14:31,148 Yeah. 218 00:14:32,384 --> 00:14:35,653 I'm not blind yet. 219 00:14:35,653 --> 00:14:39,022 Then you've been putting on the acts on purpose? 220 00:14:39,022 --> 00:14:44,161 Soon, I really will lose my sight completely. 221 00:14:45,001 --> 00:14:49,633 And I started to wonder what will happen then. 222 00:14:51,335 --> 00:14:53,437 I see. 223 00:15:03,484 --> 00:15:06,283 But what is all this? 224 00:15:06,283 --> 00:15:12,890 The documents the executives had me approve after news of my blindness. 225 00:15:12,890 --> 00:15:17,194 You check yourself to see who's deceiving me. 226 00:15:19,663 --> 00:15:23,967 This type of work... you should get Director Mo. 227 00:15:27,671 --> 00:15:30,607 You mean, you can't trust Director Mo either? 228 00:15:33,978 --> 00:15:39,149 Other punks turning their backs on me is not that menacing to me. 229 00:15:39,149 --> 00:15:47,391 But Mo Gabi betraying me could be a fatal injury to me. 230 00:15:49,827 --> 00:15:54,231 Indeed so. Since she is the one who knows you best. 231 00:15:54,231 --> 00:15:59,236 These documents. Director Mo signed for me in proxy. 232 00:15:59,236 --> 00:16:03,006 And because of that, I keep finding myself suspicious of her. 233 00:16:03,006 --> 00:16:11,715 The reason I am putting you in charge of the matter is also because I want to trust Director Mo once more. 234 00:16:12,082 --> 00:16:14,618 I understand well, Chairman. 235 00:16:24,394 --> 00:16:25,329 Yes. 236 00:16:25,329 --> 00:16:28,665 Is Chairman Jin meeting Jang Ryang right now? 237 00:16:29,733 --> 00:16:31,902 Anything particular? 238 00:16:31,902 --> 00:16:33,837 Nothing. 239 00:16:34,538 --> 00:16:36,373 Alright. 240 00:16:39,910 --> 00:16:42,279 Is that chauffeur trustworthy? 241 00:16:42,279 --> 00:16:44,948 I'm the one who recommended him for the job as chairman's chauffeur. 242 00:16:44,948 --> 00:16:49,686 He will protect what I say no matter what, so don't worry. 243 00:16:50,621 --> 00:16:53,724 Chairman Jin's attitude toward me is strange. 244 00:16:54,024 --> 00:16:54,925 What... 245 00:16:54,925 --> 00:16:56,293 Did you get caught? 246 00:16:56,293 --> 00:17:00,664 I don't think he's meeting Jang Ryang because he needs someone to talk to. 247 00:17:01,465 --> 00:17:04,134 Look into it more assertively. 248 00:17:05,035 --> 00:17:07,838 The merchandise to be sold this season. 249 00:17:08,072 --> 00:17:12,642 Figure out their selling points and write reports. 250 00:17:13,177 --> 00:17:15,012 Each on our own? 251 00:17:15,012 --> 00:17:17,347 Let's divide into two teams. 252 00:17:17,347 --> 00:17:20,617 Baek Yeo Chi ssi on one team. 253 00:17:20,617 --> 00:17:23,453 Everyone else on the other team. 254 00:17:24,288 --> 00:17:27,091 You mean to do this by myself without other team members? 255 00:17:27,091 --> 00:17:32,196 To the business operator, the skills are utmost. Did you forget that already? 256 00:17:32,196 --> 00:17:35,065 No, I mean no matter how important the skills are. 257 00:17:35,065 --> 00:17:36,867 You will have to show 258 00:17:36,867 --> 00:17:39,238 skills that outshine the skills of others here. 259 00:17:39,238 --> 00:17:43,840 If not, I will not continue the training. 260 00:17:52,983 --> 00:17:57,187 It seems you really are giving Yeo Chi proper lessons. 261 00:17:57,321 --> 00:17:59,757 She will fail anyway. 262 00:17:59,757 --> 00:18:04,761 A few days ago, Yeo Chi went on a marital match with the son of some conglomerate group. 263 00:18:04,862 --> 00:18:06,630 Really? 264 00:18:08,966 --> 00:18:11,401 This is the time when we can't be jaded. 265 00:18:11,401 --> 00:18:15,572 Think again why you came into this company. 266 00:18:15,572 --> 00:18:17,041 That talk again? 267 00:18:17,041 --> 00:18:22,279 If Yeo Chi gets betrothed, then everything we have done thus far will go to naught. 268 00:18:24,148 --> 00:18:26,850 From now on, I will not speak of this again. 269 00:18:26,850 --> 00:18:29,119 You form the appropriate judgment. 270 00:18:56,280 --> 00:18:56,947 After work... 271 00:18:56,947 --> 00:18:58,215 Don't worry. 272 00:18:58,215 --> 00:19:02,686 I'm not giving up so easily like you think I will. 273 00:19:16,633 --> 00:19:18,602 A survey. 274 00:19:18,602 --> 00:19:20,504 I'm... 275 00:19:20,971 --> 00:19:24,441 It's our company's new product, maybe you try it. 276 00:19:24,441 --> 00:19:26,176 Ack, that beggar of a jerk. 277 00:19:26,176 --> 00:19:28,412 Must I really do this to be the manager? 278 00:19:28,412 --> 00:19:30,881 Or he should come and do it instead. 279 00:19:31,615 --> 00:19:33,283 Agassi. 280 00:19:33,851 --> 00:19:36,953 Agassi, what are you doing here? 281 00:19:38,055 --> 00:19:40,657 Just pass, why don't you. 282 00:19:40,657 --> 00:19:42,893 So a survey, right? 283 00:19:42,893 --> 00:19:44,528 Agassi, why are you alone? 284 00:19:44,528 --> 00:19:47,531 Just go your way. 285 00:19:51,435 --> 00:19:56,707 Hello. We're conducting a survey for Chunha Group, could you please help us a little bit? 286 00:19:57,408 --> 00:19:59,676 Just a bit. Pretty please? 287 00:20:00,911 --> 00:20:04,715 It'll only take a minute. I'll give you a sample for gift. 288 00:20:04,715 --> 00:20:07,751 Now, one each. 289 00:20:08,318 --> 00:20:10,120 This one. 290 00:20:11,555 --> 00:20:13,990 Hello. 291 00:20:16,960 --> 00:20:21,164 If you'll give me just one minute, I have something I want to give you. 292 00:20:21,164 --> 00:20:25,635 Oh wow. It's so cold but she's melting them. 293 00:20:25,635 --> 00:20:28,973 But nothing special besides eye smiles. 294 00:20:28,973 --> 00:20:30,708 Guess. 295 00:20:30,708 --> 00:20:31,975 Guess what it is. 296 00:20:31,975 --> 00:20:34,644 Is she going to give them spending money? 297 00:20:35,546 --> 00:20:38,382 You're curious, right? Let's go see. 298 00:20:38,582 --> 00:20:42,036 Come this way. Take one each. 299 00:20:42,036 --> 00:20:43,987 This too. 300 00:20:52,329 --> 00:20:54,464 Yes, I'm on my way. 301 00:20:54,464 --> 00:20:56,233 I'm in front of the company. 302 00:20:56,233 --> 00:20:57,934 Yes. 303 00:20:58,402 --> 00:21:01,071 It looks like I have to go into the office right now. 304 00:21:01,071 --> 00:21:02,773 You saw how I did it, right? 305 00:21:02,773 --> 00:21:04,741 Fighting. 306 00:21:07,144 --> 00:21:10,747 Why is she wagging her tail at me too? 307 00:21:16,754 --> 00:21:20,457 Everyone, it's very cold, right? 308 00:21:20,457 --> 00:21:25,762 We have a lot of these samples, so please fill out the survey. 309 00:21:25,762 --> 00:21:29,066 I'll give you lots and lots. 310 00:21:29,066 --> 00:21:31,301 Lots and lots. 311 00:21:36,440 --> 00:21:38,275 Hey! 312 00:21:39,443 --> 00:21:41,578 You're all going? 313 00:21:41,812 --> 00:21:44,181 Scary cold. 314 00:21:46,750 --> 00:21:48,719 Jerks. 315 00:21:49,826 --> 00:21:54,473 Taeyang Group's director of radiation... 316 00:21:54,473 --> 00:21:58,106 He's the son of their chairman. 317 00:21:58,106 --> 00:21:59,475 Really? 318 00:22:00,375 --> 00:22:03,583 It's messy here, but please sit down. 319 00:22:03,583 --> 00:22:04,787 What are you doing, Vice-President Yoon? 320 00:22:04,787 --> 00:22:07,155 Hurry and go get some coffee. 321 00:22:07,155 --> 00:22:09,856 President, how can we serve him vending machine coffee? 322 00:22:09,856 --> 00:22:12,124 There's a pod coffee place out front. 323 00:22:12,124 --> 00:22:14,082 Nevermind, I don't drink coffee. 324 00:22:14,082 --> 00:22:16,164 You received my fax, right? 325 00:22:16,164 --> 00:22:17,488 Yes, yes, we received it. 326 00:22:17,488 --> 00:22:21,969 You said you were working on a total medical system inside the cellphones. 327 00:22:21,969 --> 00:22:26,192 And for that, I am here to see if the blood sugar monitor from Paeng Seong can be installed. 328 00:22:26,192 --> 00:22:28,027 That will be the key. 329 00:22:28,703 --> 00:22:30,311 Do you think it'll be possible? 330 00:22:31,130 --> 00:22:35,267 Yes of course! That's what we do for a living. 331 00:22:35,267 --> 00:22:36,505 Just trust us and leave it to us. 332 00:22:36,505 --> 00:22:39,738 Taeyang Group's... radiation director. 333 00:22:42,914 --> 00:22:44,143 Excuse me. 334 00:22:44,877 --> 00:22:46,404 Choi Hang Woo 335 00:22:47,310 --> 00:22:50,094 Oh, what's going on, for you to call and all? 336 00:22:50,094 --> 00:22:53,152 Total medical service using the cellphone? 337 00:22:53,152 --> 00:22:55,488 The idea is quite sharp. 338 00:22:55,488 --> 00:22:57,457 You agree, right? 339 00:22:57,457 --> 00:22:59,861 Our company's main product. 340 00:22:59,861 --> 00:23:02,279 It'll take quite a bit of time to develope it though. 341 00:23:02,279 --> 00:23:04,930 I think it will go faster than I thought. 342 00:23:04,930 --> 00:23:08,870 A small enterprise developed the core already. 343 00:23:08,870 --> 00:23:10,269 Small enterprise? 344 00:23:10,269 --> 00:23:12,338 Though, not even a small enterprise really. 345 00:23:12,338 --> 00:23:14,307 It's totally a mom and pop shop from what I saw. 346 00:23:14,307 --> 00:23:16,240 That company's hit the jackpot then. 347 00:23:16,676 --> 00:23:18,243 What's the name of the company? 348 00:23:53,212 --> 00:23:56,596 Is she the miss you said you were bringing to the reunion today? 349 00:23:58,100 --> 00:24:01,533 Everyone's really looking forward to it since you said you were bringing a partner. 350 00:24:01,533 --> 00:24:03,448 Why keep such anticipation? 351 00:24:03,448 --> 00:24:06,525 I'm just bringing my secretary so I don't have to pay a penalty. 352 00:24:07,093 --> 00:24:09,594 Your secretary is pretty and sexy. 353 00:24:09,594 --> 00:24:12,231 The words have already spread to all the alumni. 354 00:24:13,599 --> 00:24:16,960 I suppose at their low levels, it's possible. 355 00:24:18,437 --> 00:24:21,273 Why so annoying and talking behind my back? 356 00:24:23,147 --> 00:24:24,543 Wait a minute. 357 00:24:24,543 --> 00:24:26,678 What they just said... 358 00:24:26,678 --> 00:24:30,316 He's saying I'm not pretty or sexy then. 359 00:24:33,510 --> 00:24:35,489 Stanford? 360 00:24:36,022 --> 00:24:38,958 Fine, let's see... 361 00:24:38,958 --> 00:24:41,727 You guys get double nosebleeds then. 362 00:24:58,311 --> 00:25:00,999 It really suits you so well. 363 00:25:00,999 --> 00:25:03,248 How should I assist you with the pay settlement? 364 00:25:03,649 --> 00:25:04,951 I'll pay in a lump sum. 365 00:25:04,951 --> 00:25:06,118 Yes, customer. 366 00:25:06,118 --> 00:25:09,522 But you are open until eight, right? 367 00:25:09,522 --> 00:25:10,823 Yes. 368 00:25:10,823 --> 00:25:13,502 If you're going to wear it out, should I pull off the tag? 369 00:25:13,502 --> 00:25:16,228 No, I'll do it. 370 00:25:19,999 --> 00:25:24,042 Come on. 371 00:25:27,140 --> 00:25:29,541 You're here. 372 00:25:34,316 --> 00:25:36,992 Is she set out to make me suffer or what? 373 00:25:36,992 --> 00:25:38,764 What time is it! 374 00:26:19,440 --> 00:26:22,561 I'm sorry, Vice-President. I'm a bit late, aren't I? 375 00:26:23,129 --> 00:26:25,097 No, not late. 376 00:26:25,097 --> 00:26:26,832 Please sit. 377 00:26:32,629 --> 00:26:34,674 I'll introduce you. This is... 378 00:26:34,674 --> 00:26:38,810 Cha Woo Hee. Chief secretary of Vice-President. 379 00:26:38,810 --> 00:26:40,946 We are in no relationhip whatsoever. 380 00:26:40,946 --> 00:26:42,648 So please don't misunderstand. 381 00:26:50,623 --> 00:26:53,392 Keep it on. It's very cold here. 382 00:26:53,392 --> 00:26:56,462 I ran here since I was late, so I'm a bit hot. 383 00:27:02,168 --> 00:27:05,371 You'll catch a cold easily like this. 384 00:27:06,539 --> 00:27:09,541 I said I was hot, Vice-President. 385 00:27:10,042 --> 00:27:11,711 Just wipe off your sweat. 386 00:27:11,711 --> 00:27:13,278 Sweat? 387 00:27:13,278 --> 00:27:15,848 It seems you're hot. 388 00:27:21,788 --> 00:27:24,456 Would you like to go over there and have a drink? 389 00:27:25,258 --> 00:27:26,992 Shall we? 390 00:27:38,974 --> 00:27:44,777 Subtitles brought to you by team 'No Salary'@Viki.com 391 00:27:53,486 --> 00:27:55,087 Cheers. 392 00:27:59,692 --> 00:28:01,794 It's good. 393 00:28:02,962 --> 00:28:05,063 Come on. 394 00:28:05,063 --> 00:28:07,032 But it's good. 395 00:28:08,634 --> 00:28:10,903 Sorry to interrupt. 396 00:28:10,903 --> 00:28:12,938 But Woo Hee ssi and I... 397 00:28:12,938 --> 00:28:15,107 I have to get going. 398 00:28:15,107 --> 00:28:15,908 You're leaving? 399 00:28:15,908 --> 00:28:18,244 Leaving? But the party's just starting. 400 00:28:18,244 --> 00:28:19,879 I have an appointment today. 401 00:28:19,879 --> 00:28:20,947 Appointment? 402 00:28:20,947 --> 00:28:21,881 With who? 403 00:28:21,881 --> 00:28:25,184 By chance... do you have a boyfriend, Woo Hee ssi? 404 00:28:25,184 --> 00:28:27,753 I enjoyed today. 405 00:28:27,753 --> 00:28:31,323 I'll see you tomorrow at the company, Vice-President. 406 00:28:32,391 --> 00:28:34,560 Wait, Woo Hee. 407 00:28:35,161 --> 00:28:38,370 I didn't realize this when I saw her briefly at the office. 408 00:28:38,370 --> 00:28:39,732 But she is quite attractive. 409 00:28:39,732 --> 00:28:41,433 Can I date her? 410 00:28:42,969 --> 00:28:45,070 But you have a lover, punk. 411 00:28:45,538 --> 00:28:47,607 Lovers are meant to be changed. 412 00:28:47,607 --> 00:28:49,742 Or else they'd be called wives. 413 00:28:51,043 --> 00:28:53,512 Hey, where are you going?! 414 00:28:56,449 --> 00:28:57,944 Excuse me. 415 00:29:00,384 --> 00:29:03,120 This dress... I can return it, right? 416 00:29:03,120 --> 00:29:04,794 Return? 417 00:29:07,691 --> 00:29:09,224 Return would be difficult. 418 00:29:09,224 --> 00:29:11,495 But I just bought it. 419 00:29:11,495 --> 00:29:13,804 The tag's still on. 420 00:29:19,341 --> 00:29:20,284 What? 421 00:29:20,284 --> 00:29:21,738 Appointment? 422 00:29:23,202 --> 00:29:25,876 There's a stain here, customer. 423 00:29:26,453 --> 00:29:28,386 A stain? 424 00:29:29,325 --> 00:29:32,558 I'm going to flip. When did that get there? 425 00:29:33,257 --> 00:29:34,718 Let me see that. 426 00:29:34,718 --> 00:29:37,047 I'll try to get rid of it. 427 00:29:37,575 --> 00:29:38,889 Um, customer. 428 00:29:38,889 --> 00:29:40,641 Please just wait a little. 429 00:29:40,641 --> 00:29:42,527 I think it can be erased. 430 00:29:46,130 --> 00:29:47,531 Yes? 431 00:29:48,582 --> 00:29:51,733 I'll pay for that dress for the miss there. 432 00:29:51,733 --> 00:29:53,254 What? 433 00:29:58,976 --> 00:30:01,278 Don't show any signs to that miss. 434 00:30:01,278 --> 00:30:04,047 Just make some excuse like she won an event. 435 00:30:04,882 --> 00:30:07,722 The best-selling new items from your shop... 436 00:30:07,722 --> 00:30:09,958 Get her some ten outfits too. 437 00:30:11,855 --> 00:30:14,024 Why isn't this erasing? 438 00:30:16,021 --> 00:30:18,100 Yes, I understand. 439 00:30:20,300 --> 00:30:22,299 I'm sorry. 440 00:30:22,299 --> 00:30:25,339 Earlier the lump sum payment... can I change it to 36 month installment? 441 00:30:25,339 --> 00:30:27,571 You won't have to pay for it. 442 00:30:27,938 --> 00:30:28,739 What? 443 00:30:28,739 --> 00:30:32,891 It turns out, customer, today, you are our shop's ten thousandth customer. 444 00:30:34,046 --> 00:30:34,878 What? 445 00:30:34,878 --> 00:30:38,982 Take this dress and please pick out ten outfits. 446 00:30:38,982 --> 00:30:41,885 The prize for the ten thousandth customer. 447 00:30:42,684 --> 00:30:43,920 Rea... 448 00:30:43,920 --> 00:30:45,878 Really? 449 00:30:51,195 --> 00:30:53,969 First, let me try this one on. 450 00:30:53,969 --> 00:30:55,484 Yes. 451 00:30:57,334 --> 00:30:59,369 I'd like to pay first. 452 00:31:04,341 --> 00:31:07,177 But the price doesn't matter? 453 00:31:07,177 --> 00:31:09,546 I can pick out whatever I want? 454 00:31:13,017 --> 00:31:15,752 Yes, customer. 455 00:31:16,820 --> 00:31:20,056 Then, I'll pick something else and not this. 456 00:31:59,017 --> 00:32:00,964 I thought you had an appointment. 457 00:32:01,656 --> 00:32:04,101 But what are you doing here, Vice-President? 458 00:32:04,101 --> 00:32:05,233 Can't you tell by seeing? 459 00:32:05,667 --> 00:32:07,559 I'm passing by, of course. 460 00:32:20,240 --> 00:32:22,670 But what did you buy so much of? 461 00:32:22,670 --> 00:32:25,184 I got this for free! 462 00:32:25,184 --> 00:32:26,367 Free? 463 00:32:26,367 --> 00:32:28,317 Can't be... 464 00:32:28,317 --> 00:32:29,125 It really is. 465 00:32:29,125 --> 00:32:33,094 I was the ten thousandth customer. 466 00:32:34,458 --> 00:32:38,241 Anyways, this is a first for me in my life. 467 00:32:38,241 --> 00:32:41,236 I'm a bit hapless usually. 468 00:32:43,839 --> 00:32:45,532 I guess you like free. 469 00:32:45,532 --> 00:32:47,136 Does anyone not like it? 470 00:32:47,136 --> 00:32:48,746 You have a big load. 471 00:32:48,746 --> 00:32:51,677 So get in. I'll drive you home. 472 00:32:52,981 --> 00:32:54,850 But you don't have to. 473 00:32:54,850 --> 00:32:58,053 Since you went as my partner today, so of course. 474 00:33:00,556 --> 00:33:01,723 Why? 475 00:33:02,624 --> 00:33:06,661 That's Choi Hang Woo's secretary, right? 476 00:33:06,661 --> 00:33:08,196 It seem so. 477 00:33:08,196 --> 00:33:09,881 Let's put them on the backseat. 478 00:33:12,168 --> 00:33:16,404 By chance, is he evading marrying Yeo Chi because of her? 479 00:33:17,847 --> 00:33:19,280 Can't be. 480 00:33:19,280 --> 00:33:20,794 I'm sure they met by coincidence. 481 00:33:20,794 --> 00:33:22,878 Can't you tell by looking? 482 00:33:22,878 --> 00:33:25,079 They're doing the dating act. 483 00:33:39,195 --> 00:33:43,411 Hey, you're not buying that to give to Baek Yeo Chi, are you? 484 00:33:43,411 --> 00:33:44,250 How about this. 485 00:33:44,250 --> 00:33:45,361 Yes. 486 00:33:45,361 --> 00:33:46,870 Hey, if you give her this, 487 00:33:46,870 --> 00:33:49,738 that investment or whatever, you'll get double slaps from Baek Yeo Chi. 488 00:33:49,738 --> 00:33:51,259 It's for Woo Hee ssi. 489 00:33:51,259 --> 00:33:53,720 All thanks to Woo Hee ssi our company is like this. 490 00:33:53,720 --> 00:33:55,910 Yes, it's $30 dollars. 491 00:34:03,058 --> 00:34:04,586 Here. 492 00:34:04,586 --> 00:34:06,588 Check your money. 493 00:34:17,292 --> 00:34:18,366 I'll be back. 494 00:34:18,366 --> 00:34:19,111 Geez... 495 00:34:19,111 --> 00:34:21,169 Do you like Woo Hee ssi so much?! 496 00:34:21,704 --> 00:34:23,605 Wait. 497 00:34:23,605 --> 00:34:25,540 One ten dollar bill short. 498 00:34:31,778 --> 00:34:33,615 Seeing how the light's out. 499 00:34:33,615 --> 00:34:36,184 Maybe she's not home yet. 500 00:34:52,268 --> 00:34:53,969 Don't you have any plans to move? 501 00:34:53,969 --> 00:34:55,871 Must you really live so high up? 502 00:34:55,871 --> 00:34:58,132 That's enough. I'll take it. 503 00:34:59,219 --> 00:35:02,069 My use is up so get lost? 504 00:35:02,069 --> 00:35:06,306 Being a materialistic snob isn't enough that you are quite brazen too, now that I look at it. 505 00:35:06,306 --> 00:35:09,518 Why do you keep on saying I'm materialistic? 506 00:35:09,518 --> 00:35:12,343 Why? I like the expression, materialistic. 507 00:35:12,343 --> 00:35:14,479 No pretense and honest. 508 00:35:17,216 --> 00:35:19,448 I only have cold water. 509 00:35:19,448 --> 00:35:20,656 Will that do? 510 00:35:20,656 --> 00:35:22,421 If you will give, I won't decline. 511 00:35:22,421 --> 00:35:23,639 I'm in the mood. 512 00:35:23,639 --> 00:35:26,461 Then, just drink just one glass of cold water, okay? 513 00:35:26,461 --> 00:35:28,086 You are that happy? 514 00:35:28,086 --> 00:35:29,297 Do you know how much this all is? 515 00:35:29,297 --> 00:35:31,569 A few months of my salary. 516 00:35:35,374 --> 00:35:36,770 My heart's shaking. 517 00:35:36,770 --> 00:35:38,842 See how you are so happy. 518 00:35:38,842 --> 00:35:40,600 You are materialistic. Materialistic. 519 00:35:44,460 --> 00:35:47,149 Aigo, petty punk. 520 00:35:47,149 --> 00:35:49,102 Seeing how he is not as handsome as me, 521 00:35:49,102 --> 00:35:51,561 so he's going to try and use money to make it up? 522 00:35:59,692 --> 00:36:01,092 Though... 523 00:36:01,092 --> 00:36:06,083 Someone to whom I am thankful to like Woo Hee ssi... I tried to express it with just a few ten dollar bills. 524 00:36:06,083 --> 00:36:09,052 I am quite shameless too. 525 00:36:13,690 --> 00:36:16,392 Beon Kwae. 526 00:36:16,392 --> 00:36:18,951 Hello? 527 00:36:18,951 --> 00:36:20,516 Here? 528 00:36:20,516 --> 00:36:21,565 In front of Woo Hee ssi's home. Why? 529 00:36:21,565 --> 00:36:24,033 Hey, I was passing by in a car just now. 530 00:36:24,033 --> 00:36:25,596 And I saw Yeo Chi agassi. 531 00:36:25,596 --> 00:36:27,111 So what about it? 532 00:36:29,606 --> 00:36:31,274 It's hot. Careful. 533 00:36:35,272 --> 00:36:36,480 Now I can live. 534 00:36:37,714 --> 00:36:39,116 So, 535 00:36:39,116 --> 00:36:40,998 how many surveys did you get? 536 00:36:40,998 --> 00:36:44,921 How many I got? Not even one, of course. 537 00:36:47,891 --> 00:36:49,472 You are really quite peculiar. 538 00:36:51,728 --> 00:36:53,233 Do you have a bad energy going through you? 539 00:36:53,233 --> 00:36:56,199 Why does everyone flee when they see Yeo Chi? 540 00:36:56,199 --> 00:36:58,001 It's really odd. 541 00:36:58,833 --> 00:37:02,839 Is that something you say to someone about to croak from starving in the cold all day? 542 00:37:02,839 --> 00:37:04,634 Just curse me, why don't you! 543 00:37:10,180 --> 00:37:11,548 What is that? 544 00:37:13,650 --> 00:37:14,718 What's this? 545 00:37:14,718 --> 00:37:16,553 Just stay still. 546 00:37:20,891 --> 00:37:23,126 Here, gloves. 547 00:37:27,497 --> 00:37:30,734 You are telling me to stick it up my ass with this cheap fashion, huh? 548 00:37:30,734 --> 00:37:33,937 It's so cold, what bloody fashion? 549 00:37:36,173 --> 00:37:39,908 How is it? It's warm, right? 550 00:37:39,908 --> 00:37:41,879 But this is a women's glove. 551 00:37:41,879 --> 00:37:45,548 Jeez, now you complain because I gave a woman a woman's glove? 552 00:37:45,548 --> 00:37:47,350 If it were a man's then I would've worn it. 553 00:37:49,386 --> 00:37:51,354 When did you buy this? 554 00:37:51,354 --> 00:37:52,422 What? 555 00:37:52,422 --> 00:37:54,991 Did you buy this to give to me? 556 00:37:54,991 --> 00:37:56,493 Intentionally? 557 00:37:57,794 --> 00:38:01,197 Of course I bought it intentionally. Would I have bought it on some coincidence? 558 00:38:01,197 --> 00:38:05,471 See! There's reward for the purchase. 559 00:38:06,436 --> 00:38:08,872 Since it's cold today. 560 00:38:08,872 --> 00:38:11,741 I'll put them on just once as one-use, on the account of your goodwill. 561 00:38:12,408 --> 00:38:14,344 Don't say stuff you don't know. 562 00:38:14,344 --> 00:38:16,713 This... you can only see if you look in detail. 563 00:38:16,713 --> 00:38:19,681 This is handcrafted. It's "handmade" you know. 564 00:38:19,681 --> 00:38:21,351 See. Look at the sparkle. 565 00:38:21,351 --> 00:38:24,354 It's obvious that it was stuck on with glue. 566 00:38:24,354 --> 00:38:29,326 This isn't something you can stick on, if you lack the craftmanship that comes from responsibility. 567 00:38:29,326 --> 00:38:31,294 You couldn't even dream of it. 568 00:38:31,294 --> 00:38:32,629 Seriously. 569 00:38:32,629 --> 00:38:34,964 Yeah, it's pretty. Pretty. 570 00:38:39,069 --> 00:38:42,005 But these surveys... when will I be able to finish? 571 00:38:43,573 --> 00:38:48,211 I'd rather die then to have that rascal Hang Woo grasp my weakness. 572 00:38:48,211 --> 00:38:52,315 And I hate disappointing Grandpa even more. 573 00:38:52,315 --> 00:38:54,050 Give me that. 574 00:39:04,061 --> 00:39:06,996 Tomorrow, come get this at the factory. 575 00:39:06,996 --> 00:39:08,198 Why? 576 00:39:09,266 --> 00:39:11,568 When the mentor tells you to come, you come. You talk too much! 577 00:39:15,105 --> 00:39:18,007 Let's go. I'll take you home. 578 00:39:18,007 --> 00:39:19,609 Really? 579 00:39:21,678 --> 00:39:28,818 Subtitles were brought to you by No Salary Team @Viki.com 580 00:39:30,054 --> 00:39:31,087 Wait. 581 00:39:32,322 --> 00:39:34,657 When are you going to give me the investment? 582 00:39:34,657 --> 00:39:36,126 I'll see how you do first. 583 00:39:36,126 --> 00:39:38,495 See if you won't after all this hardship you put me through. 584 00:39:40,163 --> 00:39:41,498 Hurry up. 585 00:39:41,498 --> 00:39:43,132 Wait up. 586 00:39:50,674 --> 00:39:52,175 What's all this? 587 00:39:52,175 --> 00:39:55,445 Let's see. What should we give to our manager Kim? 588 00:39:55,445 --> 00:39:56,271 I think this will be good. 589 00:39:56,271 --> 00:39:57,789 Here. 590 00:39:57,789 --> 00:39:59,940 Functional skincare for whitening and wrinkle-erasing. 591 00:39:59,940 --> 00:40:01,919 Take it to the missus. 592 00:40:01,919 --> 00:40:02,912 Thank you. 593 00:40:02,912 --> 00:40:05,039 And our Vice-President Yoon... 594 00:40:05,039 --> 00:40:08,002 Vitamin and calcium. Try this. The result's awesome. 595 00:40:08,002 --> 00:40:08,986 All this for free? 596 00:40:08,986 --> 00:40:10,232 Of course. 597 00:40:10,232 --> 00:40:13,865 And section chief Han... you need to lose weight. 598 00:40:13,865 --> 00:40:16,129 Try this and it'll take off the pounds. 599 00:40:16,129 --> 00:40:16,812 Really? 600 00:40:16,812 --> 00:40:17,801 Of course. 601 00:40:17,801 --> 00:40:19,568 Here. The rest of the merchandize... 602 00:40:19,568 --> 00:40:21,377 Distribute them among all the factory folks. 603 00:40:21,377 --> 00:40:22,538 Okay. 604 00:40:22,538 --> 00:40:24,907 And they just need to fill out the survey. 605 00:40:24,907 --> 00:40:25,807 Yes, President. 606 00:40:25,807 --> 00:40:27,537 One each. 607 00:40:27,537 --> 00:40:28,939 Thank you, President. 608 00:40:30,667 --> 00:40:33,310 What do you think? That was quick, right? 609 00:40:33,310 --> 00:40:36,680 This is what you call a living management lesson. 610 00:40:36,680 --> 00:40:39,094 You are skilled, President Yoo. 611 00:40:54,398 --> 00:40:56,233 Good evening. 612 00:40:57,802 --> 00:40:59,469 Why are you doing this again? 613 00:40:59,469 --> 00:41:01,339 Do you know what time it is? 614 00:41:01,339 --> 00:41:02,873 Nighttime snack time. 615 00:41:02,873 --> 00:41:03,586 What? 616 00:41:03,586 --> 00:41:05,736 It's the prime hungry hour, no? 617 00:41:05,736 --> 00:41:08,380 I don't eat stuff like nighttime snacks, okay? 618 00:41:08,380 --> 00:41:13,831 Then... I can't go anywhere until you are done reviewing. 619 00:41:18,089 --> 00:41:19,308 Thank you. 620 00:41:37,008 --> 00:41:38,976 Are you a flatfish? 621 00:41:38,976 --> 00:41:41,478 Why do you keep on looking sideways? 622 00:41:41,478 --> 00:41:43,514 Did you really do this yourself? 623 00:41:43,514 --> 00:41:46,717 Just hurry and look through it, Vice-President. 624 00:41:52,156 --> 00:41:54,258 But he says he doesn't eat. 625 00:42:14,233 --> 00:42:15,310 What is it? 626 00:42:18,011 --> 00:42:19,743 Peanuts! 627 00:42:19,743 --> 00:42:21,633 Why are you acting like this all of a sudden? You're scaring me. 628 00:42:21,633 --> 00:42:23,519 Peanuts! 629 00:42:23,519 --> 00:42:27,276 Yes, that has lots of peanuts. Why? 630 00:42:27,276 --> 00:42:28,367 Aller--- 631 00:42:28,367 --> 00:42:29,525 Allo? 632 00:42:29,783 --> 00:42:31,387 Allo? 633 00:42:31,896 --> 00:42:33,615 Allergy! 634 00:42:37,237 --> 00:42:38,598 Oh, my. 635 00:42:38,598 --> 00:42:40,395 What should I do? 636 00:42:40,673 --> 00:42:41,649 What to do? 637 00:42:41,649 --> 00:42:42,833 Are you okay? 638 00:42:42,833 --> 00:42:43,972 Try to get up. 639 00:42:43,972 --> 00:42:45,782 What shall I do? 640 00:42:50,890 --> 00:42:52,051 Hello? 641 00:42:52,051 --> 00:42:53,491 Is this 119? 642 00:42:53,491 --> 00:42:56,556 I have someone who has a peanut allergy. 643 00:42:56,556 --> 00:42:57,378 Body? 644 00:42:57,378 --> 00:42:58,274 Needle? 645 00:42:58,646 --> 00:43:00,271 One moment please. 646 00:43:03,731 --> 00:43:06,053 Where is it? 647 00:43:06,053 --> 00:43:07,191 Darn. 648 00:43:08,073 --> 00:43:09,698 Where... 649 00:43:26,301 --> 00:43:28,205 Endure it a little longer. 650 00:43:37,261 --> 00:43:38,514 Da! 651 00:43:50,078 --> 00:43:52,168 Try and breathe. 652 00:43:52,168 --> 00:43:53,059 Hey! 653 00:43:53,059 --> 00:43:55,535 Come to your senses! 654 00:43:55,535 --> 00:43:56,556 What shall I do? 655 00:44:09,211 --> 00:44:10,993 Darn it. 656 00:44:25,512 --> 00:44:26,812 What a relief. 657 00:44:27,523 --> 00:44:29,552 I thought you were dead! 658 00:44:39,049 --> 00:44:40,722 Are you okay? 659 00:44:40,722 --> 00:44:42,810 Are you all better? 660 00:45:01,897 --> 00:45:03,708 Don't touch my body again. 661 00:45:04,180 --> 00:45:05,845 What? 662 00:45:05,845 --> 00:45:08,515 I saved you when you were dying. 663 00:45:08,515 --> 00:45:10,187 But you say that? 664 00:45:10,187 --> 00:45:11,859 Get out right now! 665 00:45:12,625 --> 00:45:14,854 Vice president. 666 00:45:16,201 --> 00:45:17,501 You 667 00:45:17,501 --> 00:45:18,760 never come here again. 668 00:45:18,760 --> 00:45:22,609 Successor lesson or whatever, for no reason. 669 00:45:22,609 --> 00:45:24,142 Forever banned here. 670 00:45:24,142 --> 00:45:27,346 There's no need for you to be this angry. 671 00:45:27,346 --> 00:45:31,015 I didn't deliberately bring peanut sandwiches because I knew about your peanut allergy. 672 00:45:32,119 --> 00:45:32,808 Really. 673 00:45:32,808 --> 00:45:35,371 Ah, wait! 674 00:45:38,981 --> 00:45:40,516 Oh, my! 675 00:45:46,851 --> 00:45:48,802 Hey! Are you really going to treat me like this? 676 00:45:48,802 --> 00:45:50,826 I saved your life but can you treat me like this? 677 00:45:50,826 --> 00:45:52,819 Did I do it on purpose? 678 00:45:53,662 --> 00:45:56,565 I should just spread that peanut butter all over you. 679 00:45:56,565 --> 00:45:58,400 See if I will ever come again. 680 00:46:00,228 --> 00:46:02,014 You jerk! 681 00:46:21,356 --> 00:46:24,792 I think it's going to be hard to persuade Hang Woo. 682 00:46:26,195 --> 00:46:28,911 By chance... because of Cha Woo Hee? 683 00:46:28,911 --> 00:46:30,666 Not for that. 684 00:46:30,666 --> 00:46:33,535 But since his father died because of Chairman Jin. 685 00:46:33,535 --> 00:46:36,905 Her being his granddaughter is going to be an issue. 686 00:46:37,372 --> 00:46:39,676 I don't know what it is but, 687 00:46:39,676 --> 00:46:41,376 I feel uneasy and frustrated. 688 00:46:41,376 --> 00:46:42,311 Why? 689 00:46:42,778 --> 00:46:46,548 You're worried Chairman Jin's going to open his eyes suddenly? 690 00:46:49,220 --> 00:46:52,696 We have to find quickly a way for his will to be changed. 691 00:46:52,696 --> 00:46:54,623 That's the only way. 692 00:47:04,220 --> 00:47:05,734 This is a stronger dose. 693 00:47:05,734 --> 00:47:07,469 You have to use it carefully. 694 00:47:33,829 --> 00:47:36,098 I laid the trap already. 695 00:47:37,355 --> 00:47:39,034 What are you talking about? 696 00:47:39,034 --> 00:47:41,395 Whether caught or escaped... 697 00:47:42,538 --> 00:47:44,530 we'll know once opened. 698 00:48:19,808 --> 00:48:21,043 Chairman! 699 00:48:21,043 --> 00:48:21,977 Chairman! 700 00:48:23,237 --> 00:48:24,816 Chairman! 701 00:48:24,816 --> 00:48:26,117 What? 702 00:48:26,117 --> 00:48:28,021 Oh! 703 00:48:30,854 --> 00:48:33,640 Chairman. 704 00:48:33,640 --> 00:48:34,756 Please, hold on. 705 00:48:36,101 --> 00:48:37,392 Chairman. 706 00:48:54,376 --> 00:48:56,078 The insulin shots 707 00:48:56,078 --> 00:48:57,746 didn't you take them? 708 00:48:57,746 --> 00:49:01,388 It seems they don't work any more. 709 00:49:02,317 --> 00:49:04,619 It seems, no matter what, 710 00:49:04,619 --> 00:49:07,422 Yeo Chi's wedding day: 711 00:49:07,623 --> 00:49:10,792 I don't think I can hold on until then. 712 00:49:11,827 --> 00:49:14,739 What do you say that, Chairman? 713 00:49:14,925 --> 00:49:18,269 I need to correct my will first. 714 00:49:18,500 --> 00:49:21,845 I can relax a bit after doing that. 715 00:49:42,624 --> 00:49:45,260 Oh, I'm sorry. 716 00:49:45,260 --> 00:49:46,899 What is that? 717 00:49:49,709 --> 00:49:52,234 It looks like an business magazine. Let me see. 718 00:49:58,707 --> 00:50:01,543 Paeng Seong Enterprise, dreaming of building a new corporation with new technology. 719 00:50:09,794 --> 00:50:12,487 It looks like the problem is being solved faster than expected. 720 00:50:12,487 --> 00:50:16,091 Some small enterprise developed the core first. 721 00:50:25,769 --> 00:50:27,202 What is it? 722 00:50:27,202 --> 00:50:29,577 I want to meet you right away. 723 00:50:35,034 --> 00:50:38,380 I think it'll serve you well to cut off ties with Paeng Seong Enterprise. 724 00:50:40,166 --> 00:50:45,135 That company was made by workers who were fired from our subsidiary company. 725 00:50:45,135 --> 00:50:47,921 And that blood sugar monitor was made then too. 726 00:50:47,990 --> 00:50:50,591 What do you want to say? 727 00:50:50,591 --> 00:50:53,362 Once we sue Paeng Seong Enterprise... 728 00:50:53,362 --> 00:50:55,664 You'll have a big headache. 729 00:50:56,365 --> 00:50:58,300 You're going to interfere in our business, you mean? 730 00:50:58,300 --> 00:51:01,637 We plan to get a patent on the same product too. 731 00:51:01,637 --> 00:51:06,242 I'm just saying you should choose the safer path if you're going to go on it. 732 00:51:06,708 --> 00:51:09,344 That's something that can be decided at that time. 733 00:51:10,012 --> 00:51:14,283 But there's no reason not to like an alliance with Chunha Group, of course. 734 00:51:17,986 --> 00:51:20,489 I've stopped them for now but 735 00:51:20,489 --> 00:51:23,192 we can't let our guards down. 736 00:51:23,192 --> 00:51:25,661 And in terms of technology... 737 00:51:25,661 --> 00:51:28,330 we can't guarantee we are superior either. 738 00:51:29,531 --> 00:51:33,335 Even just to get the board memebers' acknowledgement, if not for anything else, 739 00:51:33,335 --> 00:51:35,103 this project, 740 00:51:35,103 --> 00:51:38,574 we must bring it to us. 741 00:51:40,642 --> 00:51:44,981 In military strategem, there's something called Bu-Jeo-Chu-Shin (pull the firewood under the cast iron). 742 00:51:44,981 --> 00:51:47,015 u91dcu5e95u62bdu85aa (ubd80uc800ucd94uc2e0). Pulling out the opponent's strategy at the root. 743 00:51:47,015 --> 00:51:49,251 Snatch out the firewood. 744 00:51:49,251 --> 00:51:52,333 And cool down the boiling iron caulron? 745 00:51:53,021 --> 00:51:57,960 The firewood that boiled Yoo Bang is Paeng Wol. 746 00:51:57,960 --> 00:51:59,161 Paeng Wol? 747 00:51:59,494 --> 00:52:02,197 He's funding the factory. 748 00:52:02,197 --> 00:52:06,435 Yoo Bang took advantage of his and your strained relationship. 749 00:52:06,435 --> 00:52:10,205 The problem may be resolved more easily than expected then. 750 00:52:11,306 --> 00:52:13,642 You just have to ruin Paeng Wol. 751 00:52:13,642 --> 00:52:16,761 This will cut off Yoo Bang's source of investment. 752 00:52:16,761 --> 00:52:17,880 It will be like, 753 00:52:17,880 --> 00:52:20,516 a little kid getting his baby bottle taken away. 754 00:52:20,516 --> 00:52:23,541 Leave this to me. 755 00:52:24,152 --> 00:52:26,955 There's formula to matters like this. 756 00:52:27,489 --> 00:52:30,437 Simple and aggressive. 757 00:52:30,437 --> 00:52:32,928 And swiftly. That's the standard procedure. 758 00:52:38,300 --> 00:52:39,201 Bravo. 759 00:52:39,201 --> 00:52:40,903 Bravo! 760 00:52:44,907 --> 00:52:47,809 Anyways, you worked hard. 761 00:52:47,809 --> 00:52:50,429 But did you say Taeyang Group? 762 00:52:50,429 --> 00:52:53,982 Yes, a world-wide corporation, in electronic goods. 763 00:52:53,982 --> 00:52:57,581 If we can build a technological alliance with them... 764 00:52:57,581 --> 00:52:58,854 This business is a done deal. 765 00:52:58,854 --> 00:53:00,822 No matter how ignorant I am... 766 00:53:00,822 --> 00:53:02,624 I know at least that much. 767 00:53:04,359 --> 00:53:05,994 It's not accomplished yet. 768 00:53:05,994 --> 00:53:08,830 It's just the beginning. We have lots of mountains to climb. 769 00:53:08,830 --> 00:53:11,466 Hey, don't you worry little brother. 770 00:53:11,466 --> 00:53:14,303 I had a dream last night, you see. 771 00:53:14,303 --> 00:53:16,004 Outrageous! 772 00:53:16,004 --> 00:53:17,773 What kind of a dream? 773 00:53:17,773 --> 00:53:18,740 In my dream... 774 00:53:18,740 --> 00:53:23,745 A bunch of strong fellows decked out in suits come into our office... 775 00:53:23,745 --> 00:53:27,516 and they start carrying out a bunch of documents. 776 00:53:27,516 --> 00:53:28,550 Documents? 777 00:53:28,550 --> 00:53:29,253 Yeah. 778 00:53:29,253 --> 00:53:31,019 I do a little bit of dream interpreting. 779 00:53:31,019 --> 00:53:33,188 That is jackpot regardlessly. 780 00:53:33,789 --> 00:53:35,424 Yeah! 781 00:53:36,859 --> 00:53:38,994 Jackpot, right? 782 00:53:39,228 --> 00:53:41,444 And not just one or two fellows. 783 00:53:41,444 --> 00:53:45,567 The strong youngsters swarming in. 784 00:53:45,567 --> 00:53:46,168 Wait. 785 00:53:46,168 --> 00:53:48,837 Wait. 786 00:53:48,837 --> 00:53:49,905 Who are you guys? 787 00:53:49,905 --> 00:53:50,987 Huh? 788 00:53:50,987 --> 00:53:52,241 We're from National Tax Service. 789 00:53:52,241 --> 00:53:54,076 National Tax Service? 790 00:53:54,076 --> 00:53:56,111 What do they want from me though? 791 00:53:56,111 --> 00:53:58,023 Tax evasion suspicion. 792 00:53:58,023 --> 00:53:59,448 We're here on a search and seizure warrant. 793 00:54:00,461 --> 00:54:01,390 Dig through everything. 794 00:54:01,390 --> 00:54:03,685 What! 795 00:54:03,685 --> 00:54:06,989 Tax evasion? 796 00:54:06,989 --> 00:54:09,525 Who made that report? 797 00:54:12,494 --> 00:54:14,062 Oh my! 798 00:54:14,062 --> 00:54:15,731 Ack! 799 00:54:15,731 --> 00:54:30,278 Subtitles brought to you by No Salary Team @ viki.com 800 00:54:33,927 --> 00:54:35,929 How can you suddenly withdraw your support from the factory? 801 00:54:35,929 --> 00:54:37,937 What are you saying? 802 00:54:37,937 --> 00:54:40,166 Sit down. 803 00:54:40,166 --> 00:54:41,234 Sit down. 804 00:54:44,670 --> 00:54:46,272 I'm sorry it became like this. 805 00:54:46,272 --> 00:54:49,500 If you withdraw your investment now, it's the same as telling me to shut the factory down. 806 00:54:49,500 --> 00:54:53,613 The additional levy they want to collect... 807 00:54:53,613 --> 00:54:58,927 Think how desperate I must be, that I'm having to pull out my money from the factory. 808 00:54:58,927 --> 00:54:59,749 Look here, Hyungnim. 809 00:54:59,749 --> 00:55:02,596 I don't know what phenomenon this is. 810 00:55:02,596 --> 00:55:05,754 The bank is unwilling to give me a loan. 811 00:55:05,754 --> 00:55:07,054 And so 812 00:55:07,054 --> 00:55:10,955 I can't fold up my business in order to save yours. 813 00:55:10,955 --> 00:55:12,906 Instead of pulling out your investment... 814 00:55:12,906 --> 00:55:15,167 Is there really no other way? 815 00:55:15,167 --> 00:55:19,872 That's why I've been saying sorry all this time. 816 00:55:19,872 --> 00:55:25,178 My heart burns and aches like this problem is like my own. 817 00:55:33,061 --> 00:55:36,923 Chairman, this is naturally grown, they say. Try it. 818 00:55:36,923 --> 00:55:37,924 Where? 819 00:55:40,693 --> 00:55:43,196 How is it? Isn't it chewy? 820 00:55:43,196 --> 00:55:45,765 It's tastier eating with my eyes closed. 821 00:55:47,643 --> 00:55:50,662 If you have something else you want to eat, please say so, Chairman. 822 00:55:50,662 --> 00:55:52,438 Okay, what shall I feed you this time? 823 00:55:52,438 --> 00:55:54,702 This. Do you like cockle? 824 00:55:54,702 --> 00:55:55,770 Instead of a cockle, 825 00:55:55,770 --> 00:55:57,070 this raw oyster. 826 00:55:57,070 --> 00:55:58,928 Right, raw oyster. 827 00:55:58,928 --> 00:56:02,448 You're under a serious financial stress? 828 00:56:08,146 --> 00:56:10,390 How did you know that? 829 00:56:10,390 --> 00:56:13,640 My eyes can't even see ten meters. 830 00:56:13,640 --> 00:56:16,830 But I can hear a thousand meters, punks. 831 00:56:17,899 --> 00:56:21,382 In that case, I will set aside proper etiquette and ask you for a favor. 832 00:56:23,100 --> 00:56:25,375 Please, help us this one time, Chairman. 833 00:56:25,375 --> 00:56:26,837 Will 4 billion won ($4 million) be enough? 834 00:56:26,837 --> 00:56:28,858 4...4...? 835 00:56:28,858 --> 00:56:30,623 4 billion won? 836 00:56:31,830 --> 00:56:34,710 Here. Read it and 837 00:56:34,710 --> 00:56:37,450 you just have to put your seal on it. 838 00:56:37,450 --> 00:56:41,118 Also, check if the amount is correct. 839 00:56:48,224 --> 00:56:49,696 How many zeros is that? 840 00:56:49,696 --> 00:56:52,937 1...2...3...4... 841 00:56:56,165 --> 00:56:57,501 Umm, this-- 842 00:56:58,571 --> 00:56:59,939 For sure. 843 00:56:59,939 --> 00:57:01,441 Is it right that it's 4 billion won? 844 00:57:01,441 --> 00:57:04,896 Can't you see for yourself? 845 00:57:04,896 --> 00:57:06,224 Chairman, excuse me-- 846 00:57:07,961 --> 00:57:09,818 We left the seal in the car. 847 00:57:09,818 --> 00:57:13,069 We'll be right back, Chairman. 848 00:57:24,261 --> 00:57:25,794 Of course. 849 00:57:29,435 --> 00:57:32,945 What are you doing, you punk? 850 00:57:32,945 --> 00:57:33,973 Look at this. 851 00:57:33,973 --> 00:57:36,709 It's not 4 billion but 40 billion. There is an extra zero. 852 00:57:36,709 --> 00:57:39,122 Then we should tell him the truth. 853 00:57:39,122 --> 00:57:40,654 Are you crazy? 854 00:57:40,654 --> 00:57:43,998 If we put our seal on this, we'll get 40 billion won. 855 00:57:43,998 --> 00:57:46,367 This isn't a gift from the chairman but 856 00:57:46,367 --> 00:57:47,487 a gift from God. 857 00:57:47,487 --> 00:57:51,424 Close your eye and it's money. You'd be an idiot not to take it. 858 00:57:51,424 --> 00:57:54,493 For now, let's first survive and see. 859 00:57:55,261 --> 00:57:56,763 Got it? 860 00:57:59,045 --> 00:58:00,533 40 billion. Okay? 861 00:58:26,692 --> 00:58:30,020 If you brought your seals, go ahead and stamp it. 862 00:58:30,020 --> 00:58:32,665 Hurry and stamp it. 863 00:58:34,400 --> 00:58:36,747 I 864 00:58:36,747 --> 00:58:38,751 will put my seal 865 00:58:39,405 --> 00:58:42,041 on it but 866 00:58:42,041 --> 00:58:44,043 I will stamp in on another place first. 867 00:58:44,043 --> 00:58:45,912 What are you talking about? 868 00:58:49,749 --> 00:58:51,451 I can't sign this contract. 869 00:58:51,451 --> 00:58:53,052 What's your complaint? 870 00:58:53,052 --> 00:58:57,090 It's for a 4 billion won contract but it says 40 billion. What do you expect me to do? 871 00:58:59,440 --> 00:59:01,127 This is invalid. 872 00:59:01,127 --> 00:59:03,263 You greedy one. You should take it and eat it. 873 00:59:03,263 --> 00:59:06,733 Tomorrow, bring a correct contract. We'll meet then. 874 00:59:06,733 --> 00:59:09,035 Foolish boy. 875 00:59:09,035 --> 00:59:13,706 If you continue like this, will you be able to provide properly for your employees? 876 00:59:13,706 --> 00:59:15,375 You should worry about yourself! 877 00:59:15,375 --> 00:59:18,778 Don't you have anyone to put together a proper contract? 878 00:59:18,778 --> 00:59:20,346 I have no one. 879 00:59:20,346 --> 00:59:21,881 Pardon? 880 00:59:21,881 --> 00:59:26,886 I have no one who is trustworthy and reliable. 881 00:59:29,656 --> 00:59:34,427 These days, I think I've lived a worthless life. 882 00:59:35,895 --> 00:59:37,497 Oh, my! 883 00:59:37,497 --> 00:59:38,231 Chairman! 884 00:59:38,231 --> 00:59:39,032 Chairman! 885 00:59:41,134 --> 00:59:42,768 Chairman! Come to your senses! 886 00:59:42,768 --> 00:59:43,770 Call an ambulance! 887 00:59:43,770 --> 00:59:44,904 It feels strange. 888 00:59:44,904 --> 00:59:45,905 Chairman, come to your senses! 889 00:59:45,905 --> 00:59:48,274 Chairman! 890 00:59:48,274 --> 00:59:49,757 Wait... 891 00:59:52,078 --> 00:59:53,479 I understand. 892 00:59:53,479 --> 00:59:55,481 I'll be right there. 893 01:00:04,257 --> 01:00:06,659 Chairman Jin collapsed over blood sugar shock. 894 01:00:06,659 --> 01:00:07,861 I'll go to the hospital. 895 01:00:07,861 --> 01:00:11,231 If he's not dead, then it's best not to go. 896 01:00:12,432 --> 01:00:14,501 What are you saying? 897 01:00:14,501 --> 01:00:21,274 The chauffeur just called and he says Chairman Jin knows about the corruption by the executives. 898 01:00:21,274 --> 01:00:23,076 How did he find that out? 899 01:00:23,076 --> 01:00:25,879 He had Jang Ryang investigate it. 900 01:00:27,080 --> 01:00:29,649 Where's Jang Ryang right now? 901 01:00:29,649 --> 01:00:32,719 He's on his way to the hospital. 902 01:00:32,719 --> 01:00:35,655 Chairman Jin is still unconscious. 903 01:00:35,655 --> 01:00:40,693 We must get there first and block Jang Ryang. 904 01:00:46,065 --> 01:00:49,702 Grandfather is fine, kid. 905 01:00:49,702 --> 01:00:51,704 That's right. 906 01:00:51,704 --> 01:00:54,495 I'll send Yoo Bang there. 907 01:00:59,245 --> 01:01:00,847 Go and 908 01:01:00,847 --> 01:01:06,452 sign the investment contract with Yeo Chi. 909 01:01:06,452 --> 01:01:08,254 Thank you, Chairman. 910 01:01:08,254 --> 01:01:10,156 Thank you, Chairman. 911 01:01:33,680 --> 01:01:36,416 Did the chairman wake up? 912 01:01:36,416 --> 01:01:37,283 Yes. 913 01:01:37,283 --> 01:01:39,953 What about General Manager Jang Ryang? 914 01:01:39,953 --> 01:01:41,087 Ah, yes. 915 01:01:41,087 --> 01:01:44,157 He's talking with the chairman. 916 01:01:47,293 --> 01:01:50,230 You have been getting tricked, Chairman. 917 01:01:52,265 --> 01:01:56,803 The contents in these documents are all lies? 918 01:01:56,803 --> 01:01:59,005 Business support fund? 919 01:01:59,005 --> 01:02:05,578 There's a few million dollars off, between the procurement fund and what was actually paid. 920 01:02:05,578 --> 01:02:07,680 In the end, 921 01:02:07,680 --> 01:02:11,718 Mo Gabi betrayed me like the rest. 922 01:02:23,730 --> 01:02:25,832 [ Chairman Jin Si Hwang ] 923 01:02:31,471 --> 01:02:33,039 Yes, Chairman. 924 01:02:33,039 --> 01:02:35,641 Where are you now? 925 01:02:35,641 --> 01:02:38,144 I'm near the hospital. 926 01:02:38,144 --> 01:02:39,846 I'll come to see you now. 927 01:02:41,080 --> 01:02:43,349 You're going to meet him and say what? 928 01:02:51,491 --> 01:02:53,193 Did you make the investment agreement? 929 01:02:53,193 --> 01:02:55,028 It's almost time for them to come. Don't worry. 930 01:02:55,028 --> 01:02:56,362 You cannot do that. 931 01:02:56,362 --> 01:02:58,631 Don't take the investment. 932 01:02:58,631 --> 01:02:58,898 Why? 933 01:02:58,898 --> 01:03:00,333 Why are you suddenly acting like this? 934 01:03:01,367 --> 01:03:05,405 The one who blocked Paeng Wol's source of funds is Chunha Group. 935 01:03:05,405 --> 01:03:10,944 And in addition, Chunha Group applied for a patent on a similar product as ours. 936 01:03:10,944 --> 01:03:12,011 What? 937 01:03:12,011 --> 01:03:15,181 Then the investment or whatever was all... 938 01:03:15,181 --> 01:03:17,317 It was all them trying to swallow our business. 939 01:03:21,754 --> 01:03:23,223 Hey, Yoo Bang! 940 01:03:24,691 --> 01:03:25,625 Hi! 941 01:03:29,662 --> 01:04:06,338 Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com 942 01:04:15,441 --> 01:04:17,243 Tada! 943 01:04:17,243 --> 01:04:19,946 Thank you for saving Grandpa. 944 01:04:19,946 --> 01:04:22,014 Did you bring your seal? 945 01:04:29,088 --> 01:04:30,723 What's wrong with your expression? 946 01:04:35,695 --> 01:04:38,598 Did I do something to make you unhappy? 947 01:04:40,233 --> 01:04:42,569 Or is there a problem?68144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.