Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:10,790
Let go! Let go!
You ####!!
2
00:00:10,990 --> 00:00:12,490
Shut up!
3
00:00:12,540 --> 00:00:16,080
!%!%^#!
4
00:00:16,500 --> 00:00:22,390
Look at her mouth. That's how you swear.
It sounds beautiful.
5
00:00:22,630 --> 00:00:25,560
What the hell are you doing?
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,000
Yoo Bang!
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,470
What the hell is that?
8
00:00:36,970 --> 00:00:39,100
Let go of her right now!
9
00:00:48,640 --> 00:00:54,410
Everyone is deeply interested in this project.
Who do you think will be the next VP?
10
00:00:56,160 --> 00:01:02,510
The position itself is not important. It's about
respecting each other and the process itself.
11
00:01:03,320 --> 00:01:08,020
It's all for the sake of this corporation.
Not just a competition.
12
00:01:08,400 --> 00:01:11,530
Whoever wins the competition,
he deserves a round of applause.
13
00:01:13,160 --> 00:01:16,540
I heard that you were recruited together.
You two seem really close.
14
00:01:16,790 --> 00:01:19,070
We depend on each other a lot.
15
00:01:19,110 --> 00:01:21,210
He has a big heart.
16
00:01:24,500 --> 00:01:27,510
Director, your team seemed very small in size.
17
00:01:27,780 --> 00:01:30,390
It's an elite team.
18
00:01:31,430 --> 00:01:35,750
The employee of the month,
Yoo Bang is on our team.
19
00:01:35,750 --> 00:01:40,060
He must be doing a great job
saving the Incheon Factory.
20
00:01:44,510 --> 00:01:49,010
Who would have known that I would see you here?
Anyways! It was good to see you again!
21
00:01:49,970 --> 00:01:52,420
How have you been sir?
Everything alright?
22
00:01:52,460 --> 00:01:57,010
Well I'm seeing you here,
instead of prison, aren't I?
23
00:01:57,470 --> 00:02:02,290
You! You're making a mistake.
I'm Chun Ha's...
24
00:02:02,330 --> 00:02:08,210
You said that you're the granddaughter of
Jin Shi Hwang. Did you learn to swear from him?
25
00:02:08,250 --> 00:02:09,890
Do you think you can get away with this?
26
00:02:09,930 --> 00:02:12,150
Escort them to Seoul.
27
00:02:12,200 --> 00:02:16,810
Don't doze off and send them to
Poseidon like you did last time.
28
00:02:17,190 --> 00:02:18,740
-Yes sir.
-Bye!
29
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
How do you know that baldy?
30
00:02:26,880 --> 00:02:29,300
It's because of a guy who just died
after getting acupuncture.
31
00:02:30,300 --> 00:02:34,010
What business did you have with him?
32
00:02:34,360 --> 00:02:37,780
You don't need to know!
Did you forget that we are enemies right now?
33
00:02:37,820 --> 00:02:40,560
Geez! Do you know why I'm going
through all this trouble?
34
00:02:41,240 --> 00:02:44,120
Did I ask you to come?
You kneeled down first!
35
00:02:44,160 --> 00:02:45,830
You think I'm out here for a picnic?
I'm here to work!
36
00:02:45,870 --> 00:02:48,060
Hey! I'm working too!
37
00:02:54,160 --> 00:02:58,240
Why would he step up
when he can't do anything?
38
00:02:58,950 --> 00:03:03,280
No one can match up with Director Choi Hang Woo
in terms of being competent.
39
00:03:03,980 --> 00:03:09,200
He must be working really hard right now on the
deal from Chun Ha Trade to work.
40
00:03:15,590 --> 00:03:17,790
Director?
41
00:03:23,520 --> 00:03:27,190
-What are we doing here?
-I'm sorry.
42
00:03:27,230 --> 00:03:31,260
I'm not really interested in this.
I don't want to get involved either.
43
00:03:32,270 --> 00:03:34,870
Please restrain yourselves at work.
44
00:03:35,200 --> 00:03:37,690
Director! Director!
45
00:03:38,460 --> 00:03:41,010
Director!
46
00:04:04,160 --> 00:04:07,450
I will take a picture of you
together to wrap this up.
47
00:04:08,730 --> 00:04:10,660
Ok then.
48
00:04:15,060 --> 00:04:19,750
You little snake. What? You're not
interested in VP position?
49
00:04:20,030 --> 00:04:24,960
You're a hyena.
Don't forget to resign when you lose.
50
00:04:25,000 --> 00:04:26,450
Smile!
51
00:04:40,790 --> 00:04:47,400
Did you see Cha Woo Hee?
That PT document. I think she wrote it.
52
00:04:53,510 --> 00:04:55,960
Is there something wrong?
53
00:04:56,180 --> 00:04:58,400
No.
54
00:05:08,740 --> 00:05:11,670
Can we beat Hang Woo's team?
55
00:05:13,260 --> 00:05:19,510
-Don't even think about losing.
-I don't feel good about this.
56
00:05:19,550 --> 00:05:22,190
I don't want to lay off half of the faculty.
57
00:05:22,230 --> 00:05:24,520
If you don't fire them,
they will fire us!
58
00:05:26,910 --> 00:05:29,720
Hold yourself together.
59
00:05:41,140 --> 00:05:45,850
Geez... They really can't be helped.
60
00:05:47,980 --> 00:05:53,030
The factory is about to close down!
61
00:06:02,540 --> 00:06:06,090
Attention everyone!
62
00:06:08,310 --> 00:06:11,750
Attention everyone!
63
00:06:13,290 --> 00:06:18,120
Ok! I'm here
with an important matter.
64
00:06:18,470 --> 00:06:20,840
Who told you to stop working?
65
00:06:29,170 --> 00:06:34,240
Everyone! I will tell you something
about counsel resignations.
66
00:06:35,380 --> 00:06:41,580
You have to listen carefully and make the
wise decision so that you don't suffer loss!
67
00:06:41,620 --> 00:06:44,210
Increase the speed of conveyor belt.
68
00:06:44,690 --> 00:06:46,820
Yes sir.
69
00:06:53,260 --> 00:06:59,740
Let me explain this agreement form.
What this means to you!
70
00:07:16,850 --> 00:07:22,530
That's why I explained all this to you.
Ok?
71
00:07:23,260 --> 00:07:25,060
No one heard it!
72
00:07:25,500 --> 00:07:30,770
What? I talked with blood in my mouth!
Why didn't they hear it?
73
00:07:30,810 --> 00:07:36,310
I think this noise is the problem.
What should we do?
74
00:07:40,420 --> 00:07:41,540
Come with me.
75
00:07:44,920 --> 00:07:47,050
Can you turn off the conveyor machine?
76
00:07:47,090 --> 00:07:49,850
We have a deadline to keep up with.
77
00:07:49,900 --> 00:07:52,920
Just 10 minutes, no 5 minutes. Please.
78
00:07:52,970 --> 00:07:57,600
It's my philosophy to never stop the factory
from running no matter what happens.
79
00:07:57,640 --> 00:08:00,570
Would you like that belt to stop forever?
80
00:08:00,610 --> 00:08:03,950
If we can't deal with deficit here,
the HQ will shut you down!
81
00:08:03,990 --> 00:08:08,550
If you're going to keep this up,
I will just have to kick you out.
82
00:08:13,080 --> 00:08:17,980
Tulga! Speed up the conveyor belt
and turn on loud music.
83
00:08:18,020 --> 00:08:20,250
Yes sir. (Mongolian)
84
00:09:08,000 --> 00:09:09,200
Agreement form
85
00:09:21,680 --> 00:09:25,250
Are Mongolians good at riding horses?
86
00:09:25,290 --> 00:09:30,670
Eat. Don't f-ing talk to me.
87
00:09:30,860 --> 00:09:34,860
Attention. Please read the agreement forms
that we just handed out.
88
00:09:35,690 --> 00:09:38,600
The factory is going through a crisis here.
89
00:09:38,640 --> 00:09:44,140
The HQ has decided on downsizing to save
whatever the factory has left.
90
00:09:44,180 --> 00:09:46,370
If you agree to counsel resign,
91
00:09:46,410 --> 00:09:51,480
you will receive severance pay and
get paid for 3 months.
92
00:09:59,520 --> 00:10:02,820
The HQ is doing so much favor for you.
Is this all you can do?
93
00:10:02,860 --> 00:10:06,720
Favor? You call this a favor?
94
00:10:06,770 --> 00:10:10,260
You can get kicked out without a single penny.
95
00:10:10,300 --> 00:10:13,900
You think you won't get fired forever?
96
00:10:13,940 --> 00:10:17,270
If I can't deal with the downsizing here,
that's it for me too. I'm dying here!
97
00:10:17,270 --> 00:10:19,770
So I'll have to save this factory first.
98
00:10:19,810 --> 00:10:22,370
Who says that the factory will be good
if you fire people?
99
00:10:22,410 --> 00:10:27,310
We have to lower the labor cost!
We have to down size every...
100
00:10:27,350 --> 00:10:32,480
If you still get deficit, will you fire
another half?
101
00:10:33,650 --> 00:10:37,520
Do you have a way other than firing people?
102
00:10:37,560 --> 00:10:40,760
Tell me if you do.
103
00:10:40,800 --> 00:10:43,690
Is there a way other than downsizing!
104
00:10:43,740 --> 00:10:47,280
That's entrepreneurs' responsibility with
their high salaries.
105
00:10:47,320 --> 00:10:51,500
It's not just laying people off!
106
00:11:03,380 --> 00:11:07,020
This isn't going to be easy.
What should we do?
107
00:11:12,120 --> 00:11:14,490
I'm Choi Hang Woo.
108
00:11:14,530 --> 00:11:20,000
Chun Ha Group.
Why does such a big shot want to see me?
109
00:11:20,040 --> 00:11:24,170
Why don't we go out and grab
a drink together?
110
00:11:24,210 --> 00:11:26,700
Drink when we just met?
111
00:11:27,540 --> 00:11:29,710
Hey! is the Suh Yeo Restaurant open?
112
00:11:29,750 --> 00:11:31,440
Let me find out.
113
00:11:35,410 --> 00:11:36,650
Was it two days ago...
114
00:11:36,690 --> 00:11:41,890
Chun Ha's granddaughter came the other day.
115
00:11:41,930 --> 00:11:46,120
Was her name Baek Chi?
116
00:11:46,920 --> 00:11:49,960
Was it Baek Yeo Chi?
117
00:11:50,000 --> 00:11:52,500
Yeah! Baek Yeo Chi.
118
00:11:52,540 --> 00:11:55,900
She's not Jin Shi Hwang's granddaughter
is she?
119
00:11:55,940 --> 00:11:58,570
She is.
120
00:11:58,610 --> 00:12:02,510
She is? That potty mouth?
121
00:12:03,470 --> 00:12:05,240
My god...
122
00:12:06,080 --> 00:12:06,880
Miss.
123
00:12:10,280 --> 00:12:12,550
What is this? You brought her here?
124
00:12:12,590 --> 00:12:13,950
Don't worry about her.
125
00:12:14,290 --> 00:12:15,490
I looked for you forever!
126
00:12:15,530 --> 00:12:18,190
Why would you eat here? It smells like fish.
127
00:12:18,230 --> 00:12:21,560
Sashimi is suppose to smell like fish!
128
00:12:21,600 --> 00:12:22,930
You shut up!
129
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
You know that you've made a big mistake
to me yesterday right?
130
00:12:26,640 --> 00:12:28,100
Miss.
131
00:12:29,230 --> 00:12:32,800
It looks like you're all on the same side here.
132
00:12:32,850 --> 00:12:35,110
What is your true intention that you
wanted to see me?
133
00:12:35,870 --> 00:12:40,780
Chun Ha has a big project going on right now...
134
00:12:40,820 --> 00:12:42,150
Let me warn you...
135
00:12:42,190 --> 00:12:45,880
If you're here to get the bidding price of the
Chinese,
136
00:12:46,220 --> 00:12:49,750
you better not even open your mouth.
137
00:12:51,960 --> 00:12:54,260
I heard that you're quite a drinker.
138
00:12:54,300 --> 00:12:56,390
Why don't we talk over a drink?
139
00:12:56,440 --> 00:12:59,160
Looks like you did your homework
about me.
140
00:12:59,200 --> 00:13:02,370
It's the basics of diplomacy.
141
00:13:02,410 --> 00:13:06,700
Hey! Get us 3 beer mugs and soju shots.
142
00:13:06,750 --> 00:13:07,910
Why three?
143
00:13:08,270 --> 00:13:10,680
My mouth isn't even a mouth?
144
00:13:10,720 --> 00:13:15,410
Don't get a mug. Get a bucket bowl.
4 of them.
145
00:13:15,450 --> 00:13:16,750
We're going to die.
146
00:13:17,920 --> 00:13:21,290
Sorry... she doesn't...
147
00:13:21,330 --> 00:13:25,660
Hey! Call an ambulence and have it stand-by.
148
00:13:26,060 --> 00:13:29,090
I think we will be needing it.
149
00:13:37,370 --> 00:13:39,540
You can't miss wagers in drinking battles.
150
00:13:39,580 --> 00:13:40,740
Wager?
151
00:13:41,040 --> 00:13:44,640
How did you know that I love gambling?
152
00:13:44,680 --> 00:13:47,950
The loser has to do anything!
153
00:13:48,480 --> 00:13:49,750
Ignore her.
154
00:13:50,750 --> 00:13:55,350
I heard that the dumbest thing in the world
is boasting about drinking.
155
00:13:57,490 --> 00:13:58,990
I'll take that.
156
00:13:59,030 --> 00:14:03,800
It's the first time I had such an exciting dinner
ever since I lost my hair.
157
00:14:03,840 --> 00:14:10,740
Ok! Ready! Get set!
Round 1, fight!
158
00:14:19,440 --> 00:14:24,580
Executive Park is gone!
159
00:14:25,220 --> 00:14:30,390
I have to take a picture before I lose it.
160
00:14:30,430 --> 00:14:37,600
Picture. Picture.
161
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
I got him.
162
00:14:42,230 --> 00:14:45,570
Baek Yeo Chi! Stay down!
163
00:14:45,610 --> 00:14:46,640
What?
164
00:14:48,940 --> 00:14:52,510
Stop rampaging around and ruining things?
165
00:14:52,550 --> 00:15:00,250
Hey! It's not me you should worry about.
It's you!
166
00:15:00,290 --> 00:15:02,490
If you're not sure about it, just leave!
167
00:15:02,530 --> 00:15:05,260
Why are you guys fighting?
168
00:15:05,300 --> 00:15:07,830
You can give up now!
169
00:15:13,630 --> 00:15:14,770
Fill it up.
170
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
What?
171
00:15:17,070 --> 00:15:20,140
Fill it up #####!
172
00:15:20,180 --> 00:15:22,010
What you little...
173
00:15:23,270 --> 00:15:25,210
Fill it up, kid!
174
00:15:25,250 --> 00:15:26,480
Yes sir!
175
00:15:34,420 --> 00:15:39,790
So! Would you like
"to quit"?
176
00:15:40,830 --> 00:15:44,600
No way! I'm Choi Hang Woo!
177
00:15:44,960 --> 00:15:47,100
Stanford Valedictorian!
178
00:15:47,500 --> 00:15:51,100
Chun Ha's Director, Choi Hang Woo!
179
00:15:51,140 --> 00:15:53,340
You've got a busy mouth.
180
00:15:53,380 --> 00:15:56,310
Are you going to drink?
Or are you going to fight?
181
00:16:03,820 --> 00:16:06,220
Drink up!
182
00:16:29,970 --> 00:16:32,880
Is there anything you can't do?
183
00:16:33,280 --> 00:16:39,280
You can work! You can drink!
You were even good at school.
184
00:16:39,320 --> 00:16:43,290
I can't lose.
185
00:16:45,520 --> 00:16:49,890
Yeah! You're so dislikable!
186
00:16:50,430 --> 00:16:54,100
You're passing! Passing!
Let me take a picture.
187
00:16:55,830 --> 00:16:58,900
Here, before you die.
188
00:16:59,440 --> 00:17:01,110
Don't throw up! Don't throw up!
189
00:17:01,150 --> 00:17:03,310
1, 2, 3!
190
00:17:03,840 --> 00:17:04,810
Sir! Sir!
191
00:17:04,850 --> 00:17:07,450
Hey! Go sit there.
192
00:17:07,490 --> 00:17:11,110
Let me go to the bathroom. Just stay here.
193
00:17:11,160 --> 00:17:12,980
Sir here.
194
00:17:13,030 --> 00:17:17,660
1,2,3 nice!
195
00:17:20,690 --> 00:17:23,230
I liked that shot.
196
00:17:35,910 --> 00:17:37,810
Hey! What are you doing?
197
00:17:40,410 --> 00:17:42,880
You're not going to throw up are you?
198
00:17:44,520 --> 00:17:48,420
Throw up? You think I will lose to a girl?
199
00:17:48,950 --> 00:17:50,520
Oh look at you!
200
00:17:50,560 --> 00:17:53,290
Let me take a picture.
201
00:17:55,230 --> 00:17:56,560
Smile!
202
00:17:58,400 --> 00:18:02,000
1,2,3, smile!
203
00:18:04,500 --> 00:18:07,210
It's ok. It can happen.
204
00:18:07,250 --> 00:18:11,080
What are doing? Get off me!
205
00:18:14,310 --> 00:18:18,180
Who is this? Who are you!
206
00:18:20,050 --> 00:18:29,130
Hello? Goddamn it...
207
00:18:34,070 --> 00:18:38,370
Where did the baldy go?
208
00:18:38,410 --> 00:18:40,270
Move quickly!
209
00:18:40,310 --> 00:18:43,810
Sir! Are you ok?
210
00:18:58,420 --> 00:19:03,260
Yoo Bang, can you come pick me up?
211
00:19:03,830 --> 00:19:09,200
It's really cold right now. My heart hurts.
212
00:19:09,240 --> 00:19:11,300
I can't even breathe.
213
00:19:11,340 --> 00:19:13,710
Where did you drink?
214
00:19:13,750 --> 00:19:14,970
Just go gome!
215
00:19:15,010 --> 00:19:18,810
Don't bother me. I can smell you all
the way from here.
216
00:19:18,850 --> 00:19:24,280
Hey! You're the only one I've got!
I'm just going to sleep here on the street.
217
00:19:24,320 --> 00:19:27,990
You don't need to tell me that.
You should tell the street.
218
00:19:29,550 --> 00:19:32,220
Cha Woo Hee is also here.
219
00:19:32,260 --> 00:19:33,460
Woo Hee is?
220
00:19:34,290 --> 00:19:35,890
She's doing worse than me.
221
00:19:35,930 --> 00:19:38,760
She's lying down on the ground.
222
00:19:38,800 --> 00:19:42,200
What? Why did you make her drink so much!
223
00:19:42,970 --> 00:19:44,240
Where are you right now?
224
00:19:54,150 --> 00:19:55,150
Where's Woo Hee?
225
00:19:55,410 --> 00:19:58,780
It's cold! Get in first!
226
00:20:03,390 --> 00:20:04,660
Where's Woo Hee?
227
00:20:07,030 --> 00:20:10,090
Woo Hee isn't here. What?
228
00:20:10,960 --> 00:20:14,030
Are you kidding me?
229
00:20:16,330 --> 00:20:19,400
You die if you fall asleep with heater on.
230
00:20:21,610 --> 00:20:23,510
Do you like Cha Woo Hee?
231
00:20:24,180 --> 00:20:25,640
Should I take you home?
232
00:20:27,380 --> 00:20:31,150
What's so pretty about Cha Woo Hee?
233
00:20:32,450 --> 00:20:36,490
How much did you have to drink?
You're wasted!
234
00:20:36,530 --> 00:20:42,430
She just has big ol' eyes.
She's not even that pretty.
235
00:20:42,470 --> 00:20:46,900
It's cheating to have such big ol' eyes.
236
00:20:47,770 --> 00:20:51,570
If Woo Hee was cheating, you would
have been kicked out already.
237
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
What?
238
00:20:54,070 --> 00:21:00,080
Woo Hee doesn't just have pretty eyes.
She's got everything.
239
00:21:00,120 --> 00:21:01,510
What about me?
240
00:21:02,950 --> 00:21:04,150
You?
241
00:21:06,750 --> 00:21:09,590
How can I say that to your face?
242
00:21:10,490 --> 00:21:12,320
You want me to say it?
243
00:21:14,360 --> 00:21:15,590
What?
244
00:21:17,630 --> 00:21:18,930
You fell asleep?
245
00:21:21,530 --> 00:21:26,070
You don't fall short when it comes to beauty.
246
00:21:28,740 --> 00:21:30,640
But only when you're sleeping.
247
00:21:31,540 --> 00:21:34,580
I just wish that you'd sleep with your mouth
shut like this all the time.
248
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
Director?
249
00:21:54,730 --> 00:21:58,340
Drink this sir. This will sober you up.
250
00:22:07,550 --> 00:22:09,050
Baek Yeo Chi.
251
00:22:09,650 --> 00:22:13,750
I'm going to make her eat cold bucket noodles
and see how much she eats.
252
00:22:13,790 --> 00:22:17,360
Oh yeah, I heard from the lab earlier...
253
00:22:17,400 --> 00:22:20,560
Cha Woo Hee and the Chief Bang have
a pretty bad relationship.
254
00:22:20,600 --> 00:22:21,690
A bad relationship?
255
00:22:21,730 --> 00:22:25,230
Cha reported Bang for
sexual harassment once.
256
00:22:25,270 --> 00:22:26,200
What?
257
00:22:34,140 --> 00:22:36,140
That bastard!
258
00:22:47,920 --> 00:22:50,460
Cha Woo Hee... You're really...
259
00:23:07,370 --> 00:23:11,040
I'm not really interested in this. I don't
want to get involved either.
260
00:23:12,240 --> 00:23:14,850
But please restrain yourselves at work.
261
00:23:20,320 --> 00:23:21,750
Asshole.
262
00:23:22,350 --> 00:23:24,160
How can he...?
263
00:23:32,200 --> 00:23:33,670
Who is it this late at night?
264
00:23:35,300 --> 00:23:38,570
Bang! You should have called.
265
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
Cha Woo Hee.
266
00:23:43,880 --> 00:23:45,210
Director? How?
267
00:23:45,250 --> 00:23:49,810
How did I know this place? Did you forget
that I brought you here last time?
268
00:23:52,250 --> 00:23:56,090
Yes. Why come this late?
269
00:23:57,490 --> 00:24:01,860
Come to Strategic Marketing starting tomorrow.
270
00:24:01,900 --> 00:24:02,890
What?
271
00:24:06,970 --> 00:24:12,670
Don't go to the lab. Come to HQ.
272
00:24:13,970 --> 00:24:15,540
What are you talking about?
273
00:24:15,580 --> 00:24:21,410
Don't grab me. I almost went crazy
because of you.
274
00:24:39,600 --> 00:24:42,330
Most girls don't let go that easily.
275
00:24:42,370 --> 00:24:44,740
She really didn't touch me.
276
00:24:48,310 --> 00:24:49,510
Damn!
277
00:24:59,680 --> 00:25:02,390
Why would that butthole be so nice?
278
00:25:03,090 --> 00:25:05,590
He treated me like an insect.
279
00:25:07,490 --> 00:25:13,930
Does he like me?
No way.
280
00:25:13,970 --> 00:25:20,040
If he's not interested,
why would he come here drunk?
281
00:25:47,030 --> 00:25:48,230
What are you doing here?
282
00:25:48,270 --> 00:25:48,870
Bang!
283
00:25:48,910 --> 00:25:51,570
You should have called if you wanted
to come see me!
284
00:25:51,610 --> 00:25:52,800
It's not that...
285
00:25:57,740 --> 00:25:58,990
Hang Woo?
286
00:25:59,380 --> 00:26:02,980
Director Choi told you to work here?
287
00:26:03,020 --> 00:26:06,620
Yes. But where is he?
288
00:26:06,850 --> 00:26:08,990
You want to be in for this project?
289
00:26:09,030 --> 00:26:10,420
Of course!
290
00:26:10,960 --> 00:26:15,690
It was me who beat that baldy.
291
00:26:15,730 --> 00:26:17,900
You know we almost screwed up
because of you.
292
00:26:17,940 --> 00:26:23,270
Come on. You haven't forgotten how you tried
your best to win already have you?
293
00:26:23,940 --> 00:26:28,970
Did I? I don't remember it.
294
00:26:29,010 --> 00:26:38,450
If you can't remember it, perhaps this might
remind you.
295
00:26:41,590 --> 00:26:46,160
Keep your words before I post them up on
the corporate website.
296
00:26:46,200 --> 00:26:47,360
Ok?
297
00:26:54,430 --> 00:26:56,930
Yeo Chi, win!
298
00:27:17,890 --> 00:27:19,820
Umm... about yesterday...
299
00:27:23,960 --> 00:27:25,430
Come out.
300
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Me?
301
00:27:34,640 --> 00:27:39,310
Did I get ahead of myself?
He's always confusing me!
302
00:27:41,850 --> 00:27:44,020
Don't bring that to work.
303
00:27:45,350 --> 00:27:46,380
What?
304
00:27:48,890 --> 00:27:51,520
Is this a place for you to date?
305
00:27:53,460 --> 00:27:55,530
I'm about to fire you!
306
00:27:58,930 --> 00:28:00,930
What did I do?
307
00:28:01,530 --> 00:28:04,300
How come it always comes to this?
308
00:28:07,510 --> 00:28:12,140
No matter what you do, you won't be able
to bring that factory back.
309
00:28:17,820 --> 00:28:19,750
You watch!
310
00:28:19,790 --> 00:28:24,090
I will stomp on that factory hard.
311
00:28:24,760 --> 00:28:26,590
We didn't even get started.
312
00:28:26,630 --> 00:28:28,730
You never know how it will turn out.
313
00:28:28,770 --> 00:28:30,060
Did you just drop the honorifics?
314
00:28:30,100 --> 00:28:31,800
We are friends!
315
00:28:31,840 --> 00:28:33,930
We go way back to the clinical test!
316
00:28:33,970 --> 00:28:36,130
You can't even drop it with a friend?
317
00:28:36,180 --> 00:28:37,600
You little!
318
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
What is this? You want to hit me?
319
00:28:40,480 --> 00:28:43,640
Good! Good! If you want to be a thug.
320
00:28:43,680 --> 00:28:45,180
Hit me!
321
00:28:45,220 --> 00:28:48,820
We're going to have a rumor about the
Director beating his helpless staff.
322
00:28:48,910 --> 00:28:51,820
Hit me! Hit me fool!
323
00:28:51,860 --> 00:28:53,350
Fool?
324
00:28:53,390 --> 00:28:54,890
You called me a fool?
325
00:28:54,930 --> 00:28:57,190
When did I say fool, fool?
326
00:28:57,230 --> 00:28:58,160
Do you have a proof, fool?
327
00:28:58,200 --> 00:28:59,590
You little!
328
00:29:06,130 --> 00:29:08,600
What did you just do?
329
00:29:10,270 --> 00:29:12,670
What are you doing?
330
00:29:15,040 --> 00:29:17,810
You've got something here.
Is it a stain?
331
00:29:21,410 --> 00:29:24,120
You want to downsize?
332
00:29:24,160 --> 00:29:26,180
No way....
333
00:29:27,090 --> 00:29:29,450
Right...
334
00:29:29,500 --> 00:29:32,660
You're right about everything.
335
00:29:32,700 --> 00:29:36,130
I should have joined your team
in the first place.
336
00:29:36,170 --> 00:29:38,460
But I didn't realize it back then.
337
00:29:39,060 --> 00:29:41,170
You're now even kissing ass.
338
00:29:41,210 --> 00:29:43,230
I mean it! I swear!
339
00:29:43,280 --> 00:29:49,490
Society calls imcompetent fools
like you, cancer cells.
340
00:29:50,410 --> 00:29:52,010
Do you understand?
341
00:29:58,820 --> 00:30:01,720
That asshole!
342
00:30:01,760 --> 00:30:05,090
He's even become a director.
Why take it out on me?
343
00:30:05,130 --> 00:30:11,040
How do you know if I'm incompetent?
You little piece of...
344
00:30:12,200 --> 00:30:14,570
What are you doing in the bathroom?
345
00:30:15,030 --> 00:30:16,730
Hold yourself together!
346
00:30:16,780 --> 00:30:20,200
I will show you what I'm capable of this time.
347
00:30:21,570 --> 00:30:23,010
Whatever.
348
00:31:08,820 --> 00:31:10,990
We're in trouble, sir.
349
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
What are you doing?
350
00:31:26,200 --> 00:31:30,330
The production rate was slow, so I sped it up.
Is there something wrong with that?
351
00:31:30,410 --> 00:31:32,380
-Shut it down.
-Yes sir.
352
00:31:32,420 --> 00:31:37,050
Hello? I thought you couldn't stop
the belt no matter what.
353
00:31:37,090 --> 00:31:38,950
-Call everyone here.
- Yes sir.
354
00:31:38,990 --> 00:31:40,850
That's going to be useless!
355
00:31:41,550 --> 00:31:43,390
Do you know what this is?
356
00:31:43,990 --> 00:31:48,530
It's the HQ's order to appoint me
in charge while I'm here.
357
00:31:48,570 --> 00:31:52,100
Whether to sign the agreement is up to them,
358
00:31:52,140 --> 00:31:55,070
but I run this place. Do you understand?
359
00:31:55,110 --> 00:31:58,970
You think they will leave just because
you do this?
360
00:31:59,010 --> 00:32:03,510
Geez... If they don't leave,
the factory shuts down!
361
00:32:03,550 --> 00:32:05,580
You want them to get kicked out
without getting a penny?
362
00:32:05,620 --> 00:32:09,180
It was administrators like you who
have made the factory like this!
363
00:32:09,220 --> 00:32:11,020
Why isn't factory running well?
364
00:32:11,060 --> 00:32:14,650
You want to get rid of all the important people
and form the assembly line without them?
365
00:32:14,690 --> 00:32:18,360
That's all in the past!
It's the future that matters!
366
00:32:18,400 --> 00:32:20,730
Are you going to accept the agreement or not?
367
00:32:20,770 --> 00:32:22,760
Over my dead body!
368
00:32:22,800 --> 00:32:25,130
You can't fire my staff!
369
00:32:31,440 --> 00:32:33,510
He's going to hang on with his
life depending on it.
370
00:32:33,550 --> 00:32:35,240
Raise the conveyor belt's speed.
371
00:32:35,280 --> 00:32:37,180
Then all of the goods will be ruined.
372
00:32:37,220 --> 00:32:39,140
That's their problem!
373
00:32:39,190 --> 00:32:41,180
We have ourselves to worry about.
374
00:32:41,220 --> 00:32:42,850
Speed it up!
375
00:32:53,090 --> 00:32:56,060
Look at the atmosphere here. I'm worried
that something is going to happen.
376
00:32:57,300 --> 00:32:59,800
What's wrong with the car?
377
00:33:00,970 --> 00:33:04,770
What? What is this? This is a new car!
378
00:33:08,040 --> 00:33:11,580
Who did this? Damn it!
379
00:33:12,380 --> 00:33:14,280
Even tire?
380
00:33:15,610 --> 00:33:18,150
I just changed my tires recently.
381
00:33:18,190 --> 00:33:23,420
Oh my god...
382
00:33:23,460 --> 00:33:29,090
I could be considered as a part time
employee too.
383
00:33:29,130 --> 00:33:32,030
I should be there protesting together.
384
00:33:32,760 --> 00:33:35,130
What am I doing?
385
00:33:40,040 --> 00:33:43,140
Hey! Did you have to get us in
the same room?
386
00:33:43,180 --> 00:33:46,610
I can't even eat because it's
so embarrassing.
387
00:33:46,650 --> 00:33:49,110
I'm sorry. There was only one room.
388
00:33:49,160 --> 00:33:53,790
Oh by the way, who won the battle?
389
00:33:54,190 --> 00:33:58,860
Where did all the abalone go in
abalone chowder?
390
00:33:58,900 --> 00:34:04,000
You couldn't have lost to a girl.
391
00:34:04,040 --> 00:34:08,730
They should have put in clams at least!
392
00:34:08,770 --> 00:34:10,700
I'm going to die eating this.
393
00:34:10,740 --> 00:34:12,100
Hey guys!
394
00:34:15,540 --> 00:34:19,140
You remember the loser doing anything
for the winner right?
395
00:34:19,610 --> 00:34:21,210
We need to talk.
396
00:34:21,250 --> 00:34:24,520
Business isn't a game.
397
00:34:24,560 --> 00:34:28,220
Sending a brat like you to do business.
398
00:34:28,820 --> 00:34:31,560
Chun Ha has a dim future.
399
00:34:31,600 --> 00:34:34,190
You little baldy...
400
00:34:34,760 --> 00:34:37,000
An agreement is an agreement.
401
00:34:37,040 --> 00:34:40,200
Give me the Chinese bidding price right now!
402
00:34:40,600 --> 00:34:45,370
Hey! What are you doing? Kick her out!
403
00:34:45,410 --> 00:34:47,810
You don't have to tell us the bidding price.
404
00:34:52,080 --> 00:34:56,110
You just need to introduce us to
the Chinese investors.
405
00:34:56,160 --> 00:34:57,180
Just to introduce?
406
00:34:57,220 --> 00:35:00,950
Yes... That was exactly what we wanted.
407
00:35:01,190 --> 00:35:03,690
It got a bit complicated.
408
00:35:03,730 --> 00:35:07,390
We will give you the commission.
409
00:35:07,430 --> 00:35:11,630
Now you're talking business!
410
00:35:12,400 --> 00:35:19,050
But the Chinese people I know are pretty
slimy when it comes to business.
411
00:35:19,840 --> 00:35:21,710
Are you sure you can handle them?
412
00:35:23,010 --> 00:35:24,310
Of course.
413
00:35:55,810 --> 00:36:02,300
They are complaining that you have called
them to show this petty trade system.
414
00:36:02,480 --> 00:36:05,720
I'm very sorry to hear that you're not impressed.
415
00:36:05,760 --> 00:36:09,650
But once you hear our business plan,
416
00:36:09,700 --> 00:36:14,410
Whatever! We will be bidding anyways!
Let's go through the formal procedures.
417
00:36:14,660 --> 00:36:19,900
I want you to bid instead of us.
418
00:36:19,940 --> 00:36:22,470
[Translation]
419
00:36:28,010 --> 00:36:29,570
Hand them out.
420
00:36:45,660 --> 00:36:46,620
What is this?
421
00:36:46,660 --> 00:36:52,830
As you can see, we're going to transfer our
ateriole restriction drug.
422
00:36:52,870 --> 00:36:55,970
[Translation]
423
00:37:01,770 --> 00:37:12,720
The worldwide market for arteriole drug is
$23.4 billion.
424
00:37:12,760 --> 00:37:14,450
Not only that,
425
00:37:14,490 --> 00:37:19,650
It has 80% growth rate every year
because of colon cancer and such.
426
00:37:21,260 --> 00:37:24,930
If we can occupy 20% of the market,
427
00:37:24,970 --> 00:37:29,900
calculate the profits you will be
making every year.
428
00:38:02,100 --> 00:38:03,940
Thank you.
429
00:38:05,240 --> 00:38:07,810
What are the conditions for transferring
the technology?
430
00:38:07,850 --> 00:38:12,710
The condition is to make a contract with us.
431
00:38:12,750 --> 00:38:16,400
You're going to transfer technology
to only one company?
432
00:38:16,750 --> 00:38:20,970
That would depend on the contract.
433
00:38:21,590 --> 00:38:23,920
Whether it will be one company or more,
434
00:38:23,960 --> 00:38:28,550
it will depend on you.
435
00:38:28,630 --> 00:38:31,030
I will give you three days.
436
00:38:31,070 --> 00:38:35,420
Come with your contract ready by 6 o'clock.
437
00:38:48,250 --> 00:38:50,950
This is how you do business.
438
00:38:59,560 --> 00:39:02,690
It's not a place for a kid like you
to mess around.
439
00:39:02,740 --> 00:39:05,200
You're getting way to ahead of yourself.
440
00:39:05,240 --> 00:39:07,700
They didn't sign the contract yet.
441
00:39:09,100 --> 00:39:11,240
You want to bet?
442
00:39:11,640 --> 00:39:13,970
The loser does anything for the winner.
443
00:39:14,010 --> 00:39:15,670
What?
444
00:39:16,270 --> 00:39:17,680
I thought you liked bets?
445
00:39:17,720 --> 00:39:20,810
What? Are you afraid now?
446
00:39:20,850 --> 00:39:24,750
You think I'm afraid? Call!
447
00:39:26,620 --> 00:39:28,850
If I may add to this expensive lecture,
448
00:39:28,890 --> 00:39:30,960
business...
449
00:39:31,000 --> 00:39:33,760
I think I heard enough.
450
00:39:34,260 --> 00:39:38,760
B - U - S - I - N - E double S!
451
00:39:44,870 --> 00:39:48,770
Director! The meeting just ended.
452
00:39:48,810 --> 00:39:51,110
If the bidding is successful, this game is over.
453
00:39:51,150 --> 00:39:52,940
We have to get downsizing done before that.
454
00:39:52,990 --> 00:39:54,510
The factory superintendent is the problem.
455
00:39:54,550 --> 00:39:55,650
He won't listen!
456
00:39:55,690 --> 00:39:57,980
Then fire him first!
457
00:39:58,020 --> 00:40:01,790
It will be like a beehive then!
458
00:40:03,590 --> 00:40:05,690
Is he that big of a deal?
459
00:40:05,730 --> 00:40:08,630
He was a medical supply expert.
460
00:40:08,670 --> 00:40:12,200
He even won the Olympics when he was young.
461
00:40:12,240 --> 00:40:16,170
Happy New Years!
462
00:40:16,210 --> 00:40:17,770
Not just the Korean staff,
463
00:40:17,810 --> 00:40:23,410
but he is even admired by the foreign labor
workers.
464
00:40:23,450 --> 00:40:25,280
Keep up the good work.
465
00:40:29,050 --> 00:40:32,020
But there is something strange.
466
00:40:32,320 --> 00:40:36,550
He doesn't go home after work.
He goes in the secret warehouse.
467
00:40:36,600 --> 00:40:39,190
Secret warehouse? What's he doing in there?
468
00:40:39,230 --> 00:40:42,760
We don't know that.
But they keep the door tight.
469
00:40:43,360 --> 00:40:45,800
That's suspicious.
470
00:40:46,260 --> 00:40:48,530
First find out what they do in the warehouse.
471
00:40:48,570 --> 00:40:52,040
If it's anything strange, we can fire him
using that.
472
00:41:08,700 --> 00:41:12,500
Father commited suicide in 1987.
473
00:41:22,370 --> 00:41:25,240
I just received it.
474
00:41:25,280 --> 00:41:30,080
Find out why Choi Ja Ryong has commited suicide.
475
00:41:34,850 --> 00:41:39,180
You wanted to eat dinner.
But you're really just eating.
476
00:41:41,120 --> 00:41:42,490
Hello? Cha?
477
00:41:42,530 --> 00:41:43,720
If your senior is talking to you...
478
00:41:43,760 --> 00:41:46,020
After this project,
479
00:41:46,070 --> 00:41:47,930
I will go back to the lab.
480
00:41:47,970 --> 00:41:50,130
What's wrong with this place?
481
00:41:50,860 --> 00:41:54,900
I don't think it suits me.
482
00:41:56,200 --> 00:41:59,340
That's for me to decide.
483
00:42:01,740 --> 00:42:04,310
Why did you call me out to HQ?
484
00:42:08,450 --> 00:42:11,890
You must have had a reason.
485
00:42:16,860 --> 00:42:19,660
Do we need a reason?
486
00:42:19,700 --> 00:42:22,330
So you can work!
487
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
Bang.
488
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
Bang!
489
00:42:33,570 --> 00:42:35,040
I'm eating right now.
490
00:42:35,080 --> 00:42:36,710
No, it's ok.
491
00:42:36,750 --> 00:42:38,680
Where are you?
492
00:42:39,640 --> 00:42:41,850
You're close to us.
493
00:42:41,890 --> 00:42:43,880
I will be right there!
494
00:42:45,780 --> 00:42:48,750
Sorry, I have to go.
495
00:42:49,220 --> 00:42:51,220
What kind of manner is this?
496
00:42:51,260 --> 00:42:53,260
Enjoy your meal.
497
00:43:00,970 --> 00:43:05,000
I brought the course set and wine.
498
00:43:06,370 --> 00:43:09,210
Eat it with your staff.
499
00:43:16,010 --> 00:43:19,380
I thought you were eating.
Why are you eating so fast?
500
00:43:19,430 --> 00:43:21,790
I almost got indigestion.
501
00:43:21,830 --> 00:43:25,220
Comfortable people are the best!
502
00:43:25,260 --> 00:43:26,620
Who did you eat with?
503
00:43:26,670 --> 00:43:30,300
There's someone. Give me a shot of soju.
504
00:43:41,410 --> 00:43:43,780
Eat blood sasauge too!
505
00:43:43,820 --> 00:43:45,510
Get me one.
506
00:43:48,880 --> 00:43:50,580
Geez.
507
00:43:51,350 --> 00:43:56,450
Yeah, the chopsticks may be heavy
with your thin arms.
508
00:43:56,500 --> 00:43:59,060
Eat this, this looks good.
509
00:44:13,340 --> 00:44:14,440
What's wrong?
510
00:44:14,480 --> 00:44:19,880
Nah... I guess I'm seeing things.
511
00:44:21,480 --> 00:44:25,850
Forget it! Eat this!
512
00:44:29,350 --> 00:44:31,990
How is it?
513
00:45:41,660 --> 00:45:42,830
What happened?
514
00:45:42,870 --> 00:45:46,400
Someone broke in last night.
515
00:45:46,970 --> 00:45:48,530
Was it the HQ people?
516
00:45:48,570 --> 00:45:49,900
It must be!
517
00:45:49,940 --> 00:45:52,840
We can't let them go like this.
518
00:45:52,880 --> 00:45:56,880
Don't do anything rash!
519
00:45:56,920 --> 00:45:58,940
We lost the blueprint.
520
00:45:58,980 --> 00:46:01,450
Are you going to give up like this?
521
00:46:10,290 --> 00:46:13,830
Do we have to see them at a place
like this to sign the contract?
522
00:46:13,870 --> 00:46:16,460
They don't feel comfortable with employees
watching. We have to understand him.
523
00:46:16,500 --> 00:46:17,460
Where are they?
524
00:46:17,500 --> 00:46:19,700
I don't see anyone.
525
00:46:20,170 --> 00:46:22,370
Oh, here they come.
526
00:46:22,470 --> 00:46:24,170
You're all here.
527
00:46:24,210 --> 00:46:26,810
You've made up a big decision!
528
00:46:31,510 --> 00:46:32,980
What is this? What are you doing?
529
00:46:33,020 --> 00:46:34,710
Give us the blueprint!
530
00:46:34,750 --> 00:46:36,650
Blueprint?
531
00:46:36,690 --> 00:46:38,280
What are they talking about?
532
00:46:38,320 --> 00:46:41,850
You wrecked the workshop and took
the blueprint last night!
533
00:46:41,890 --> 00:46:45,390
Don't frame me! What are you talking about?
534
00:46:45,430 --> 00:46:47,490
We slept well at home last night.
535
00:46:47,530 --> 00:46:51,400
Look at his face. It's all bright
because he slept so well.
536
00:46:51,440 --> 00:46:54,230
Do you know what that meant for us?
537
00:46:54,270 --> 00:46:56,840
Fine! Why don't you tell me?
538
00:46:56,880 --> 00:46:59,100
What blueprint are you talking about?
539
00:46:59,150 --> 00:47:01,840
What's the big deal?
540
00:47:01,880 --> 00:47:05,210
I want to know too. Tell me!
541
00:47:05,780 --> 00:47:08,580
Give back our blueprint!
542
00:47:23,900 --> 00:47:27,700
Stop it. Stop it. Stop it.
543
00:47:27,740 --> 00:47:30,470
Are you gangsters? What are you doing?
544
00:47:30,510 --> 00:47:33,200
We have to get back the blueprint!
545
00:47:37,110 --> 00:47:40,450
I understand your positions.
546
00:47:40,490 --> 00:47:45,020
But we need that blueprint back!
547
00:48:14,880 --> 00:48:18,180
This is the overseas schedule.
548
00:48:18,620 --> 00:48:22,520
Was the technology transfer bidding today?
549
00:48:22,560 --> 00:48:25,460
Yes. It closes at 6.
550
00:48:26,620 --> 00:48:32,430
If the trade contract is done, we have
no need for this competition.
551
00:48:32,470 --> 00:48:35,000
If Director Choi's team wins,
552
00:48:35,040 --> 00:48:38,100
who do you have in mind for VP?
553
00:48:40,240 --> 00:48:44,910
Choi Hang Woo is the leader isn't he?
554
00:48:44,950 --> 00:48:49,380
It's too early to trust him.
555
00:48:49,420 --> 00:48:55,910
If it's just about trust,
Bum Jeong is better than him.
556
00:48:55,950 --> 00:49:00,410
You're not even considering Yeo Chi?
557
00:49:01,790 --> 00:49:05,200
She still has a far way to go.
558
00:49:05,240 --> 00:49:08,470
I worked for you for more than
10 years already.
559
00:49:08,510 --> 00:49:15,260
You think I don't know that you want her
to be the heir, deep in your heart?
560
00:49:28,620 --> 00:49:33,290
What's going on? How come no one is calling?
561
00:49:33,630 --> 00:49:36,460
Looks like business went sour.
562
00:49:37,030 --> 00:49:40,330
You remember the bet right?
563
00:49:40,770 --> 00:49:45,240
Once the bidding fails, you better just get
on your knees.
564
00:49:45,280 --> 00:49:47,570
I won't let you go.
565
00:49:48,210 --> 00:49:50,080
What will you do then?
566
00:49:50,120 --> 00:49:53,380
You! Fired!
567
00:49:53,420 --> 00:49:54,980
You too!
568
00:49:56,650 --> 00:49:59,320
You need to check this out.
569
00:50:03,290 --> 00:50:06,390
It's not like you will get it if
you turn it in fast.
570
00:50:06,430 --> 00:50:09,030
Don't cut!
571
00:50:17,840 --> 00:50:20,870
I think the news traveled fast. More people
came from China.
572
00:50:20,910 --> 00:50:26,080
They wanted to eat some chicken first.
They are late because of that.
573
00:50:26,120 --> 00:50:28,680
Get in line!
574
00:50:33,180 --> 00:50:35,720
What you were trying to make was...
575
00:50:35,760 --> 00:50:41,530
If it was finished it could have been a
revolutionary medical device.
576
00:50:41,570 --> 00:50:45,400
Then we wouldn't even have to go
through with the downsizing.
577
00:50:45,440 --> 00:50:48,130
That was my dream.
578
00:50:48,170 --> 00:50:50,400
Bring the factory back up.
579
00:50:50,440 --> 00:50:53,940
Getting everyone back who's worked here
before.
580
00:50:53,980 --> 00:50:56,710
It's not too late to announce it.
581
00:50:56,750 --> 00:51:00,610
I haven't corrected all the errors.
582
00:51:00,650 --> 00:51:04,120
Without fixing that, it's just leaking the
technology.
583
00:51:04,160 --> 00:51:06,550
You can't do it without the blueprint?
584
00:51:07,090 --> 00:51:10,960
Because we never know how long it will take.
585
00:51:11,490 --> 00:51:14,430
It will be hard. But keep working.
586
00:51:14,470 --> 00:51:17,000
We will find a way to help.
587
00:51:45,360 --> 00:51:48,560
If you didn't have dinner yet,
let's eat together.
588
00:51:48,600 --> 00:51:50,430
It's ok sir.
589
00:51:51,700 --> 00:51:56,100
Mo here is quite amazing at
decanting isn't she?
590
00:51:56,670 --> 00:51:58,370
At a professional level.
591
00:51:58,410 --> 00:52:02,670
She is a professional.
592
00:52:02,720 --> 00:52:06,310
You have a sommelier's license right?
593
00:52:06,350 --> 00:52:07,610
Yes sir.
594
00:52:07,650 --> 00:52:12,450
Including martial arts she has 25 licenses.
595
00:52:12,490 --> 00:52:15,890
In other words, she can do anything.
596
00:52:19,190 --> 00:52:22,430
This is the trade contract with the Chinese.
597
00:52:24,460 --> 00:52:25,830
Good job.
598
00:52:25,870 --> 00:52:29,770
I would like to have a party with the Chinese.
599
00:52:29,810 --> 00:52:31,500
Can we use this place?
600
00:52:31,540 --> 00:52:33,470
Palace of Abang?
601
00:52:35,770 --> 00:52:37,480
Do as you please.
602
00:52:37,520 --> 00:52:38,680
Thank you.
603
00:52:38,720 --> 00:52:42,950
Jang Ryang lost without even a fair fight.
604
00:52:42,990 --> 00:52:46,990
I will close down Incheon factory.
605
00:52:48,490 --> 00:52:49,990
Weren't we rushing it?
606
00:52:50,030 --> 00:52:55,460
We will just have to make them in
the factory in Vietnam.
607
00:52:55,500 --> 00:52:59,400
We will definitely have difference in costs.
It will bring profits.
608
00:52:59,440 --> 00:53:03,970
You're so precise with work.
609
00:53:06,940 --> 00:53:09,270
The VP's position.
610
00:53:10,240 --> 00:53:13,750
I think Park Bum Jeong deserves it.
611
00:53:13,790 --> 00:53:17,680
You don't want it?
612
00:53:17,720 --> 00:53:23,020
I'd rather get more faith from you
at the front line.
613
00:53:26,730 --> 00:53:31,900
You have too big of a heart for a young man.
614
00:53:31,940 --> 00:53:37,700
Good to hear that from a true see'er
of talent.
615
00:53:40,140 --> 00:53:41,610
Here.
616
00:53:44,440 --> 00:53:52,040
How was working with Yeo Chi?
617
00:53:52,080 --> 00:53:54,610
She is useless!
618
00:53:58,990 --> 00:54:02,730
Precisely put! Useless!
619
00:54:02,770 --> 00:54:07,770
But I know her better than anyone else.
620
00:54:07,810 --> 00:54:10,900
She has potential.
621
00:54:10,940 --> 00:54:14,240
I'm not saying this because she's my
granddaughter.
622
00:54:14,280 --> 00:54:17,480
Because I recognize true talent.
623
00:54:17,520 --> 00:54:24,920
You will probably find it in her too.
624
00:54:26,920 --> 00:54:30,390
What do you expect from me?
625
00:54:30,590 --> 00:54:31,860
What?
626
00:54:31,900 --> 00:54:33,390
I'm sorry.
627
00:54:33,760 --> 00:54:37,830
I'm not interested in Baek Yeo Chi one bit.
628
00:54:38,700 --> 00:54:42,070
Are you a mind reader now?
629
00:54:42,110 --> 00:54:46,270
You read my mind!
630
00:54:48,040 --> 00:54:49,770
Here!
631
00:54:51,280 --> 00:54:52,580
Good.
632
00:55:06,460 --> 00:55:11,460
You seem to know exactly how to win his heart.
633
00:55:11,500 --> 00:55:16,170
I also know that you've been behind
Yeo Chi.
634
00:55:16,900 --> 00:55:21,970
What were you trying to gain with
her as your puppet?
635
00:55:23,240 --> 00:55:24,610
VP?
636
00:55:24,650 --> 00:55:26,380
Or...
637
00:55:26,480 --> 00:55:28,880
Something much bigger?
638
00:55:29,580 --> 00:55:31,850
Choi Ja Ryong.
639
00:55:33,280 --> 00:55:39,330
Your father that passed away 26 years ago.
640
00:55:42,760 --> 00:55:46,330
It's not just you who looked into my profile.
641
00:55:46,370 --> 00:55:49,800
You must have deep hatred for the Chairman.
642
00:55:49,840 --> 00:55:53,540
Why did you choose Chun Ha?
643
00:55:53,580 --> 00:55:55,970
Go tell him.
644
00:55:56,710 --> 00:56:00,480
That I'm Choi Ja Ryong's son.
645
00:56:00,520 --> 00:56:03,650
Nothing will change.
646
00:56:03,690 --> 00:56:05,420
Are you sure about that?
647
00:56:05,460 --> 00:56:10,160
You should know better than anyone,
after serving him for so long.
648
00:56:26,470 --> 00:56:29,470
You want to shut down Incheon factory?
649
00:56:29,520 --> 00:56:30,580
Yes.
650
00:56:30,620 --> 00:56:33,210
I already got permission from the chairman.
651
00:56:33,250 --> 00:56:38,810
If it gets on the media and brings a bad reputation,
it may even affect this project.
652
00:56:39,280 --> 00:56:42,020
Call Pyung for help.
653
00:56:43,760 --> 00:56:49,330
It's probably better than getting help from
the government officials.
654
00:56:50,830 --> 00:56:56,570
Jang Ryang will take a hard blow.
655
00:57:05,180 --> 00:57:07,250
This is pretty too.
656
00:57:07,290 --> 00:57:09,510
Let me try something else on.
657
00:57:10,120 --> 00:57:12,820
It's not bad. Just go with that.
658
00:57:12,860 --> 00:57:15,620
You like anything that shows
breasts don't you?
659
00:57:16,350 --> 00:57:19,220
I won't be interested even if you were naked.
660
00:57:19,270 --> 00:57:21,430
I don't have much time. Let's just go.
661
00:57:21,470 --> 00:57:23,160
Come on.
662
00:57:23,200 --> 00:57:26,630
If you're that busy, you should get going first.
663
00:57:26,670 --> 00:57:30,470
You want the party hosts to have
the guests wait?
664
00:57:30,510 --> 00:57:32,840
Wear anything!
665
00:57:32,880 --> 00:57:35,610
Just come out! It won't make a difference!
666
00:57:36,640 --> 00:57:38,740
Anything?
667
00:57:38,780 --> 00:57:40,050
You!
668
00:57:40,090 --> 00:57:43,680
I will kill you if you fall for me later!
669
00:58:28,230 --> 00:58:30,200
Come! Secretary Mo!
670
00:58:32,360 --> 00:58:35,230
You really are beautiful.
671
00:58:35,570 --> 00:58:37,140
Thank you.
672
00:58:45,610 --> 00:58:48,480
Hey! Get on!
673
00:58:48,520 --> 00:58:50,050
Quickly.
674
00:58:52,320 --> 00:58:54,120
Let's go sir.
675
00:59:00,630 --> 00:59:02,230
You really are great.
676
00:59:02,270 --> 00:59:03,730
It's nothing.
677
00:59:03,770 --> 00:59:06,000
The warehouse seemed a bit small.
678
00:59:06,040 --> 00:59:09,670
You don't need to worry about it.
We already got one.
679
00:59:09,710 --> 00:59:12,570
Director Choi, aren't you going to dance?
680
00:59:12,610 --> 00:59:14,970
They are all waiting for you.
681
00:59:15,010 --> 00:59:15,870
Dance?
682
00:59:15,920 --> 00:59:17,310
You know!
683
00:59:18,310 --> 00:59:19,740
Right?
684
00:59:19,790 --> 00:59:22,580
Yeah! The host should dance first.
685
00:59:22,620 --> 00:59:26,170
Who should dance with him?
686
00:59:41,600 --> 00:59:43,230
What?
687
00:59:43,280 --> 00:59:46,500
You want to dance with me?
688
00:59:46,810 --> 00:59:49,870
Don't you see the guests waiting for you?
689
00:59:51,540 --> 00:59:55,950
This is quite embarrassing. Just take my hand.
690
01:00:06,320 --> 01:00:10,430
Shall we dance too?
691
01:01:15,730 --> 01:01:19,800
You didn't forget the bet have you?
692
01:01:20,770 --> 01:01:24,800
You said that you will do anything.
693
01:01:28,070 --> 01:01:32,280
So? What do you want?
694
01:01:32,320 --> 01:01:33,710
Just wait.
695
01:01:33,750 --> 01:01:36,180
I'm thinking about it.
696
01:01:36,220 --> 01:01:41,480
The warehouse site... Does it have to be
where the factory is?
697
01:01:41,920 --> 01:01:46,180
I'm sure you can find other places.
698
01:01:46,220 --> 01:01:47,450
Oh that!
699
01:01:47,490 --> 01:01:50,030
It's already over.
700
01:01:50,060 --> 01:01:51,930
What are you talking about?
701
01:02:04,210 --> 01:02:06,040
Go!
702
01:02:16,120 --> 01:02:17,860
What's going on?
703
01:02:40,980 --> 01:02:48,090
As of this minute, this factory is
completely shutting down.
704
01:02:50,660 --> 01:02:52,160
What is he talking about?
705
01:02:52,200 --> 01:02:54,490
From now on...
706
01:02:54,590 --> 01:03:01,100
We will be taking over the factory.
707
01:03:01,140 --> 01:03:06,300
I would like to ask you to leave on your own.
708
01:03:06,350 --> 01:03:10,880
We're busy.
We can only give you 10 seconds.
709
01:03:10,920 --> 01:03:12,380
Hey count to 10.
710
01:03:12,420 --> 01:03:14,050
Yes sir.
711
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
1.
712
01:03:20,520 --> 01:03:21,390
Hey!
713
01:03:21,430 --> 01:03:22,650
2.
714
01:03:22,700 --> 01:03:24,360
What are you doing?
715
01:03:24,400 --> 01:03:27,660
What? It's you again?
716
01:03:27,700 --> 01:03:28,560
What do you mean shutting down?
717
01:03:28,600 --> 01:03:29,560
3.
718
01:03:29,590 --> 01:03:32,360
What kind of bullshit is this?
719
01:03:32,410 --> 01:03:33,600
You're going to get if you get involved.
720
01:03:33,650 --> 01:03:34,300
4.
721
01:03:34,370 --> 01:03:37,340
Just move aside.
722
01:03:37,380 --> 01:03:38,940
5.
723
01:03:38,980 --> 01:03:40,440
You guys...
724
01:03:40,710 --> 01:03:42,240
You sent you here?
725
01:03:42,280 --> 01:03:43,710
6.
726
01:03:44,110 --> 01:03:45,480
Hang Woo?
727
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
7.
728
01:03:47,950 --> 01:03:51,150
You dirty bastards!
729
01:03:51,820 --> 01:03:53,520
I can't move!
730
01:03:53,560 --> 01:03:55,020
8.
731
01:03:55,050 --> 01:04:00,030
You do what you want!
732
01:04:00,070 --> 01:04:01,990
9.
733
01:04:06,160 --> 01:04:07,900
10.
734
01:04:24,200 --> 01:04:25,400
You should quit if you lost.
735
01:04:25,500 --> 01:04:26,400
Director!
736
01:04:26,500 --> 01:04:28,600
We will deal with Incheon protests.
737
01:04:28,700 --> 01:04:30,200
I put my life on the line here.
738
01:04:30,300 --> 01:04:31,600
The new product is all we've got!
739
01:04:31,700 --> 01:04:33,160
Let's do this!
740
01:04:33,200 --> 01:04:34,400
You take me for a fool?
741
01:04:34,500 --> 01:04:35,400
Hang Woo has noticed.
742
01:04:35,500 --> 01:04:38,180
Get all the protesters out!
743
01:04:38,500 --> 01:04:41,500
Why don't we go talk to him?
Can't we listen to them?
744
01:04:41,540 --> 01:04:45,400
I will buy as much time as possible.
Let's get it done!
745
01:04:47,300 --> 01:04:50,400
Who let all these people in?
746
01:04:50,500 --> 01:04:51,600
I'm sorry.
747
01:04:51,700 --> 01:04:53,400
Get out!
748
01:04:53,500 --> 01:04:57,600
Pay for all these people with this card.
749
01:04:57,700 --> 01:04:59,600
And get them a plate of pizza on
their way out.
750
01:04:59,700 --> 01:05:07,190
Also send 100 pizzas to the senior center
and orphanage next door.
751
01:05:07,230 --> 01:05:08,490
Thank you!
752
01:05:08,500 --> 01:05:10,600
You're really doing something great.
753
01:05:10,700 --> 01:05:14,200
I'm not a nice person.
754
01:05:14,300 --> 01:05:17,400
Don't you remember me?
755
01:05:17,500 --> 01:05:23,500
I thought I said that I will make this
into a public bathroom.
756
01:05:29,500 --> 01:05:31,400
It's me.
54416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.