All language subtitles for Grazuole.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:07,145 Les Studios de cinĂ©ma Iituaniens prĂ©sentent 2 00:00:24,417 --> 00:00:31,721 Inge Mickyte dans le film LA BELLE 3 00:00:52,083 --> 00:00:54,859 Elle est belle comme une princesse. 4 00:00:57,625 --> 00:00:59,274 Elle brille comme le soleil! 5 00:01:00,375 --> 00:01:03,060 Elle danse comme un ïŹ‚ocon de neige! 6 00:02:10,083 --> 00:02:13,894 ScĂ©nario Jurijus Jakovlevas 7 00:02:14,750 --> 00:02:19,323 RĂ©alisation Arunas Zebriunas 8 00:02:19,917 --> 00:02:23,648 Directeur de la photographie AIgimantas Mockus 9 00:02:26,667 --> 00:02:31,195 DĂ©cors A. Nicius, V. ViIimiene 10 00:02:32,042 --> 00:02:36,615 Compositeur V. Ganelinas, IngĂ©nieur du son 8. ViIkevicius 11 00:03:17,000 --> 00:03:17,864 Tu t'es bien amusĂ©e ? 12 00:03:18,125 --> 00:03:18,989 Oui. 13 00:03:23,250 --> 00:03:25,718 J‘ai l'estomac dans les talons. Inga, oĂč est le lait ? 14 00:03:25,875 --> 00:03:26,899 Il a dĂ©bordĂ©. 15 00:03:27,000 --> 00:03:27,932 Encore ? 16 00:03:28,417 --> 00:03:30,226 Tu ne pouvais pas le surveiller 10 min ? 17 00:03:30,583 --> 00:03:32,448 Si, maisje l’ai oubliĂ©. 18 00:03:34,458 --> 00:03:35,390 Tu as faim ? 19 00:03:45,292 --> 00:03:47,578 Non, j'ai mangĂ©. Jure' crache. 20 00:03:56,833 --> 00:03:57,857 SĂ»r ? 21 00:03:58,125 --> 00:03:59,308 SĂ»r, sĂ»r. 22 00:04:11,000 --> 00:04:12,024 Tu as allumĂ© une bougie ? 23 00:04:12,458 --> 00:04:13,356 Elle est morte... 24 00:04:14,875 --> 00:04:15,773 Qui ? 25 00:04:16,292 --> 00:04:17,975 Madame Bonacieux. 26 00:04:41,417 --> 00:04:43,726 - Personne ne m‘a cherchĂ©e ? - Non. 27 00:04:48,875 --> 00:04:50,365 Ça fait longtemps que tu es rentrĂ©e ? 28 00:04:51,292 --> 00:04:52,224 Oui. 29 00:04:54,583 --> 00:04:55,481 Tu m’as attendue ? 30 00:04:56,375 --> 00:04:58,309 Je lisais « Les Trois Mousquetaires». 31 00:04:58,875 --> 00:05:01,901 Tu n'auras pas assez de bougies pourtous les morts qu'il y a dans ce livre ! 32 00:05:37,542 --> 00:05:38,531 J'y vais... 33 00:06:19,583 --> 00:06:20,390 C'Ă©tait qui ? 34 00:06:20,667 --> 00:06:22,111 Le vieux du 23. 35 00:06:22,375 --> 00:06:23,774 - Il s'est plaint de quelque chose ? - Non. 36 00:06:23,875 --> 00:06:24,899 Est-ce qu‘il aurait dĂ» ? 37 00:06:25,125 --> 00:06:26,865 J'ai cru... 38 00:06:29,167 --> 00:06:29,974 Il a apportĂ© du travail. 39 00:06:30,583 --> 00:06:31,732 Des feuilles a dactylographier 40 00:06:33,125 --> 00:06:34,740 Apparemment il Ă©crit de la poĂ©sie. 41 00:06:35,583 --> 00:06:36,572 Des poĂ©sies ? 42 00:06:53,917 --> 00:06:56,226 Maman, quand je serai grande je serai encore plus belle ? 43 00:06:56,375 --> 00:06:58,115 Comme toi, oui ? 44 00:07:00,042 --> 00:07:01,976 Et on s'envolera trĂšs loin ! 45 00:07:02,125 --> 00:07:06,061 Aujourd'hui j'ai vu une afïŹche : on peut aller trĂšs loin en avion. 46 00:07:06,208 --> 00:07:07,311 la, oĂč on veut. 47 00:07:07,708 --> 00:07:08,572 Mon oiselet... 48 00:07:08,875 --> 00:07:10,934 On ne peut pas s'Ă©vader de soi-mĂȘme... 49 00:07:11,208 --> 00:07:12,516 Pourquoi s'Ă©vader ? 50 00:07:12,792 --> 00:07:14,282 On s'envolera avec nous-mĂȘmes. 51 00:07:14,542 --> 00:07:15,782 et on sera bien... 52 00:07:16,417 --> 00:07:18,476 On pense toujours trouver mieux la. oĂč on n'est pas allĂ©. 53 00:07:18,750 --> 00:07:20,786 Quand on est heureux on est bien partout. 54 00:07:37,292 --> 00:07:39,692 Maman, tu es dĂ©jĂ  habillĂ©e ? 55 00:07:44,708 --> 00:07:46,744 Oui, je suis prĂȘte. 56 00:07:48,375 --> 00:07:50,525 Ça fait longtemps que j'attends... 57 00:07:55,750 --> 00:07:56,933 Alors, allons-y. 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,766 La, on est trĂšs haut. au-dessus de nuages blancs. 59 00:07:59,042 --> 00:08:02,034 des Ă©toiles d‘argent tombent sur la Terre. 60 00:08:04,833 --> 00:08:06,869 Maman, ca veut dire quoi une Ă©toile ïŹlante ? 61 00:08:07,708 --> 00:08:09,232 Que tes vƓux se rĂ©alisent... 62 00:08:15,625 --> 00:08:16,683 Maman ? 63 00:08:16,958 --> 00:08:19,813 Reste allongĂ©e et n'ouvre pas les yeux. 64 00:08:37,292 --> 00:08:38,907 Maman, tu as vraiment cru qu’on Ă©tait en train de voler? 65 00:08:39,167 --> 00:08:41,533 J'ai tout inventĂ©. C'Ă©tait un jeu. 66 00:09:01,083 --> 00:09:02,107 Inga ! 67 00:09:03,625 --> 00:09:06,617 - Vous n'avez pas vu Inga ? - Elle est en bas. 68 00:09:09,708 --> 00:09:10,640 Inga, viens. 69 00:09:10,917 --> 00:09:12,066 J'arrive ! 70 00:09:15,708 --> 00:09:17,323 Va chercher du lait chez la grand-mĂšre. 71 00:09:17,667 --> 00:09:18,975 NĂ© perds pas l’argent. 72 00:09:21,958 --> 00:09:23,698 - Personne ne m‘a cherchĂ©e ? - Non ! 73 00:09:32,417 --> 00:09:34,851 T'as vu, j'ai plein de sous. Peut-Ă©tre assez pour des glaces ! 74 00:09:35,125 --> 00:09:37,161 Viens avec moi. Tiens. 75 00:09:58,875 --> 00:10:00,684 - Tu veux boire ? - Non... 76 00:10:17,375 --> 00:10:18,433 Tu veux du lait? 77 00:10:18,833 --> 00:10:19,515 Bois. 78 00:10:20,917 --> 00:10:22,885 Tu es un bon chien... Bois. 79 00:10:27,417 --> 00:10:28,441 Allez ! 80 00:10:29,917 --> 00:10:31,100 Tu dois avoir trĂ©s faim. 81 00:10:31,375 --> 00:10:33,684 N'ale pas peur. Bois ! 82 00:10:44,875 --> 00:10:46,024 Qu'est-ce qu‘il fait la ? 83 00:10:51,167 --> 00:10:52,725 C'est votre chien ? 84 00:10:53,958 --> 00:10:56,176 - Monsieur, le chien, c’est le vĂŽtre ? - Non. 85 00:11:00,708 --> 00:11:01,766 Qu'est-ce qui! attend alors ? 86 00:11:02,375 --> 00:11:03,933 Son maĂźtre s'est noyĂ© a cet endroit. 87 00:11:06,375 --> 00:11:07,364 Il y a longtemps ? 88 00:11:07,625 --> 00:11:08,808 Ça doit faire trois mois. 89 00:11:57,250 --> 00:11:59,559 - Quelqu'un est arrivĂ© ? - Nouveaux voisins ? 90 00:12:03,250 --> 00:12:04,990 La voiture est coincĂ©e ! 91 00:12:09,083 --> 00:12:10,641 Comment on va passer? 92 00:12:13,292 --> 00:12:15,066 Donne. Tu ne sais rien faire
 93 00:12:40,000 --> 00:12:42,776 - Regarde ce quej'ai attrapĂ©! - NĂ© le lĂąche pas! 94 00:12:43,042 --> 00:12:45,158 - T'inquiĂ©te pas, je le tiens. - Tu viens d'oĂč ? 95 00:12:45,417 --> 00:12:48,898 - T'es un hippie ou un communiste ? - Quelle Ă©cole ? 96 00:12:49,250 --> 00:12:50,808 Attention, il va s'Ă©chapper ! 97 00:12:51,333 --> 00:12:53,995 - Tu me marches sur les pieds. - Attrapez-le ! 98 00:12:58,083 --> 00:12:59,766 T'es un garçon ou une fille ? 99 00:13:00,042 --> 00:13:01,725 Tu vas habiter ici ? 100 00:13:02,667 --> 00:13:03,531 Tu t'appelles comment? 101 00:13:04,333 --> 00:13:06,699 - C‘est pour quoi faire ce balai ? - Il va balayer la cour! 102 00:13:06,958 --> 00:13:08,402 CĂ© minus est muet! 103 00:13:08,542 --> 00:13:11,636 Un muet ! Un muet! 104 00:13:11,958 --> 00:13:12,765 Attends ! 105 00:13:15,083 --> 00:13:16,107 Dis pour de vrai. 106 00:13:16,250 --> 00:13:17,148 il sert a quoi ce petit balai ? 107 00:13:21,458 --> 00:13:23,016 Quand il ïŹ‚eurit il fait des violettes. 108 00:13:24,833 --> 00:13:26,198 Qu’est-ce que c’est ? 109 00:13:30,250 --> 00:13:31,399 Une aurone. 110 00:13:59,000 --> 00:14:01,662 Les gars, attendez, j'arrive ! 111 00:14:06,708 --> 00:14:08,608 Ah, toi, petite brise-tout. 112 00:14:19,917 --> 00:14:21,600 Tu vas voir ce que tu vas voir! 113 00:14:21,708 --> 00:14:23,073 Je vais tout raconter a ta mĂšre ! 114 00:14:23,500 --> 00:14:25,968 Elle gagne sa croĂ»te a la sueur de son front, et toi... 115 00:14:27,125 --> 00:14:30,606 Pas a la sueur, a la machine a Ă©crire! Et beaucoup plus qu'une croĂ»te! 116 00:14:30,750 --> 00:14:31,774 Et le lait, et les souliers! 117 00:14:36,625 --> 00:14:39,230 D‘Artagnan embrassa le cadavre ! 118 00:14:39,458 --> 00:14:40,823 Diablerie... 119 00:15:10,000 --> 00:15:12,036 Regarde, qu’est-ce qu‘il fait ? 120 00:15:12,167 --> 00:15:14,385 Il a mis le balai dans l‘eau... 121 00:15:14,500 --> 00:15:16,149 Quel toquĂ© ! 122 00:15:39,667 --> 00:15:41,635 Les enfants ! Je vais vous dire quelque chose! 123 00:15:49,708 --> 00:15:52,233 - Viensjouer a « La Belle » ! - Je ne connais pas cejeu... 124 00:15:52,500 --> 00:15:54,536 On t'apprendra. 125 00:15:57,167 --> 00:15:59,567 Une souris court et se pique le pied... 126 00:15:59,792 --> 00:16:02,534 Elle saigne elle saigne goutte a goutte a goutte... 127 00:16:02,792 --> 00:16:04,475 Mets—toi au milieu ! 128 00:16:10,750 --> 00:16:12,809 Pourquoi tu restes la comme une statue ? Danse! 129 00:16:14,417 --> 00:16:16,476 Mais quel toquĂ©... 130 00:16:19,083 --> 00:16:21,119 Il est comme un chat tigrĂ©. 131 00:16:21,375 --> 00:16:23,343 Ses dents sont comme des orgues ! 132 00:16:25,875 --> 00:16:28,309 Il marche comme un jars. 133 00:16:29,292 --> 00:16:32,284 Ses cheveux sont bleus comme la mer! 134 00:16:33,042 --> 00:16:35,010 !! ale cou d’une cigogne! 135 00:16:36,542 --> 00:16:38,510 Il a les yeux d’une chouette. 136 00:16:39,292 --> 00:16:40,816 Ses dents sont en bois. 137 00:16:43,625 --> 00:16:46,480 Quel drĂŽle. ni fille, ni garcon ! 138 00:16:46,875 --> 00:16:49,275 Fier comme un dindon! 139 00:16:49,542 --> 00:16:51,225 Tordu et bossu. 140 00:16:51,500 --> 00:16:53,616 RayĂ© comme une girafe. 141 00:16:54,458 --> 00:16:56,198 PlutĂŽt comme un cochon ! 142 00:16:57,333 --> 00:16:59,642 Un cochonnet, gr0uik gr0uik ! 143 00:17:02,833 --> 00:17:04,277 OĂč tu vas ? Reviens ! 144 00:17:04,542 --> 00:17:06,442 Tant pis. On va]ouer sans toi ! 145 00:17:06,708 --> 00:17:10,018 Inga, c’est ton tour! Inga, s'il te plaĂźt! 146 00:18:30,375 --> 00:18:34,027 Pourquoi tu rigoles ? C‘est toujours moi la Belle d’habitude. 147 00:18:35,167 --> 00:18:37,453 Toi ? Qui dit que tu es belle ? 148 00:18:45,542 --> 00:18:46,986 Inga, viens jouer. 149 00:18:47,292 --> 00:18:48,224 Je ne vais plus jouer. 150 00:18:48,500 --> 00:18:49,239 Pourquoi ? 151 00:18:50,000 --> 00:18:50,648 Comme ca. 152 00:18:54,000 --> 00:18:55,274 Tu sais de quel genre il est ? 153 00:18:55,542 --> 00:18:56,315 !! fume. 154 00:18:56,583 --> 00:18:58,733 Notre salle de bain pue la cigarette. 155 00:20:48,708 --> 00:20:50,391 Monsieur, ils vont ïŹ‚eurir ? 156 00:20:50,625 --> 00:20:52,274 - Quoi ? - Ces balais. 157 00:20:53,250 --> 00:20:54,899 Non, Dieu merci. 158 00:20:55,792 --> 00:20:58,784 Tu sais, petite ïŹlle. il faudrait attendre longtemps 159 00:20:58,917 --> 00:21:01,283 que les poules aient des dents! 160 00:21:13,500 --> 00:21:16,435 T’as vraiment cru qu‘un balai pouvait ïŹ‚eurir ? 161 00:24:11,208 --> 00:24:13,392 Grand-m Ăšre, savez-vous oĂč pousse l'aur0ne ? 162 00:24:13,750 --> 00:24:14,489 Quoi ? 163 00:24:15,167 --> 00:24:17,351 Savez-vous oĂč pousse l'aur0ne ? 164 00:24:17,625 --> 00:24:19,240 Je ne sais pas... 165 00:24:22,750 --> 00:24:23,739 Excusez—m oi. 166 00:25:11,375 --> 00:25:12,433 Qui t'a laissĂ© passer, garcon ? 167 00:25:12,792 --> 00:25:13,440 Personne. 168 00:25:14,583 --> 00:25:16,107 Il faudrait appeler un gendarme... 169 00:25:17,125 --> 00:25:18,228 Que cherches-tu ? 170 00:25:18,500 --> 00:25:20,240 J’ai besoin d’une aurone. 171 00:25:20,625 --> 00:25:21,649 D‘une aurone ? 172 00:25:21,792 --> 00:25:23,441 On n'a pas ce genre de plantes. 173 00:25:23,542 --> 00:25:25,442 Ce n'est pas une plante. c’est un petit balai... 174 00:25:26,083 --> 00:25:27,732 On ne vend pas de balais. 175 00:25:28,250 --> 00:25:29,649 C‘est un balai spĂ©cial. 176 00:25:29,917 --> 00:25:31,566 !! ïŹ‚eurit en donnant des violettes. 177 00:25:32,750 --> 00:25:34,058 Quel comĂ©dien... 178 00:25:34,750 --> 00:25:36,399 Des violettes sur un balai ? 179 00:25:36,750 --> 00:25:38,524 Va au marchĂ©. On ytr0uve de tout. 180 00:26:48,542 --> 00:26:50,601 - Rex s'est bien promenĂ©. - Merci. 181 00:26:51,292 --> 00:26:53,817 Ma maman veut vendre Rex. 182 00:26:54,375 --> 00:26:55,057 Pourquoi ? 183 00:26:55,958 --> 00:26:57,698 Personne ne peut le sortir le matin. 184 00:27:00,375 --> 00:27:03,060 D’accord, je viendrai demain avant l'Ă©cole. 185 00:27:04,042 --> 00:27:06,328 Quand j'irai mieux. on ira se promener tous les deux. 186 00:27:06,583 --> 00:27:08,949 GuĂ©ris vite et on pourra fumer ensemble. 187 00:27:09,250 --> 00:27:10,649 Je ne fume pas. 188 00:27:12,000 --> 00:27:12,773 J'y vais. 189 00:27:13,042 --> 00:27:14,907 Ne t'inquiĂšte pas. tout s'arrangera. 190 00:28:39,458 --> 00:28:39,981 Maman. 191 00:28:40,500 --> 00:28:43,492 j’ai vu un chien aujourd'hui. il avait une tĂȘte noire... 192 00:28:43,750 --> 00:28:45,559 Des jambes courtes. tordues. 193 00:28:45,833 --> 00:28:47,073 C‘est quoi cette race ? 194 00:28:47,458 --> 00:28:48,823 Laisse-mol. c’est un teckel. 195 00:28:51,250 --> 00:28:54,105 - Pourquoi on n'a pas de teckĂ©l ? - Il ne nous manque que ca... 196 00:28:54,375 --> 00:28:55,273 Couche-toi. 197 00:28:57,667 --> 00:28:59,225 Un chien est un trĂ©s bon ami. 198 00:28:59,500 --> 00:29:00,558 Tu n'as pas assez d'amis ? 199 00:29:00,833 --> 00:29:03,609 Ce nouveau garçon a dit que je n’étais pas belle. 200 00:29:04,125 --> 00:29:05,934 Il n'y connait rien. 201 00:29:13,000 --> 00:29:14,444 Maman. viens ! 202 00:29:21,792 --> 00:29:22,895 Regarde ! 203 00:29:26,208 --> 00:29:27,311 Tu vois ? 204 00:29:30,458 --> 00:29:31,698 Je ne vois rien. 205 00:29:38,625 --> 00:29:42,220 Et moi. je vois un balai qui a ïŹ‚euri en violettes... 206 00:29:45,667 --> 00:29:46,474 Fabulatrice... 207 00:29:46,917 --> 00:29:48,066 Au lit ! 208 00:29:48,500 --> 00:29:50,024 Allez... 209 00:29:55,417 --> 00:29:58,864 Maman. mais ca existe des balais qui ïŹ‚eurissent ? 210 00:30:14,542 --> 00:30:16,351 Maman. tu attends qui ? 211 00:30:17,750 --> 00:30:18,990 J’attends. 212 00:30:22,750 --> 00:30:24,786 Mais cela n'a pas d‘importance. 213 00:30:25,042 --> 00:30:27,567 Je te demande toujours. si quelqu'un m‘a cherchĂ©e. 214 00:30:28,708 --> 00:30:30,152 Et toi. tu me rĂ©ponds. 215 00:30:30,417 --> 00:30:31,782 Qui doit venir ? 216 00:30:32,042 --> 00:30:33,225 Ça n'a pas d'importance non plus. 217 00:30:33,792 --> 00:30:35,350 Je te demande et tu me rĂ©ponds. 218 00:30:35,625 --> 00:30:37,069 Je te rĂ©ponds toujours. 219 00:30:38,958 --> 00:30:40,994 C‘est bien. Dors maintenant. 220 00:30:41,250 --> 00:30:44,526 - Mais. maman... - Dors. dors. 221 00:31:31,250 --> 00:31:32,399 Inga ! 222 00:31:33,917 --> 00:31:36,067 Inga. Ă©coute—moi un peu ! 223 00:31:37,667 --> 00:31:40,830 Notre salle de bain ne pue plus la cigarette. 224 00:31:41,125 --> 00:31:41,989 Et alors ? 225 00:31:45,000 --> 00:31:47,525 Le muet est malade. couchĂ© au lit. 226 00:31:49,125 --> 00:31:50,399 Il ne sort pas ? 227 00:31:50,625 --> 00:31:52,434 Tu es folle ? 228 00:31:52,542 --> 00:31:54,476 Avec de la fiĂšvre ? 229 00:32:14,542 --> 00:32:15,691 Inga ! 230 00:32:17,083 --> 00:32:19,119 Attends. oĂč tu vas ? 231 00:32:49,625 --> 00:32:52,230 Pourquoi tu ne veux pas ? GoĂ»te. c’est bon. 232 00:32:53,917 --> 00:32:56,943 Allez. un petit morceau. Mange... 233 00:32:57,833 --> 00:32:59,642 Tu es un bon chien. Allez. 234 00:33:00,167 --> 00:33:00,815 S'il te plaĂźt. 235 00:33:01,708 --> 00:33:04,108 Laisse—le. Tu vois bien qu‘il ne mange rien! 236 00:33:08,125 --> 00:33:09,365 Oui. je vois... 237 00:33:16,417 --> 00:33:18,282 - Tu es malade ? - Oui. 238 00:33:19,375 --> 00:33:20,524 Tu dois rester au lit. 239 00:33:20,792 --> 00:33:22,760 Et qui va s’occuper des chiens ? 240 00:33:23,333 --> 00:33:26,609 J'y suis allĂ©e. Je les ai nourris. promenĂ©s... 241 00:33:27,375 --> 00:33:29,149 Personne ne t'a rien demandĂ©! 242 00:33:44,958 --> 00:33:46,266 Bon ben. j'y vais... 243 00:34:34,208 --> 00:34:35,573 On va te libĂ©rer. 244 00:34:35,833 --> 00:34:39,872 Des gens mĂ©chants abandonnent leurs chiens. 245 00:34:40,125 --> 00:34:42,161 C‘est pas possible... 246 00:34:42,667 --> 00:34:45,192 Que le diable les emporte... 247 00:34:45,917 --> 00:34:48,488 Laisser un chien tout seul... 248 00:34:49,417 --> 00:34:50,691 On arrive... 249 00:34:51,208 --> 00:34:55,110 - Bon chien. Jerry... - Viens manger. 250 00:34:55,417 --> 00:34:56,907 VoilĂ ... 251 00:36:36,833 --> 00:36:37,447 Tais-toi ! 252 00:36:39,542 --> 00:36:40,315 Assis ! 253 00:36:42,375 --> 00:36:43,399 Assis ! 254 00:36:48,833 --> 00:36:51,745 - Quelle jolie piĂ©ce ensoleillĂ©e! - OĂč ? 255 00:36:52,375 --> 00:36:54,775 Et ces ïŹ‚eurs qui poussent prĂ©s de la fenĂȘtre... 256 00:36:55,042 --> 00:36:56,532 OĂč tu vois des ïŹ‚eurs ? 257 00:36:57,292 --> 00:36:58,600 Y‘a pas de ïŹ‚eurs ici. 258 00:36:58,917 --> 00:37:00,407 Je vais en planter. 259 00:37:11,042 --> 00:37:12,657 Pourquoi tu t'accr0ches a moi ? 260 00:37:12,917 --> 00:37:14,600 Ne me suis plus. d'accord ? 261 00:37:37,667 --> 00:37:39,726 Ton chien est bien moche! 262 00:37:40,583 --> 00:37:41,607 C‘est toi qui es moche! 263 00:37:41,875 --> 00:37:44,309 Regarde—tOi dans la glace. Un vrai laider0n ! 264 00:37:45,625 --> 00:37:47,240 Un singe a taches. 265 00:37:47,500 --> 00:37:48,524 Une frimeuse. 266 00:39:02,375 --> 00:39:04,184 Pourquoi l'as-tu insultĂ©e ? 267 00:39:08,458 --> 00:39:09,902 Pourquoi as-tu insultĂ© cette petite ? 268 00:39:10,875 --> 00:39:12,240 J’ai dit la VĂ©ritĂ©. 269 00:39:13,375 --> 00:39:14,364 La VĂ©ritĂ©... 270 00:39:15,417 --> 00:39:18,079 Parfois la vĂ©ritĂ© est plus amĂšre qu‘un mensonge. 271 00:39:19,375 --> 00:39:20,819 Parfois la vĂ©ritĂ© est dite par... 272 00:39:21,292 --> 00:39:22,350 des salauds. 273 00:43:11,750 --> 00:43:12,648 Bonjour. 274 00:43:13,292 --> 00:43:15,408 Pourquoi vous restez la ? 275 00:43:17,458 --> 00:43:18,902 Avant j'avais ma maison ici. 276 00:43:19,917 --> 00:43:21,225 Une bonne maison... 277 00:43:22,833 --> 00:43:24,869 - HĂ©las. ils l'ont dĂ©truite. - OĂč ? 278 00:43:25,833 --> 00:43:26,572 Ici mĂ©me. 279 00:43:28,042 --> 00:43:29,316 Ce terrain vague n'existait pas... 280 00:43:30,958 --> 00:43:32,767 Vous avez vĂ©cu ici ? 281 00:43:33,042 --> 00:43:33,690 Oui. 282 00:43:34,292 --> 00:43:35,532 Quand j’étais petit. 283 00:43:35,792 --> 00:43:40,013 - Vous Ă©tiez petit. vous aussi ? - Oui. mais il y a longtemps. 284 00:43:40,333 --> 00:43:42,016 - Petit comme ca ? - Aussi. 285 00:43:43,917 --> 00:43:46,351 Ici il y avait ma chambre. 286 00:43:46,875 --> 00:43:47,864 OĂč? 287 00:43:48,167 --> 00:43:49,316 Ici mĂ©me. 288 00:43:51,083 --> 00:43:52,448 La-bas. il y avait une fenĂȘtre. 289 00:43:55,333 --> 00:43:56,891 La table. juste en face. 290 00:43:58,250 --> 00:43:59,899 Ici. ma chaise. 291 00:44:01,583 --> 00:44:03,232 Je laissais une lampe allumĂ©e. 292 00:44:04,250 --> 00:44:05,615 Au mur... 293 00:44:06,625 --> 00:44:07,990 il y avait un miroir accrochĂ©. 294 00:44:09,583 --> 00:44:12,393 Ici. le divan. 295 00:44:13,000 --> 00:44:14,365 Assieds-toi. 296 00:44:15,333 --> 00:44:18,814 C‘est chouette. je suis chez vous! 297 00:44:20,125 --> 00:44:21,274 Oui... 298 00:44:21,875 --> 00:44:24,093 La vie change tout le temps. 299 00:44:24,792 --> 00:44:26,908 Quand tu seras grande. tu comprendras. 300 00:44:31,458 --> 00:44:33,494 La chambre a cĂŽtĂ© Ă©tait celle de ma maman. 301 00:44:33,750 --> 00:44:35,934 Vous aviez une mĂšre ? 302 00:44:36,292 --> 00:44:39,352 Une mĂšre. une grand-mĂšre et trois sƓurs... 303 00:44:39,667 --> 00:44:40,941 OĂč sont—elles maintenant? 304 00:44:41,208 --> 00:44:42,573 Elles sont mortes. 305 00:44:43,042 --> 00:44:45,510 Elles ont disparu pendant la guerre. 306 00:44:47,708 --> 00:44:49,232 Et vous alors ? 307 00:44:51,292 --> 00:44:52,441 Je suis restĂ© seul. 308 00:44:52,708 --> 00:44:55,518 Vous ĂȘtes mĂ©chant parce qu'elles ont Ă©tĂ© tuĂ©es ? 309 00:44:56,000 --> 00:44:56,739 Non. 310 00:44:58,042 --> 00:44:59,350 Je ne suis pas mĂ©chant. 311 00:45:00,708 --> 00:45:02,152 Je suis vieux. 312 00:45:08,500 --> 00:45:09,865 Regarde le ciel. 313 00:45:12,042 --> 00:45:13,350 Vois-tu un Ă©lĂ©phant? 314 00:45:15,042 --> 00:45:16,851 Je le vois ! 315 00:45:18,833 --> 00:45:20,232 Il a deja disparu... 316 00:45:27,458 --> 00:45:28,561 Inga ? 317 00:45:32,000 --> 00:45:33,490 Inga. tu te caches ? 318 00:45:36,417 --> 00:45:38,032 Je suis en train de rĂ©pĂ©ter. 319 00:45:41,042 --> 00:45:43,852 Un soupir prit son envol des lĂšvres de madame Bonacieux... 320 00:45:44,125 --> 00:45:46,161 et se posa sur celles de D‘Artagnan... 321 00:45:56,042 --> 00:45:58,101 On vous fait rĂ©pĂ©ter une piĂšce Ă©trange a l'Ă©cole. 322 00:46:05,292 --> 00:46:07,260 « Les Trois Mousquetaires » Tu l’as lue ? 323 00:46:07,958 --> 00:46:08,982 Oui. autrefois. 324 00:46:09,917 --> 00:46:11,885 D'Artagnan aimait Madame Bonacieux. 325 00:46:12,167 --> 00:46:13,099 mais elle est morte. 326 00:46:13,375 --> 00:46:16,230 S'il ne l'avait pas aimĂ©e. tout se serait bien terminĂ©. 327 00:46:16,333 --> 00:46:17,436 N'est-ce pas ? 328 00:46:18,208 --> 00:46:19,516 Tu as la tĂȘte pleine de sottIses. 329 00:46:19,792 --> 00:46:21,692 Ces livres ne sont pas de ton Ăąge. 330 00:46:22,292 --> 00:46:23,816 Et c’est quoi mon Ăąge ? 331 00:46:25,708 --> 00:46:26,640 Un Ăąge d’enfant... 332 00:46:33,875 --> 00:46:34,933 Maman. je suis deja grande. 333 00:46:35,208 --> 00:46:36,732 Il m'arrive de laisser le lait dĂ©border. 334 00:46:37,000 --> 00:46:38,365 maisje suis deja grande. 335 00:46:38,625 --> 00:46:40,434 Il ne faut pas me mentir! 336 00:47:17,083 --> 00:47:18,357 Inga. Viens jouer! 337 00:47:27,500 --> 00:47:28,865 Viensjouer a « La Belle». 338 00:47:29,208 --> 00:47:31,676 Inga. qu’est-ce que tu as ? Tu es malade ? 339 00:47:33,667 --> 00:47:35,350 Elle n’est pas d’humeur. 340 00:47:35,625 --> 00:47:36,728 TaIs-toi. houille ! 341 00:47:37,000 --> 00:47:38,774 J’ai un prĂ©nom. moi! 342 00:47:39,042 --> 00:47:40,976 - Qui t'a fait du mal ? - Laisse—mOi ! 343 00:49:47,458 --> 00:49:48,447 C‘est la. 344 00:49:49,833 --> 00:49:50,606 Vas-y. 345 00:49:51,792 --> 00:49:52,724 Entre. 346 00:49:53,625 --> 00:49:54,865 J’ai peur. 347 00:49:55,750 --> 00:49:57,559 Ne crains rien. 348 00:49:59,500 --> 00:50:00,558 N'aie pas peur. 349 00:50:22,000 --> 00:50:24,605 T’as vu la belle qui est sortie ? 350 00:50:43,042 --> 00:50:43,849 Vas-y. n’aie pas peur. 351 00:50:44,125 --> 00:50:45,149 Je vais t'attendre. 352 00:55:06,375 --> 00:55:08,559 Inga. oĂč tu vas ? Attends ! 353 00:56:02,125 --> 00:56:04,059 Inga. tu veux que je t'apporte une aurone ? 354 00:56:08,250 --> 00:56:09,490 C‘est promis. 355 00:56:36,667 --> 00:56:38,703 - Salut. - Salut. 356 00:56:43,125 --> 00:56:44,057 C‘est quoi ca ? 357 00:56:45,875 --> 00:56:46,864 Des ciseaux. 358 00:56:47,958 --> 00:56:49,698 Mon grand-pĂšre Ă©tait Ă©claireur. 359 00:56:50,125 --> 00:56:51,569 Et t'en fais quoi ? 360 00:56:52,042 --> 00:56:53,816 Je m'entraĂźne. Je coupe des barbelĂ©s. 361 00:56:54,083 --> 00:56:56,267 Je peux te montrer comment couper le ïŹl de fer. 362 00:56:56,708 --> 00:56:59,233 A quoi bon! Je veux faire douanier. J'aurai un berger allemand. 363 00:56:59,375 --> 00:57:01,024 Un chien vaut mieux que des ciseaux. 364 00:57:11,958 --> 00:57:13,892 Ne sois pas vache. dis-moi. oĂč trouver une aurone. 365 00:57:14,167 --> 00:57:15,475 Qu’est-ce que tu vas faire avec ? 366 00:57:16,500 --> 00:57:17,603 J‘en ai besoin. 367 00:57:18,000 --> 00:57:19,900 Je te donnerai les ciseaux. 368 00:57:21,083 --> 00:57:23,369 Je m’en fous de tes ciseaux. 369 00:58:00,042 --> 00:58:00,940 Attends ! 370 00:58:05,167 --> 00:58:06,350 J’ai quelque chose a te dire! 371 00:58:13,833 --> 00:58:15,767 DĂ©pĂȘche—toi ! 372 01:00:31,625 --> 01:00:32,398 Inga ! 373 01:00:47,000 --> 01:00:48,900 Inga. qu’est-ce que tu fais ici ? Rentr0ns. 374 01:00:49,167 --> 01:00:50,976 -Je ne peux pas. - Pourquoi ? 375 01:00:51,292 --> 01:00:52,156 J’attends. 376 01:00:52,500 --> 01:00:53,524 Qu’est-ce que tu attends ? 377 01:00:55,542 --> 01:00:57,351 Parle moins fort. 378 01:00:57,667 --> 01:00:59,032 Viens. tu vas prendre froid. 379 01:00:59,292 --> 01:01:01,157 Je ne peux pas. je dois attendre. 380 01:01:01,792 --> 01:01:03,726 Ma fabulatrice... 381 01:01:20,000 --> 01:01:21,865 Maman. je ne suis pasjolie. 382 01:01:24,125 --> 01:01:25,615 Pourquoi tu dis des bĂȘtises ? 383 01:01:28,333 --> 01:01:31,575 C‘est sĂ©rieux. je suis laide. Horrible. n'est-ce pas ? 384 01:01:40,833 --> 01:01:43,358 Regarde-mol. Tu me trouves belle ? 385 01:02:03,417 --> 01:02:04,600 Je ne sais pas... 386 01:02:13,542 --> 01:02:15,066 Il est temps de savoir. Inga. 387 01:02:15,333 --> 01:02:18,643 Je suis laide. trĂ©s laide. Mais ce n’est pas grave. 388 01:02:19,375 --> 01:02:21,491 Le bonheur n'appartient pas qu'aux belles. 389 01:02:22,083 --> 01:02:23,607 Les moches se marient aussi. 390 01:02:24,417 --> 01:02:26,988 Pourquoi se marier? On est bien toutes les deux. 391 01:02:36,833 --> 01:02:38,698 Maman. est-ce que j'avais un pĂšre ? 392 01:02:39,375 --> 01:02:40,433 Oui... 393 01:02:40,917 --> 01:02:42,316 OĂč est-ll maintenant? 394 01:02:42,750 --> 01:02:43,990 Je ne sais pas. 395 01:02:50,917 --> 01:02:53,101 C‘est de lui que t’attends une lettre ? 396 01:03:04,375 --> 01:03:06,434 Maman. j’ai vu un chien aujourd'hui... 397 01:03:07,208 --> 01:03:08,948 Son maĂźtre s’est noyĂ©... 398 01:03:09,333 --> 01:03:10,948 mais il continue a l'attendre... 399 01:03:11,375 --> 01:03:14,117 Les gens attendent mĂȘme si personne ne revient ? 400 01:03:18,167 --> 01:03:19,407 Ils attendent. ma petite ïŹlle. 401 01:03:19,750 --> 01:03:21,684 Parfois toute la vie. 402 01:03:22,500 --> 01:03:24,274 Ils attendent et ils espĂšrent... 403 01:03:37,458 --> 01:03:38,823 Maman. t'entends ? 404 01:03:40,625 --> 01:03:41,649 Non... 405 01:03:42,833 --> 01:03:44,607 L'aur0ne chante. 406 01:03:56,958 --> 01:03:58,448 Maman. jouons a « La Belle». 407 01:03:59,000 --> 01:03:59,932 Je ne sais pas jouer. 408 01:04:00,875 --> 01:04:04,606 , Je vais t'apprendre. Ecoute ce que je te dis. 409 01:04:05,208 --> 01:04:06,140 Tu es trĂšs belle. 410 01:04:06,458 --> 01:04:08,141 Tes cheveux brillent comme de l'or. 411 01:04:11,208 --> 01:04:12,766 Tu as le cou d'un cygne. 412 01:04:18,292 --> 01:04:20,817 Tes yeux sont bleus comme la mer. 413 01:04:24,042 --> 01:04:25,976 Tes dents brillent comme des perles. 414 01:04:34,042 --> 01:04:35,851 Ta peau est douce comme du velours. 415 01:04:40,875 --> 01:04:43,446 Tu es belle comme une princesse. 416 01:05:04,000 --> 01:05:08,221 LA BELLE 417 01:06:21,208 --> 01:06:22,891 Traduit par Jurga VIIe 28326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.