All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 You got promoted to an assistant in just 4 months. I bet it's the fastest on the record! 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 -Congratulations Assistant Yoo! -Drinks are on you tonight! 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 What are you doing here? 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 It's your morning meeting time. 6 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Are you out of your mind? Where do you think you are? 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 He's our new director. 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 What? 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 New director? This bastard? 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 I mean him? 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 -Let's go. -Yes sir. 12 00:00:57,000 --> 00:01:04,000 He's not officially a director yet. 13 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Everyone here is a member of board of directors. 14 00:01:09,000 --> 00:01:16,000 I don't know how you fooled the chairman to get in, but it's not going to work on us. 15 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 The board of directors is asking for a general meeting of shareholders? 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Yes sir. 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 It must be because of Hang Woo. 18 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 I don't understand you scouting Choi Hang Woo either sir. 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I had my reasons. 20 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 What was it? 21 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Where is the board of directors? 22 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Because of Choi Hang Woo, the strategic marketing department was split in half. 23 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 It doesn't make any sense that he's a director! 24 00:01:57,000 --> 00:02:02,000 Just a while ago, he put this very company through its biggest crisis. 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 How can we have him at the core of this company? 26 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 We need to have the official general meeting of shareholders and get him out of here! 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Does everyone agree? 28 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 The Chairman is entering. 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Everyone sit down. 30 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Were you all talking ill of me here? 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Hey! 32 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 I heard that you're calling for an emergency general meeting of shareholders? 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 No sir. We're not. 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 How can we even dare... 35 00:02:57,000 --> 00:03:03,000 What we want to know is how Jang Cho's director became our director? 36 00:03:03,000 --> 00:03:10,000 I will answer that question. 37 00:03:10,000 --> 00:03:16,000 Does anyone know how much the total debt Chun Ha currently has? 38 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 -$2... -$2.7 billion. 39 00:03:35,000 --> 00:03:41,000 Do you know what the annual interest is for $2,700,000,085.68 ? 40 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 It's over $27 million. 41 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 It's $27,000,005.22 42 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 It's probably right. You can type it on your calculator. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 He's right. 44 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 I remember everything I see once, ever since the clinical test. 45 00:04:05,000 --> 00:04:11,000 I read it when I was an entry level employee, but I remember everything. 46 00:04:11,000 --> 00:04:17,000 Do you have a way to pay back the deficit then? 47 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Oh the way to pay it back? I don't know that. 48 00:04:21,000 --> 00:04:27,000 I didn't think about it. 49 00:04:27,000 --> 00:04:34,000 Does our former director have a way to pay back the company deficit? 50 00:04:37,000 --> 00:04:45,000 What about you sir? Did you even think about a way? 51 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 -Do you know a way then? -Of course. 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 What is it? 53 00:04:53,000 --> 00:05:05,000 First put out 5 million shares of Chun Ha Insurance, 54 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Hello? Anyone could think of a way like that! 55 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 After that we will go public with those shares. 56 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 You think it's easy to go public? 57 00:05:17,000 --> 00:05:25,000 I already dealt with it by lobbying. 58 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Once the company goes public, the values will increase more than 10 folds. 59 00:05:30,000 --> 00:05:36,000 Then the deficit Chun Ha has will be gone. 60 00:05:36,000 --> 00:05:43,000 We will actually even make profit out of it. 61 00:05:43,000 --> 00:05:50,000 That's cheating! That's only covering the superficial side of it! 62 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 It may be cheating, but it's not illegal. 63 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 "Man Cheon Gwa Hae" 64 00:05:56,000 --> 00:06:03,000 This is the time to even cheat to beat the enemies. 65 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 He's right. 66 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 We have $2.7 billion to deal with right in front of us. 67 00:06:12,000 --> 00:06:20,000 Cheating my ass! 68 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 That's a fine way to go, sir. 69 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 I have great expectations on you. 70 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Then all the Chun Ha shares have been going up for past few days. 71 00:07:06,000 --> 00:07:12,000 If you got in the department of strategic marketing, it's a good start. 72 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Congratulations. 73 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 Jang Ryang is still a director. Chairman Jin made two dragon heads. 74 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 He wants competition for best performance. 75 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 He also wants to keep me in check. 76 00:07:28,000 --> 00:07:34,000 And he can just lose a head anytime he's not pleased. 77 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 Why don't you take Yoo Bang as your junior staff? 78 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 He's not as foolish as he looks. 79 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 You might as well have him under you and keep him under watch. 80 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 My cousin died because of him. 81 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Just looking at him makes my blood boil. 82 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 If he works for Jang Ryang, he may become a bigger problem. 83 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Don't get emotional with this. 84 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 I don't need him. 85 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 I will fire him the first chance that I get. 86 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 Is it true the Chun Ha is going public to KOSDAQ? Did you expect this outcome? 87 00:08:27,000 --> 00:08:34,000 People are wondering if any lobbying was going on. 88 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Nothing illegal happened. 89 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 You can find the details from our public documents. Please write us good articles. 90 00:08:51,000 --> 00:08:59,000 As you know already, this deparment of strategic marketing is splitting into two teams. 91 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 First... This is the new director... 92 00:09:03,000 --> 00:09:12,000 I will introduce myself. 93 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 I will take out two things from now. 94 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Incompetence and disobedience. 95 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Being paid when you don't deserve it is a sin! 96 00:09:24,000 --> 00:09:31,000 I will make sure not a single incompetent person gets to work here. 97 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Disobedience is even worse! 98 00:09:37,000 --> 00:09:43,000 Once a person disobeys orders, others will start spitting out complaints. 99 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 It can stir up a hundred. 100 00:09:46,000 --> 00:09:52,000 A thousand won't be able to work properly. And it will lead to a strike. 101 00:09:52,000 --> 00:09:59,000 If you find yourself incompetent or disobedient, please exit this office right now. 102 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Assistant Yoo? 103 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Yes sir. 104 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 When I saw your records, it said that you got in as the first place. 105 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Also you've gotten promoted the fastest ever. 106 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Yes. I didn't do much, but then I think I got lucky. 107 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 I will only speak of results from now on. 108 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 You got lucky? 109 00:10:31,000 --> 00:10:37,000 It will be up to you whether you were lucky or unlucky to have met me. 110 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 What's with the atmosphere here? 111 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Oh? Who's this beanpole? 112 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 You're late. 113 00:10:50,000 --> 00:10:55,000 I felt a bit lazy, so I got a massage on the way here. Why? 114 00:10:55,000 --> 00:11:01,000 -Miss.... Miss... -No other director has ever had something to say to me. 115 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 So I don't expect you to order me around either. 116 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 'Cause, it's not going to work. "No touch" between us. Then everybody's happy. 117 00:11:10,000 --> 00:11:17,000 Ok? 118 00:11:17,000 --> 00:11:23,000 The person in charge of Baek Yeo Chi and her fellow colleagues step forward. 119 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 It's called solidarity. 120 00:11:39,000 --> 00:11:46,000 You will all receive penalty points. The manager should turn in a written apology. 121 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Yes sir. 122 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Let me get this straight just in case you misunderstand this. 123 00:12:06,000 --> 00:12:12,000 This isn't because you were invited by Chairman for dinner. 124 00:12:12,000 --> 00:12:17,000 It's not because I'm jealous that you were picked as the employee of month. 125 00:12:17,000 --> 00:12:25,000 It's also not because I'm jealous that you were promoted so quickly! I swear! 126 00:12:25,000 --> 00:12:32,000 Oh! I'm glad you told me! Because I almost misunderstood you if you didn't. 127 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 -What's your job in this department? -It's... 128 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Being in charge of Yeo Chi. 129 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 You kidding me? 130 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Do you know what they used to call me? 131 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 Tarantula of Dae Gal! Once I bite you, I don't let you go until all of your blood... 132 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Are you pulling back? 133 00:13:00,000 --> 00:13:09,000 Dae Gal as in the one right by the Joo Won camp? 134 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 How did you know that? 135 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 That's my hometown right across the river! 136 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Which middle school did you go? 137 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 There's only one school there! Dae Gal Middle School. 138 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 -Dae Gal Middle School? -Yeah. 139 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Really. 140 00:13:38,000 --> 00:13:44,000 Do you know the "Young Eleven" soccer gang? I used to be the 3rd generation of that. 141 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 "Young Eleven?" 142 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 -Do you know Un Bong Soo? -Of course I know Man Bong Soo! 143 00:13:50,000 --> 00:13:55,000 He was the strongest guy in my school! 144 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 How do you know him? 145 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 I made "Young Eleven." 146 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 On the night we played against the Sang Shim Varsity team, 147 00:14:05,000 --> 00:14:12,000 we had the inauguration at the rooftop of the markets by the tunnel. 148 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Bong Soo used to be our water boy! 149 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 I wonder what he's doing now. I miss him. 150 00:14:19,000 --> 00:14:27,000 He must be sick of me. You know he's quite slow. I beat him up, chewed him out all the time. 151 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Are you friends with Bong Soo, kid? (speaks informally) 152 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 If you're friends with Bong Soo, and you're the 3rd generation of "Young Eleven," 153 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 How can I help you now? 154 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Huh? 155 00:14:46,000 --> 00:14:52,000 But still... Out here in the business world, I'm your senior ok? 156 00:14:52,000 --> 00:14:58,000 I know! Did I say otherwise? 157 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 [Singing hometown song] 158 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Good. 159 00:16:16,000 --> 00:16:22,000 You could say "hi" at least. It's not like you've seen me for the first time. 160 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 You're going to get hurt like that. 161 00:16:25,000 --> 00:16:31,000 Watch! It's not about hitting hard. 162 00:16:31,000 --> 00:16:38,000 Make it dynamic. Fast and light! 163 00:16:38,000 --> 00:16:44,000 You look like you're in a good mood today. 164 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Hold it. 165 00:16:47,000 --> 00:16:53,000 Hold the punching bag. 166 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Like this? 167 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 You have to learn right. Look at the spot you want to hit. 168 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Did you get hurt? 169 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 I'm ok. 170 00:17:14,000 --> 00:17:21,000 You should have held onto it tight. You might get hurt. 171 00:17:23,000 --> 00:17:30,000 Let me do it this time. You hold it. 172 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Go ahead then. 173 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Hold on tight. 174 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 I'm holding onto it tight. 175 00:17:39,000 --> 00:17:46,000 Make it dynamic like I told you. Fast and light. 176 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 Are you going to take all night? 177 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 -Are you ok? -Let me see. 178 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 You've got a nose bleed! 179 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 I'm ok. 180 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 You're not! You've got a nose bleed! 181 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 I said I'm ok! 182 00:18:11,000 --> 00:18:17,000 You've got a nice punch, but you can't take a hit. 183 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 That... 184 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 [Colon cancer] 185 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 Please come in. Chairman is waiting for you. 186 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Ok. 187 00:19:12,000 --> 00:19:19,000 How is the director's position in Chun Ha? Does it suit you? 188 00:19:19,000 --> 00:19:28,000 I'm satisfied overall except for one thing. 189 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 What is that one thing? 190 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 In my department, there is someone that shouldn't be there. 191 00:19:41,000 --> 00:19:47,000 Are you referring to me? 192 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 You gave penalty points to my team and even made them write written apologies. 193 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 And now what? Someone who shouldn't be there? 194 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 You want to see who's going to leave first? 195 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Yeo Chi! I'm sorry, try to understand. 196 00:20:02,000 --> 00:20:07,000 She's not always like this. 197 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 It's ok. You don't need to worry about it. 198 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Let me ask you for a favor. 199 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 I want to put you in charge of her. 200 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Grandpa! 201 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Am I a UPS package? 202 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Why are you handing me over to someone else? 203 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 You can teach her business or leadership. 204 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 -Why don't you take her and... -I refuse. 205 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Hah! What? 206 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 I don't like you either. 207 00:20:32,000 --> 00:20:39,000 Is the VP's position still empty because of Yeo Chi? 208 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 The reason I came to Chun Ha was because I saw future in here. 209 00:20:46,000 --> 00:20:53,000 If Yeo Chi is VP here, I'm worried if there will be a future for Chun Ha. 210 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 What? 211 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 You son of a gun. 212 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 How dare you to speak ill of the future! 213 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Shut up! 214 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 There's going to be an important announcement tomorrow. 215 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 You will find out everything about the VP's position tomorrow. 216 00:21:30,000 --> 00:21:37,000 Right now, Chun Ha is on the verge of becoming a global corporation or a 2nd-rate corporation. 217 00:21:46,000 --> 00:21:53,000 We're going to be collecting a revolutionary proposal from every department for change. 218 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 I thought he said that he will announce who will become the new VP. 219 00:21:59,000 --> 00:22:06,000 Hence, each department shall turn in a proposal for change. 220 00:22:09,000 --> 00:22:17,000 Whoever turns in the best proposal will become the new VP regardless of his or her current position. 221 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 What's wrong with you? 222 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Didn't you just hear it? 223 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 He said that he will give the VP position regardless of the current position. 224 00:22:54,000 --> 00:23:01,000 Hey! Wake up! It's not like underlings like us will get the chance too! You're such an idiot! 225 00:23:07,000 --> 00:23:13,000 You want to say it again? 226 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 You know, you have to use the common sense. 227 00:23:17,000 --> 00:23:25,000 I was just being worried about you. 228 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Does that make any sense? 229 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Is VP's position like a golf trophy? 230 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 -Miss! -This isn't right. 231 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I'm going to argue with him. 232 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Are you that worried? 233 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 What? 234 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Yeah. I understand you. 235 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 You've got nothing other than the fact that you're the Chairman's grandaughter. 236 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 What did you just say? 237 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 You're being way too rude to Miss! 238 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 Does this company have a position called "Miss"? 239 00:23:58,000 --> 00:24:04,000 It's because even you're being lenient to her, she is breaking order in our department. 240 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Will you shut up? 241 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Go tell on me to your Grandpa. 242 00:24:09,000 --> 00:24:16,000 Tell him that you can't come to work because of me. 243 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Hey, Choi! 244 00:24:21,000 --> 00:24:27,000 I will take this project as the representative of this department. 245 00:24:27,000 --> 00:24:34,000 We have two teams in this department. I don't see the reason for there to be only one report. 246 00:24:39,000 --> 00:24:46,000 Tell the team leaders to come to the meeting room. 247 00:24:46,000 --> 00:24:55,000 Let's leave it up to the staff, who they will choose. 248 00:24:55,000 --> 00:25:01,000 They've been working for me at least a few years. Aren't you being way too reckless? 249 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Let's have a bet. 250 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 -Hmm? -Let's have the loser resign. 251 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 You take me way too lightly. 252 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 I just wanted to give it a bit more motivation. 253 00:25:17,000 --> 00:25:23,000 You think I will back out, if you bluff like that? 254 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 Let's do it then. 255 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Is Grandpa inside? 256 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 He's not in there right now. 257 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 Is he trying to run away from me? He didn't even answer the phone. 258 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 Tell me if there is anything you want to tell him. 259 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Is he sick? 260 00:25:48,000 --> 00:25:55,000 I'm right here for him. Why is he trying to make someone else VP? 261 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 Did you just sneer at me like that Hang Woo bastard? 262 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Is it that funny that I want to become the VP? 263 00:26:03,000 --> 00:26:08,000 It's not just me. I bet everyone in Chun Ha is laughing at you. 264 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 What? 265 00:26:11,000 --> 00:26:19,000 Unless you want to be humiliated in a spot you can't even handle, just stay out of it like you used to. 266 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Ok, I admit it. 267 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 I wasn't interested in this company one bit. 268 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 But! Not anymore! 269 00:26:31,000 --> 00:26:38,000 Now! I'm not the same foolish Baek Yeo Chi anymore. 270 00:26:38,000 --> 00:26:46,000 Fine. If no one acknowledges me, I will join that project too! 271 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 I will become VP with my own power. 272 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Use Choi Hang Woo. 273 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 No one can beat him inside this company. 274 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 You want me to join that bastard? 275 00:27:03,000 --> 00:27:11,000 If you join another team and Choi Hang Woo wins, you will lose the VP position. 276 00:27:11,000 --> 00:27:18,000 But if you're on the same team, you can steal his glory. 277 00:27:18,000 --> 00:27:23,000 That's the only way you can become the VP. 278 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 I'm Team Apricot Flower, and Choi is Team Orchid. 279 00:27:35,000 --> 00:27:44,000 Discuss with your team members and come to the room you want to join after work at 7. That's it. 280 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 You forgot one thing! 281 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 If there is a winner among us two, everyone on the losing team will have to quit. 282 00:27:58,000 --> 00:28:05,000 Quit? 283 00:28:05,000 --> 00:28:12,000 Of course the winning team will see the glory on the VP's ship. 284 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 No! I can't do that. 285 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 You have to quit if you lose! 286 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Don't you know how much he hates me? 287 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 You want me to hand over my head? 288 00:28:31,000 --> 00:28:37,000 Then are you going to be responsible for me getting fired too! 289 00:28:37,000 --> 00:28:43,000 -What is that? -What? 290 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 It's nothing. Yeah. 291 00:28:47,000 --> 00:28:53,000 All the other teams are working for Choi. One is a flat tire. 292 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 The other is a rising sun! 293 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Why would you get on Jang's side? 294 00:28:57,000 --> 00:29:04,000 Geez... Why don't you say something? I thought you hate him too! 295 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 -I'm against Jang. -See? She's against it. What? 296 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 What did you just say? What's wrong with you? 297 00:29:10,000 --> 00:29:17,000 No matter who you guys choose, I will go to Choi Hang Woo. 298 00:29:17,000 --> 00:29:22,000 Look at her! She's always like that. 299 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Have we decided already? It's already time. 300 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Let's go. 301 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Orchid 302 00:29:47,000 --> 00:29:55,000 Executive So made a team too. He asked me to help, and I refused. 303 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Here! 304 00:29:57,000 --> 00:30:02,000 Aren't you being way too confident? 305 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 The staff over there are very faithful to Jang Ryang. 306 00:30:05,000 --> 00:30:11,000 It doesn't matter even if no one comes. I can take them all. 307 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 I think it will be more than 10 people. Please get us enough. 308 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Yes sir. 309 00:30:39,000 --> 00:30:43,000 Shall we go in? 310 00:30:43,000 --> 00:30:50,000 Our life is depended on this! You shouldn't be so stubborn! 311 00:30:56,000 --> 00:31:04,000 Drink up! 312 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Oh good! Welcome! 313 00:31:07,000 --> 00:31:13,000 You're here too! Good! Sit down. 314 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 Looks like we have the whole staff here! 315 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 Oh good! You are late! 316 00:31:43,000 --> 00:31:50,000 Looks like we should've booked a bigger room. You're more popular than I thought. 317 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Let's drink up. 318 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Oh! Come in! 319 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 I'm sorry, I came to the wrong room. 320 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 I'm sorry. 321 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 -I said orchid! -I'm sorry. 322 00:32:29,000 --> 00:32:34,000 -Are you sure? - I have to live too! 323 00:32:34,000 --> 00:32:39,000 We just have to win! I will make you win. 324 00:32:39,000 --> 00:32:44,000 -I will go in first. -Hey! 325 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 -Manager Yoon? -What? 326 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Let's go to the bathroom together. 327 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 -Bathroom? -Yeah. 328 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 I'm ok. I will wait here. 329 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 What? Let's go real quick. 330 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 Let's go to the bathroom, and then go to the room together. 331 00:33:05,000 --> 00:33:09,000 -Ok! -Ok? 332 00:33:13,000 --> 00:33:20,000 Hi! Are you here with someone? 333 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 If Bun Kwae was here, it would have been a perfect win! 334 00:33:24,000 --> 00:33:29,000 I was worried that they would come. 335 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Why? Because of Yeo Chi? 336 00:33:32,000 --> 00:33:39,000 If you jump into the battle with bomb in your hands, everyone dies. 337 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 Ok! Let's drink up! 338 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 For the new project! 339 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Cheers! 340 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Tada! 341 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Move! 342 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 What are you doing here Miss? 343 00:34:19,000 --> 00:34:27,000 I thought we had freedom of choice. I wanted to join this team. 344 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 What about your teammates? 345 00:34:29,000 --> 00:34:35,000 Who cares? 346 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 Can I get a glass too? Director? 347 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 You guys! 348 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 What's going on? No one is here? 349 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Room Orchid is at the end of the hallway. 350 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Why aren't you coming in? 351 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Sir? 352 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Yeah. 353 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 Didn't you guys mean to go to Choi Hang Woo? 354 00:35:49,000 --> 00:35:57,000 We have decided to go until the end with you sir. 355 00:35:57,000 --> 00:36:02,000 They are so mean. It's not like they knew him for a long time. 356 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 They can't be cheap like this! 357 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Right? 358 00:36:09,000 --> 00:36:15,000 Right. You have to be faithful. 359 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Are you crying? 360 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Why are you crying as a grown-up? 361 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 I was going to quit if no one came... 362 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 That's why we're here! 363 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Here! Have a glass! 364 00:36:40,000 --> 00:36:47,000 It's not like a big bus is faster! We can always catch up in small numbers. 365 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Thank you guys. 366 00:36:49,000 --> 00:36:56,000 Thank you so much! 367 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 The losers are quitting right? 368 00:36:59,000 --> 00:37:07,000 There is no middle in this fight. 369 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 It's either win it all or lose it all. 370 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Either live or die. 371 00:37:10,000 --> 00:37:15,000 -Take everything, -Or lose everything. 372 00:37:22,000 --> 00:37:29,000 It will take a lot of human resources... 373 00:37:29,000 --> 00:37:36,000 Hold on a minute. We're researching that right now. 374 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 Jang Ryang and Executive So must be trying their best right now. 375 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Confidentiality is the key here. 376 00:38:08,000 --> 00:38:14,000 We just have to be careful of Baek Yeo Chi. She could be Yoo Bang's spy. 377 00:38:14,000 --> 00:38:21,000 Why don't we move her to a different room? 378 00:38:21,000 --> 00:38:26,000 How many times do I have to tell you! If the sponge is broken, 379 00:38:26,000 --> 00:38:31,000 go to the pharmacy where you bought it and exchange it! 380 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 She's so annoying! 381 00:38:46,000 --> 00:38:51,000 Who's been getting the consumer's complaint calls these days? 382 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 Cha did. 383 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 It wasn't me! 384 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 What are you talking about? Everyone heard you talking on the phone! 385 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Hey! Bong! 386 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 I heard her talking on the phone too. 387 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 I heard it too. 388 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Are you guys serious? 389 00:39:11,000 --> 00:39:16,000 Are you doing it again? Are you ruining the department's atmosphere with lies again? 390 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 I wasn't lying! 391 00:39:19,000 --> 00:39:25,000 You're funny! Are you saying that we're all lying here then? 392 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 Don't give Cha Woo Hee work for a while. 393 00:39:29,000 --> 00:39:34,000 -Sir! -I will do the PT too. Give me what you were working on. 394 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Geez. 395 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Oh! I'm sorry! 396 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Are you ok? Isn't it hot? 397 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 What are you doing? 398 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Oh yeah! This voice! This is the voice! 399 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 You answered the consumer complaint call didn't you? 400 00:40:19,000 --> 00:40:26,000 I was so offended that I came all the way out here. Who's in charge here? Who's in charge! 401 00:40:26,000 --> 00:40:33,000 What's your name? Huh? Stay right there! 402 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 When did you get here? 403 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 I was looking for some documents. 404 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 I saw everything through the glass. 405 00:40:45,000 --> 00:40:51,000 Aren't they being too mean to you? 406 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 This is everything that I have. 407 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Thank you! 408 00:41:02,000 --> 00:41:06,000 I heard about the HQ. You must be busy these days. 409 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 I had always been busy. 410 00:41:08,000 --> 00:41:16,000 I know I shouldn't be asking this, but can I spend the night at your place tonight? 411 00:41:16,000 --> 00:41:23,000 I have so much work to do even at home, but my place gets black outs and bad internet. 412 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Just stay there until you're done with this project. 413 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 No! I can't do that! 414 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 I didn't get fired all thanks to you! 415 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 I can do this for you anytime. 416 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Who is it? 417 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 Is this Choi Hang Woo's place? 418 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 -Director is sleeping right now. -Are you a Chun Ha employee too? 419 00:42:22,000 --> 00:42:27,000 Huh? No. I'm a personal secretary. 420 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Wake him up. 421 00:42:28,000 --> 00:42:33,000 He stayed up all night and he just went to bed. 422 00:42:39,000 --> 00:42:45,000 You thought that if you stayed here and not go to work, I wouldn't know did you? 423 00:42:50,000 --> 00:42:58,000 Are you happy that you're working alone without showing me anything? 424 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 Are you happy? 425 00:43:03,000 --> 00:43:11,000 I'm happy. 426 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 What? What are you doing here? 427 00:43:15,000 --> 00:43:23,000 Get out. Get out right now! 428 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 What are you doing in my room! 429 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 This is my room until you're done with the proposal. 430 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 You can sleep in the living room. 431 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 Are you a thug or a ghost? 432 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 -Why are you doing this to me? -I'm on your team too! 433 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Don't you know it's a growing social problem that people are outcasted at work? 434 00:43:46,000 --> 00:43:51,000 Get dressed and get out! You're hurting my eyes. 435 00:44:02,000 --> 00:44:09,000 Oh my God! 436 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Oh you're here! 437 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Internet is working well isn't it? 438 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 Yeah. This is all thanks to you. 439 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 Did you find an item for the project? 440 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 But this isn't as easy as I thought. 441 00:44:24,000 --> 00:44:30,000 There are so many weak affiliates. I'm afraid I might make things worse by touching them. 442 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Is there anything that I can help with? 443 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 You must be hungry. Go ahead and eat. 444 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 You only had eggs in the fridge, so I just cooked egg. 445 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 You must have had been busy, but you still cooked? 446 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Did I fall asleep? 447 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 You should just sleep. 448 00:46:24,000 --> 00:46:28,000 Did you find anything? 449 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Nothing. 450 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 What is it? 451 00:46:31,000 --> 00:46:38,000 Why are you hiding it from your own team? Hey! 452 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Hey, does he? 453 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 I see how this works. 454 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 Ok! I know what to do then. 455 00:47:37,000 --> 00:47:41,000 I think you found something. 456 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 Yes, it's the bomb! 457 00:47:45,000 --> 00:47:51,000 I want to know, shall we step outside and talk about it? 458 00:47:51,000 --> 00:47:58,000 It will be annoying when she wakes up. I will just tell you tomorrow morning. 459 00:48:00,000 --> 00:48:07,000 I didn't know Baek Yeo Chi would be this bad. 460 00:48:07,000 --> 00:48:14,000 This is nothing. She has a thick face and is foul-mouthed enough to have soap in her mouth. 461 00:48:20,000 --> 00:48:26,000 It's the first time seeing such an annoying and displeasing.... 462 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 You think you're pleasing then? 463 00:48:35,000 --> 00:48:43,000 Frankly, I'm a bit on the pleasing side. 464 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 What? Soap in my mouth? 465 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 You all want to die? 466 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Huh? 467 00:48:59,000 --> 00:49:06,000 The winner of this project is you, Yoo Bang! 468 00:49:06,000 --> 00:49:10,000 Thank you sir! 469 00:49:10,000 --> 00:49:17,000 From now on, you're the new VP of Chun Ha! 470 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 I'm the new VP! 471 00:49:55,000 --> 00:50:02,000 Thank you everyone! I will be a good VP! 472 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 MY trophy! Where did it go? 473 00:50:20,000 --> 00:50:27,000 What is she doing sleeping out here? She's going to get sick. 474 00:50:41,000 --> 00:50:47,000 -Wake up, Woo Hee! Wake up! -You're awake? 475 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Did you make this report? 476 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Yes. 477 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 How do you know so much about this factory? 478 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 I worked there as an intern. 479 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 It was a company that once occupied 80% of the domestic pharmaceuticals. 480 00:51:21,000 --> 00:51:27,000 It even exported to 40 countries. 481 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 It makes more than $50 million i n deficit every year. 482 00:51:31,000 --> 00:51:37,000 The biggest problem is the labor costs, and the lazy organization. 483 00:51:37,000 --> 00:51:43,000 The growth of Chinese companies and reduction of the foreign market is also a big problem. 484 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Eat up. 485 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 And they have a strike with the union for wage and working environment. 486 00:51:52,000 --> 00:51:58,000 To simply put it, it's rotten inside out. 487 00:51:58,000 --> 00:52:05,000 Do you know why we can't just simply throw it away? 488 00:52:05,000 --> 00:52:11,000 It's like chicken ribs. It's difficult to eat, but you don't want to throw it away. 489 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 You can turn such a company to make surplus? 490 00:52:14,000 --> 00:52:19,000 - I will close it down. - You want to get rid of it? 491 00:52:19,000 --> 00:52:25,000 I think it's better that we get rid of it to stop the deficit of $50 million. 492 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Director! 493 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Let me bring it back up! 494 00:52:30,000 --> 00:52:37,000 It's like holding onto your dead child. 495 00:52:37,000 --> 00:52:42,000 Anyone can get rid of it! 496 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 But what is a corporation? 497 00:52:44,000 --> 00:52:49,000 Profits are important too, but aren't we all here together to make a better living? 498 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 And after you've taken out the factory? 499 00:52:52,000 --> 00:52:57,000 We will make a warehouse for trade in that spot. 500 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 You want to even help the trade company from this. 501 00:53:00,000 --> 00:53:08,000 As you know already, Incheon is the most important city for trade with China and South East Asia. 502 00:53:08,000 --> 00:53:15,000 If this works out, we will be able to make a big surplus from this. 503 00:53:15,000 --> 00:53:20,000 We will soon see Jang Ryang losing his job. 504 00:53:20,000 --> 00:53:29,000 And his family too. Yoo Bang, Bun Kwae, and everyone else. 505 00:53:29,000 --> 00:53:33,000 The origin of this problem is the quarterly meeting. 506 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 The total square footage is shown to be 14000 square meters. 507 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 The building square footage is 4000 sq. meter. 508 00:53:39,000 --> 00:53:44,000 In order to reap as much revenue and benefit from this surface area, 509 00:53:44,000 --> 00:53:50,000 we're having the next round of opportunities. 510 00:53:50,000 --> 00:53:55,000 Even I'm embarrassed! You embarrass me! 511 00:53:55,000 --> 00:54:01,000 You worked here for 40 years, and you call this a proposal? Get out! 512 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 You embarrass me. 513 00:54:24,000 --> 00:54:29,000 We have you two left in the final round. 514 00:54:29,000 --> 00:54:36,000 We will have a winner between these two teams. 515 00:54:38,000 --> 00:54:43,000 Something funny happened. 516 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 One side wants to close down Incheon factory, 517 00:54:47,000 --> 00:54:54,000 the other side wants to bring it back to its function. 518 00:54:54,000 --> 00:55:03,000 To me the process is not important. I don't speak of results! 519 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 If the factory closes down, it's your victory. 520 00:55:07,000 --> 00:55:12,000 If it comes back to operation, you will be the winner. 521 00:56:09,000 --> 00:56:12,000 It's a lot worse than I thought. 522 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 You think it will be possible to make surplus out of this? 523 00:56:14,000 --> 00:56:21,000 Even if we try to reconstruct the company, the Union will not be pleased. 524 00:56:21,000 --> 00:56:26,000 We will just have to try it. 525 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 One! We will not make defective products! 526 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 We will not make defective products! 527 00:56:31,000 --> 00:56:36,000 -One! Do not get hurt! -Do not get hurt! 528 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 One! Best quality with my own hands! 529 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 [Mongolian.] 530 00:56:42,000 --> 00:56:47,000 Positive mind makes a positive product! 531 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 I always do my best! 532 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 I always do my best! 533 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 I'm happy that I make money! 534 00:56:57,000 --> 00:57:04,000 Organization! Diligence! 535 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 What did you say? 536 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 You want to reduce the size by 50%? 537 00:57:10,000 --> 00:57:14,000 -It's the policy from the HQ. -I can't do that. 538 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Hello! Oh! 539 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Do you want to close down this factory? 540 00:57:18,000 --> 00:57:24,000 Do you know how many colleages I had to fire with my own hands? 541 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 You don't have to do it yourself this time. 542 00:57:25,000 --> 00:57:31,000 These guys right here will get the blood on their hands. 543 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 We have no other choice. We need to have 50% quit in just 2 weeks. 544 00:57:44,000 --> 00:57:49,000 Or Choi Hang Woo will win. 545 00:57:49,000 --> 00:57:53,000 It looked pretty vicious out there. 546 00:57:53,000 --> 00:58:00,000 Hang Woo must be here somewhere. 547 00:58:05,000 --> 00:58:10,000 The Trade Company wants to take this factory space? 548 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 Yes, that's the plan. 549 00:58:13,000 --> 00:58:18,000 We're thankful! But it won't be easy. 550 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 It's possible if you have a large supply of goods here. 551 00:58:21,000 --> 00:58:27,000 Every warehouse is full at the moment. But it won't get any bigger. 552 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 That's why we need to discuss about it. 553 00:58:31,000 --> 00:58:37,000 If he stands up to the task, it may be possible. 554 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Who is he? 555 00:58:39,000 --> 00:58:45,000 But he's quite queer. 556 00:58:45,000 --> 00:58:51,000 His real name is Bang Won, but they call him Peng Wol around here. 557 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Peng Wol? 558 00:58:55,000 --> 00:59:03,000 From Incheon, Pyung Taek, and even Gun San, he pretty much has all the heavy equipments. 559 00:59:03,000 --> 00:59:10,000 He's a business man, but he's also a mafia. 560 00:59:10,000 --> 00:59:14,000 He has a very close relationship with the Chinese. 561 00:59:14,000 --> 00:59:20,000 Even the Peng Man needs a helping hand from Peng Wol when it comes to construction. 562 00:59:23,000 --> 00:59:29,000 He likes gambling and drinking. They say he's pretty good. 563 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 He is a heavy drinker. 564 00:59:32,000 --> 00:59:39,000 A strange thing is that he doesn't like girls. 565 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 -He likes men? -That's not it either. 566 00:59:41,000 --> 00:59:45,000 It's like a superstition. He's still a seaman. 567 00:59:45,000 --> 00:59:50,000 Anyways, he panics when there's a girl in the area. 568 00:59:59,000 --> 01:00:03,000 I have to convince this man? 569 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 He holds the key to this project. 570 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 What does he do? 571 01:00:08,000 --> 01:00:15,000 You can find the details in here. 572 01:00:15,000 --> 01:00:22,000 He looks like a gangster! 573 01:00:22,000 --> 01:00:27,000 This is the data sent from the lab. 574 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Are you sure that this person wrote this report? 575 01:00:41,000 --> 01:00:48,000 Yes, probably. Is there something wrong? 576 01:00:48,000 --> 01:00:53,000 Let's stop by the lab on the way to Incheon. 577 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 It's going to take all day at this rate! 578 01:00:55,000 --> 01:01:02,000 You have to work fast, we've got work to do tomorrow! 579 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 Hey you! Come here! 580 01:01:20,000 --> 01:01:27,000 Baldie right there! 581 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Hey! Baldie! You go over there. 582 01:01:30,000 --> 01:01:35,000 -Not him! You! -Me? 583 01:01:35,000 --> 01:01:40,000 What the hell is going on here? 584 01:01:40,000 --> 01:01:44,000 Take off those glasses. 585 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 I took them off. 586 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 Make a dirty face. 587 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Ok, I found you. Nice to meet you. 588 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 I'm Baek Yeo Chi. 589 01:01:51,000 --> 01:01:55,000 I don't care who you are. What are you doing here? 590 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 What are you doing in the men's place? 591 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 What is this? 592 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Chun Ha Group? 593 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Jin Shi Hwang is my grandfather. 594 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 And? 595 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 I want to make a partnership with you. 596 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 You want to be partners? 597 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 Not your partner. A business partnership! 598 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 -Did all men die in Chun Ha? -What? 599 01:02:23,000 --> 01:02:29,000 You don't like me negotiating? 600 01:02:29,000 --> 01:02:35,000 We shouldn't talk here. Let's move somewhere else. I have a lot to tell you. 601 01:02:35,000 --> 01:02:39,000 -With me? Alone? -Alone. 602 01:02:39,000 --> 01:02:47,000 Let's go somewhere quiet. 603 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 What is she doing here? 604 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Hi Director! 605 01:03:09,000 --> 01:03:15,000 Do you know where Cha Woo Hee is? 606 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 She must be in the reference room. 607 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Reference room. 608 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Reference room. 609 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 What? 610 01:03:32,000 --> 01:03:37,000 Your lips are so hot today. 611 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Even if you report sexual harassment, no one will believe you. 612 01:03:44,000 --> 01:03:52,000 Why make it difficult? Let's make it easy. Huh? 613 01:03:52,000 --> 01:03:59,000 You little! 614 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Stay still! 615 01:04:00,000 --> 01:04:08,000 Cha Woo Hee... 616 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 Let go! Let go! 617 01:04:11,000 --> 01:04:15,000 Shut up! 618 01:04:15,000 --> 01:04:22,000 Look at her swearing! Hey! That's how you swear. She's so good at it. 619 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 What are you doing? 620 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Yoo Bang! 621 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 Who the hell is that? 622 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 Let her go right now! 623 01:04:50,000 --> 01:04:53,000 Subtitles by DramaFever 624 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 [Hometown song] 625 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 You got it wrong! 626 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 I like you a lot. 627 01:05:13,000 --> 01:05:19,000 You know after all that I've done for you! Even the ghosts would be pleased. 628 01:05:22,000 --> 01:05:26,000 What are we? We're the "Young Eleven!" 629 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 It's not Nine or Ten! It's Eleven! Wake up! 49402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.