Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:13,720
This is the cafeteria. It was quiet the last few days
because it didn't have food. Now it has warmth.
2
00:00:15,540 --> 00:00:18,170
Hold on! Hold on!
3
00:00:20,340 --> 00:00:21,970
Are you sure?
4
00:00:23,210 --> 00:00:26,760
Miss! You're Chairman Jin's
granddaughter right?
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,410
What are you talking about?
We're from the welfare organization.
6
00:00:31,630 --> 00:00:33,920
You're the director from Chun Ha!
7
00:00:34,500 --> 00:00:38,160
He's right!
She's Chairman Jin's granddaughter!
8
00:00:38,740 --> 00:00:41,460
That's right. I am.
So what?
9
00:00:41,890 --> 00:00:45,450
Are you here to spy, or are you here
to talk to the spy you've already planted!
10
00:00:45,450 --> 00:00:48,250
She's here to help you!
That's all!
11
00:00:48,250 --> 00:00:52,680
You've driven us to the verge of death,
and now you want to help with just a bit of bread?
12
00:00:52,680 --> 00:00:56,670
I heard that you were famous for being rude
and inconsiderate for the poor.
13
00:00:56,670 --> 00:00:59,670
I guess it runs in the family.
14
00:01:01,170 --> 00:01:02,950
Let's go!
15
00:01:03,820 --> 00:01:08,110
Where do you think you're going!
Apologize!
16
00:01:08,840 --> 00:01:14,110
Apologize to those who have gotten fired
and are in pain because of you.
17
00:01:14,110 --> 00:01:17,210
Apologize!
18
00:01:17,690 --> 00:01:19,690
Apologize!
19
00:01:36,330 --> 00:01:40,190
What are you doing?
Stop it! Stop!
20
00:01:43,630 --> 00:01:46,010
Are you out of your mind!
21
00:02:07,360 --> 00:02:10,440
They are not usually like that.
22
00:02:10,880 --> 00:02:14,300
-They are just sensitive right now.
-Whatever.
23
00:02:15,550 --> 00:02:17,910
I'm fine.
24
00:02:19,530 --> 00:02:24,520
No, that would be a lie.
25
00:02:25,540 --> 00:02:30,680
I'm angry.
But I don't know who I'm angry at.
26
00:02:31,120 --> 00:02:35,950
It's not because of them.
Anyway, it's complicated.
27
00:02:38,580 --> 00:02:48,390
-Umm, Yeo Chi.
-I'm leaving. Don't say anything. Don't say a word.
28
00:03:16,400 --> 00:03:20,140
This is your last chance.
29
00:03:20,970 --> 00:03:26,510
You probably know already that you can't win this
when we have law enforcements behind our back.
30
00:03:26,510 --> 00:03:30,870
We're not here to win.
We're here to protect!
31
00:03:32,940 --> 00:03:36,410
You still don't get it?
32
00:03:36,410 --> 00:03:42,010
You people can never win this fight.
33
00:03:44,110 --> 00:03:46,100
What's Hang Woo doing?
34
00:03:46,590 --> 00:03:49,560
He's talking with the factory workers...
35
00:03:49,560 --> 00:03:55,870
This isn't the time to just chit chat...
Hold on...
36
00:03:59,150 --> 00:04:01,260
I can't breathe.
37
00:04:12,790 --> 00:04:15,500
Chairman!
38
00:04:20,310 --> 00:04:22,810
Are you ok?
39
00:04:25,480 --> 00:04:27,840
Yes.
40
00:04:28,630 --> 00:04:32,260
You don't look too great.
Are you sure?
41
00:04:32,690 --> 00:04:36,930
My blood-sugar level dropped a bit.
It's not a big deal.
42
00:04:37,470 --> 00:04:42,030
Hang Woo wants to talk with the factory workers?
43
00:04:42,700 --> 00:04:48,410
Do the educated people always have to show it?
44
00:04:48,410 --> 00:04:56,150
There is one method that I used for 30 years
running this company.
45
00:04:56,930 --> 00:05:01,830
I will show it to them.
46
00:05:15,640 --> 00:05:17,240
What's all this?
47
00:05:17,530 --> 00:05:24,230
-We can't talk when we're hungry.
-It's just to ease up the atmosphere a bit. Let's eat.
48
00:05:24,540 --> 00:05:27,500
Hold on! Hold on!
Let me in!
49
00:05:32,080 --> 00:05:35,010
Why are you in here?
Get out right now!
50
00:05:35,360 --> 00:05:38,190
You're already fired.
51
00:05:38,190 --> 00:05:44,530
Nothing has been decided yet.
We were here to reconcile in the first place.
52
00:05:45,290 --> 00:05:47,900
We belong here. Right?
53
00:05:47,900 --> 00:05:55,970
Right! We're the bondage of
the HQ and the factory.
54
00:06:16,360 --> 00:06:18,850
I received the call that you were coming, Chairman.
55
00:06:19,530 --> 00:06:21,680
You're doing a great job.
56
00:06:22,180 --> 00:06:25,010
I'm in charge of...
57
00:06:33,070 --> 00:06:36,110
How long has it been since they got in?
58
00:06:36,960 --> 00:06:39,240
It's been longer than an hour.
59
00:06:50,130 --> 00:06:52,180
We have three demands.
60
00:06:52,720 --> 00:06:58,000
Withdraw the shutdown of the factory.
Reinstate the laid off workers. And...
61
00:06:58,000 --> 00:07:01,980
There is nothing that we can do for you.
62
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
Director, we can't have a negotiation then.
63
00:07:05,140 --> 00:07:07,540
I never said that I will negotiate.
64
00:07:07,540 --> 00:07:09,100
I'm here to give them a chance.
65
00:07:09,100 --> 00:07:12,960
-But still...
-If you guys give up right now,
66
00:07:13,300 --> 00:07:17,770
I will reinstate you to the factory in Vietnam.
67
00:07:18,540 --> 00:07:27,860
Not everyone here. It will be first come
first served basis.
68
00:07:32,320 --> 00:07:36,170
Look here! You think that's a fair deal?
69
00:07:36,170 --> 00:07:41,530
Staying here until the end requires
courage and patience.
70
00:07:41,530 --> 00:07:46,020
I admire your passion,
and I will give you this chance.
71
00:07:46,260 --> 00:07:51,410
If it's the passion you were looking for, you can
reinstate everyone there. I saw it with my own eyes.
72
00:07:51,810 --> 00:07:55,300
Even the people who have already left...
73
00:07:55,300 --> 00:07:57,720
This isn't a place for you to speak!
74
00:08:01,460 --> 00:08:06,440
Ok. Let's start eating first.
Come on eat some.
75
00:08:07,500 --> 00:08:09,380
Let's eat.
76
00:08:24,350 --> 00:08:26,780
[Shouts]
77
00:08:50,930 --> 00:08:54,650
Eat a lot slowly. Drink some of soju too.
78
00:08:57,900 --> 00:08:59,410
This too.
79
00:09:08,830 --> 00:09:12,090
-You fooled us?
-What?
80
00:09:24,060 --> 00:09:25,720
Chairman.
81
00:09:27,430 --> 00:09:29,630
How are you here sir?
82
00:09:30,250 --> 00:09:34,060
-You brought the warrant right?
-Yes.
83
00:09:34,320 --> 00:09:36,470
Pull them out!
84
00:09:39,210 --> 00:09:42,720
Superintendent!
Sir!
85
00:09:48,540 --> 00:09:51,620
Chairman!
Sir!
86
00:09:53,210 --> 00:09:55,540
Chairman!
87
00:10:01,800 --> 00:10:04,220
You didn't have to do this.
88
00:10:04,450 --> 00:10:09,000
You're supposed to negotiate only
when both parties are afraid to fight.
89
00:10:09,000 --> 00:10:15,540
Those who cannot fight when he should,
can never win.
90
00:10:27,030 --> 00:10:31,010
-What about the new product?
-Will Dr. Kong be ok?
91
00:10:31,210 --> 00:10:35,410
-I barely recovered it.
-It's all lost when we lose that too.
92
00:10:45,070 --> 00:10:47,360
What are you doing here?
93
00:10:49,260 --> 00:10:52,540
I'm here from Chun Ha's Strategic Marketing Department.
94
00:10:52,770 --> 00:10:54,140
What are you doing here?
95
00:10:54,140 --> 00:10:58,110
We're here to get the research documents.
Let's go Chief Kong.
96
00:10:58,690 --> 00:11:00,720
Yes.
97
00:11:16,410 --> 00:11:22,120
I heard that you were famous for being rude
and inconsiderate for the poor. I guess it runs in the family.
98
00:11:23,030 --> 00:11:25,120
Apologize!
99
00:11:28,390 --> 00:11:30,780
What did I do so wrong?
100
00:11:38,930 --> 00:11:40,930
Why are you calling this late?
101
00:11:41,190 --> 00:11:43,230
Bang has been arrested by the police.
102
00:11:46,670 --> 00:11:48,130
So what?
103
00:11:48,130 --> 00:11:50,850
Bang was arrested along with other factory workers!
104
00:11:51,930 --> 00:11:55,150
So? Cut to the chase.
105
00:11:55,400 --> 00:11:58,680
Please get Bang out.
106
00:12:00,430 --> 00:12:04,960
Miss? Are you listening?
Miss?
107
00:12:04,960 --> 00:12:07,740
I hear you. Keep talking.
108
00:12:07,740 --> 00:12:11,730
You're the only one that I can think of
who can help Bang.
109
00:12:11,730 --> 00:12:14,800
Don't ever call me about something like
this ever again.
110
00:12:15,820 --> 00:12:16,880
What?
111
00:12:16,880 --> 00:12:23,000
If he worries you so much, you
should go get him out yourself!
112
00:12:23,530 --> 00:12:26,080
Hello? Hello?
113
00:12:35,300 --> 00:12:40,120
What am I? Their guardian angel?
114
00:12:40,120 --> 00:12:46,740
Fool. Why would he go on hunger strike in
the first place? He needs to learn his lesson.
115
00:12:47,900 --> 00:12:50,520
Stupid...
116
00:12:53,160 --> 00:12:54,630
Whatever...
117
00:12:56,580 --> 00:13:00,500
Answer me! Huh?
118
00:13:00,500 --> 00:13:02,660
Where did you take the superintendent?
119
00:13:02,990 --> 00:13:05,130
Can't you hear me?
120
00:13:05,130 --> 00:13:07,010
Shut up!
121
00:13:09,720 --> 00:13:14,060
Tul Ga! Why would a foreign worker
be caught in here?
122
00:13:14,240 --> 00:13:16,290
I don't know.
123
00:13:31,520 --> 00:13:34,390
Tulga! Mongolia!
124
00:13:34,390 --> 00:13:38,890
Since when did Cho Bong Gu become Tulga?
125
00:13:39,330 --> 00:13:41,400
You're so funny.
126
00:13:50,600 --> 00:13:57,370
I can say one word and uncover your crap.
What do you think will happen then?
127
00:13:57,370 --> 00:14:03,110
Everyone here has lost his job and is angry.
You think you will be safe?
128
00:14:04,470 --> 00:14:08,180
I will ask you one thing.
129
00:14:09,350 --> 00:14:13,410
Blueprint.
Where's the blueprint that you stole?
130
00:14:17,250 --> 00:14:22,150
You jacked the blueprint for the new product!
131
00:14:23,930 --> 00:14:26,760
What does "jacked" mean?
132
00:14:26,760 --> 00:14:28,830
Look at me!
133
00:14:32,420 --> 00:14:36,050
You're not Cho Bong Gu. You're not Tulga.
What's your real name?
134
00:14:37,820 --> 00:14:40,500
I'm Tulga!
135
00:14:40,500 --> 00:14:42,590
You little piece of @###!
136
00:14:42,590 --> 00:14:49,100
You used to work for Choi Hang Rak. Who is it this time?
Hang Woo? Executive Park Beom Su?
137
00:14:50,030 --> 00:14:53,400
-Han Shin! Who's Han Shin!
-Yes! It's me.
138
00:14:53,890 --> 00:14:55,930
Han Shin?
139
00:14:56,480 --> 00:14:58,410
-He wasn't a Mongolian?
-Get out. You have been released.
140
00:14:59,180 --> 00:15:01,220
Thank you.
141
00:15:07,060 --> 00:15:13,970
I have nothing personal with you man. So let's
not ever see each other again. Gosh that stings.
142
00:15:19,340 --> 00:15:22,640
Who let that guy go?
Who was it?
143
00:15:31,420 --> 00:15:33,800
Thank you for getting me out.
144
00:15:35,320 --> 00:15:37,800
Director!
145
00:15:38,390 --> 00:15:42,480
I think it's time for me to work in Chun Ha
as a full-time employee.
146
00:15:42,480 --> 00:15:44,350
Then you shouldn't have gotten caught by
Yoo Bang.
147
00:15:45,200 --> 00:15:47,800
He's going to get fired anyway.
148
00:16:01,380 --> 00:16:05,800
What's taking you so long?
149
00:16:06,370 --> 00:16:10,710
-I'm just going to quit.
-Aren't you even sorry that you got fired like this?
150
00:16:11,700 --> 00:16:19,380
We're only going to get hurt from fighting.
You just go back to your hometown too!
151
00:16:19,640 --> 00:16:23,330
Hey! This isn't time to go back to hometown!
We can't just give up here yet!
152
00:16:26,050 --> 00:16:30,420
[Hometown song]
153
00:16:32,380 --> 00:16:40,090
Hey! Bun Kwae!
154
00:16:44,710 --> 00:16:47,020
Go then!
155
00:16:47,780 --> 00:16:50,500
Leave then!
156
00:16:55,010 --> 00:16:59,670
This is my graveyard. I can't give up!
157
00:17:00,880 --> 00:17:03,690
The Chairman is coming!
158
00:17:04,370 --> 00:17:09,130
Long Live the Chairman!
159
00:17:19,260 --> 00:17:21,620
Chairman! Chairman!
160
00:17:22,510 --> 00:17:25,190
-What is this?
-Spare me just once.
161
00:17:25,190 --> 00:17:27,110
What's the security doing? Get him out of here!
162
00:17:27,320 --> 00:17:30,740
The factory workers have worked as hard as
they can for this company.
163
00:17:30,740 --> 00:17:33,270
I saw it with my own eyes.
164
00:17:34,270 --> 00:17:36,190
Chairman! Give them one more chance, sir!
165
00:17:36,940 --> 00:17:38,090
Sir!
166
00:17:38,500 --> 00:17:42,630
Hey! Opportunities are not given.
You have to make your own opportunity!
167
00:17:43,170 --> 00:17:47,490
If you're that sorry, make your own opportunity
and become successful!
168
00:17:47,790 --> 00:17:49,590
-Get him out!
-Yes sir.
169
00:17:49,590 --> 00:17:55,310
But you're rich sir! It's not like you
won't be able to feed yourself!
170
00:17:55,310 --> 00:17:59,230
But they are different!
Sir! Sir!
171
00:17:59,820 --> 00:18:01,770
Sir! Sir!
172
00:18:01,770 --> 00:18:04,940
I thought I told you to punish him severely.
173
00:18:05,400 --> 00:18:09,270
-Who released them?
-I did.
174
00:18:09,270 --> 00:18:12,140
I released them.
175
00:18:15,030 --> 00:18:16,440
Yeo Chi! You!
176
00:18:16,700 --> 00:18:22,120
They were calling you names, and I didn't want to
hear it anymore. But they're not thankful.
177
00:18:22,610 --> 00:18:24,700
That's funny.
178
00:18:49,020 --> 00:18:53,480
I'm going to become a statue here.
Watch!
179
00:18:54,360 --> 00:18:57,300
You think he will give a crap?
180
00:18:59,990 --> 00:19:02,250
Come with me.
181
00:19:14,220 --> 00:19:16,110
What are you looking at?
182
00:19:16,720 --> 00:19:20,150
You heard that you were foolish
when you were a child a lot didn't you?
183
00:19:22,760 --> 00:19:25,290
I even heard that
I was smart once in a while. Why?
184
00:19:25,290 --> 00:19:28,580
You think you can get back to work
after what you did on TV?
185
00:19:28,580 --> 00:19:31,650
What? Did I say something wrong?
186
00:19:31,650 --> 00:19:33,700
People applauded watching TV.
187
00:19:33,950 --> 00:19:37,580
I will find you another somewhere else.
You stop this starting tomorrow.
188
00:19:38,830 --> 00:19:40,230
It's ok.
189
00:19:40,230 --> 00:19:42,300
What a warrior!
190
00:19:42,300 --> 00:19:45,650
Why should you care for those people?
That's so stupid.
191
00:19:45,650 --> 00:19:49,310
I know right? I don't know why
I'm doing this either.
192
00:19:50,020 --> 00:19:55,560
Is it because it's unfair? Yes!
Because it's unjust and unfair! It angers me!
193
00:19:55,800 --> 00:19:57,540
So you're going to keep on doing this?
194
00:19:57,540 --> 00:20:01,010
Just leave me alone!
Mind your own business!
195
00:20:02,630 --> 00:20:06,420
Ok. Do what you want.
196
00:20:07,260 --> 00:20:09,910
I won't care anymore.
197
00:20:20,520 --> 00:20:24,840
I was already so worried...
198
00:20:26,530 --> 00:20:30,980
Why would she order when she
isn't even going to eat? It bothers me so much.
199
00:20:36,510 --> 00:20:40,840
Who did I even get thrown with an egg for?
200
00:20:49,580 --> 00:20:52,530
Asshole!
You're so heartless!
201
00:21:02,890 --> 00:21:04,750
Geez.
202
00:21:05,790 --> 00:21:08,000
You think I can't eat if you do this?
203
00:21:42,010 --> 00:21:46,350
Let's have a toast for Director Choi Hang Woo
becoming VP!
204
00:22:10,060 --> 00:22:12,130
What's she doing? What a party pooper.
205
00:22:12,480 --> 00:22:16,240
She's such a party pooper.
206
00:22:18,970 --> 00:22:22,350
-What's wrong with her today?
-Don't worry about her.
207
00:22:33,180 --> 00:22:36,220
You're quite a drinker Cha!
208
00:22:36,500 --> 00:22:38,470
-Drink another cup!
-Ok.
209
00:22:43,340 --> 00:22:48,100
By the way, do you have a boyfriend Woo Hee?
210
00:22:49,400 --> 00:22:52,850
I don't. Introduce to someone if you know
someone great.
211
00:22:52,850 --> 00:22:54,200
Really?
212
00:22:54,200 --> 00:22:57,830
I really don't have a boyfriend!
213
00:22:59,210 --> 00:23:01,620
Woo Hee! What about me?
214
00:23:01,620 --> 00:23:02,650
Huh?
215
00:23:02,650 --> 00:23:06,710
VP! Can you tell Woo Hee something about me?
216
00:23:08,450 --> 00:23:13,210
Assistant Kim is a great man.
I guarantee that.
217
00:23:14,720 --> 00:23:19,940
Oh yeah! Was there an apartment
in Kang Nam in your name?
218
00:23:19,940 --> 00:23:24,930
Oh come on, you shouldn't...
Thanks for mentioning that!
219
00:23:26,280 --> 00:23:30,600
-You two will make a great couple. Give it a shot.
-Thank you sir!
220
00:23:31,570 --> 00:23:34,650
Woo Hee! Should we drink?
221
00:23:52,910 --> 00:23:59,950
This fool! He dares to ignore my calls?
222
00:24:01,170 --> 00:24:03,440
Yoo Bang.
223
00:24:06,030 --> 00:24:07,440
What?
224
00:24:07,960 --> 00:24:10,420
Give that back!
225
00:24:19,410 --> 00:24:21,910
Give that back to me.
226
00:24:23,460 --> 00:24:25,640
-You have the car ready?
-Yes sir.
227
00:24:26,040 --> 00:24:28,300
Take her home.
228
00:24:28,300 --> 00:24:31,450
-The dinner isn't even over.
-Let's go Miss.
229
00:24:31,760 --> 00:24:37,180
Let go! Why should I go home first?
Let go!
230
00:24:42,950 --> 00:24:45,240
Gosh, you drank so much.
231
00:24:45,480 --> 00:24:47,330
You!
232
00:24:47,330 --> 00:24:52,500
You what? Don't you dare talk about your
ex-boyfriend again. I will throw you outside.
233
00:24:52,500 --> 00:24:54,860
Why did you call me out to HQ?
234
00:24:56,720 --> 00:24:59,560
Also, why is the cologne so strong?
235
00:24:59,920 --> 00:25:01,470
Who are you trying to seduce?
236
00:25:02,560 --> 00:25:03,690
Stop it.
237
00:25:03,690 --> 00:25:05,080
Me?
238
00:25:05,470 --> 00:25:09,410
I hate tall lanky guys.
239
00:25:09,410 --> 00:25:13,130
Why does that sound like you're interested
to me?
240
00:25:14,860 --> 00:25:17,950
Get me back to R&D Department.
241
00:25:20,830 --> 00:25:29,290
I don't want to see your face again.
Get me back to R&D.
242
00:25:32,390 --> 00:25:34,450
If you want to.
243
00:25:35,050 --> 00:25:36,790
I will do that for you.
244
00:25:52,890 --> 00:25:56,760
Can someone explain to me?
245
00:25:57,280 --> 00:26:00,340
Why do I have to do this?
246
00:26:00,740 --> 00:26:03,750
Why? Why?
247
00:26:04,650 --> 00:26:08,180
That way! I'm sorry.
248
00:26:09,010 --> 00:26:11,690
What are you talking about?
249
00:26:12,530 --> 00:26:15,090
Stairs?
250
00:26:28,610 --> 00:26:30,440
Looks like she's home.
251
00:26:37,820 --> 00:26:40,490
Why is he here?
252
00:26:50,370 --> 00:26:56,120
If he even lays a finger on her...
253
00:26:56,610 --> 00:27:01,340
I will kick his butt.
254
00:27:22,080 --> 00:27:26,660
Look at this place...
255
00:27:46,000 --> 00:27:49,880
Water! Water!
256
00:27:58,740 --> 00:28:03,050
Water. I'm dying.
257
00:28:05,520 --> 00:28:07,880
I'm dying.
258
00:28:33,760 --> 00:28:35,980
You're alive?
259
00:28:36,680 --> 00:28:39,830
What are you...
260
00:28:40,460 --> 00:28:42,820
Did you mean what you said earlier?
261
00:28:44,370 --> 00:28:45,620
What did I say?
262
00:28:45,830 --> 00:28:49,210
You said that you want to go back to R&D because
you don't want to see my face again.
263
00:28:51,900 --> 00:28:56,870
Frankly, I don't even know
what I'm doing at the HQ.
264
00:28:57,490 --> 00:29:02,740
Then... How about the senior secretary for VP?
265
00:29:03,650 --> 00:29:07,570
Secretary? I have never done that.
266
00:29:08,950 --> 00:29:11,860
Rank will be equivalent to a chief.
267
00:29:12,420 --> 00:29:14,310
Chief?
268
00:29:14,310 --> 00:29:17,900
I can even give you incentives
based on your output.
269
00:29:20,460 --> 00:29:23,690
-But I guess you will have to go back...
-I won't go.
270
00:29:24,950 --> 00:29:26,840
You should at least take a breath before
you answer.
271
00:29:26,840 --> 00:29:28,980
Am I out of my mind?
I'm getting promoted!
272
00:29:30,980 --> 00:29:33,720
If you don't answer my phone call starting
tomorrow, you're neglecting your job.
273
00:29:34,620 --> 00:29:35,260
Ok.
274
00:29:35,260 --> 00:29:37,640
-Call me tomorrow to wake me up.
-The time?
275
00:29:37,640 --> 00:29:38,740
Six.
276
00:29:39,210 --> 00:29:42,330
Six... Six... Ok.
277
00:29:46,520 --> 00:29:50,840
Oh yes. Tomorrow is my inauguration.
Don't be late.
278
00:29:50,840 --> 00:29:54,310
Ok. Have a safe trip home.
279
00:30:02,520 --> 00:30:05,150
Chief?
280
00:30:10,500 --> 00:30:13,010
Bang! You were home?
281
00:30:13,480 --> 00:30:15,480
I'm sorry.
282
00:30:16,840 --> 00:30:21,100
I was only going to get my stuff, but I didn't
get to wash for a few days.
283
00:30:21,940 --> 00:30:25,010
What a relief! We almost...
284
00:30:25,010 --> 00:30:29,440
Thank you for everything.
I should go now.
285
00:30:30,460 --> 00:30:33,400
Where are you going?
You have no place to go!
286
00:30:33,400 --> 00:30:36,910
How can I stay in a girl's place?
It may become a habit.
287
00:30:37,810 --> 00:30:40,540
It's ok. Just stay here
until you get another job.
288
00:30:40,890 --> 00:30:42,330
Ok?
289
00:30:43,190 --> 00:30:46,070
I'm going to go in. I'm tired.
290
00:30:48,740 --> 00:30:49,850
Woo Hee!
291
00:30:50,990 --> 00:30:52,200
Huh?
292
00:30:53,030 --> 00:30:55,710
Can you not be Choi Hang Woo's secretary?
293
00:30:57,170 --> 00:30:59,100
What?
294
00:31:00,980 --> 00:31:02,590
You're an angel.
295
00:31:04,620 --> 00:31:10,840
Psh... Angel... Good night!
296
00:31:33,490 --> 00:31:35,660
I heard that it's the VP's inauguration today.
297
00:31:35,660 --> 00:31:38,520
Isn't he so cool?
The youngest VP in history.
298
00:31:39,110 --> 00:31:43,880
Why is Yoo Bang still there?
299
00:31:57,710 --> 00:32:08,570
You still don't get it?
You can never win this fight.
300
00:32:18,930 --> 00:32:22,570
Next we will have the inaugural of the
certificate of appointment.
301
00:32:38,700 --> 00:32:41,830
Sir! You have it backwards.
302
00:32:42,230 --> 00:32:44,760
I know!
303
00:32:57,180 --> 00:33:01,770
Certificate of appointment.
Name: Choi Hang Woo.
304
00:33:02,170 --> 00:33:05,480
Position: Vice President of Chun Ha.
305
00:33:06,990 --> 00:33:15,140
Chun Ha Group hereby appoints this person as the
Vice President to represent this firm. -Jin Shi Hwang.
306
00:33:16,920 --> 00:33:18,420
Here
307
00:33:19,970 --> 00:33:21,650
Congratulations.
308
00:33:41,080 --> 00:33:44,390
Congratulations!
309
00:33:46,560 --> 00:33:49,080
You're not going to kick out the person who came
here to congratulate you are you?
310
00:33:54,950 --> 00:33:56,390
Can you believe it?
311
00:33:56,660 --> 00:34:00,600
Isn't this too much? The people who have devoted
their lives to the company are in prison.
312
00:34:01,210 --> 00:34:03,250
The person who sent them to prison receives
a handsome reward.
313
00:34:03,550 --> 00:34:05,120
What kind of nonsense is this?
314
00:34:11,910 --> 00:34:14,620
Don't you think it's over yet.
315
00:34:14,860 --> 00:34:18,000
I'm just getting started.
316
00:34:18,000 --> 00:34:20,270
The factory people are developing a new product.
317
00:34:20,270 --> 00:34:25,270
Once that's complete, Incheon Factory
may come in surplus once again!
318
00:34:27,640 --> 00:34:31,630
There are plenty of people
who are all talk, like you.
319
00:34:31,830 --> 00:34:34,270
You think I'm all talk?
320
00:34:34,590 --> 00:34:36,310
Watch if I can't beat you!
321
00:34:37,860 --> 00:34:40,040
What are you doing?
322
00:34:40,450 --> 00:34:42,490
-I'm disappointed in you too sir!
-What did you say?
323
00:34:42,490 --> 00:34:44,790
Do you really lack that much judgment in
dealing with people?
324
00:34:44,790 --> 00:34:48,600
How many people here
will risk their lives for you?
325
00:34:48,990 --> 00:34:50,850
There is not a single person.
Do you know why?
326
00:34:50,850 --> 00:34:56,510
Even if they work hard, they will get fired. Why
would they devote their lives for you? I wouldn't either!
327
00:34:58,300 --> 00:35:02,060
Also! Same goes for the people here!
328
00:35:02,440 --> 00:35:05,720
If something is wrong,
you should tell him that it's wrong!
329
00:35:06,360 --> 00:35:08,700
You just suck up to his face,
and talk trash behind his back.
330
00:35:08,700 --> 00:35:12,390
That's not what you should do
when you're paid so much.
331
00:35:12,620 --> 00:35:14,300
You little.
332
00:35:16,540 --> 00:35:19,530
Now that I have said everything that I wanted
to say, I will just leave.
333
00:35:20,660 --> 00:35:23,640
But we will see each other again.
Remember that!
334
00:35:23,940 --> 00:35:25,970
My name is Yoo Bang!
Yoo Bang!
335
00:35:26,920 --> 00:35:29,420
Remember me!
336
00:35:29,940 --> 00:35:32,590
That!
337
00:35:43,340 --> 00:35:46,390
Chairman!
338
00:35:48,240 --> 00:35:51,120
I'm fine! My legs were a bit shaky.
339
00:35:51,760 --> 00:35:55,060
Hey Get me the wheelchair ready.
340
00:35:55,060 --> 00:35:56,400
Sir!
341
00:35:58,000 --> 00:35:59,290
Sir!
342
00:36:21,800 --> 00:36:27,340
Man. You can't even get off work
because of me.
343
00:36:27,340 --> 00:36:29,950
It's quite serious.
344
00:36:29,950 --> 00:36:32,040
How serious?
345
00:36:33,460 --> 00:36:38,840
If you keep on working like this,
you will go blind!
346
00:36:40,270 --> 00:36:43,320
You want me to rest?
347
00:36:44,540 --> 00:36:47,180
I will rest on the day I die.
348
00:36:47,180 --> 00:36:51,750
It's not just your eyes.
Your heart right now...
349
00:36:51,750 --> 00:36:53,120
I know...
350
00:36:53,860 --> 00:36:56,660
Stop.
351
00:36:57,210 --> 00:37:06,260
Dying isn't the problem here. There are just
too many things I have to finish before I die.
352
00:37:10,840 --> 00:37:16,790
You need to make me a cast for my leg.
353
00:37:16,790 --> 00:37:18,300
Why a cast all of the sudden?
354
00:37:21,190 --> 00:37:23,980
I need it.
355
00:37:37,780 --> 00:37:40,510
Sir! What happened?
356
00:37:41,360 --> 00:37:43,640
It's no big deal.
357
00:37:44,080 --> 00:37:48,340
It's nothing. You how Dr. Choi can
overreact sometimes.
358
00:37:53,740 --> 00:37:59,750
Oh by the way. We need to get Yeo Chi
some heiress lessons.
359
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
Who would be a good mentor?
360
00:38:03,650 --> 00:38:07,330
Ask Choi Hang Woo again.
361
00:38:08,210 --> 00:38:10,910
He is most qualified.
362
00:38:11,930 --> 00:38:13,750
Will he listen?
363
00:38:15,000 --> 00:38:16,740
Let's go.
364
00:38:21,350 --> 00:38:23,800
There's a problem with Chairman Jin's vision?
365
00:38:25,320 --> 00:38:29,990
He's even keeping it a secret to me.
His vision must be severely damaged.
366
00:38:34,320 --> 00:38:37,430
Thank you Mo for telling us.
367
00:38:40,070 --> 00:38:44,940
The Chairman will ask you to be the mentor
for Yeo Chi soon.
368
00:38:45,210 --> 00:38:47,310
Please tell him that I don't want to.
369
00:38:49,070 --> 00:38:51,540
You can't refuse this time.
370
00:38:52,640 --> 00:38:54,770
Why are you doing this?
371
00:38:54,770 --> 00:39:00,910
The Chairman will never give Chun Ha
to someone who's not in his family.
372
00:39:00,910 --> 00:39:02,190
She's right about that.
373
00:39:02,190 --> 00:39:05,830
If you win Baek Yeo Chi, Chun Ha
will just come along.
374
00:39:06,160 --> 00:39:10,060
Do you not know what I hold against Chairman Jin?
375
00:39:10,700 --> 00:39:13,770
Are you afraid that you will actually
fall in love with Yeo Chi?
376
00:39:13,770 --> 00:39:14,780
What?
377
00:39:14,780 --> 00:39:17,660
If it's not that, it's not going to be a problem.
378
00:39:17,660 --> 00:39:19,630
You won't love her anyway.
379
00:39:20,330 --> 00:39:24,860
She's right. Think of it as a means to an end,
and you can do anything.
380
00:39:25,320 --> 00:39:28,080
It's not going to work just because I accept it.
Baek Yeo Chi will have to...
381
00:39:28,080 --> 00:39:32,090
Don't worry about her.
I will take care of it.
382
00:39:34,180 --> 00:39:36,380
I will get going then.
383
00:39:36,380 --> 00:39:38,030
Ok.
384
00:39:45,820 --> 00:39:50,360
Secretary Mo.
Are you sure we're on the same boat now?
385
00:39:50,360 --> 00:39:54,100
I have her in my grasp.
You don't need to worry.
386
00:39:58,430 --> 00:40:03,450
By the way, did you look into the new product
being developed in the Incheon Factory?
387
00:40:04,340 --> 00:40:07,130
I did. There was no such thing.
388
00:40:12,290 --> 00:40:15,630
You want to start a business
using this new product sample?
389
00:40:16,570 --> 00:40:18,990
This is the only hope we have.
390
00:40:19,390 --> 00:40:23,440
Superintendent isn't here. You don't have the
blueprint either. How will you do it?
391
00:40:23,440 --> 00:40:25,750
I will have to make a business proposal first.
392
00:40:26,180 --> 00:40:28,520
And we will look for people who want
to invest in us.
393
00:40:28,860 --> 00:40:32,960
And we will hire the engineers to finish.
It will be good then.
394
00:40:32,960 --> 00:40:36,390
Will there be investors
when it's not even finished yet?
395
00:40:38,120 --> 00:40:40,730
Opportunities don't just come.
You have to make them.
396
00:40:41,040 --> 00:40:42,680
I will try anything.
397
00:40:44,280 --> 00:40:46,450
I will help.
398
00:40:47,030 --> 00:40:49,810
We would have been in so much trouble if
we didn't have this.
399
00:40:51,270 --> 00:40:53,410
Thank you so much, Woo Hee.
400
00:42:02,960 --> 00:42:06,500
[Business talk]
401
00:42:36,960 --> 00:42:39,110
You called for a cab?
402
00:42:40,100 --> 00:42:42,260
-What are you doing here?
-What?
403
00:42:42,260 --> 00:42:43,920
I can't even call a cab?
404
00:42:46,160 --> 00:42:47,470
Did you get a job?
405
00:42:47,800 --> 00:42:50,050
-Go to Bando bank over there.
-Why?
406
00:42:50,770 --> 00:42:52,360
-I have to see the investors.
-What investors?
407
00:42:52,760 --> 00:42:55,270
-My investors.
-Why did you want to get invested for?
408
00:42:55,270 --> 00:42:57,360
-Aren't you glad to see me again?
-I'm glad!
409
00:42:57,360 --> 00:42:59,220
Then why are you talking so much?
You want me to get another cab?
410
00:43:01,110 --> 00:43:03,280
-You said Bando Bank?
-Yes.
411
00:43:05,100 --> 00:43:07,790
-Put on your seatbelt.
-We don't have time.
412
00:43:10,560 --> 00:43:12,270
This won't do.
413
00:43:12,520 --> 00:43:13,910
What?
414
00:43:14,440 --> 00:43:18,070
Did you skim through it? How can you read
a business proposal that fast?
415
00:43:18,440 --> 00:43:22,020
I'm sorry. It's hard to get a loan like this.
416
00:43:22,390 --> 00:43:28,200
What? Then why should I come to apply
loan for? Do I need bars of gold?
417
00:43:28,620 --> 00:43:31,930
Why don't you come back
when you have a finished product?
418
00:43:35,830 --> 00:43:41,140
He looks like he will really start a business.
Should I have stayed?
419
00:43:55,080 --> 00:43:56,200
Did you get it?
420
00:43:56,200 --> 00:44:00,600
Yes, they said that they will review it with
a positive attitude, but I don't like them.
421
00:44:01,810 --> 00:44:05,000
-You're going to pay for me right?
-Of course!
422
00:44:05,400 --> 00:44:07,690
You're even counting the
time you're waiting right?
423
00:44:10,390 --> 00:44:11,860
Where are we going now?
424
00:44:12,250 --> 00:44:17,780
Hold on. Let me check the schedule.
425
00:44:29,440 --> 00:44:35,850
When did you start this? If I knew that you were
doing investment consulting, I would have come...
426
00:44:35,850 --> 00:44:39,660
-This isn't going to work.
-What?
427
00:44:40,310 --> 00:44:45,220
It's not even finished.
You don't have a factory yet.
428
00:44:45,620 --> 00:44:47,450
Who's going to invest in this?
429
00:44:47,450 --> 00:44:51,260
That's why I'm here to ask you!
430
00:44:51,850 --> 00:44:54,280
Is there any other way?
431
00:44:57,770 --> 00:45:00,050
-Just go back.
-Sir!
432
00:45:00,050 --> 00:45:05,730
It was my grand opening yesterday. I didn't
even get cash yet. Isn't this too much?
433
00:45:10,030 --> 00:45:11,350
I'm sorry.
434
00:45:13,670 --> 00:45:15,730
-Ok then.
-Good bye.
435
00:45:28,810 --> 00:45:31,200
He left.
436
00:45:35,260 --> 00:45:39,190
I'm sorry sir. He came all of the sudden.
437
00:45:41,570 --> 00:45:44,810
Where were we last?
438
00:45:46,350 --> 00:45:49,980
You were looking for a mentor for Yeo Chi?
439
00:45:50,700 --> 00:45:54,860
You know Yoo Bang well don't you?
440
00:45:55,630 --> 00:45:57,800
What do you mean sir?
441
00:45:57,800 --> 00:46:03,440
He was the first one to lecture me
in front of my face.
442
00:46:05,040 --> 00:46:07,530
What kind of a man is he?
443
00:46:07,530 --> 00:46:11,420
To simply put it, he's not normal.
444
00:46:12,000 --> 00:46:14,280
Then he's outstanding?
445
00:46:14,280 --> 00:46:17,860
He's not exactly outstanding either.
446
00:46:18,100 --> 00:46:20,490
I don't know how to put it to words.
447
00:46:20,490 --> 00:46:24,940
You watch Yoo Bang closely.
448
00:46:24,970 --> 00:46:26,350
Sir?
449
00:46:26,350 --> 00:46:33,650
Help him if you can and test his abilities.
450
00:46:35,440 --> 00:46:37,890
Sir I have my business to carry now.
451
00:46:38,430 --> 00:46:43,320
You've taken a break long enough.
You should come back to the firm.
452
00:46:43,900 --> 00:46:44,770
Sir?
453
00:46:44,770 --> 00:46:47,130
What? You don't want to?
454
00:46:47,130 --> 00:46:49,560
I do sir.
455
00:46:56,620 --> 00:46:59,150
What's he doing these days?
456
00:47:00,770 --> 00:47:03,000
Did he give up already?
457
00:47:24,540 --> 00:47:26,440
Yoo Bang!
458
00:47:27,620 --> 00:47:31,340
Are you interested in the "Way?"
459
00:47:33,320 --> 00:47:37,190
Does this make any sense?
Who the hell is he?
460
00:47:38,740 --> 00:47:44,060
I can't believe it.
Do I have to see my shrink now?
461
00:47:45,680 --> 00:47:50,110
No! "Way" my butt!
462
00:47:53,790 --> 00:48:00,020
-I saw the Chairman walking normally.
-Really?
463
00:48:00,500 --> 00:48:03,530
Why is he on a wheelchair then?
464
00:48:03,530 --> 00:48:05,790
It seemed that he couldn't see well.
465
00:48:06,100 --> 00:48:07,750
See?
466
00:48:07,750 --> 00:48:10,120
He can't see then?
467
00:48:13,270 --> 00:48:15,320
What are we going to do?
468
00:48:16,180 --> 00:48:20,610
The quarterly statement was increased by
3.6% compared to the same time last year.
469
00:48:21,730 --> 00:48:24,780
It's a bit lower than the target statement.
470
00:48:25,630 --> 00:48:27,210
You must sign it sir.
471
00:48:28,160 --> 00:48:29,630
Ok.
472
00:48:33,840 --> 00:48:36,510
-Sir!
-I know.
473
00:48:51,940 --> 00:48:54,430
-Sir! Are you hurt?
-It's ok!
474
00:49:07,960 --> 00:49:10,580
Sir! Look at me.
475
00:49:11,750 --> 00:49:14,710
Hmm? What?
476
00:49:19,210 --> 00:49:21,430
Look at me.
477
00:49:23,150 --> 00:49:27,100
You can't see me at all?
478
00:49:27,450 --> 00:49:30,360
I can see you.
479
00:49:30,360 --> 00:49:32,180
Don't lie to me.
480
00:49:33,170 --> 00:49:35,530
You can't see me can you?
481
00:49:36,280 --> 00:49:39,360
You can't see me at all can you?
482
00:49:39,360 --> 00:49:47,080
No one can know!
No one can know ever!
483
00:49:47,510 --> 00:49:53,240
You know what I mean right? No one can
know until the day I die!
484
00:50:23,170 --> 00:50:25,920
You have to stand strong.
485
00:50:28,110 --> 00:50:32,460
We're the only people who can protect him.
486
00:50:35,490 --> 00:50:37,830
What can I do?
487
00:50:38,620 --> 00:50:43,090
If the board knows, they will make a fuss
regarding the heir.
488
00:50:43,660 --> 00:50:47,500
That's why he's trying to hide it.
489
00:50:57,910 --> 00:51:04,160
I will help you until you get your heirloom.
490
00:51:07,090 --> 00:51:10,110
Cheer up.
491
00:51:55,070 --> 00:51:57,560
Grandpa.
492
00:51:58,660 --> 00:52:00,570
Yeo Chi!
493
00:52:03,400 --> 00:52:07,360
I will protect you from now on.
494
00:52:07,360 --> 00:52:10,760
I will protect you from now on, Grandpa.
495
00:52:10,760 --> 00:52:15,000
Hey! I'm still healthy!
496
00:52:15,710 --> 00:52:17,700
I'm still fine!
497
00:52:23,320 --> 00:52:28,750
Yeo Chi! Shall we dance?
498
00:52:28,750 --> 00:52:30,280
Hmm?
499
00:52:31,820 --> 00:52:34,620
Ok!
500
00:52:43,470 --> 00:52:49,400
This reminds me of the old days.
When I first learned to dance from you.
501
00:52:50,580 --> 00:52:56,310
One, two, three, four...
502
00:53:19,730 --> 00:53:25,450
I taught your mother how to dance too.
503
00:53:27,240 --> 00:53:34,880
I miss her a lot today.
504
00:53:36,740 --> 00:53:38,400
Yeo Chi.
505
00:53:39,040 --> 00:53:46,840
Do you still hate me for what happened?
506
00:53:49,240 --> 00:53:54,690
Ok. Hate me.
507
00:53:55,420 --> 00:54:04,670
No words can forgive me for what I have done.
508
00:54:05,980 --> 00:54:08,990
I'm sorry, Yeo Chi.
509
00:54:11,650 --> 00:54:19,130
Stupid! Why did you hide it from me?
What if I didn't know about it either?
510
00:54:23,200 --> 00:54:26,480
You... You knew?
511
00:54:27,900 --> 00:54:32,050
I'm sorry. I'm sorry.
512
00:54:32,910 --> 00:54:41,430
I don't need anything, as long as you're here.
Forgive me, it's my fault.
513
00:54:42,840 --> 00:54:44,390
It's ok.
514
00:54:45,170 --> 00:54:50,270
I'm not that sick. It's ok.
515
00:54:55,180 --> 00:54:58,860
Yeo Chi. Don't cry.
516
00:55:00,300 --> 00:55:03,890
Crying makes you weak.
517
00:55:03,890 --> 00:55:07,920
The weak are eaten.
518
00:55:09,490 --> 00:55:19,860
You should never show your tears
to others even later.
519
00:55:21,320 --> 00:55:23,200
Ok Grandpa.
520
00:55:24,250 --> 00:55:26,590
I won't cry again.
521
00:55:30,620 --> 00:55:32,890
I won't cry.
522
00:55:53,730 --> 00:55:57,560
Hey! I didn't really say this but...
523
00:55:58,570 --> 00:56:05,100
The cab fee is almost $700 already.
I have to pay the company the dues.
524
00:56:16,040 --> 00:56:19,290
-What is this?
-It's a check. Keep it.
525
00:56:20,590 --> 00:56:24,180
-Come on!
-Where is your old self?
526
00:56:24,860 --> 00:56:28,150
Can't you tell by looking at this business?
Once this hits the market it's over!
527
00:56:29,080 --> 00:56:33,690
Do I have to trust you or not?
528
00:56:36,820 --> 00:56:39,200
Director Jang Ryang
529
00:56:40,910 --> 00:56:44,570
You know Peng Wol right?
530
00:56:44,860 --> 00:56:48,730
Peng Wol? You're suggesting
Peng Wol as an investor?
531
00:56:49,600 --> 00:56:51,860
Why not? Is there a problem?
532
00:56:52,140 --> 00:56:58,040
He's my nemesis! He helped Hang Woo
and kicked out all the factory workers!
533
00:57:01,090 --> 00:57:04,850
His relationship with Choi Hang Woo has gone sour.
534
00:57:04,960 --> 00:57:10,320
Hang Woo broke the promise to give the executive
position of the new Trade company.
535
00:57:12,890 --> 00:57:18,260
This drive me nuts! Nuts! Nuts!
536
00:57:19,730 --> 00:57:24,570
Hey! It's enough what
Choi Hang Woo has done to me.
537
00:57:25,120 --> 00:57:28,520
And you lost the goods before we
even get started?
538
00:57:29,060 --> 00:57:30,520
I'm sorry sir!
539
00:57:30,520 --> 00:57:33,210
Sorry? I'm sorry too!
540
00:57:33,890 --> 00:57:37,850
-Did you tell Jae Tak to come?
-Yes sir.
541
00:57:37,850 --> 00:57:44,370
Call Jae Tak and tell him to come right now
with all my stuff!
542
00:57:44,800 --> 00:57:50,830
If he doesn't, tell him that I will use him
as the sacrfice as the Sea God.
543
00:57:51,310 --> 00:57:55,720
-Ok? Ok? Ok?
-Yes sir!
544
00:57:57,050 --> 00:57:59,040
You got to answer!
545
00:58:03,260 --> 00:58:04,570
There's a proverb :
Cha Hye Seng Dan.
546
00:58:04,570 --> 00:58:08,020
Cha Hye Seng Dan.
547
00:58:08,630 --> 00:58:11,090
It's to steal someone else's hen
to make eggs.
548
00:58:11,090 --> 00:58:12,140
Huh?
549
00:58:13,580 --> 00:58:19,370
You said that you wanted an investor.
Peng Wol is the best hen in Korea.
550
00:58:20,550 --> 00:58:23,780
Why him of all the investors in the world?
551
00:58:23,780 --> 00:58:26,240
There are 3 reasons.
552
00:58:26,240 --> 00:58:31,970
1. You have the common enemy: Choi Hang Woo.
553
00:58:32,880 --> 00:58:35,870
It will be a great start to build your friendship.
554
00:58:36,200 --> 00:58:41,470
2. He's from the streets so he has
strong desire to up his class.
555
00:58:42,250 --> 00:58:46,960
He wants to become a legitimate businessman,
but he can't find a business item yet.
556
00:58:47,820 --> 00:58:52,660
3. He has very good relations with the Chinese investors.
557
00:58:52,910 --> 00:58:57,590
Once the product is finished, you will instantly
have the overseas trade routes.
558
00:58:58,580 --> 00:59:04,760
But... it won't be easy.
559
00:59:05,540 --> 00:59:12,860
Peng Wol is not someone you can just convince.
560
00:59:13,860 --> 00:59:15,920
Cha Gye Seng Dan.
561
00:59:16,410 --> 00:59:18,180
-What?
-Peng Wol!
562
00:59:18,180 --> 00:59:20,220
A baldy that makes golden eggs!
563
00:59:20,970 --> 00:59:26,060
It will be painful. But I will make you
make golden eggs at all costs!
564
00:59:26,890 --> 00:59:28,450
Eggs?
565
00:59:37,730 --> 00:59:39,150
You called sir?
566
00:59:40,200 --> 00:59:44,460
Yes. Sit down.
567
00:59:47,420 --> 00:59:57,400
What was the reason that you refused
to be a mentor for Yeo Chi?
568
00:59:58,100 --> 01:00:02,100
Unless Yeo Chi changes,
it will be hard for anyone.
569
01:00:06,570 --> 01:00:08,850
Here!
570
01:00:11,490 --> 01:00:18,160
-What's this sir?
-Yeo Chi wrote that. It's her written promise.
571
01:00:18,720 --> 01:00:20,800
Written promise?
572
01:00:24,110 --> 01:00:29,880
She says that she will listen to you no matter what.
Will this be good enough for you to teach her?
573
01:00:29,880 --> 01:00:36,200
No one thinks that Yeo Chi will change because
of a piece of paper like this.
574
01:00:37,660 --> 01:00:39,090
Open the door.
575
01:00:48,670 --> 01:00:52,880
The VP says that he can't trust you.
576
01:00:52,880 --> 01:00:58,710
Please accept me sir.
Mr. Choi Hang Woo.
577
01:01:17,560 --> 01:01:20,120
Prepare a general meeting of shareholders.
578
01:01:20,400 --> 01:01:21,780
General meeting of shareholders?
579
01:01:21,780 --> 01:01:24,070
We have to take over the control first.
580
01:01:24,840 --> 01:01:28,870
Chairman Jin will get anxious and try
to defend against the shareholders.
581
01:01:28,870 --> 01:01:35,180
He will try to force Hang Woo and Yeo Chi
to get married?
582
01:01:36,980 --> 01:01:38,470
You're quite quick.
583
01:01:38,890 --> 01:01:41,930
They are like water and oil.
Will marriage be possible?
584
01:01:43,550 --> 01:01:48,330
That's why you have to convince Choi Hang Woo.
585
01:01:50,630 --> 01:01:55,040
Yes. As soon as we gain control of the
company, we can kick Yeo Chi out any time.
586
01:02:02,550 --> 01:02:09,030
As long as I know Choi Hang Woo's secret,
it's you who will get kicked out.
587
01:02:10,050 --> 01:02:13,280
Are you just going to go home?
588
01:02:15,660 --> 01:02:17,960
Is there a place that you wanted to go?
589
01:02:20,000 --> 01:02:23,210
I thought that we could have a drink.
590
01:02:24,740 --> 01:02:27,450
Do whatever you want today.
591
01:02:40,510 --> 01:02:45,820
How far are they going?
Track them without getting noticed.
592
01:02:46,540 --> 01:02:49,410
What? I'm going!
593
01:02:58,310 --> 01:03:02,770
The person you've called is not available.
594
01:03:04,560 --> 01:03:09,120
I took care of all his crap,
and now he changes his mind.
595
01:03:09,960 --> 01:03:13,930
I'm going to bury this man!
596
01:03:18,510 --> 01:03:23,660
-I'm going to take a nap. Take it easy with the car.
-Yes sir.
597
01:04:01,750 --> 01:04:05,150
Stop! Stop!
Hey! Hey!
598
01:04:06,340 --> 01:04:08,460
Taxi!
599
01:04:10,990 --> 01:04:13,280
Hey follow that car!
600
01:04:13,870 --> 01:04:15,940
Follow that car before we lose him!
601
01:04:20,370 --> 01:04:28,860
Hey! Hey! Where are you going?
Hey are you crazy? Turn the car around!
602
01:04:31,210 --> 01:04:32,880
Sir!
603
01:04:40,860 --> 01:04:43,750
Wake up already.
604
01:04:47,170 --> 01:04:48,930
Are we there yet?
605
01:04:50,590 --> 01:04:52,620
Hold on.
606
01:04:53,190 --> 01:04:55,020
Where are we?
607
01:04:55,690 --> 01:04:59,140
Hey! I told you to take me to Seoul!
608
01:05:00,870 --> 01:05:05,200
I tried to drive as smoothly as I could.
Did you have a good nap?
609
01:05:07,450 --> 01:05:09,660
Who are you?
610
01:05:09,660 --> 01:05:13,070
Who do you think? It's me!
Yoo Bang!
611
01:05:14,990 --> 01:05:18,010
Did you just kidnap me?
612
01:05:18,310 --> 01:05:21,000
I have something I want to tell you.
613
01:05:37,820 --> 01:05:41,790
If your proposal sucks, I will kill you!
614
01:05:42,370 --> 01:05:43,710
If we have a factory,
we can start making it really soon!
615
01:05:43,710 --> 01:05:44,880
Shut up!
616
01:05:45,330 --> 01:05:47,620
I will just have to try until the end.
There is no other way.
617
01:05:47,620 --> 01:05:52,870
Making her into my heiress or
not will depend on this.
618
01:05:53,180 --> 01:05:56,050
You can't even spell right?
Learn Korean first!
619
01:05:56,320 --> 01:05:58,890
Watch me! Choi Hang Woo will get used to me.
620
01:05:58,890 --> 01:06:00,370
Hello? Han?
621
01:06:00,770 --> 01:06:02,300
Where is the blueprint?
622
01:06:02,300 --> 01:06:04,710
Will Yoo Bang forgive me and even hire me?
623
01:06:04,710 --> 01:06:07,000
Are you going to invest in it?
624
01:06:07,000 --> 01:06:09,370
I will have to look into it myself.
625
01:06:09,370 --> 01:06:12,860
First the granddaughter.
Now the grandpa.
626
01:06:12,860 --> 01:06:14,020
The chief is coming.
627
01:06:14,020 --> 01:06:16,680
The biggest asset this company has is you!
628
01:06:16,680 --> 01:06:18,080
It's you!
629
01:06:24,880 --> 01:06:28,120
It's enough. Can we please stop?
630
01:06:28,120 --> 01:06:31,890
Hold on! I will make sure you eat one
good piece of BBQ.
631
01:06:31,890 --> 01:06:34,270
I'm already fool!
632
01:06:34,270 --> 01:06:35,630
How can you be fool when you didn't eat?
633
01:06:36,290 --> 01:06:40,700
You ate Yoo Bang's BBQ well.
Mine isn't even BBQ?
634
01:06:41,720 --> 01:06:43,730
Fire!
635
01:06:49,280 --> 01:06:50,910
What are we going to do?
Turn it off!
48445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.