All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:13,720 This is the cafeteria. It was quiet the last few days because it didn't have food. Now it has warmth. 2 00:00:15,540 --> 00:00:18,170 Hold on! Hold on! 3 00:00:20,340 --> 00:00:21,970 Are you sure? 4 00:00:23,210 --> 00:00:26,760 Miss! You're Chairman Jin's granddaughter right? 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,410 What are you talking about? We're from the welfare organization. 6 00:00:31,630 --> 00:00:33,920 You're the director from Chun Ha! 7 00:00:34,500 --> 00:00:38,160 He's right! She's Chairman Jin's granddaughter! 8 00:00:38,740 --> 00:00:41,460 That's right. I am. So what? 9 00:00:41,890 --> 00:00:45,450 Are you here to spy, or are you here to talk to the spy you've already planted! 10 00:00:45,450 --> 00:00:48,250 She's here to help you! That's all! 11 00:00:48,250 --> 00:00:52,680 You've driven us to the verge of death, and now you want to help with just a bit of bread? 12 00:00:52,680 --> 00:00:56,670 I heard that you were famous for being rude and inconsiderate for the poor. 13 00:00:56,670 --> 00:00:59,670 I guess it runs in the family. 14 00:01:01,170 --> 00:01:02,950 Let's go! 15 00:01:03,820 --> 00:01:08,110 Where do you think you're going! Apologize! 16 00:01:08,840 --> 00:01:14,110 Apologize to those who have gotten fired and are in pain because of you. 17 00:01:14,110 --> 00:01:17,210 Apologize! 18 00:01:17,690 --> 00:01:19,690 Apologize! 19 00:01:36,330 --> 00:01:40,190 What are you doing? Stop it! Stop! 20 00:01:43,630 --> 00:01:46,010 Are you out of your mind! 21 00:02:07,360 --> 00:02:10,440 They are not usually like that. 22 00:02:10,880 --> 00:02:14,300 -They are just sensitive right now. -Whatever. 23 00:02:15,550 --> 00:02:17,910 I'm fine. 24 00:02:19,530 --> 00:02:24,520 No, that would be a lie. 25 00:02:25,540 --> 00:02:30,680 I'm angry. But I don't know who I'm angry at. 26 00:02:31,120 --> 00:02:35,950 It's not because of them. Anyway, it's complicated. 27 00:02:38,580 --> 00:02:48,390 -Umm, Yeo Chi. -I'm leaving. Don't say anything. Don't say a word. 28 00:03:16,400 --> 00:03:20,140 This is your last chance. 29 00:03:20,970 --> 00:03:26,510 You probably know already that you can't win this when we have law enforcements behind our back. 30 00:03:26,510 --> 00:03:30,870 We're not here to win. We're here to protect! 31 00:03:32,940 --> 00:03:36,410 You still don't get it? 32 00:03:36,410 --> 00:03:42,010 You people can never win this fight. 33 00:03:44,110 --> 00:03:46,100 What's Hang Woo doing? 34 00:03:46,590 --> 00:03:49,560 He's talking with the factory workers... 35 00:03:49,560 --> 00:03:55,870 This isn't the time to just chit chat... Hold on... 36 00:03:59,150 --> 00:04:01,260 I can't breathe. 37 00:04:12,790 --> 00:04:15,500 Chairman! 38 00:04:20,310 --> 00:04:22,810 Are you ok? 39 00:04:25,480 --> 00:04:27,840 Yes. 40 00:04:28,630 --> 00:04:32,260 You don't look too great. Are you sure? 41 00:04:32,690 --> 00:04:36,930 My blood-sugar level dropped a bit. It's not a big deal. 42 00:04:37,470 --> 00:04:42,030 Hang Woo wants to talk with the factory workers? 43 00:04:42,700 --> 00:04:48,410 Do the educated people always have to show it? 44 00:04:48,410 --> 00:04:56,150 There is one method that I used for 30 years running this company. 45 00:04:56,930 --> 00:05:01,830 I will show it to them. 46 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 What's all this? 47 00:05:17,530 --> 00:05:24,230 -We can't talk when we're hungry. -It's just to ease up the atmosphere a bit. Let's eat. 48 00:05:24,540 --> 00:05:27,500 Hold on! Hold on! Let me in! 49 00:05:32,080 --> 00:05:35,010 Why are you in here? Get out right now! 50 00:05:35,360 --> 00:05:38,190 You're already fired. 51 00:05:38,190 --> 00:05:44,530 Nothing has been decided yet. We were here to reconcile in the first place. 52 00:05:45,290 --> 00:05:47,900 We belong here. Right? 53 00:05:47,900 --> 00:05:55,970 Right! We're the bondage of the HQ and the factory. 54 00:06:16,360 --> 00:06:18,850 I received the call that you were coming, Chairman. 55 00:06:19,530 --> 00:06:21,680 You're doing a great job. 56 00:06:22,180 --> 00:06:25,010 I'm in charge of... 57 00:06:33,070 --> 00:06:36,110 How long has it been since they got in? 58 00:06:36,960 --> 00:06:39,240 It's been longer than an hour. 59 00:06:50,130 --> 00:06:52,180 We have three demands. 60 00:06:52,720 --> 00:06:58,000 Withdraw the shutdown of the factory. Reinstate the laid off workers. And... 61 00:06:58,000 --> 00:07:01,980 There is nothing that we can do for you. 62 00:07:02,320 --> 00:07:04,720 Director, we can't have a negotiation then. 63 00:07:05,140 --> 00:07:07,540 I never said that I will negotiate. 64 00:07:07,540 --> 00:07:09,100 I'm here to give them a chance. 65 00:07:09,100 --> 00:07:12,960 -But still... -If you guys give up right now, 66 00:07:13,300 --> 00:07:17,770 I will reinstate you to the factory in Vietnam. 67 00:07:18,540 --> 00:07:27,860 Not everyone here. It will be first come first served basis. 68 00:07:32,320 --> 00:07:36,170 Look here! You think that's a fair deal? 69 00:07:36,170 --> 00:07:41,530 Staying here until the end requires courage and patience. 70 00:07:41,530 --> 00:07:46,020 I admire your passion, and I will give you this chance. 71 00:07:46,260 --> 00:07:51,410 If it's the passion you were looking for, you can reinstate everyone there. I saw it with my own eyes. 72 00:07:51,810 --> 00:07:55,300 Even the people who have already left... 73 00:07:55,300 --> 00:07:57,720 This isn't a place for you to speak! 74 00:08:01,460 --> 00:08:06,440 Ok. Let's start eating first. Come on eat some. 75 00:08:07,500 --> 00:08:09,380 Let's eat. 76 00:08:24,350 --> 00:08:26,780 [Shouts] 77 00:08:50,930 --> 00:08:54,650 Eat a lot slowly. Drink some of soju too. 78 00:08:57,900 --> 00:08:59,410 This too. 79 00:09:08,830 --> 00:09:12,090 -You fooled us? -What? 80 00:09:24,060 --> 00:09:25,720 Chairman. 81 00:09:27,430 --> 00:09:29,630 How are you here sir? 82 00:09:30,250 --> 00:09:34,060 -You brought the warrant right? -Yes. 83 00:09:34,320 --> 00:09:36,470 Pull them out! 84 00:09:39,210 --> 00:09:42,720 Superintendent! Sir! 85 00:09:48,540 --> 00:09:51,620 Chairman! Sir! 86 00:09:53,210 --> 00:09:55,540 Chairman! 87 00:10:01,800 --> 00:10:04,220 You didn't have to do this. 88 00:10:04,450 --> 00:10:09,000 You're supposed to negotiate only when both parties are afraid to fight. 89 00:10:09,000 --> 00:10:15,540 Those who cannot fight when he should, can never win. 90 00:10:27,030 --> 00:10:31,010 -What about the new product? -Will Dr. Kong be ok? 91 00:10:31,210 --> 00:10:35,410 -I barely recovered it. -It's all lost when we lose that too. 92 00:10:45,070 --> 00:10:47,360 What are you doing here? 93 00:10:49,260 --> 00:10:52,540 I'm here from Chun Ha's Strategic Marketing Department. 94 00:10:52,770 --> 00:10:54,140 What are you doing here? 95 00:10:54,140 --> 00:10:58,110 We're here to get the research documents. Let's go Chief Kong. 96 00:10:58,690 --> 00:11:00,720 Yes. 97 00:11:16,410 --> 00:11:22,120 I heard that you were famous for being rude and inconsiderate for the poor. I guess it runs in the family. 98 00:11:23,030 --> 00:11:25,120 Apologize! 99 00:11:28,390 --> 00:11:30,780 What did I do so wrong? 100 00:11:38,930 --> 00:11:40,930 Why are you calling this late? 101 00:11:41,190 --> 00:11:43,230 Bang has been arrested by the police. 102 00:11:46,670 --> 00:11:48,130 So what? 103 00:11:48,130 --> 00:11:50,850 Bang was arrested along with other factory workers! 104 00:11:51,930 --> 00:11:55,150 So? Cut to the chase. 105 00:11:55,400 --> 00:11:58,680 Please get Bang out. 106 00:12:00,430 --> 00:12:04,960 Miss? Are you listening? Miss? 107 00:12:04,960 --> 00:12:07,740 I hear you. Keep talking. 108 00:12:07,740 --> 00:12:11,730 You're the only one that I can think of who can help Bang. 109 00:12:11,730 --> 00:12:14,800 Don't ever call me about something like this ever again. 110 00:12:15,820 --> 00:12:16,880 What? 111 00:12:16,880 --> 00:12:23,000 If he worries you so much, you should go get him out yourself! 112 00:12:23,530 --> 00:12:26,080 Hello? Hello? 113 00:12:35,300 --> 00:12:40,120 What am I? Their guardian angel? 114 00:12:40,120 --> 00:12:46,740 Fool. Why would he go on hunger strike in the first place? He needs to learn his lesson. 115 00:12:47,900 --> 00:12:50,520 Stupid... 116 00:12:53,160 --> 00:12:54,630 Whatever... 117 00:12:56,580 --> 00:13:00,500 Answer me! Huh? 118 00:13:00,500 --> 00:13:02,660 Where did you take the superintendent? 119 00:13:02,990 --> 00:13:05,130 Can't you hear me? 120 00:13:05,130 --> 00:13:07,010 Shut up! 121 00:13:09,720 --> 00:13:14,060 Tul Ga! Why would a foreign worker be caught in here? 122 00:13:14,240 --> 00:13:16,290 I don't know. 123 00:13:31,520 --> 00:13:34,390 Tulga! Mongolia! 124 00:13:34,390 --> 00:13:38,890 Since when did Cho Bong Gu become Tulga? 125 00:13:39,330 --> 00:13:41,400 You're so funny. 126 00:13:50,600 --> 00:13:57,370 I can say one word and uncover your crap. What do you think will happen then? 127 00:13:57,370 --> 00:14:03,110 Everyone here has lost his job and is angry. You think you will be safe? 128 00:14:04,470 --> 00:14:08,180 I will ask you one thing. 129 00:14:09,350 --> 00:14:13,410 Blueprint. Where's the blueprint that you stole? 130 00:14:17,250 --> 00:14:22,150 You jacked the blueprint for the new product! 131 00:14:23,930 --> 00:14:26,760 What does "jacked" mean? 132 00:14:26,760 --> 00:14:28,830 Look at me! 133 00:14:32,420 --> 00:14:36,050 You're not Cho Bong Gu. You're not Tulga. What's your real name? 134 00:14:37,820 --> 00:14:40,500 I'm Tulga! 135 00:14:40,500 --> 00:14:42,590 You little piece of @###! 136 00:14:42,590 --> 00:14:49,100 You used to work for Choi Hang Rak. Who is it this time? Hang Woo? Executive Park Beom Su? 137 00:14:50,030 --> 00:14:53,400 -Han Shin! Who's Han Shin! -Yes! It's me. 138 00:14:53,890 --> 00:14:55,930 Han Shin? 139 00:14:56,480 --> 00:14:58,410 -He wasn't a Mongolian? -Get out. You have been released. 140 00:14:59,180 --> 00:15:01,220 Thank you. 141 00:15:07,060 --> 00:15:13,970 I have nothing personal with you man. So let's not ever see each other again. Gosh that stings. 142 00:15:19,340 --> 00:15:22,640 Who let that guy go? Who was it? 143 00:15:31,420 --> 00:15:33,800 Thank you for getting me out. 144 00:15:35,320 --> 00:15:37,800 Director! 145 00:15:38,390 --> 00:15:42,480 I think it's time for me to work in Chun Ha as a full-time employee. 146 00:15:42,480 --> 00:15:44,350 Then you shouldn't have gotten caught by Yoo Bang. 147 00:15:45,200 --> 00:15:47,800 He's going to get fired anyway. 148 00:16:01,380 --> 00:16:05,800 What's taking you so long? 149 00:16:06,370 --> 00:16:10,710 -I'm just going to quit. -Aren't you even sorry that you got fired like this? 150 00:16:11,700 --> 00:16:19,380 We're only going to get hurt from fighting. You just go back to your hometown too! 151 00:16:19,640 --> 00:16:23,330 Hey! This isn't time to go back to hometown! We can't just give up here yet! 152 00:16:26,050 --> 00:16:30,420 [Hometown song] 153 00:16:32,380 --> 00:16:40,090 Hey! Bun Kwae! 154 00:16:44,710 --> 00:16:47,020 Go then! 155 00:16:47,780 --> 00:16:50,500 Leave then! 156 00:16:55,010 --> 00:16:59,670 This is my graveyard. I can't give up! 157 00:17:00,880 --> 00:17:03,690 The Chairman is coming! 158 00:17:04,370 --> 00:17:09,130 Long Live the Chairman! 159 00:17:19,260 --> 00:17:21,620 Chairman! Chairman! 160 00:17:22,510 --> 00:17:25,190 -What is this? -Spare me just once. 161 00:17:25,190 --> 00:17:27,110 What's the security doing? Get him out of here! 162 00:17:27,320 --> 00:17:30,740 The factory workers have worked as hard as they can for this company. 163 00:17:30,740 --> 00:17:33,270 I saw it with my own eyes. 164 00:17:34,270 --> 00:17:36,190 Chairman! Give them one more chance, sir! 165 00:17:36,940 --> 00:17:38,090 Sir! 166 00:17:38,500 --> 00:17:42,630 Hey! Opportunities are not given. You have to make your own opportunity! 167 00:17:43,170 --> 00:17:47,490 If you're that sorry, make your own opportunity and become successful! 168 00:17:47,790 --> 00:17:49,590 -Get him out! -Yes sir. 169 00:17:49,590 --> 00:17:55,310 But you're rich sir! It's not like you won't be able to feed yourself! 170 00:17:55,310 --> 00:17:59,230 But they are different! Sir! Sir! 171 00:17:59,820 --> 00:18:01,770 Sir! Sir! 172 00:18:01,770 --> 00:18:04,940 I thought I told you to punish him severely. 173 00:18:05,400 --> 00:18:09,270 -Who released them? -I did. 174 00:18:09,270 --> 00:18:12,140 I released them. 175 00:18:15,030 --> 00:18:16,440 Yeo Chi! You! 176 00:18:16,700 --> 00:18:22,120 They were calling you names, and I didn't want to hear it anymore. But they're not thankful. 177 00:18:22,610 --> 00:18:24,700 That's funny. 178 00:18:49,020 --> 00:18:53,480 I'm going to become a statue here. Watch! 179 00:18:54,360 --> 00:18:57,300 You think he will give a crap? 180 00:18:59,990 --> 00:19:02,250 Come with me. 181 00:19:14,220 --> 00:19:16,110 What are you looking at? 182 00:19:16,720 --> 00:19:20,150 You heard that you were foolish when you were a child a lot didn't you? 183 00:19:22,760 --> 00:19:25,290 I even heard that I was smart once in a while. Why? 184 00:19:25,290 --> 00:19:28,580 You think you can get back to work after what you did on TV? 185 00:19:28,580 --> 00:19:31,650 What? Did I say something wrong? 186 00:19:31,650 --> 00:19:33,700 People applauded watching TV. 187 00:19:33,950 --> 00:19:37,580 I will find you another somewhere else. You stop this starting tomorrow. 188 00:19:38,830 --> 00:19:40,230 It's ok. 189 00:19:40,230 --> 00:19:42,300 What a warrior! 190 00:19:42,300 --> 00:19:45,650 Why should you care for those people? That's so stupid. 191 00:19:45,650 --> 00:19:49,310 I know right? I don't know why I'm doing this either. 192 00:19:50,020 --> 00:19:55,560 Is it because it's unfair? Yes! Because it's unjust and unfair! It angers me! 193 00:19:55,800 --> 00:19:57,540 So you're going to keep on doing this? 194 00:19:57,540 --> 00:20:01,010 Just leave me alone! Mind your own business! 195 00:20:02,630 --> 00:20:06,420 Ok. Do what you want. 196 00:20:07,260 --> 00:20:09,910 I won't care anymore. 197 00:20:20,520 --> 00:20:24,840 I was already so worried... 198 00:20:26,530 --> 00:20:30,980 Why would she order when she isn't even going to eat? It bothers me so much. 199 00:20:36,510 --> 00:20:40,840 Who did I even get thrown with an egg for? 200 00:20:49,580 --> 00:20:52,530 Asshole! You're so heartless! 201 00:21:02,890 --> 00:21:04,750 Geez. 202 00:21:05,790 --> 00:21:08,000 You think I can't eat if you do this? 203 00:21:42,010 --> 00:21:46,350 Let's have a toast for Director Choi Hang Woo becoming VP! 204 00:22:10,060 --> 00:22:12,130 What's she doing? What a party pooper. 205 00:22:12,480 --> 00:22:16,240 She's such a party pooper. 206 00:22:18,970 --> 00:22:22,350 -What's wrong with her today? -Don't worry about her. 207 00:22:33,180 --> 00:22:36,220 You're quite a drinker Cha! 208 00:22:36,500 --> 00:22:38,470 -Drink another cup! -Ok. 209 00:22:43,340 --> 00:22:48,100 By the way, do you have a boyfriend Woo Hee? 210 00:22:49,400 --> 00:22:52,850 I don't. Introduce to someone if you know someone great. 211 00:22:52,850 --> 00:22:54,200 Really? 212 00:22:54,200 --> 00:22:57,830 I really don't have a boyfriend! 213 00:22:59,210 --> 00:23:01,620 Woo Hee! What about me? 214 00:23:01,620 --> 00:23:02,650 Huh? 215 00:23:02,650 --> 00:23:06,710 VP! Can you tell Woo Hee something about me? 216 00:23:08,450 --> 00:23:13,210 Assistant Kim is a great man. I guarantee that. 217 00:23:14,720 --> 00:23:19,940 Oh yeah! Was there an apartment in Kang Nam in your name? 218 00:23:19,940 --> 00:23:24,930 Oh come on, you shouldn't... Thanks for mentioning that! 219 00:23:26,280 --> 00:23:30,600 -You two will make a great couple. Give it a shot. -Thank you sir! 220 00:23:31,570 --> 00:23:34,650 Woo Hee! Should we drink? 221 00:23:52,910 --> 00:23:59,950 This fool! He dares to ignore my calls? 222 00:24:01,170 --> 00:24:03,440 Yoo Bang. 223 00:24:06,030 --> 00:24:07,440 What? 224 00:24:07,960 --> 00:24:10,420 Give that back! 225 00:24:19,410 --> 00:24:21,910 Give that back to me. 226 00:24:23,460 --> 00:24:25,640 -You have the car ready? -Yes sir. 227 00:24:26,040 --> 00:24:28,300 Take her home. 228 00:24:28,300 --> 00:24:31,450 -The dinner isn't even over. -Let's go Miss. 229 00:24:31,760 --> 00:24:37,180 Let go! Why should I go home first? Let go! 230 00:24:42,950 --> 00:24:45,240 Gosh, you drank so much. 231 00:24:45,480 --> 00:24:47,330 You! 232 00:24:47,330 --> 00:24:52,500 You what? Don't you dare talk about your ex-boyfriend again. I will throw you outside. 233 00:24:52,500 --> 00:24:54,860 Why did you call me out to HQ? 234 00:24:56,720 --> 00:24:59,560 Also, why is the cologne so strong? 235 00:24:59,920 --> 00:25:01,470 Who are you trying to seduce? 236 00:25:02,560 --> 00:25:03,690 Stop it. 237 00:25:03,690 --> 00:25:05,080 Me? 238 00:25:05,470 --> 00:25:09,410 I hate tall lanky guys. 239 00:25:09,410 --> 00:25:13,130 Why does that sound like you're interested to me? 240 00:25:14,860 --> 00:25:17,950 Get me back to R&D Department. 241 00:25:20,830 --> 00:25:29,290 I don't want to see your face again. Get me back to R&D. 242 00:25:32,390 --> 00:25:34,450 If you want to. 243 00:25:35,050 --> 00:25:36,790 I will do that for you. 244 00:25:52,890 --> 00:25:56,760 Can someone explain to me? 245 00:25:57,280 --> 00:26:00,340 Why do I have to do this? 246 00:26:00,740 --> 00:26:03,750 Why? Why? 247 00:26:04,650 --> 00:26:08,180 That way! I'm sorry. 248 00:26:09,010 --> 00:26:11,690 What are you talking about? 249 00:26:12,530 --> 00:26:15,090 Stairs? 250 00:26:28,610 --> 00:26:30,440 Looks like she's home. 251 00:26:37,820 --> 00:26:40,490 Why is he here? 252 00:26:50,370 --> 00:26:56,120 If he even lays a finger on her... 253 00:26:56,610 --> 00:27:01,340 I will kick his butt. 254 00:27:22,080 --> 00:27:26,660 Look at this place... 255 00:27:46,000 --> 00:27:49,880 Water! Water! 256 00:27:58,740 --> 00:28:03,050 Water. I'm dying. 257 00:28:05,520 --> 00:28:07,880 I'm dying. 258 00:28:33,760 --> 00:28:35,980 You're alive? 259 00:28:36,680 --> 00:28:39,830 What are you... 260 00:28:40,460 --> 00:28:42,820 Did you mean what you said earlier? 261 00:28:44,370 --> 00:28:45,620 What did I say? 262 00:28:45,830 --> 00:28:49,210 You said that you want to go back to R&D because you don't want to see my face again. 263 00:28:51,900 --> 00:28:56,870 Frankly, I don't even know what I'm doing at the HQ. 264 00:28:57,490 --> 00:29:02,740 Then... How about the senior secretary for VP? 265 00:29:03,650 --> 00:29:07,570 Secretary? I have never done that. 266 00:29:08,950 --> 00:29:11,860 Rank will be equivalent to a chief. 267 00:29:12,420 --> 00:29:14,310 Chief? 268 00:29:14,310 --> 00:29:17,900 I can even give you incentives based on your output. 269 00:29:20,460 --> 00:29:23,690 -But I guess you will have to go back... -I won't go. 270 00:29:24,950 --> 00:29:26,840 You should at least take a breath before you answer. 271 00:29:26,840 --> 00:29:28,980 Am I out of my mind? I'm getting promoted! 272 00:29:30,980 --> 00:29:33,720 If you don't answer my phone call starting tomorrow, you're neglecting your job. 273 00:29:34,620 --> 00:29:35,260 Ok. 274 00:29:35,260 --> 00:29:37,640 -Call me tomorrow to wake me up. -The time? 275 00:29:37,640 --> 00:29:38,740 Six. 276 00:29:39,210 --> 00:29:42,330 Six... Six... Ok. 277 00:29:46,520 --> 00:29:50,840 Oh yes. Tomorrow is my inauguration. Don't be late. 278 00:29:50,840 --> 00:29:54,310 Ok. Have a safe trip home. 279 00:30:02,520 --> 00:30:05,150 Chief? 280 00:30:10,500 --> 00:30:13,010 Bang! You were home? 281 00:30:13,480 --> 00:30:15,480 I'm sorry. 282 00:30:16,840 --> 00:30:21,100 I was only going to get my stuff, but I didn't get to wash for a few days. 283 00:30:21,940 --> 00:30:25,010 What a relief! We almost... 284 00:30:25,010 --> 00:30:29,440 Thank you for everything. I should go now. 285 00:30:30,460 --> 00:30:33,400 Where are you going? You have no place to go! 286 00:30:33,400 --> 00:30:36,910 How can I stay in a girl's place? It may become a habit. 287 00:30:37,810 --> 00:30:40,540 It's ok. Just stay here until you get another job. 288 00:30:40,890 --> 00:30:42,330 Ok? 289 00:30:43,190 --> 00:30:46,070 I'm going to go in. I'm tired. 290 00:30:48,740 --> 00:30:49,850 Woo Hee! 291 00:30:50,990 --> 00:30:52,200 Huh? 292 00:30:53,030 --> 00:30:55,710 Can you not be Choi Hang Woo's secretary? 293 00:30:57,170 --> 00:30:59,100 What? 294 00:31:00,980 --> 00:31:02,590 You're an angel. 295 00:31:04,620 --> 00:31:10,840 Psh... Angel... Good night! 296 00:31:33,490 --> 00:31:35,660 I heard that it's the VP's inauguration today. 297 00:31:35,660 --> 00:31:38,520 Isn't he so cool? The youngest VP in history. 298 00:31:39,110 --> 00:31:43,880 Why is Yoo Bang still there? 299 00:31:57,710 --> 00:32:08,570 You still don't get it? You can never win this fight. 300 00:32:18,930 --> 00:32:22,570 Next we will have the inaugural of the certificate of appointment. 301 00:32:38,700 --> 00:32:41,830 Sir! You have it backwards. 302 00:32:42,230 --> 00:32:44,760 I know! 303 00:32:57,180 --> 00:33:01,770 Certificate of appointment. Name: Choi Hang Woo. 304 00:33:02,170 --> 00:33:05,480 Position: Vice President of Chun Ha. 305 00:33:06,990 --> 00:33:15,140 Chun Ha Group hereby appoints this person as the Vice President to represent this firm. -Jin Shi Hwang. 306 00:33:16,920 --> 00:33:18,420 Here 307 00:33:19,970 --> 00:33:21,650 Congratulations. 308 00:33:41,080 --> 00:33:44,390 Congratulations! 309 00:33:46,560 --> 00:33:49,080 You're not going to kick out the person who came here to congratulate you are you? 310 00:33:54,950 --> 00:33:56,390 Can you believe it? 311 00:33:56,660 --> 00:34:00,600 Isn't this too much? The people who have devoted their lives to the company are in prison. 312 00:34:01,210 --> 00:34:03,250 The person who sent them to prison receives a handsome reward. 313 00:34:03,550 --> 00:34:05,120 What kind of nonsense is this? 314 00:34:11,910 --> 00:34:14,620 Don't you think it's over yet. 315 00:34:14,860 --> 00:34:18,000 I'm just getting started. 316 00:34:18,000 --> 00:34:20,270 The factory people are developing a new product. 317 00:34:20,270 --> 00:34:25,270 Once that's complete, Incheon Factory may come in surplus once again! 318 00:34:27,640 --> 00:34:31,630 There are plenty of people who are all talk, like you. 319 00:34:31,830 --> 00:34:34,270 You think I'm all talk? 320 00:34:34,590 --> 00:34:36,310 Watch if I can't beat you! 321 00:34:37,860 --> 00:34:40,040 What are you doing? 322 00:34:40,450 --> 00:34:42,490 -I'm disappointed in you too sir! -What did you say? 323 00:34:42,490 --> 00:34:44,790 Do you really lack that much judgment in dealing with people? 324 00:34:44,790 --> 00:34:48,600 How many people here will risk their lives for you? 325 00:34:48,990 --> 00:34:50,850 There is not a single person. Do you know why? 326 00:34:50,850 --> 00:34:56,510 Even if they work hard, they will get fired. Why would they devote their lives for you? I wouldn't either! 327 00:34:58,300 --> 00:35:02,060 Also! Same goes for the people here! 328 00:35:02,440 --> 00:35:05,720 If something is wrong, you should tell him that it's wrong! 329 00:35:06,360 --> 00:35:08,700 You just suck up to his face, and talk trash behind his back. 330 00:35:08,700 --> 00:35:12,390 That's not what you should do when you're paid so much. 331 00:35:12,620 --> 00:35:14,300 You little. 332 00:35:16,540 --> 00:35:19,530 Now that I have said everything that I wanted to say, I will just leave. 333 00:35:20,660 --> 00:35:23,640 But we will see each other again. Remember that! 334 00:35:23,940 --> 00:35:25,970 My name is Yoo Bang! Yoo Bang! 335 00:35:26,920 --> 00:35:29,420 Remember me! 336 00:35:29,940 --> 00:35:32,590 That! 337 00:35:43,340 --> 00:35:46,390 Chairman! 338 00:35:48,240 --> 00:35:51,120 I'm fine! My legs were a bit shaky. 339 00:35:51,760 --> 00:35:55,060 Hey Get me the wheelchair ready. 340 00:35:55,060 --> 00:35:56,400 Sir! 341 00:35:58,000 --> 00:35:59,290 Sir! 342 00:36:21,800 --> 00:36:27,340 Man. You can't even get off work because of me. 343 00:36:27,340 --> 00:36:29,950 It's quite serious. 344 00:36:29,950 --> 00:36:32,040 How serious? 345 00:36:33,460 --> 00:36:38,840 If you keep on working like this, you will go blind! 346 00:36:40,270 --> 00:36:43,320 You want me to rest? 347 00:36:44,540 --> 00:36:47,180 I will rest on the day I die. 348 00:36:47,180 --> 00:36:51,750 It's not just your eyes. Your heart right now... 349 00:36:51,750 --> 00:36:53,120 I know... 350 00:36:53,860 --> 00:36:56,660 Stop. 351 00:36:57,210 --> 00:37:06,260 Dying isn't the problem here. There are just too many things I have to finish before I die. 352 00:37:10,840 --> 00:37:16,790 You need to make me a cast for my leg. 353 00:37:16,790 --> 00:37:18,300 Why a cast all of the sudden? 354 00:37:21,190 --> 00:37:23,980 I need it. 355 00:37:37,780 --> 00:37:40,510 Sir! What happened? 356 00:37:41,360 --> 00:37:43,640 It's no big deal. 357 00:37:44,080 --> 00:37:48,340 It's nothing. You how Dr. Choi can overreact sometimes. 358 00:37:53,740 --> 00:37:59,750 Oh by the way. We need to get Yeo Chi some heiress lessons. 359 00:38:01,200 --> 00:38:03,000 Who would be a good mentor? 360 00:38:03,650 --> 00:38:07,330 Ask Choi Hang Woo again. 361 00:38:08,210 --> 00:38:10,910 He is most qualified. 362 00:38:11,930 --> 00:38:13,750 Will he listen? 363 00:38:15,000 --> 00:38:16,740 Let's go. 364 00:38:21,350 --> 00:38:23,800 There's a problem with Chairman Jin's vision? 365 00:38:25,320 --> 00:38:29,990 He's even keeping it a secret to me. His vision must be severely damaged. 366 00:38:34,320 --> 00:38:37,430 Thank you Mo for telling us. 367 00:38:40,070 --> 00:38:44,940 The Chairman will ask you to be the mentor for Yeo Chi soon. 368 00:38:45,210 --> 00:38:47,310 Please tell him that I don't want to. 369 00:38:49,070 --> 00:38:51,540 You can't refuse this time. 370 00:38:52,640 --> 00:38:54,770 Why are you doing this? 371 00:38:54,770 --> 00:39:00,910 The Chairman will never give Chun Ha to someone who's not in his family. 372 00:39:00,910 --> 00:39:02,190 She's right about that. 373 00:39:02,190 --> 00:39:05,830 If you win Baek Yeo Chi, Chun Ha will just come along. 374 00:39:06,160 --> 00:39:10,060 Do you not know what I hold against Chairman Jin? 375 00:39:10,700 --> 00:39:13,770 Are you afraid that you will actually fall in love with Yeo Chi? 376 00:39:13,770 --> 00:39:14,780 What? 377 00:39:14,780 --> 00:39:17,660 If it's not that, it's not going to be a problem. 378 00:39:17,660 --> 00:39:19,630 You won't love her anyway. 379 00:39:20,330 --> 00:39:24,860 She's right. Think of it as a means to an end, and you can do anything. 380 00:39:25,320 --> 00:39:28,080 It's not going to work just because I accept it. Baek Yeo Chi will have to... 381 00:39:28,080 --> 00:39:32,090 Don't worry about her. I will take care of it. 382 00:39:34,180 --> 00:39:36,380 I will get going then. 383 00:39:36,380 --> 00:39:38,030 Ok. 384 00:39:45,820 --> 00:39:50,360 Secretary Mo. Are you sure we're on the same boat now? 385 00:39:50,360 --> 00:39:54,100 I have her in my grasp. You don't need to worry. 386 00:39:58,430 --> 00:40:03,450 By the way, did you look into the new product being developed in the Incheon Factory? 387 00:40:04,340 --> 00:40:07,130 I did. There was no such thing. 388 00:40:12,290 --> 00:40:15,630 You want to start a business using this new product sample? 389 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 This is the only hope we have. 390 00:40:19,390 --> 00:40:23,440 Superintendent isn't here. You don't have the blueprint either. How will you do it? 391 00:40:23,440 --> 00:40:25,750 I will have to make a business proposal first. 392 00:40:26,180 --> 00:40:28,520 And we will look for people who want to invest in us. 393 00:40:28,860 --> 00:40:32,960 And we will hire the engineers to finish. It will be good then. 394 00:40:32,960 --> 00:40:36,390 Will there be investors when it's not even finished yet? 395 00:40:38,120 --> 00:40:40,730 Opportunities don't just come. You have to make them. 396 00:40:41,040 --> 00:40:42,680 I will try anything. 397 00:40:44,280 --> 00:40:46,450 I will help. 398 00:40:47,030 --> 00:40:49,810 We would have been in so much trouble if we didn't have this. 399 00:40:51,270 --> 00:40:53,410 Thank you so much, Woo Hee. 400 00:42:02,960 --> 00:42:06,500 [Business talk] 401 00:42:36,960 --> 00:42:39,110 You called for a cab? 402 00:42:40,100 --> 00:42:42,260 -What are you doing here? -What? 403 00:42:42,260 --> 00:42:43,920 I can't even call a cab? 404 00:42:46,160 --> 00:42:47,470 Did you get a job? 405 00:42:47,800 --> 00:42:50,050 -Go to Bando bank over there. -Why? 406 00:42:50,770 --> 00:42:52,360 -I have to see the investors. -What investors? 407 00:42:52,760 --> 00:42:55,270 -My investors. -Why did you want to get invested for? 408 00:42:55,270 --> 00:42:57,360 -Aren't you glad to see me again? -I'm glad! 409 00:42:57,360 --> 00:42:59,220 Then why are you talking so much? You want me to get another cab? 410 00:43:01,110 --> 00:43:03,280 -You said Bando Bank? -Yes. 411 00:43:05,100 --> 00:43:07,790 -Put on your seatbelt. -We don't have time. 412 00:43:10,560 --> 00:43:12,270 This won't do. 413 00:43:12,520 --> 00:43:13,910 What? 414 00:43:14,440 --> 00:43:18,070 Did you skim through it? How can you read a business proposal that fast? 415 00:43:18,440 --> 00:43:22,020 I'm sorry. It's hard to get a loan like this. 416 00:43:22,390 --> 00:43:28,200 What? Then why should I come to apply loan for? Do I need bars of gold? 417 00:43:28,620 --> 00:43:31,930 Why don't you come back when you have a finished product? 418 00:43:35,830 --> 00:43:41,140 He looks like he will really start a business. Should I have stayed? 419 00:43:55,080 --> 00:43:56,200 Did you get it? 420 00:43:56,200 --> 00:44:00,600 Yes, they said that they will review it with a positive attitude, but I don't like them. 421 00:44:01,810 --> 00:44:05,000 -You're going to pay for me right? -Of course! 422 00:44:05,400 --> 00:44:07,690 You're even counting the time you're waiting right? 423 00:44:10,390 --> 00:44:11,860 Where are we going now? 424 00:44:12,250 --> 00:44:17,780 Hold on. Let me check the schedule. 425 00:44:29,440 --> 00:44:35,850 When did you start this? If I knew that you were doing investment consulting, I would have come... 426 00:44:35,850 --> 00:44:39,660 -This isn't going to work. -What? 427 00:44:40,310 --> 00:44:45,220 It's not even finished. You don't have a factory yet. 428 00:44:45,620 --> 00:44:47,450 Who's going to invest in this? 429 00:44:47,450 --> 00:44:51,260 That's why I'm here to ask you! 430 00:44:51,850 --> 00:44:54,280 Is there any other way? 431 00:44:57,770 --> 00:45:00,050 -Just go back. -Sir! 432 00:45:00,050 --> 00:45:05,730 It was my grand opening yesterday. I didn't even get cash yet. Isn't this too much? 433 00:45:10,030 --> 00:45:11,350 I'm sorry. 434 00:45:13,670 --> 00:45:15,730 -Ok then. -Good bye. 435 00:45:28,810 --> 00:45:31,200 He left. 436 00:45:35,260 --> 00:45:39,190 I'm sorry sir. He came all of the sudden. 437 00:45:41,570 --> 00:45:44,810 Where were we last? 438 00:45:46,350 --> 00:45:49,980 You were looking for a mentor for Yeo Chi? 439 00:45:50,700 --> 00:45:54,860 You know Yoo Bang well don't you? 440 00:45:55,630 --> 00:45:57,800 What do you mean sir? 441 00:45:57,800 --> 00:46:03,440 He was the first one to lecture me in front of my face. 442 00:46:05,040 --> 00:46:07,530 What kind of a man is he? 443 00:46:07,530 --> 00:46:11,420 To simply put it, he's not normal. 444 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Then he's outstanding? 445 00:46:14,280 --> 00:46:17,860 He's not exactly outstanding either. 446 00:46:18,100 --> 00:46:20,490 I don't know how to put it to words. 447 00:46:20,490 --> 00:46:24,940 You watch Yoo Bang closely. 448 00:46:24,970 --> 00:46:26,350 Sir? 449 00:46:26,350 --> 00:46:33,650 Help him if you can and test his abilities. 450 00:46:35,440 --> 00:46:37,890 Sir I have my business to carry now. 451 00:46:38,430 --> 00:46:43,320 You've taken a break long enough. You should come back to the firm. 452 00:46:43,900 --> 00:46:44,770 Sir? 453 00:46:44,770 --> 00:46:47,130 What? You don't want to? 454 00:46:47,130 --> 00:46:49,560 I do sir. 455 00:46:56,620 --> 00:46:59,150 What's he doing these days? 456 00:47:00,770 --> 00:47:03,000 Did he give up already? 457 00:47:24,540 --> 00:47:26,440 Yoo Bang! 458 00:47:27,620 --> 00:47:31,340 Are you interested in the "Way?" 459 00:47:33,320 --> 00:47:37,190 Does this make any sense? Who the hell is he? 460 00:47:38,740 --> 00:47:44,060 I can't believe it. Do I have to see my shrink now? 461 00:47:45,680 --> 00:47:50,110 No! "Way" my butt! 462 00:47:53,790 --> 00:48:00,020 -I saw the Chairman walking normally. -Really? 463 00:48:00,500 --> 00:48:03,530 Why is he on a wheelchair then? 464 00:48:03,530 --> 00:48:05,790 It seemed that he couldn't see well. 465 00:48:06,100 --> 00:48:07,750 See? 466 00:48:07,750 --> 00:48:10,120 He can't see then? 467 00:48:13,270 --> 00:48:15,320 What are we going to do? 468 00:48:16,180 --> 00:48:20,610 The quarterly statement was increased by 3.6% compared to the same time last year. 469 00:48:21,730 --> 00:48:24,780 It's a bit lower than the target statement. 470 00:48:25,630 --> 00:48:27,210 You must sign it sir. 471 00:48:28,160 --> 00:48:29,630 Ok. 472 00:48:33,840 --> 00:48:36,510 -Sir! -I know. 473 00:48:51,940 --> 00:48:54,430 -Sir! Are you hurt? -It's ok! 474 00:49:07,960 --> 00:49:10,580 Sir! Look at me. 475 00:49:11,750 --> 00:49:14,710 Hmm? What? 476 00:49:19,210 --> 00:49:21,430 Look at me. 477 00:49:23,150 --> 00:49:27,100 You can't see me at all? 478 00:49:27,450 --> 00:49:30,360 I can see you. 479 00:49:30,360 --> 00:49:32,180 Don't lie to me. 480 00:49:33,170 --> 00:49:35,530 You can't see me can you? 481 00:49:36,280 --> 00:49:39,360 You can't see me at all can you? 482 00:49:39,360 --> 00:49:47,080 No one can know! No one can know ever! 483 00:49:47,510 --> 00:49:53,240 You know what I mean right? No one can know until the day I die! 484 00:50:23,170 --> 00:50:25,920 You have to stand strong. 485 00:50:28,110 --> 00:50:32,460 We're the only people who can protect him. 486 00:50:35,490 --> 00:50:37,830 What can I do? 487 00:50:38,620 --> 00:50:43,090 If the board knows, they will make a fuss regarding the heir. 488 00:50:43,660 --> 00:50:47,500 That's why he's trying to hide it. 489 00:50:57,910 --> 00:51:04,160 I will help you until you get your heirloom. 490 00:51:07,090 --> 00:51:10,110 Cheer up. 491 00:51:55,070 --> 00:51:57,560 Grandpa. 492 00:51:58,660 --> 00:52:00,570 Yeo Chi! 493 00:52:03,400 --> 00:52:07,360 I will protect you from now on. 494 00:52:07,360 --> 00:52:10,760 I will protect you from now on, Grandpa. 495 00:52:10,760 --> 00:52:15,000 Hey! I'm still healthy! 496 00:52:15,710 --> 00:52:17,700 I'm still fine! 497 00:52:23,320 --> 00:52:28,750 Yeo Chi! Shall we dance? 498 00:52:28,750 --> 00:52:30,280 Hmm? 499 00:52:31,820 --> 00:52:34,620 Ok! 500 00:52:43,470 --> 00:52:49,400 This reminds me of the old days. When I first learned to dance from you. 501 00:52:50,580 --> 00:52:56,310 One, two, three, four... 502 00:53:19,730 --> 00:53:25,450 I taught your mother how to dance too. 503 00:53:27,240 --> 00:53:34,880 I miss her a lot today. 504 00:53:36,740 --> 00:53:38,400 Yeo Chi. 505 00:53:39,040 --> 00:53:46,840 Do you still hate me for what happened? 506 00:53:49,240 --> 00:53:54,690 Ok. Hate me. 507 00:53:55,420 --> 00:54:04,670 No words can forgive me for what I have done. 508 00:54:05,980 --> 00:54:08,990 I'm sorry, Yeo Chi. 509 00:54:11,650 --> 00:54:19,130 Stupid! Why did you hide it from me? What if I didn't know about it either? 510 00:54:23,200 --> 00:54:26,480 You... You knew? 511 00:54:27,900 --> 00:54:32,050 I'm sorry. I'm sorry. 512 00:54:32,910 --> 00:54:41,430 I don't need anything, as long as you're here. Forgive me, it's my fault. 513 00:54:42,840 --> 00:54:44,390 It's ok. 514 00:54:45,170 --> 00:54:50,270 I'm not that sick. It's ok. 515 00:54:55,180 --> 00:54:58,860 Yeo Chi. Don't cry. 516 00:55:00,300 --> 00:55:03,890 Crying makes you weak. 517 00:55:03,890 --> 00:55:07,920 The weak are eaten. 518 00:55:09,490 --> 00:55:19,860 You should never show your tears to others even later. 519 00:55:21,320 --> 00:55:23,200 Ok Grandpa. 520 00:55:24,250 --> 00:55:26,590 I won't cry again. 521 00:55:30,620 --> 00:55:32,890 I won't cry. 522 00:55:53,730 --> 00:55:57,560 Hey! I didn't really say this but... 523 00:55:58,570 --> 00:56:05,100 The cab fee is almost $700 already. I have to pay the company the dues. 524 00:56:16,040 --> 00:56:19,290 -What is this? -It's a check. Keep it. 525 00:56:20,590 --> 00:56:24,180 -Come on! -Where is your old self? 526 00:56:24,860 --> 00:56:28,150 Can't you tell by looking at this business? Once this hits the market it's over! 527 00:56:29,080 --> 00:56:33,690 Do I have to trust you or not? 528 00:56:36,820 --> 00:56:39,200 Director Jang Ryang 529 00:56:40,910 --> 00:56:44,570 You know Peng Wol right? 530 00:56:44,860 --> 00:56:48,730 Peng Wol? You're suggesting Peng Wol as an investor? 531 00:56:49,600 --> 00:56:51,860 Why not? Is there a problem? 532 00:56:52,140 --> 00:56:58,040 He's my nemesis! He helped Hang Woo and kicked out all the factory workers! 533 00:57:01,090 --> 00:57:04,850 His relationship with Choi Hang Woo has gone sour. 534 00:57:04,960 --> 00:57:10,320 Hang Woo broke the promise to give the executive position of the new Trade company. 535 00:57:12,890 --> 00:57:18,260 This drive me nuts! Nuts! Nuts! 536 00:57:19,730 --> 00:57:24,570 Hey! It's enough what Choi Hang Woo has done to me. 537 00:57:25,120 --> 00:57:28,520 And you lost the goods before we even get started? 538 00:57:29,060 --> 00:57:30,520 I'm sorry sir! 539 00:57:30,520 --> 00:57:33,210 Sorry? I'm sorry too! 540 00:57:33,890 --> 00:57:37,850 -Did you tell Jae Tak to come? -Yes sir. 541 00:57:37,850 --> 00:57:44,370 Call Jae Tak and tell him to come right now with all my stuff! 542 00:57:44,800 --> 00:57:50,830 If he doesn't, tell him that I will use him as the sacrfice as the Sea God. 543 00:57:51,310 --> 00:57:55,720 -Ok? Ok? Ok? -Yes sir! 544 00:57:57,050 --> 00:57:59,040 You got to answer! 545 00:58:03,260 --> 00:58:04,570 There's a proverb : Cha Hye Seng Dan. 546 00:58:04,570 --> 00:58:08,020 Cha Hye Seng Dan. 547 00:58:08,630 --> 00:58:11,090 It's to steal someone else's hen to make eggs. 548 00:58:11,090 --> 00:58:12,140 Huh? 549 00:58:13,580 --> 00:58:19,370 You said that you wanted an investor. Peng Wol is the best hen in Korea. 550 00:58:20,550 --> 00:58:23,780 Why him of all the investors in the world? 551 00:58:23,780 --> 00:58:26,240 There are 3 reasons. 552 00:58:26,240 --> 00:58:31,970 1. You have the common enemy: Choi Hang Woo. 553 00:58:32,880 --> 00:58:35,870 It will be a great start to build your friendship. 554 00:58:36,200 --> 00:58:41,470 2. He's from the streets so he has strong desire to up his class. 555 00:58:42,250 --> 00:58:46,960 He wants to become a legitimate businessman, but he can't find a business item yet. 556 00:58:47,820 --> 00:58:52,660 3. He has very good relations with the Chinese investors. 557 00:58:52,910 --> 00:58:57,590 Once the product is finished, you will instantly have the overseas trade routes. 558 00:58:58,580 --> 00:59:04,760 But... it won't be easy. 559 00:59:05,540 --> 00:59:12,860 Peng Wol is not someone you can just convince. 560 00:59:13,860 --> 00:59:15,920 Cha Gye Seng Dan. 561 00:59:16,410 --> 00:59:18,180 -What? -Peng Wol! 562 00:59:18,180 --> 00:59:20,220 A baldy that makes golden eggs! 563 00:59:20,970 --> 00:59:26,060 It will be painful. But I will make you make golden eggs at all costs! 564 00:59:26,890 --> 00:59:28,450 Eggs? 565 00:59:37,730 --> 00:59:39,150 You called sir? 566 00:59:40,200 --> 00:59:44,460 Yes. Sit down. 567 00:59:47,420 --> 00:59:57,400 What was the reason that you refused to be a mentor for Yeo Chi? 568 00:59:58,100 --> 01:00:02,100 Unless Yeo Chi changes, it will be hard for anyone. 569 01:00:06,570 --> 01:00:08,850 Here! 570 01:00:11,490 --> 01:00:18,160 -What's this sir? -Yeo Chi wrote that. It's her written promise. 571 01:00:18,720 --> 01:00:20,800 Written promise? 572 01:00:24,110 --> 01:00:29,880 She says that she will listen to you no matter what. Will this be good enough for you to teach her? 573 01:00:29,880 --> 01:00:36,200 No one thinks that Yeo Chi will change because of a piece of paper like this. 574 01:00:37,660 --> 01:00:39,090 Open the door. 575 01:00:48,670 --> 01:00:52,880 The VP says that he can't trust you. 576 01:00:52,880 --> 01:00:58,710 Please accept me sir. Mr. Choi Hang Woo. 577 01:01:17,560 --> 01:01:20,120 Prepare a general meeting of shareholders. 578 01:01:20,400 --> 01:01:21,780 General meeting of shareholders? 579 01:01:21,780 --> 01:01:24,070 We have to take over the control first. 580 01:01:24,840 --> 01:01:28,870 Chairman Jin will get anxious and try to defend against the shareholders. 581 01:01:28,870 --> 01:01:35,180 He will try to force Hang Woo and Yeo Chi to get married? 582 01:01:36,980 --> 01:01:38,470 You're quite quick. 583 01:01:38,890 --> 01:01:41,930 They are like water and oil. Will marriage be possible? 584 01:01:43,550 --> 01:01:48,330 That's why you have to convince Choi Hang Woo. 585 01:01:50,630 --> 01:01:55,040 Yes. As soon as we gain control of the company, we can kick Yeo Chi out any time. 586 01:02:02,550 --> 01:02:09,030 As long as I know Choi Hang Woo's secret, it's you who will get kicked out. 587 01:02:10,050 --> 01:02:13,280 Are you just going to go home? 588 01:02:15,660 --> 01:02:17,960 Is there a place that you wanted to go? 589 01:02:20,000 --> 01:02:23,210 I thought that we could have a drink. 590 01:02:24,740 --> 01:02:27,450 Do whatever you want today. 591 01:02:40,510 --> 01:02:45,820 How far are they going? Track them without getting noticed. 592 01:02:46,540 --> 01:02:49,410 What? I'm going! 593 01:02:58,310 --> 01:03:02,770 The person you've called is not available. 594 01:03:04,560 --> 01:03:09,120 I took care of all his crap, and now he changes his mind. 595 01:03:09,960 --> 01:03:13,930 I'm going to bury this man! 596 01:03:18,510 --> 01:03:23,660 -I'm going to take a nap. Take it easy with the car. -Yes sir. 597 01:04:01,750 --> 01:04:05,150 Stop! Stop! Hey! Hey! 598 01:04:06,340 --> 01:04:08,460 Taxi! 599 01:04:10,990 --> 01:04:13,280 Hey follow that car! 600 01:04:13,870 --> 01:04:15,940 Follow that car before we lose him! 601 01:04:20,370 --> 01:04:28,860 Hey! Hey! Where are you going? Hey are you crazy? Turn the car around! 602 01:04:31,210 --> 01:04:32,880 Sir! 603 01:04:40,860 --> 01:04:43,750 Wake up already. 604 01:04:47,170 --> 01:04:48,930 Are we there yet? 605 01:04:50,590 --> 01:04:52,620 Hold on. 606 01:04:53,190 --> 01:04:55,020 Where are we? 607 01:04:55,690 --> 01:04:59,140 Hey! I told you to take me to Seoul! 608 01:05:00,870 --> 01:05:05,200 I tried to drive as smoothly as I could. Did you have a good nap? 609 01:05:07,450 --> 01:05:09,660 Who are you? 610 01:05:09,660 --> 01:05:13,070 Who do you think? It's me! Yoo Bang! 611 01:05:14,990 --> 01:05:18,010 Did you just kidnap me? 612 01:05:18,310 --> 01:05:21,000 I have something I want to tell you. 613 01:05:37,820 --> 01:05:41,790 If your proposal sucks, I will kill you! 614 01:05:42,370 --> 01:05:43,710 If we have a factory, we can start making it really soon! 615 01:05:43,710 --> 01:05:44,880 Shut up! 616 01:05:45,330 --> 01:05:47,620 I will just have to try until the end. There is no other way. 617 01:05:47,620 --> 01:05:52,870 Making her into my heiress or not will depend on this. 618 01:05:53,180 --> 01:05:56,050 You can't even spell right? Learn Korean first! 619 01:05:56,320 --> 01:05:58,890 Watch me! Choi Hang Woo will get used to me. 620 01:05:58,890 --> 01:06:00,370 Hello? Han? 621 01:06:00,770 --> 01:06:02,300 Where is the blueprint? 622 01:06:02,300 --> 01:06:04,710 Will Yoo Bang forgive me and even hire me? 623 01:06:04,710 --> 01:06:07,000 Are you going to invest in it? 624 01:06:07,000 --> 01:06:09,370 I will have to look into it myself. 625 01:06:09,370 --> 01:06:12,860 First the granddaughter. Now the grandpa. 626 01:06:12,860 --> 01:06:14,020 The chief is coming. 627 01:06:14,020 --> 01:06:16,680 The biggest asset this company has is you! 628 01:06:16,680 --> 01:06:18,080 It's you! 629 01:06:24,880 --> 01:06:28,120 It's enough. Can we please stop? 630 01:06:28,120 --> 01:06:31,890 Hold on! I will make sure you eat one good piece of BBQ. 631 01:06:31,890 --> 01:06:34,270 I'm already fool! 632 01:06:34,270 --> 01:06:35,630 How can you be fool when you didn't eat? 633 01:06:36,290 --> 01:06:40,700 You ate Yoo Bang's BBQ well. Mine isn't even BBQ? 634 01:06:41,720 --> 01:06:43,730 Fire! 635 01:06:49,280 --> 01:06:50,910 What are we going to do? Turn it off! 48445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.